All language subtitles for Watch Consent (2022) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:24,558 Hello. 2 00:00:24,625 --> 00:00:25,626 Hello, yes? 3 00:00:28,328 --> 00:00:29,997 I want to report a crime. 4 00:00:34,668 --> 00:00:35,936 What sort of crime? 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,010 Can you speak up, please? 6 00:00:44,745 --> 00:00:45,846 Rape. 7 00:00:48,916 --> 00:00:51,238 Can you briefly explain what happened? 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,090 May I see some ID, Madam? 9 00:00:59,226 --> 00:01:01,248 So you wish to report a rape? 10 00:01:01,895 --> 00:01:02,983 Yes. 11 00:01:03,697 --> 00:01:05,732 Do you know the identity of the accused? 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 It's... 13 00:01:08,969 --> 00:01:09,969 my former partner. 14 00:01:13,707 --> 00:01:14,708 Okay. 15 00:01:15,709 --> 00:01:17,411 His name and date of birth? 16 00:01:19,346 --> 00:01:20,414 Gregory Pasteur. 17 00:01:21,415 --> 00:01:23,150 Born 24th October 1970. 18 00:01:26,086 --> 00:01:30,224 Can you describe the circumstances of the assault? 19 00:01:31,224 --> 00:01:32,492 When did it happen? 20 00:01:33,527 --> 00:01:34,528 Where? 21 00:01:36,797 --> 00:01:38,465 The last time was at home, 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,868 a few days before I left him. 23 00:01:44,705 --> 00:01:45,983 It had happened before? 24 00:01:48,375 --> 00:01:49,376 Several times? 25 00:01:50,243 --> 00:01:51,511 Yes. 26 00:01:51,578 --> 00:01:52,666 Over a long period. 27 00:01:54,815 --> 00:01:55,926 Did he threaten you? 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,051 Did he hit you? 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,021 Yes. At the start of our relationship, he... 30 00:02:02,289 --> 00:02:04,011 Actually, no, he didn't hit me. 31 00:02:05,359 --> 00:02:06,359 But he forced me. 32 00:02:11,331 --> 00:02:12,399 By the end, I... 33 00:02:15,602 --> 00:02:16,602 by the end, I... 34 00:02:17,604 --> 00:02:20,641 I didn't say anything, so it would be over more quickly. 35 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Right. 36 00:02:29,416 --> 00:02:32,039 We'll get all this down in detail, okay? 37 00:02:32,119 --> 00:02:35,689 But I'll have to ask questions that are probing, intimate, 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,879 and hard to answer. 39 00:02:39,626 --> 00:02:41,248 It's just the procedure, okay? 40 00:02:43,664 --> 00:02:45,831 What clothes were you wearing that day? 41 00:02:46,933 --> 00:02:48,769 What sort of relationship was it? 42 00:02:50,137 --> 00:02:52,470 Describe his actions exactly. Your own too. 43 00:02:56,677 --> 00:03:01,048 CONSENT 44 00:03:27,607 --> 00:03:29,342 Have a nice day. Bye, thanks! 45 00:03:30,410 --> 00:03:31,478 Look who's here! 46 00:03:32,612 --> 00:03:33,613 Hello, Madam. 47 00:03:33,680 --> 00:03:34,748 Hello, Sir! 48 00:03:34,815 --> 00:03:35,816 Well? 49 00:03:36,416 --> 00:03:38,685 Can I have a vanilla ice cream, please? 50 00:03:38,752 --> 00:03:39,853 Of course. 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,555 Tom, do it for your mum. 52 00:03:42,122 --> 00:03:43,857 Take a cornet, darling. 53 00:03:43,924 --> 00:03:45,258 Now roll your wrist. 54 00:03:48,128 --> 00:03:49,650 Thank you, young man. 55 00:03:51,998 --> 00:03:53,299 Delish! 56 00:03:53,366 --> 00:03:54,601 Thank you. 57 00:03:54,668 --> 00:03:57,237 Sorry, Mum, it took longer than I expected. 58 00:03:57,304 --> 00:04:00,327 Don't worry about it. I had a wonderful assistant. 59 00:04:01,208 --> 00:04:02,319 What were you doing? 60 00:04:03,243 --> 00:04:05,365 Something I should have done ages ago. 61 00:04:05,445 --> 00:04:08,081 You seem different somehow. 62 00:04:10,250 --> 00:04:11,306 It's about Gregory. 63 00:04:12,052 --> 00:04:15,409 I'll tell you later, okay? Get your stuff, sweetie. 64 00:04:15,489 --> 00:04:17,957 -Can I have some sweets? -Yes, darling. 65 00:04:18,024 --> 00:04:19,859 No, Mum, no sweets! 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,916 I love rotten teeth, you know that! 67 00:04:22,996 --> 00:04:24,498 That's not funny. 68 00:04:25,265 --> 00:04:26,319 Come on. 69 00:04:30,804 --> 00:04:33,073 Sweetheart, you'll tell me, right? 70 00:04:33,140 --> 00:04:34,908 I'll give you a ring. 71 00:04:34,975 --> 00:04:37,444 -Say bye-bye to your gran. -Come here! 72 00:04:37,511 --> 00:04:39,166 Say bye-bye to Granny! 73 00:04:49,189 --> 00:04:50,657 I can't find Blue Dog. 74 00:04:51,158 --> 00:04:52,159 Are you sure? 75 00:04:54,561 --> 00:04:56,329 Maybe it's at your dad's. 76 00:04:58,398 --> 00:05:00,898 It doesn't matter, we can read something else. 77 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 What have we got? Oh, yes! 78 00:05:03,703 --> 00:05:06,606 Hector the Snail. This is even better, you'll see. 79 00:05:07,407 --> 00:05:08,842 And you know what? 80 00:05:08,909 --> 00:05:11,945 Tonight you can read to Mummy, okay? 81 00:05:12,012 --> 00:05:14,668 Just the first page. To show me your progress. 82 00:05:15,749 --> 00:05:16,750 There you go. 83 00:05:17,484 --> 00:05:19,919 "The day the snail flew up to the sky, 84 00:05:19,986 --> 00:05:22,388 "Alice had forgotten her skipping rope. 85 00:05:22,455 --> 00:05:25,892 "She wondered what she could do while she waited..." 86 00:05:27,360 --> 00:05:29,329 ONE WEEK LATER 87 00:05:34,067 --> 00:05:35,769 Hello, I received a summons. 88 00:05:35,836 --> 00:05:38,371 The name's Pasteur, Gregory Pasteur. 89 00:05:47,447 --> 00:05:49,970 Hello, this is Marina. Leave me a message. 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,806 Yes, Marina, it's Gregory. 91 00:05:52,886 --> 00:05:55,455 I imagine you know where I've just been. 92 00:05:55,522 --> 00:05:57,891 I want you to stop this nonsense, 93 00:05:57,958 --> 00:06:01,294 and above all, don't fill Tom's head with any of this shit! 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,361 Thank you. 95 00:06:08,101 --> 00:06:09,269 Babe! 96 00:06:11,304 --> 00:06:12,305 Are you okay? 97 00:06:13,173 --> 00:06:14,174 Yeah, fine. 98 00:06:20,614 --> 00:06:21,815 What's the matter? 99 00:06:23,283 --> 00:06:25,339 I thought I had some cigarettes here. 100 00:06:25,986 --> 00:06:27,440 The drawer on your left. 101 00:06:29,990 --> 00:06:30,991 Thanks. 102 00:06:33,627 --> 00:06:34,628 What's wrong? 103 00:06:36,429 --> 00:06:37,430 It's Marina... 104 00:06:38,932 --> 00:06:40,287 What about her? 105 00:06:51,044 --> 00:06:53,246 I don't know how to tell you, it's crazy! 106 00:06:54,047 --> 00:06:55,582 I don't know, just tell me. 107 00:06:57,651 --> 00:06:58,651 What is it? 108 00:06:59,986 --> 00:07:02,422 Does she want you to get back together? 109 00:07:02,489 --> 00:07:03,489 Not exactly, no! 110 00:07:07,494 --> 00:07:10,317 She went and reported me to the police. 111 00:07:12,365 --> 00:07:13,366 What for? 112 00:07:15,535 --> 00:07:17,003 Reported you for what? 113 00:07:20,240 --> 00:07:21,241 Rape. 114 00:07:21,308 --> 00:07:22,309 Rape? 115 00:07:26,046 --> 00:07:27,047 But... 116 00:07:28,214 --> 00:07:30,492 what's this all about? I don't understand. 117 00:07:32,352 --> 00:07:33,553 She said that... 118 00:07:35,588 --> 00:07:38,058 I assaulted her two months ago. 119 00:07:39,426 --> 00:07:42,762 -That's why she left with Tom. -She's gone fucking mad! 120 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 That's rubbish! 121 00:07:45,332 --> 00:07:48,101 And you're the one who left. It's ridiculous! 122 00:07:48,168 --> 00:07:49,870 I know that, but... 123 00:07:50,804 --> 00:07:52,272 She can say what she wants. 124 00:07:58,078 --> 00:07:59,546 Did you get a summons? 125 00:08:00,080 --> 00:08:01,347 This afternoon. 126 00:08:01,414 --> 00:08:02,414 What did you say? 127 00:08:04,384 --> 00:08:06,086 I denied it all, what else? 128 00:08:07,287 --> 00:08:08,454 Did they believe you? 129 00:08:09,589 --> 00:08:10,710 Who knows? 130 00:08:11,925 --> 00:08:13,259 What's got into her? 131 00:08:15,729 --> 00:08:16,729 What is she after? 132 00:08:19,199 --> 00:08:21,634 I know our separation was tough for her. 133 00:08:21,701 --> 00:08:22,869 You and me... 134 00:08:24,004 --> 00:08:26,372 But to come out with bullshit like that? 135 00:08:26,439 --> 00:08:28,041 It's a fucking nightmare! 136 00:08:28,108 --> 00:08:29,109 Babe... 137 00:08:30,677 --> 00:08:34,447 they won't just take her word for it. This sort of thing needs proof. 138 00:08:47,560 --> 00:08:48,895 It'll be okay, babe. 139 00:08:50,363 --> 00:08:51,696 It'll be okay, I'm here. 140 00:08:52,565 --> 00:08:53,565 I'm here. 141 00:09:00,874 --> 00:09:01,941 Yes? 142 00:09:02,008 --> 00:09:04,945 Yes, hello. It's Marina Delaunay. 143 00:09:06,212 --> 00:09:08,101 I'm calling about what I reported. 144 00:09:09,416 --> 00:09:11,451 Yes, Mr Pasteur was questioned. 145 00:09:12,252 --> 00:09:15,055 He denied your accusations and was free to go. 146 00:09:17,057 --> 00:09:18,057 But... 147 00:09:19,826 --> 00:09:20,827 so what does... 148 00:09:22,095 --> 00:09:25,085 what does that mean? You won't be pursuing it? 149 00:09:25,165 --> 00:09:26,776 There's no material evidence. 150 00:09:27,567 --> 00:09:30,390 It's your word against that of Mr Pasteur. 151 00:09:30,470 --> 00:09:32,692 Why didn't you tell us he had a mistress? 152 00:09:34,974 --> 00:09:37,964 What are you talking about? What mistress? 153 00:09:38,044 --> 00:09:42,282 He's been in a relationship for six months, or so he claims. 154 00:09:43,283 --> 00:09:44,817 She's now living with him. 155 00:09:44,884 --> 00:09:47,587 Chloe Belvaux. Do you know her? 156 00:09:47,654 --> 00:09:50,623 No, not at all. No, I don't know her. 157 00:09:50,690 --> 00:09:52,459 I didn't know about that at all. 158 00:09:53,626 --> 00:09:57,197 He says that's why you left him, when you found out. 159 00:09:58,565 --> 00:09:59,566 But that's... 160 00:10:00,066 --> 00:10:01,601 that's not true. 161 00:10:02,235 --> 00:10:04,904 He's lying. That's not why I left him. 162 00:10:05,705 --> 00:10:07,640 I don't know that woman. 163 00:10:07,707 --> 00:10:10,964 But you realise that it casts doubt on your statement? 164 00:10:14,214 --> 00:10:16,169 So he'll just get away with it? 165 00:10:17,517 --> 00:10:19,452 The investigation is ongoing. 166 00:10:19,519 --> 00:10:21,007 That's all I can tell you. 167 00:10:22,922 --> 00:10:24,089 Goodbye, Ms Delaunay. 168 00:10:40,206 --> 00:10:41,206 -Hello. -Hello. 169 00:10:55,455 --> 00:10:56,456 Hello. 170 00:10:56,523 --> 00:10:58,858 Is this the Women's Aid Association? 171 00:10:58,925 --> 00:10:59,926 Yes, hello. 172 00:11:00,560 --> 00:11:01,794 -Hello. -Welcome. 173 00:11:01,861 --> 00:11:02,929 Maitre Bardeau? 174 00:11:10,370 --> 00:11:11,371 Right. 175 00:11:13,039 --> 00:11:14,073 Coffee? 176 00:11:15,775 --> 00:11:17,497 What you've done is very brave. 177 00:11:18,545 --> 00:11:19,546 Thank you. 178 00:11:20,813 --> 00:11:22,482 What's your current situation? 179 00:11:23,883 --> 00:11:25,752 I'm a telecoms engineer. 180 00:11:26,519 --> 00:11:28,297 But I haven't worked for a year. 181 00:11:29,122 --> 00:11:30,623 I... I couldn't. 182 00:11:32,025 --> 00:11:33,493 So you have no income? 183 00:11:34,093 --> 00:11:36,429 Six more months of unemployment benefit. 184 00:11:36,496 --> 00:11:38,731 And my mother helps me a bit too. 185 00:11:41,167 --> 00:11:42,835 Okay. Come on, let's sit down. 186 00:11:45,071 --> 00:11:47,607 While the preliminary investigation is ongoing, 187 00:11:48,174 --> 00:11:49,952 I can't have access to the file. 188 00:11:51,544 --> 00:11:55,081 But have you provided the police with anything else? 189 00:11:56,416 --> 00:12:00,219 Medical records, witnesses' accounts, anything like that? 190 00:12:00,286 --> 00:12:01,287 No. 191 00:12:01,888 --> 00:12:04,357 No. And I've only just found out 192 00:12:05,024 --> 00:12:07,026 that he had someone else. 193 00:12:07,093 --> 00:12:09,028 But I didn't know about that. 194 00:12:09,095 --> 00:12:12,265 He's using that against me, saying I was jealous, 195 00:12:12,332 --> 00:12:15,922 but I didn't even know that he had someone else. 196 00:12:16,002 --> 00:12:17,335 I don't know what to do. 197 00:12:17,904 --> 00:12:20,406 The penal code is very clear on this point. 198 00:12:20,473 --> 00:12:22,729 The rape of a partner is an aggravating factor. 199 00:12:24,611 --> 00:12:28,481 The problem, though, is that it's still a taboo subject. 200 00:12:30,149 --> 00:12:34,274 Those who commit the assaults, their friends, their families, 201 00:12:34,354 --> 00:12:35,576 and society as a whole 202 00:12:36,656 --> 00:12:38,725 all tend to play it down or hush it up. 203 00:12:39,359 --> 00:12:42,028 Even the victims take time 204 00:12:42,929 --> 00:12:45,818 to understand what's happening to them, to realise. 205 00:12:51,504 --> 00:12:54,394 So what happens next? What can I do? 206 00:12:55,375 --> 00:13:00,113 The prosecutor will decide, based on the elements he has. 207 00:13:00,813 --> 00:13:03,436 Either the case will be dropped 208 00:13:03,950 --> 00:13:05,728 for lack of material evidence... 209 00:13:06,185 --> 00:13:08,621 That doesn't mean he's been cleared, 210 00:13:09,656 --> 00:13:10,643 but he won't be charged. 211 00:13:12,225 --> 00:13:16,262 Or the prosecutor considers that there's a case to be examined, 212 00:13:16,329 --> 00:13:20,286 an investigation is launched, and then I can intervene. 213 00:13:20,366 --> 00:13:21,567 Do you understand? 214 00:13:23,069 --> 00:13:25,758 Okay. What do you think? 215 00:13:27,173 --> 00:13:28,174 Well... 216 00:13:30,009 --> 00:13:32,412 it's sort of your word against that of your ex. 217 00:13:33,146 --> 00:13:34,767 Sadly, that's not enough. 218 00:13:36,015 --> 00:13:38,585 That's the problem with these cases, 219 00:13:40,186 --> 00:13:42,388 proving the lack of consent. 220 00:13:44,490 --> 00:13:46,323 I know what you're going through. 221 00:13:49,562 --> 00:13:50,763 I know it's tough. 222 00:13:51,564 --> 00:13:54,100 Do you know any of his former girlfriends? 223 00:13:55,335 --> 00:13:57,370 These men are often repeat offenders. 224 00:13:58,071 --> 00:14:00,139 They think of women as their property. 225 00:14:02,308 --> 00:14:06,412 I know the name of one of them, but I've never met her. 226 00:14:06,479 --> 00:14:07,757 Finding her might help. 227 00:14:10,149 --> 00:14:11,284 Trust me, Marina. 228 00:15:04,137 --> 00:15:05,238 Flora! 229 00:15:06,639 --> 00:15:07,640 Okay? 230 00:15:09,375 --> 00:15:11,577 -Are you working this afternoon? -Yeah. 231 00:15:13,112 --> 00:15:15,314 So tell me, how can I help you? 232 00:15:19,051 --> 00:15:21,240 Gregory told me a bit about you. 233 00:15:21,320 --> 00:15:23,689 Yes, Gregory. That's going back a bit. 234 00:15:25,224 --> 00:15:26,826 What's he up to? 235 00:15:28,127 --> 00:15:30,783 We had a son together. Tom. 236 00:15:30,863 --> 00:15:31,863 He's six. 237 00:15:33,866 --> 00:15:36,589 He told me you left him for someone else. 238 00:15:37,170 --> 00:15:39,372 And that really hit him hard. 239 00:15:39,972 --> 00:15:41,474 No, there was no one else. 240 00:15:48,548 --> 00:15:51,617 I'm sorry, but can I ask you why you left him? 241 00:15:53,519 --> 00:15:55,630 Can I ask you why exactly you're here? 242 00:16:03,129 --> 00:16:04,897 I've just reported him for rape. 243 00:16:12,405 --> 00:16:13,794 How does that concern me? 244 00:16:16,509 --> 00:16:20,746 A lawyer told me I should see his former girlfriends 245 00:16:20,813 --> 00:16:23,669 to find out if they too, when they were with him... 246 00:16:24,484 --> 00:16:25,540 Okay, I understand. 247 00:16:27,854 --> 00:16:30,410 I'm sincerely sorry about what happened to you. 248 00:16:31,157 --> 00:16:34,160 But if that's what you're asking, no, I never suffered that. 249 00:16:40,066 --> 00:16:42,802 How long were you together? Three years? 250 00:16:43,503 --> 00:16:44,737 Yes. 251 00:16:44,804 --> 00:16:47,860 And in that time you never felt forced? 252 00:16:47,940 --> 00:16:49,942 He was never rough with you? 253 00:16:50,740 --> 00:16:52,500 I'm sorry, it's just that... 254 00:16:52,578 --> 00:16:54,022 You're on the wrong track. 255 00:16:55,815 --> 00:16:57,371 Gregory was a long time ago. 256 00:16:58,050 --> 00:17:02,188 We had some nice times, and some that were less so, 257 00:17:02,255 --> 00:17:03,556 like all couples. 258 00:17:03,623 --> 00:17:04,624 But that's all. 259 00:17:05,324 --> 00:17:06,659 I mean, it wasn't... 260 00:17:08,094 --> 00:17:09,427 it wasn't like with you. 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,179 All right? 262 00:17:27,246 --> 00:17:28,247 Not bad. 263 00:17:31,183 --> 00:17:32,405 You're in a good mood. 264 00:17:33,486 --> 00:17:34,687 Pretty much, yeah. 265 00:17:35,855 --> 00:17:38,440 You know that villa on the Corniche des Anglais? 266 00:17:40,126 --> 00:17:41,750 -I've sold it. -Great! 267 00:17:47,466 --> 00:17:50,002 Have you heard anything from the police? 268 00:17:51,203 --> 00:17:52,538 No. 269 00:17:52,605 --> 00:17:54,173 I bumped into the security guard. 270 00:17:54,807 --> 00:17:55,863 The cops were here, 271 00:17:56,576 --> 00:18:00,179 asking the neighbours if they ever heard arguing or shouting, 272 00:18:00,246 --> 00:18:01,301 that sort of thing. 273 00:18:02,148 --> 00:18:03,148 Shit! Seriously? 274 00:18:04,584 --> 00:18:08,320 I'll go and see her, try to talk some sense into her. 275 00:18:08,387 --> 00:18:11,524 No, don't do that. She could use it against you. 276 00:18:13,225 --> 00:18:14,627 I talked to a friend. 277 00:18:15,127 --> 00:18:17,363 He said that if the cops took it seriously, 278 00:18:17,430 --> 00:18:19,198 they'd have arrested you. 279 00:18:19,265 --> 00:18:20,821 So there's no need to worry. 280 00:18:21,934 --> 00:18:23,135 A friend? Who? 281 00:18:24,503 --> 00:18:26,238 No, you don't know him. 282 00:18:26,305 --> 00:18:28,507 He's an old friend who studied law. 283 00:18:29,575 --> 00:18:31,110 -And he said... -No. 284 00:18:32,411 --> 00:18:35,830 I don't want you to tell anyone about this. Okay? 285 00:18:37,450 --> 00:18:38,800 I'm sorry, babe. 286 00:18:38,884 --> 00:18:40,887 I'm sorry, babe, forgive me. 287 00:18:42,455 --> 00:18:44,399 Okay, I promise I won't say a word. 288 00:18:48,227 --> 00:18:49,929 Shall we drink that champagne? 289 00:18:51,464 --> 00:18:52,698 Yeah, get the glasses. 290 00:18:57,603 --> 00:19:01,240 Hello, I'm Tom's mum. He should be in the study room. 291 00:19:01,307 --> 00:19:02,307 Okay, I'll check. 292 00:19:06,746 --> 00:19:07,747 Little Tom... 293 00:19:09,615 --> 00:19:12,718 No, he's not here. His dad picked him up at 4:30. 294 00:19:13,586 --> 00:19:15,955 -Are you sure? -That's what it says here. 295 00:19:16,922 --> 00:19:19,325 -Is there a problem? -No, it's fine. Thanks. 296 00:19:20,726 --> 00:19:22,261 Yes, go ahead, Tom. 297 00:19:23,896 --> 00:19:25,531 -Hello. -Where is he? 298 00:19:25,598 --> 00:19:27,099 -Where is he? -Calm down. 299 00:19:27,166 --> 00:19:28,367 We're in the park. 300 00:19:29,268 --> 00:19:30,269 Okay? 301 00:19:53,926 --> 00:19:56,450 Mummy, Daddy came for me as a surprise. 302 00:19:58,264 --> 00:19:59,265 Look at this. 303 00:20:00,070 --> 00:20:01,100 Yes, that's nice. 304 00:20:01,934 --> 00:20:03,890 Go and play, I'll be right back. 305 00:20:07,106 --> 00:20:09,442 -I can keep an eye on him. -Yeah, thanks. 306 00:20:15,848 --> 00:20:16,849 Who's he? 307 00:20:17,783 --> 00:20:18,851 No one. 308 00:20:21,921 --> 00:20:25,824 Tom told me he really likes his new school. 309 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 That's nice. 310 00:20:28,427 --> 00:20:30,483 It's a bit far from my place, though. 311 00:20:30,730 --> 00:20:32,898 But what's important is that he's happy. 312 00:20:32,965 --> 00:20:34,333 I won't change that. 313 00:20:34,400 --> 00:20:36,102 What he needs is stability. 314 00:20:39,305 --> 00:20:40,439 What do you mean? 315 00:20:41,774 --> 00:20:43,330 I'm going to demand custody. 316 00:20:46,679 --> 00:20:47,679 Sole custody. 317 00:20:54,186 --> 00:20:55,521 You don't care about him. 318 00:20:56,589 --> 00:20:58,280 You haven't even tried to see him. 319 00:20:58,360 --> 00:21:00,193 You're not leaving me any choice. 320 00:21:01,894 --> 00:21:04,672 You're clearly in no fit state to take care of him. 321 00:21:06,265 --> 00:21:07,666 Why are you doing this? 322 00:21:07,733 --> 00:21:09,844 Because I reported what you did to me? 323 00:21:10,402 --> 00:21:12,138 Did what, exactly? 324 00:21:14,106 --> 00:21:17,142 -You know very well. -No, that's just it, I don't know. 325 00:21:17,209 --> 00:21:20,880 Why have you started saying stuff like that now? Why? 326 00:21:24,016 --> 00:21:27,240 You can deny it. But we both know what the truth is. 327 00:21:27,887 --> 00:21:30,522 In what way did I force you? How? 328 00:21:30,589 --> 00:21:34,280 Why are you telling these lies? I never forced you. 329 00:21:34,360 --> 00:21:35,361 Come on! 330 00:21:37,296 --> 00:21:38,580 You're totally insane. 331 00:21:40,332 --> 00:21:42,499 There was always some problem with you. 332 00:21:46,172 --> 00:21:49,975 Do you realise you could send your son's father to prison? 333 00:21:51,811 --> 00:21:53,311 Have you thought about him? 334 00:21:54,113 --> 00:21:55,113 About Tom? 335 00:21:55,710 --> 00:21:57,883 What sort of mother would do that? Honestly? 336 00:21:59,985 --> 00:22:01,763 They'll never grant you custody. 337 00:22:02,721 --> 00:22:04,723 -And Tom wouldn't want it. -Really? 338 00:22:06,892 --> 00:22:08,227 In your opinion, 339 00:22:08,294 --> 00:22:11,397 between a father who earns a good living, in a stable situation, 340 00:22:12,131 --> 00:22:16,720 and an unemployed mother on medication who lies to the police, 341 00:22:16,802 --> 00:22:19,038 which one will the judge choose? 342 00:22:21,707 --> 00:22:24,530 Withdraw your complaint or you'll never see your son again. 343 00:22:25,340 --> 00:22:26,770 All right, Tom? 344 00:22:26,850 --> 00:22:28,647 Can I sleep over at Ilyes'? 345 00:22:29,415 --> 00:22:30,850 We'll see, sweetheart. 346 00:22:32,518 --> 00:22:34,587 -Isn't Mummy looking pretty? -Yes. 347 00:22:35,387 --> 00:22:36,555 Stop it! 348 00:22:51,203 --> 00:22:52,671 Go to your room, okay? 349 00:23:33,345 --> 00:23:35,147 -What are you doing? -I'm coming. 350 00:23:38,183 --> 00:23:39,985 I was lost in my thoughts. 351 00:23:40,052 --> 00:23:41,220 -All right? -Yeah. 352 00:23:41,287 --> 00:23:42,410 -And you? -Yeah. 353 00:23:42,488 --> 00:23:43,822 -A good day? -Yeah. 354 00:23:44,590 --> 00:23:45,991 Tomorrow night, okay? 355 00:23:47,893 --> 00:23:50,129 -You, Daddy? -Yes, I'll read you a story. 356 00:23:51,096 --> 00:23:52,540 Do you want to choose one? 357 00:23:53,666 --> 00:23:54,667 Goodnight. 358 00:23:55,534 --> 00:23:58,470 I'll read to you tomorrow night. Goodnight, sweetie. 359 00:24:00,706 --> 00:24:02,875 -Don't forget. -I'd already forgotten! 360 00:25:11,543 --> 00:25:13,245 Are you coughing again? 361 00:25:13,312 --> 00:25:14,312 It's come back? 362 00:25:15,147 --> 00:25:16,148 I'll be fine. 363 00:25:21,387 --> 00:25:24,109 -You should see the doctor. -I'll be fine, I said! 364 00:25:28,093 --> 00:25:29,094 I'm sorry. 365 00:25:30,129 --> 00:25:31,430 I'm tired. 366 00:25:32,660 --> 00:25:33,866 -I'm tired. -Yes. 367 00:26:12,237 --> 00:26:13,238 Mum. 368 00:26:15,307 --> 00:26:16,585 You said you'd call me. 369 00:26:21,847 --> 00:26:23,816 -What? What's wrong? -Nothing. 370 00:26:24,817 --> 00:26:26,618 But it's not exactly... 371 00:26:26,685 --> 00:26:29,021 It's okay, Mum, it's only for a few months. 372 00:26:31,090 --> 00:26:33,125 -Sorry, but I worry about you. -Yes. 373 00:26:33,959 --> 00:26:35,681 But stop worrying all the time. 374 00:26:37,260 --> 00:26:40,532 You left him without telling me why, remember. 375 00:26:43,335 --> 00:26:45,560 Are you going to tell me what happened? 376 00:26:47,039 --> 00:26:49,428 Don't you think I have good reason to worry? 377 00:26:52,344 --> 00:26:53,344 I'm fine. 378 00:26:57,649 --> 00:26:58,649 Well... 379 00:27:00,519 --> 00:27:02,054 Well... I'm better. 380 00:27:06,492 --> 00:27:08,093 I had to leave him, Mum. 381 00:27:09,928 --> 00:27:11,063 Really. 382 00:27:11,663 --> 00:27:12,664 But why? 383 00:27:16,735 --> 00:27:17,736 Tell me. 384 00:27:20,606 --> 00:27:21,607 Talk to me! 385 00:27:33,785 --> 00:27:36,722 I'm sorry, I really don't understand. 386 00:27:38,257 --> 00:27:39,624 What do you mean? 387 00:27:39,691 --> 00:27:40,692 I don't know... 388 00:27:42,027 --> 00:27:43,762 This talk about assault, about... 389 00:27:45,531 --> 00:27:46,532 Rape! 390 00:27:48,934 --> 00:27:51,270 It just seems a bit exaggerated. 391 00:27:57,176 --> 00:28:00,646 In a couple, you don't always want the same thing at the same time. 392 00:28:01,280 --> 00:28:03,613 But you make an effort to please the other. 393 00:28:05,784 --> 00:28:06,985 But... 394 00:28:07,052 --> 00:28:08,552 what are you talking about? 395 00:28:09,288 --> 00:28:10,289 What? 396 00:28:10,856 --> 00:28:11,957 "Marital duties"? 397 00:28:12,925 --> 00:28:14,626 What duties? Whose? 398 00:28:14,693 --> 00:28:16,728 There aren't any! No one has to! 399 00:28:20,799 --> 00:28:23,188 I know it must be hard for you to hear this. 400 00:28:26,371 --> 00:28:28,974 But rape was a part of my everyday life, Mum. 401 00:28:33,812 --> 00:28:34,880 But... 402 00:28:34,947 --> 00:28:38,640 why did you never say anything during all that time? 403 00:28:39,885 --> 00:28:40,941 I don't understand. 404 00:28:43,388 --> 00:28:46,388 Why didn't you tell me that you had all those problems? 405 00:28:48,227 --> 00:28:50,320 -Are you blaming me? -Of course not. 406 00:28:50,400 --> 00:28:54,320 But I could have helped. We wouldn't be in this situation. 407 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Stop it! 408 00:28:56,335 --> 00:28:57,502 This isn't about you! 409 00:29:00,639 --> 00:29:01,940 I don't believe this! 410 00:29:02,007 --> 00:29:04,643 What'll happen now that you've reported it? 411 00:29:05,944 --> 00:29:07,979 -What do you want? -What do I want? 412 00:29:08,046 --> 00:29:10,770 I want him to fucking pay for what he did! 413 00:29:10,849 --> 00:29:12,500 Why are you so aggressive? 414 00:29:12,580 --> 00:29:13,913 What have I done to you?! 415 00:29:19,291 --> 00:29:20,791 What about Tom in all this? 416 00:29:28,000 --> 00:29:29,001 Look... 417 00:29:32,170 --> 00:29:35,460 I'll always be on your side, I'll always be there for you. 418 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 But he's your son's father. 419 00:29:39,978 --> 00:29:41,900 So think carefully. 420 00:29:42,648 --> 00:29:43,648 What do you think? 421 00:29:45,083 --> 00:29:47,886 Don't you think I've considered that a hundred times? 422 00:29:47,953 --> 00:29:49,086 A thousand times? 423 00:29:54,459 --> 00:29:55,827 Just leave, will you? 424 00:29:56,528 --> 00:29:58,695 Go, please, because you're not helping. 425 00:30:00,866 --> 00:30:01,867 Go. 426 00:30:08,607 --> 00:30:10,160 Shall I leave you some money? 427 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Go! 428 00:30:22,921 --> 00:30:26,280 Did you confide in anyone? A friend? A family member? 429 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 No. 430 00:30:33,965 --> 00:30:34,966 I couldn't. 431 00:30:39,304 --> 00:30:40,706 And I thought that... 432 00:30:43,308 --> 00:30:45,010 if I left him I'd feel better. 433 00:30:47,145 --> 00:30:48,146 But... 434 00:30:49,815 --> 00:30:50,816 I don't. 435 00:31:01,693 --> 00:31:03,362 What shall I do about his ex? 436 00:31:04,896 --> 00:31:06,732 She has to report him too. 437 00:31:07,532 --> 00:31:09,501 That'll ensure an investigation. 438 00:31:09,568 --> 00:31:11,679 But she said he never did that to her. 439 00:31:13,004 --> 00:31:14,393 You have to persuade her. 440 00:31:18,744 --> 00:31:19,745 And Tom? 441 00:31:20,846 --> 00:31:23,782 Yes, he's hit you where it hurts. To make you back down. 442 00:31:25,050 --> 00:31:26,451 It's always the same. 443 00:31:28,286 --> 00:31:30,508 Shall we start again from the beginning? 444 00:31:33,925 --> 00:31:35,727 -Hello. All right? -Yeah, fine. 445 00:31:36,762 --> 00:31:37,763 Fine, thanks. 446 00:31:40,732 --> 00:31:43,769 -Can Tom come home with us? -Ask his mummy. 447 00:31:45,003 --> 00:31:46,371 Yes, yes, yes! 448 00:31:46,438 --> 00:31:48,440 Well, okay, then. 449 00:31:49,574 --> 00:31:51,409 Does Tom like the school? 450 00:31:51,476 --> 00:31:54,212 Yes. That's the impression I get. 451 00:31:54,279 --> 00:31:56,057 He's always talking about Ilyes. 452 00:31:56,815 --> 00:31:58,216 They've become close. 453 00:32:00,385 --> 00:32:02,387 He changed schools recently, right? 454 00:32:02,454 --> 00:32:03,522 Yeah. 455 00:32:04,489 --> 00:32:06,258 After I split up with his dad, 456 00:32:07,092 --> 00:32:08,481 I changed neighbourhoods. 457 00:32:12,063 --> 00:32:14,132 So you have sole custody of Ilyes? 458 00:32:14,800 --> 00:32:18,370 No. We share custody. He's used to it now, after a year. 459 00:32:19,838 --> 00:32:23,342 And his mother and I split up without too much damage, let's say. 460 00:32:25,410 --> 00:32:26,411 You're lucky! 461 00:32:28,146 --> 00:32:30,382 Did you leave her? Sorry, I'm being nosy. 462 00:32:30,449 --> 00:32:31,560 No, it's no problem. 463 00:32:32,584 --> 00:32:33,584 Yes, I left her. 464 00:32:35,720 --> 00:32:36,855 What is it? 465 00:32:39,691 --> 00:32:42,710 Sleep over? We have to ask his mummy. 466 00:32:42,794 --> 00:32:43,850 Can Tom sleep over? 467 00:32:45,330 --> 00:32:47,090 Well, Tom, do you want to? 468 00:32:47,999 --> 00:32:48,999 Yeah? 469 00:32:49,868 --> 00:32:51,536 Well, okay, then. 470 00:32:53,305 --> 00:32:54,361 Go on inside, then. 471 00:32:56,208 --> 00:32:59,544 I haven't even asked. Can I get you something? A drink? 472 00:32:59,611 --> 00:33:01,980 -No, I don't want to bother you. -You're not. 473 00:33:02,047 --> 00:33:03,315 It'd be a pleasure. 474 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 -Excuse me. -Go ahead. 475 00:33:08,653 --> 00:33:11,356 DID YOU DO WHAT I TOLD YOU TO? 476 00:33:13,225 --> 00:33:14,292 Are you okay? 477 00:33:15,494 --> 00:33:17,228 Yeah, I'm fine, thanks. 478 00:33:17,295 --> 00:33:19,239 Things are a bit tricky with my ex. 479 00:33:21,399 --> 00:33:23,468 -I think I will have a drink. -Okay. 480 00:33:35,280 --> 00:33:36,948 I'm off, then. 481 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 I'm late. 482 00:33:38,884 --> 00:33:40,518 Where are you going? 483 00:33:40,585 --> 00:33:41,974 Heloise's birthday party. 484 00:33:42,787 --> 00:33:43,788 Heloise? 485 00:33:44,523 --> 00:33:46,591 An old schoolfriend. 486 00:33:46,658 --> 00:33:48,058 I told you about her. 487 00:33:49,961 --> 00:33:51,162 What's the matter? 488 00:33:52,264 --> 00:33:53,764 Is it still because of her? 489 00:33:54,399 --> 00:33:55,399 What do you think? 490 00:33:57,602 --> 00:33:59,638 -Do you want me to stay? -No, it's okay. 491 00:34:02,307 --> 00:34:03,508 How are you going? 492 00:34:03,575 --> 00:34:04,743 On my scooter. 493 00:34:05,210 --> 00:34:07,178 No, I'll take you. 494 00:34:14,986 --> 00:34:16,097 Will it be a big do? 495 00:34:16,855 --> 00:34:19,724 I think so. She's capable of inviting the entire class. 496 00:34:20,759 --> 00:34:21,760 Right. 497 00:34:24,429 --> 00:34:25,651 How will you get home? 498 00:34:27,065 --> 00:34:28,121 By taxi, I suppose. 499 00:34:53,425 --> 00:34:54,492 What's so funny? 500 00:34:55,493 --> 00:34:56,494 No, nothing. 501 00:34:57,028 --> 00:34:58,163 She's mental! 502 00:35:10,008 --> 00:35:11,910 Greg, can you slow down, please? 503 00:35:13,912 --> 00:35:14,779 Greg, stop it! 504 00:35:15,413 --> 00:35:17,240 Greg, that's enough, stop it! 505 00:35:17,320 --> 00:35:18,383 Fucking stop it! 506 00:35:22,687 --> 00:35:24,422 What's wrong with you? 507 00:35:24,489 --> 00:35:26,424 You were late, now you're on time. 508 00:35:34,065 --> 00:35:35,066 All right? 509 00:35:43,842 --> 00:35:46,244 Shit, I forgot something! I'll be right back. 510 00:35:46,311 --> 00:35:47,830 Babe, wait, wait, wait. 511 00:35:51,850 --> 00:35:53,239 You scared me, you idiot. 512 00:35:59,124 --> 00:36:00,291 Have you got a light? 513 00:36:12,303 --> 00:36:14,359 How has Tom reacted to your break-up? 514 00:36:15,774 --> 00:36:16,774 He's okay. 515 00:36:17,642 --> 00:36:19,253 He's like a new kid, in fact. 516 00:36:23,948 --> 00:36:25,984 I think they're sound asleep. 517 00:36:26,051 --> 00:36:27,052 Yeah. 518 00:36:35,527 --> 00:36:37,629 I've opened a new bottle for you. 519 00:36:37,696 --> 00:36:39,597 You shouldn't have, I'm sorry. 520 00:36:39,664 --> 00:36:41,833 It's okay. Stop apologising all the time. 521 00:36:43,802 --> 00:36:45,804 Sorry. I didn't mean to do that, I... 522 00:36:46,504 --> 00:36:47,505 No. 523 00:36:49,207 --> 00:36:50,975 -I'm sorry. -It's okay, really. 524 00:36:51,910 --> 00:36:52,911 Marina. 525 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 Get off me! 526 00:36:56,848 --> 00:36:57,970 Get off me. 527 00:36:59,284 --> 00:37:02,310 -Marina, I'm sorry, I... -No, it's my fault. 528 00:37:07,959 --> 00:37:09,360 What did I do? 529 00:37:09,427 --> 00:37:10,428 I'm sorry. 530 00:37:11,096 --> 00:37:12,818 Tom, come on, we're going home. 531 00:37:15,366 --> 00:37:16,601 Marina, explain! 532 00:37:16,668 --> 00:37:17,669 I can't. 533 00:37:18,369 --> 00:37:19,370 I'm sorry. 534 00:37:44,362 --> 00:37:45,363 I'm tired. 535 00:37:46,531 --> 00:37:47,599 I'm tired, babe. 536 00:37:49,567 --> 00:37:52,103 Yes, but... I'm really in the mood. 537 00:37:55,607 --> 00:37:57,275 I know, but I want to sleep. 538 00:37:57,842 --> 00:37:58,843 Yes, but... 539 00:38:00,645 --> 00:38:02,089 it'd really make me happy. 540 00:38:04,549 --> 00:38:07,051 -Don't you want to make me happy? -Yes, but... 541 00:38:07,719 --> 00:38:09,254 -Well, then? -But I... 542 00:38:51,729 --> 00:38:52,880 I'm off! 543 00:38:54,165 --> 00:38:56,100 You've nothing planned for tonight? 544 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 No, nothing. 545 00:39:05,677 --> 00:39:07,345 I forgot, I bought you this. 546 00:39:08,947 --> 00:39:10,415 Put it on tonight, eh? 547 00:39:12,584 --> 00:39:13,585 I'm off! 548 00:41:22,814 --> 00:41:24,248 Haven't you withdrawn it? 549 00:41:24,949 --> 00:41:27,540 Have you got nothing better to do? 550 00:41:27,618 --> 00:41:30,722 I promise you, I'll get a lawyer and get sole custody. 551 00:41:31,456 --> 00:41:33,224 Leave me alone. Get out of here! 552 00:41:33,825 --> 00:41:35,381 You don't scare me any more. 553 00:41:36,427 --> 00:41:38,483 Your threats don't scare me any more. 554 00:41:41,065 --> 00:41:42,290 Do you understand? 555 00:41:50,670 --> 00:41:53,170 -Calm down! -You're really pissing me off now! 556 00:41:58,883 --> 00:42:00,413 Watch out, Marina! 557 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Watch out! 558 00:42:32,150 --> 00:42:34,318 Flora, for your 3 o'clock appointment... 559 00:42:36,320 --> 00:42:38,923 -Can I get you something? -The lunch menu, please. 560 00:42:39,524 --> 00:42:41,526 For your 3 o'clock appointment, I... 561 00:42:48,866 --> 00:42:50,690 -Everything okay? -Yes, fine. 562 00:42:52,200 --> 00:42:54,038 I told you I can't help you. 563 00:42:54,705 --> 00:42:56,507 We have to talk, it's important. 564 00:42:56,574 --> 00:42:57,730 There's no point. 565 00:42:57,809 --> 00:43:00,244 Just a few minutes. Please. 566 00:43:01,979 --> 00:43:03,757 At first, when I didn't want to, 567 00:43:04,282 --> 00:43:06,117 he said that I had a problem, 568 00:43:06,184 --> 00:43:08,419 or that I didn't love him enough, 569 00:43:08,486 --> 00:43:12,757 and that I should be pleased that he desired me like that. 570 00:43:14,158 --> 00:43:16,436 He'd pile on the pressure until I gave in. 571 00:43:18,000 --> 00:43:21,132 By the end, I'd hardly say anything, 572 00:43:21,199 --> 00:43:23,735 so that it'd be over more quickly. 573 00:43:25,803 --> 00:43:27,136 Was it the same for you? 574 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 At the time I didn't realise. 575 00:43:38,349 --> 00:43:40,682 At the time I didn't realise that he was... 576 00:43:41,452 --> 00:43:42,820 Raping you. 577 00:43:42,887 --> 00:43:44,387 Yes, that he was raping me. 578 00:43:50,128 --> 00:43:51,262 I know it's hard. 579 00:43:52,096 --> 00:43:53,497 Yes. 580 00:43:53,564 --> 00:43:54,564 I know. 581 00:43:57,935 --> 00:43:59,657 But if we both file complaints, 582 00:44:01,305 --> 00:44:03,194 it's more likely he'll be charged. 583 00:44:03,975 --> 00:44:05,176 No, I can't do it. 584 00:44:09,947 --> 00:44:11,614 Remembering all the things... 585 00:44:12,083 --> 00:44:14,452 I let him do to me, I can't do that. 586 00:44:14,519 --> 00:44:15,853 You didn't let him. 587 00:44:15,920 --> 00:44:17,522 He forced you. 588 00:44:21,826 --> 00:44:23,882 All I ask is that you think about it. 589 00:44:24,695 --> 00:44:26,397 I couldn't do what you've done. 590 00:44:27,732 --> 00:44:29,434 I'm ashamed, so ashamed. 591 00:44:30,968 --> 00:44:32,803 Do you realise what he did to us? 592 00:44:33,905 --> 00:44:34,905 Do you realise? 593 00:44:40,011 --> 00:44:41,012 It's tough. 594 00:44:44,882 --> 00:44:45,883 Do you... 595 00:44:46,984 --> 00:44:49,320 have anyone? Do you have children? 596 00:44:52,490 --> 00:44:53,591 I have Julien. 597 00:44:54,425 --> 00:44:56,561 He's a lovely man, he's gentle with me. 598 00:44:59,463 --> 00:45:01,799 After my relationship with Gregory, I couldn't... 599 00:45:02,867 --> 00:45:04,669 have a stable relationship. 600 00:45:05,603 --> 00:45:08,573 And I couldn't let any man touch me. 601 00:45:10,441 --> 00:45:12,109 I can't stir all that up again. 602 00:45:12,743 --> 00:45:14,945 And I don't want to tell Julien. 603 00:45:15,012 --> 00:45:17,679 He doesn't know about it, he wouldn't understand. 604 00:45:20,718 --> 00:45:22,620 Why should we keep quiet about it? 605 00:45:23,788 --> 00:45:25,177 Why should we be ashamed, 606 00:45:27,124 --> 00:45:29,227 while he goes calmly on with his life? 607 00:45:32,630 --> 00:45:35,099 Take the time to think it over. Please. 608 00:45:40,905 --> 00:45:42,973 What's happening with my complaint? 609 00:45:43,040 --> 00:45:45,543 It's in the hands of the prosecutor now. 610 00:45:45,610 --> 00:45:48,879 I've found another victim, a former girlfriend. 611 00:45:48,946 --> 00:45:50,335 He did the same with her. 612 00:45:52,783 --> 00:45:54,061 Will she press charges? 613 00:45:55,119 --> 00:45:57,955 I don't know, it's a difficult step for her to take. 614 00:46:02,893 --> 00:46:04,562 Okay, give me her details. 615 00:46:16,207 --> 00:46:17,808 Trying to catch me out? 616 00:46:22,446 --> 00:46:24,370 Yeah, I know that's not allowed. 617 00:46:25,616 --> 00:46:27,184 I've been thinking... 618 00:46:27,251 --> 00:46:29,353 Mum, I'm here because Tom wanted to see you. 619 00:46:31,889 --> 00:46:34,056 I don't want to talk about it with you. 620 00:46:35,626 --> 00:46:37,261 Maybe I wasn't receptive enough. 621 00:46:38,629 --> 00:46:41,185 -But it's complicated... -No, it's very simple. 622 00:46:42,166 --> 00:46:44,568 If you don't want to hear it, that's your problem. 623 00:46:53,144 --> 00:46:54,145 And... 624 00:46:55,146 --> 00:46:56,780 I wasn't the first. 625 00:46:56,847 --> 00:46:57,882 What do you mean? 626 00:47:01,285 --> 00:47:03,396 I met the woman he was with before me. 627 00:47:07,825 --> 00:47:09,026 Hang on. 628 00:47:09,093 --> 00:47:11,250 -Can you take over, please? -Yes. 629 00:47:12,960 --> 00:47:15,793 I DON'T WANT TO BOTHER YOU, JUST ASKING HOW YOU ARE? 630 00:47:16,367 --> 00:47:17,468 FINE, THANKS. 631 00:47:17,535 --> 00:47:19,368 SORRY AGAIN ABOUT THE OTHER NIGHT 632 00:47:46,097 --> 00:47:48,590 PROTECT YOUR DAUGHTERS EDUCATE YOUR SONS 633 00:47:49,934 --> 00:47:51,869 Is everything okay with Tom? 634 00:47:51,936 --> 00:47:53,103 Yeah, fine. 635 00:47:53,170 --> 00:47:56,340 I struggle a bit with his homework, but it's okay. 636 00:47:56,407 --> 00:47:58,185 Did he tell you about the fight? 637 00:47:58,776 --> 00:48:00,077 No. What fight? 638 00:48:00,144 --> 00:48:02,880 With some bigger kids. He didn't tell you? 639 00:48:02,947 --> 00:48:05,240 Tom defended Ilyes against them. 640 00:48:06,317 --> 00:48:07,539 No, he didn't tell me. 641 00:48:08,319 --> 00:48:09,910 He just said he'd fallen over. 642 00:48:12,490 --> 00:48:16,293 So, in exchange for Tom being Ilyes' bodyguard, 643 00:48:16,360 --> 00:48:20,280 I could offer some help with Tom's homework. If you want. 644 00:48:20,931 --> 00:48:22,190 What do you think? 645 00:48:22,867 --> 00:48:26,090 Yes, I think it's worth a try. 646 00:48:26,704 --> 00:48:27,704 -Okay. -Great. 647 00:48:39,320 --> 00:48:41,320 Why did you kiss me the other night? 648 00:48:46,424 --> 00:48:47,758 Because I wanted to. 649 00:48:50,027 --> 00:48:51,295 Because I like you. 650 00:48:54,830 --> 00:48:55,833 And... 651 00:48:57,201 --> 00:49:00,660 maybe also because I wanted to prove something to myself. 652 00:49:04,175 --> 00:49:05,176 Okay. 653 00:49:12,817 --> 00:49:15,286 And I wanted to tell you that it wasn't me who... 654 00:49:16,887 --> 00:49:18,656 My ex dumped me for another guy. 655 00:49:19,290 --> 00:49:21,492 I think my ego took a hit. 656 00:49:21,559 --> 00:49:24,962 But at the same time it was a bit stupid to lie about it, 657 00:49:25,029 --> 00:49:27,020 because it's not really impor... 658 00:49:29,200 --> 00:49:30,401 Sorry. 659 00:49:30,468 --> 00:49:31,469 No, it's fine. 660 00:49:32,136 --> 00:49:33,838 It is pretty ridiculous, sorry. 661 00:49:43,681 --> 00:49:45,292 I reported him to the police. 662 00:49:48,452 --> 00:49:50,008 For everything he did to me. 663 00:49:55,826 --> 00:49:58,493 I'm sorry, I can't bring myself to talk about it. 664 00:50:00,865 --> 00:50:03,234 I'd like to say I'm ready to move on, 665 00:50:04,001 --> 00:50:06,604 but it's still a bit complicated. 666 00:50:09,306 --> 00:50:10,307 You need time. 667 00:50:12,977 --> 00:50:13,977 Yes. 668 00:50:15,246 --> 00:50:16,247 I understand. 669 00:50:19,049 --> 00:50:21,218 And that's fine because I have loads of time! 670 00:50:26,156 --> 00:50:27,157 I'll wait. 671 00:50:32,563 --> 00:50:34,131 -Sorry. -No, but... 672 00:52:38,789 --> 00:52:39,790 Oh, yes. 673 00:52:40,524 --> 00:52:43,894 I knew he'd left one at his dad's, so I took the liberty. 674 00:52:45,295 --> 00:52:48,799 -You don't mind? -No, it's nice of you. Thanks. 675 00:52:48,866 --> 00:52:50,934 -Was everything okay? -Yes. 676 00:52:51,001 --> 00:52:53,671 Well, he took advantage, going to bed a bit late. 677 00:52:57,408 --> 00:52:58,709 And you? 678 00:52:58,776 --> 00:53:00,444 Did you have a nice evening? 679 00:53:02,012 --> 00:53:04,048 -Yeah, it was great. -Good. 680 00:53:05,449 --> 00:53:07,117 Where's the sleeve? There! 681 00:53:09,319 --> 00:53:10,320 Thanks. 682 00:53:11,655 --> 00:53:12,656 Darling! 683 00:53:14,825 --> 00:53:16,269 I so want you to be happy. 684 00:53:18,762 --> 00:53:20,097 I'll be okay, Mum. 685 00:53:20,164 --> 00:53:21,498 I'm counting on you. 686 00:53:24,201 --> 00:53:26,479 -Why didn't you mention the fight? -Dunno. 687 00:53:27,971 --> 00:53:30,774 It's great that you stood up for Ilyes. 688 00:53:31,575 --> 00:53:34,678 But be careful. Those bigger boys hurt you. 689 00:53:34,745 --> 00:53:35,813 I hurt them too! 690 00:53:41,985 --> 00:53:43,821 I HAVE TO TALK TO YOU. IT'S URGENT 691 00:53:57,534 --> 00:54:00,037 What gave you the right to send that cop to me? 692 00:54:00,104 --> 00:54:02,206 -You saw her? -She came to the agency. 693 00:54:03,373 --> 00:54:06,109 Sorry. I thought it'd help to persuade you. 694 00:54:06,176 --> 00:54:08,679 -You used me, that's sick! -That's not true. 695 00:54:08,746 --> 00:54:11,215 -You used me! -No, I just want to stop him. 696 00:54:11,815 --> 00:54:13,583 Samia, we have to stop him. 697 00:54:13,650 --> 00:54:17,121 Maybe you think I'm a coward or selfish, but it's my choice, okay? 698 00:54:17,855 --> 00:54:19,823 You at least can understand that! 699 00:54:21,225 --> 00:54:22,850 I'll never press charges. No! 700 00:54:23,360 --> 00:54:25,229 -Samia. -I'll never press charges! 701 00:54:40,344 --> 00:54:42,846 I don't want people to think of me as a victim. 702 00:54:44,014 --> 00:54:46,416 I don't want people to think of me as a victim. 703 00:54:48,786 --> 00:54:50,387 I'm sorry, Samia, but... 704 00:54:53,690 --> 00:54:55,857 Leave me alone, please. Leave me alone. 705 00:55:26,657 --> 00:55:27,657 So... 706 00:55:28,425 --> 00:55:29,560 who's this Lucas? 707 00:55:33,560 --> 00:55:35,690 -Who is he? -Give me my phone. 708 00:55:35,770 --> 00:55:37,934 -No, I asked you a question. -Give it to me. 709 00:55:38,001 --> 00:55:40,920 Who is he? The guy who studied law? 710 00:55:41,004 --> 00:55:44,775 Isn't it odd to get so many texts from an "old friend"? 711 00:55:44,842 --> 00:55:46,476 It's none of your business. 712 00:55:48,445 --> 00:55:49,630 Is he an ex-boyfriend? 713 00:55:51,248 --> 00:55:52,516 What if he is? 714 00:55:52,583 --> 00:55:54,640 I haven't seen him for years. 715 00:55:56,386 --> 00:55:57,719 A bit dubious, isn't it? 716 00:55:58,689 --> 00:56:00,758 You're the one looking at my phone. 717 00:56:02,426 --> 00:56:04,250 You're mugging me off. 718 00:56:05,896 --> 00:56:06,896 Babe, I... 719 00:56:08,799 --> 00:56:12,269 I didn't tell you about him because he means nothing to me. 720 00:56:12,336 --> 00:56:13,837 I don't answer his texts. 721 00:56:15,105 --> 00:56:16,240 Give me my phone. 722 00:56:17,107 --> 00:56:18,342 This pisses me off. 723 00:56:19,977 --> 00:56:22,979 I don't want to live with some kid who lies to me 724 00:56:23,046 --> 00:56:25,982 and only thinks about partying with her mates! 725 00:56:26,049 --> 00:56:28,352 I'm too old for that. It's best we end it now. 726 00:56:29,086 --> 00:56:30,610 Why do you say that? 727 00:56:30,690 --> 00:56:32,289 Babe, why do you say that? 728 00:56:32,356 --> 00:56:34,457 It's not working between us. 729 00:56:34,524 --> 00:56:37,227 Yes, it is working between us, of course it is! 730 00:56:38,130 --> 00:56:39,130 I love you. 731 00:56:42,266 --> 00:56:43,467 I'm sorry, really. 732 00:56:44,735 --> 00:56:46,737 -You love me? -Yes, I love you. 733 00:56:47,905 --> 00:56:49,230 -Madly? -Yes. 734 00:56:50,207 --> 00:56:51,708 Wait, be gentle! No! 735 00:56:51,775 --> 00:56:52,960 Wait! 736 00:57:08,625 --> 00:57:09,826 Good morning. 737 00:57:09,893 --> 00:57:12,450 -A registered letter for you. -Thanks. 738 00:57:12,530 --> 00:57:13,530 Have a nice day. 739 00:57:24,207 --> 00:57:26,576 COMPLAINT DISMISSED 740 00:57:32,049 --> 00:57:33,283 See you tonight. 741 00:57:34,184 --> 00:57:35,785 Did you call the doctor? 742 00:57:35,852 --> 00:57:36,853 The doctor? 743 00:57:37,854 --> 00:57:38,855 Sam! 744 00:57:42,793 --> 00:57:43,794 Breathe. 745 00:57:44,628 --> 00:57:45,629 Breathe. 746 00:57:48,465 --> 00:57:50,000 -I'm okay. -Yeah? 747 00:57:50,067 --> 00:57:52,402 -Yeah, everything just went black. -Okay. 748 00:57:53,136 --> 00:57:55,539 -But I'm fine, don't worry. -I am worried. 749 00:57:56,206 --> 00:57:57,817 I'm going to call the doctor. 750 00:58:12,322 --> 00:58:13,457 I'd like one too. 751 00:58:33,944 --> 00:58:35,166 I believe you, Marina. 752 00:58:37,814 --> 00:58:38,814 Sweetheart. 753 00:59:40,143 --> 00:59:41,211 Hello. 754 00:59:41,280 --> 00:59:42,600 I'm Marina. 755 00:59:43,814 --> 00:59:45,203 -Greg isn't here. -I know. 756 00:59:46,416 --> 00:59:47,517 What do you want? 757 00:59:48,185 --> 00:59:49,407 I want to talk to you. 758 00:59:50,320 --> 00:59:52,489 -To warn you. -Warn me about what? 759 00:59:52,556 --> 00:59:54,257 What you've done to him is appalling. 760 00:59:54,324 --> 00:59:55,325 Wait! 761 00:59:55,926 --> 00:59:58,061 I was like you. Exactly the same. 762 00:59:59,162 --> 01:00:01,398 I wouldn't have believed it for a second. 763 01:00:01,965 --> 01:00:04,567 You love him, but he doesn't care about you. 764 01:00:04,634 --> 01:00:08,238 Look, you have no idea what our life is like. 765 01:00:08,305 --> 01:00:09,506 So leave us alone. 766 01:00:10,207 --> 01:00:11,540 I just want to help you. 767 01:00:14,878 --> 01:00:17,180 Chloe, it's not just me. 768 01:00:18,048 --> 01:00:19,048 It's not just me. 769 01:00:21,451 --> 01:00:22,452 Chloe! 770 01:00:32,562 --> 01:00:35,750 Before me he was with another woman, Samia. 771 01:00:36,533 --> 01:00:38,235 He raped her too. 772 01:00:42,973 --> 01:00:44,274 Here's my number. 773 01:00:46,109 --> 01:00:47,177 Take it... 774 01:00:47,244 --> 01:00:48,245 Take it. 775 01:00:49,146 --> 01:00:50,147 Chloe, please. 776 01:01:08,064 --> 01:01:09,799 I don't get it, where are you? 777 01:01:09,870 --> 01:01:11,234 I've come out for some fresh air. 778 01:01:11,301 --> 01:01:13,570 I'll see you at the restaurant. 779 01:01:14,237 --> 01:01:16,506 -See you in a bit. -Okay, I'll be there. 780 01:01:33,957 --> 01:01:35,225 Glass of champagne? 781 01:01:44,801 --> 01:01:45,936 Is something wrong? 782 01:01:46,536 --> 01:01:47,536 I'm fine. 783 01:01:52,242 --> 01:01:53,243 It's Marina. 784 01:01:54,544 --> 01:01:55,812 She came to see me. 785 01:01:56,346 --> 01:01:57,347 Fuck! 786 01:01:59,082 --> 01:02:00,350 I don't believe it! 787 01:02:02,085 --> 01:02:03,653 Not interested in what she said? 788 01:02:03,720 --> 01:02:05,498 The same as she told the police? 789 01:02:09,025 --> 01:02:11,194 She told me about Samia too. 790 01:02:12,762 --> 01:02:14,431 Another ex of yours, right? 791 01:02:15,065 --> 01:02:16,066 Samia? 792 01:02:17,067 --> 01:02:19,490 I left her ten years ago. 793 01:02:19,569 --> 01:02:21,236 And I've never seen her since. 794 01:02:21,938 --> 01:02:23,330 Marina doesn't even know her. 795 01:02:23,406 --> 01:02:27,060 She's trying to put these things in your head, so you'll... 796 01:02:27,140 --> 01:02:29,079 She's bitter and spiteful. 797 01:02:30,247 --> 01:02:31,881 And you're falling for it. 798 01:02:31,948 --> 01:02:33,850 I'm just telling you what she said. 799 01:02:33,917 --> 01:02:35,070 Yeah, of course. 800 01:02:36,186 --> 01:02:37,187 You know what? 801 01:02:38,922 --> 01:02:42,380 If I still have her number, you can talk to Samia. 802 01:02:42,460 --> 01:02:44,160 You can talk to her 803 01:02:44,894 --> 01:02:46,896 and ask her anything you like. 804 01:02:47,464 --> 01:02:49,599 Samia Bellatar, there you go! 805 01:02:49,666 --> 01:02:52,035 -Stop it, please. -No, I won't stop it. 806 01:02:52,102 --> 01:02:56,190 Ask her anything you like. After that, we're done with this. 807 01:02:56,270 --> 01:02:57,274 All right? 808 01:02:58,708 --> 01:02:59,909 There you go. 809 01:02:59,976 --> 01:03:01,645 I have nothing to say to her. 810 01:03:36,346 --> 01:03:37,347 Read this. 811 01:03:43,853 --> 01:03:46,189 It's the complaint. It's been dropped. 812 01:03:48,425 --> 01:03:49,759 Which proves that... 813 01:03:50,560 --> 01:03:52,729 I didn't do anything. Nothing at all. 814 01:03:54,064 --> 01:03:55,065 I'm sorry. 815 01:03:58,568 --> 01:04:01,071 I wanted to meet you here to celebrate... 816 01:04:03,106 --> 01:04:04,641 to celebrate that. 817 01:04:04,708 --> 01:04:06,708 And as this is where we met, well... 818 01:04:07,210 --> 01:04:08,545 Babe, forgive me. 819 01:04:12,215 --> 01:04:14,718 We really have to trust each other. 820 01:04:17,387 --> 01:04:21,240 So, according to Mr Pasteur, you've come to an agreement. 821 01:04:23,630 --> 01:04:26,520 Sorry, what agreement are you referring to? 822 01:04:26,596 --> 01:04:29,132 Mr Pasteur requests visiting rights, 823 01:04:29,199 --> 01:04:31,790 while Ms Delaunay retains sole custody of Tom, right? 824 01:04:32,936 --> 01:04:35,205 Yes, that's right. Exactly. 825 01:04:35,972 --> 01:04:39,375 Ms Delaunay expects to have full and sole custody of Tom. 826 01:04:39,442 --> 01:04:41,073 As for the visiting rights, 827 01:04:41,140 --> 01:04:44,751 we suggest a morning or afternoon, once or twice a month, maximum. 828 01:04:46,449 --> 01:04:49,819 Tom has clearly expressed his wish to live with his mother. 829 01:04:49,886 --> 01:04:51,810 I see no reason to oppose that. 830 01:04:53,623 --> 01:04:54,724 Thank you. 831 01:04:56,830 --> 01:04:59,729 Given your precarious professional and personal situation, 832 01:04:59,796 --> 01:05:01,880 you'll have regular visits from a social worker. 833 01:05:04,734 --> 01:05:05,735 Okay. 834 01:05:06,469 --> 01:05:08,171 What's more, in view of... 835 01:05:09,406 --> 01:05:12,542 your separation and the complaint you filed, 836 01:05:12,609 --> 01:05:15,331 I must strongly advise a psychological assessment. 837 01:05:16,546 --> 01:05:18,214 For Tom, but for you too. 838 01:05:20,717 --> 01:05:21,718 So... 839 01:05:21,785 --> 01:05:23,785 Maitre, do you have anything to add? 840 01:05:24,254 --> 01:05:26,022 Absolutely not. Thank you. 841 01:05:26,089 --> 01:05:27,223 Ms Delaunay? 842 01:05:29,893 --> 01:05:31,337 He doesn't care about Tom. 843 01:05:32,228 --> 01:05:33,395 Not in the slightest. 844 01:05:34,164 --> 01:05:36,386 This was just his way of restraining me. 845 01:05:37,066 --> 01:05:41,460 But now the complaint's been dropped, he can't be bothered with his son. 846 01:05:43,239 --> 01:05:45,775 Have you suggested a psychological assessment for him? 847 01:05:46,443 --> 01:05:48,610 Do you suggest it for all men like him? 848 01:05:49,212 --> 01:05:51,156 I'm the one who needs help, really? 849 01:05:58,788 --> 01:05:59,789 All right? 850 01:06:03,726 --> 01:06:05,061 Let me steal a drop. 851 01:06:08,164 --> 01:06:09,866 -Come and dance. -No. 852 01:06:09,933 --> 01:06:11,100 -Yes! -No. 853 01:06:11,167 --> 01:06:12,235 Yes, just a bit! 854 01:06:18,441 --> 01:06:20,109 -Are you sure? -Yes. Go on. 855 01:07:17,567 --> 01:07:18,568 One last drink. 856 01:07:19,269 --> 01:07:21,471 -They're a cool bunch, aren't they? -Yeah. 857 01:07:22,772 --> 01:07:25,475 -No, I'm off to bed, I'm knackered. -Yes, go on! 858 01:07:30,680 --> 01:07:32,282 -Babe, I'm tired. -Yes. 859 01:07:34,083 --> 01:07:35,084 Please. 860 01:07:37,487 --> 01:07:38,488 I think that... 861 01:07:39,455 --> 01:07:41,724 No, you've been turning me on all evening, 862 01:07:42,725 --> 01:07:44,360 you can't turn me down now. 863 01:07:44,427 --> 01:07:46,629 I'm not in the mood. Stop it, please. 864 01:07:47,463 --> 01:07:49,599 Stop it! I'm not in the mood! 865 01:07:49,666 --> 01:07:52,935 What? You're telling me what I have to do? 866 01:07:53,002 --> 01:07:55,605 You want to be the boss, do you? Really? 867 01:07:56,706 --> 01:07:59,742 I gave everything up for you. Be nice. 868 01:07:59,809 --> 01:08:01,077 I don't want to. 869 01:08:01,945 --> 01:08:04,681 I don't want to argue, I just want to go to bed. 870 01:08:05,481 --> 01:08:07,083 Please, babe, please! 871 01:08:07,150 --> 01:08:09,018 Please? What am I to you? 872 01:08:10,987 --> 01:08:13,222 Just a credit card? A cash machine? 873 01:08:14,824 --> 01:08:17,560 I never said that. I'm sorry, babe... 874 01:08:17,627 --> 01:08:18,628 You're sorry? 875 01:08:21,197 --> 01:08:22,197 Stop it! 876 01:08:22,665 --> 01:08:24,267 We'll see how sorry you are. 877 01:08:58,735 --> 01:09:00,069 Thank you. 878 01:09:00,136 --> 01:09:01,638 Thanks, my little doll. 879 01:09:07,810 --> 01:09:08,811 Are you coming? 880 01:09:45,548 --> 01:09:46,949 -Ms Bellatar? -Yes. 881 01:09:47,016 --> 01:09:48,849 -Can you come with me? -Of course. 882 01:09:50,119 --> 01:09:51,921 I have a sort of dry cough, 883 01:09:54,824 --> 01:09:56,158 which... 884 01:09:56,225 --> 01:09:57,669 which I've had for months. 885 01:09:58,695 --> 01:10:00,139 What do you think, Doctor? 886 01:10:01,964 --> 01:10:04,520 Your larynx is abnormally inflamed. 887 01:10:05,468 --> 01:10:08,671 I can't confirm anything yet, but it could be a tumour. 888 01:10:09,706 --> 01:10:12,775 We need to do a biopsy, and also an MRI scan. 889 01:10:34,363 --> 01:10:36,032 Here, I've made you a coffee. 890 01:10:57,053 --> 01:10:58,054 Are you okay? 891 01:11:01,424 --> 01:11:03,126 You look weird, are you okay? 892 01:11:06,629 --> 01:11:07,780 You hurt me last night. 893 01:11:09,966 --> 01:11:10,967 Really? 894 01:11:13,136 --> 01:11:14,137 I'm sorry. 895 01:11:16,906 --> 01:11:18,040 You're sorry? 896 01:11:18,641 --> 01:11:20,410 Well, yes, I... 897 01:11:21,344 --> 01:11:22,478 I didn't realise. 898 01:11:25,014 --> 01:11:26,082 What? 899 01:11:27,784 --> 01:11:29,470 I'll be careful next time. 900 01:11:32,188 --> 01:11:33,322 Before I go... 901 01:11:37,226 --> 01:11:40,750 the 15th to the 18th in Barcelona, do you still fancy that? 902 01:11:42,765 --> 01:11:44,543 Not bad, eh? Well, I have to go. 903 01:11:48,905 --> 01:11:50,573 I'm going to pick up Tom. 904 01:11:51,407 --> 01:11:52,963 That's a piece of good news! 905 01:11:53,910 --> 01:11:55,243 See you, my little doll. 906 01:12:05,488 --> 01:12:06,489 Here he comes. 907 01:12:09,826 --> 01:12:11,048 I'm going to miss you. 908 01:12:20,002 --> 01:12:21,070 In you get, Tom! 909 01:12:22,605 --> 01:12:24,740 Take your bag. And fasten your seatbelt. 910 01:12:25,975 --> 01:12:27,376 Carefully. That's it. 911 01:12:27,877 --> 01:12:29,979 -Are you in? -Back at seven, right? 912 01:12:39,722 --> 01:12:42,291 Samia, are you coming to eat? 913 01:12:42,358 --> 01:12:44,026 Yes, I'm coming, sweetie. 914 01:12:45,962 --> 01:12:47,029 Why are you sad? 915 01:12:49,198 --> 01:12:50,199 I'm not sad. 916 01:12:51,367 --> 01:12:52,868 I'm not sad at all. 917 01:12:52,935 --> 01:12:53,936 Give me a hug. 918 01:12:55,638 --> 01:12:57,203 I love a hug from Jeanne! 919 01:12:57,270 --> 01:12:59,609 Three, two, one, go! 920 01:13:00,309 --> 01:13:01,309 Let it go! 921 01:13:04,747 --> 01:13:05,748 That's great. 922 01:13:09,118 --> 01:13:10,119 Try it again. 923 01:13:10,920 --> 01:13:12,642 Are you coming to play with us? 924 01:13:15,024 --> 01:13:16,080 I'll just be a sec. 925 01:13:20,897 --> 01:13:23,008 Come on, I have to take him back soon. 926 01:13:24,333 --> 01:13:27,222 No, I'm tired, I want to be alone. I don't feel well. 927 01:13:29,405 --> 01:13:30,740 What? What's the...? 928 01:13:34,010 --> 01:13:35,510 Tom, I'll just be a minute. 929 01:13:54,797 --> 01:13:56,966 Gregory, not here, leave a message. 930 01:14:05,641 --> 01:14:07,310 I don't want to argue, okay? 931 01:14:08,444 --> 01:14:09,745 And I do? 932 01:14:09,812 --> 01:14:11,847 Put yourself in my place for a second. 933 01:14:12,682 --> 01:14:14,216 I want to be left alone. 934 01:14:14,283 --> 01:14:15,952 I believe I apologised, right? 935 01:14:16,485 --> 01:14:18,287 Now you're shunning a child. 936 01:14:18,921 --> 01:14:19,921 Tom's never here, 937 01:14:20,856 --> 01:14:23,750 we're playing, we're having a nice time, 938 01:14:23,826 --> 01:14:26,495 you could make an effort and stop sulking. Shit! 939 01:14:27,330 --> 01:14:28,830 Last night you were brutal. 940 01:14:34,136 --> 01:14:36,930 I'm not asking for much. He's not here often. 941 01:14:37,010 --> 01:14:38,010 Get your jacket. 942 01:14:38,607 --> 01:14:40,330 Can't you make an effort for once? 943 01:14:40,977 --> 01:14:43,779 -I told you I didn't want to. -Yes, I know, you told me. 944 01:14:43,850 --> 01:14:45,570 Don't go outside, wait for me okay? 945 01:14:45,648 --> 01:14:48,617 But you live here, don't you? In my home! 946 01:14:49,385 --> 01:14:50,853 -Yes. -Well, then! 947 01:14:50,920 --> 01:14:52,455 You can make an effort! 948 01:14:53,055 --> 01:14:55,157 No, you're not running off! You... 949 01:14:56,726 --> 01:14:59,495 -What are you doing here? -I came for Tom. 950 01:14:59,562 --> 01:15:02,231 Why did you come for him? I... 951 01:15:04,266 --> 01:15:06,990 Is this all you can do, be a pain in the arse? 952 01:15:07,070 --> 01:15:08,070 Seriously? 953 01:15:08,637 --> 01:15:09,972 Go on, get outta here. 954 01:15:10,039 --> 01:15:11,040 Get outta here! 955 01:15:11,910 --> 01:15:13,609 You piss me off, all of you! 956 01:15:52,615 --> 01:15:55,451 Hello, this is Marina. Leave a message. 957 01:16:09,065 --> 01:16:10,332 What are you doing? 958 01:16:11,133 --> 01:16:12,550 I need a few days. 959 01:16:13,736 --> 01:16:14,736 Please, please. 960 01:16:15,304 --> 01:16:16,637 You can't just leave me. 961 01:16:17,907 --> 01:16:19,975 I've never felt anything like this. 962 01:16:20,042 --> 01:16:21,320 -Stop it! -Listen to me. 963 01:16:22,211 --> 01:16:23,479 I love you so much. 964 01:16:25,047 --> 01:16:26,949 You know that, you can feel it. 965 01:16:27,016 --> 01:16:28,250 Please. 966 01:16:28,317 --> 01:16:31,620 Ask me whatever you like, I'll do anything for you, anything. 967 01:16:34,924 --> 01:16:35,925 Stay with me. 968 01:16:39,829 --> 01:16:40,830 Stay. 969 01:16:42,198 --> 01:16:43,199 Stay with me. 970 01:16:55,010 --> 01:16:57,500 Hello, it's me, leave me a message. 971 01:17:33,415 --> 01:17:35,518 I don't want to go to Daddy's any more. 972 01:17:41,123 --> 01:17:42,124 All right. 973 01:18:08,584 --> 01:18:09,585 Well? 974 01:18:10,319 --> 01:18:12,755 I don't have the results. The doctor will call me. 975 01:18:13,522 --> 01:18:14,523 Okay. 976 01:18:16,625 --> 01:18:18,627 Why didn't you let me come with you? 977 01:18:19,628 --> 01:18:20,829 There was no need. 978 01:18:21,363 --> 01:18:22,364 -No need? -No. 979 01:18:36,145 --> 01:18:38,701 -Can you get me a stiff drink? -Yes, of course. 980 01:19:00,269 --> 01:19:01,270 Yes. 981 01:19:06,642 --> 01:19:07,643 Great. 982 01:19:09,612 --> 01:19:11,280 You too. Thank you, Doctor. 983 01:19:12,014 --> 01:19:13,015 Goodbye. 984 01:19:17,453 --> 01:19:18,454 It's... 985 01:19:19,054 --> 01:19:20,776 it's not a tumour, it's benign. 986 01:19:21,257 --> 01:19:22,257 My love! 987 01:19:31,066 --> 01:19:32,334 You'll be fine now. 988 01:19:33,602 --> 01:19:34,602 You can relax. 989 01:19:51,720 --> 01:19:52,855 It'll never stop. 990 01:19:54,456 --> 01:19:55,956 What are you talking about? 991 01:19:58,727 --> 01:20:01,394 Sam, if you don't want to talk to me, I understand. 992 01:20:15,044 --> 01:20:16,045 Hello. 993 01:20:16,779 --> 01:20:19,057 We're here to see Officer Reynaud, please. 994 01:20:23,252 --> 01:20:25,120 Yes, Marina, it's Samia. 995 01:20:26,255 --> 01:20:29,258 I didn't expect to get your voicemail. I'm calling... 996 01:20:30,759 --> 01:20:32,703 to tell you that I've reported him. 997 01:20:35,331 --> 01:20:36,799 I wanted to thank you. 998 01:20:37,866 --> 01:20:38,866 Thank you so much. 999 01:20:54,817 --> 01:20:56,251 That's great, come on! 1000 01:20:57,186 --> 01:20:58,887 Come here, sweetie! 1001 01:21:00,289 --> 01:21:01,289 Go for it, Tom! 1002 01:21:12,735 --> 01:21:13,735 Great! 1003 01:21:19,908 --> 01:21:23,312 I'm so proud of you! Are you okay? Did you like that? 1004 01:21:25,547 --> 01:21:26,582 Here, take my hand. 1005 01:21:53,008 --> 01:21:54,943 Hello, it's me, leave me a message. 1006 01:21:56,278 --> 01:21:57,879 Chloe, it's Marina. 1007 01:21:57,946 --> 01:21:59,835 I wanted to know how you're doing. 1008 01:22:00,616 --> 01:22:03,452 And to tell you that things are happening. 1009 01:22:04,653 --> 01:22:06,121 There are two of us now. 1010 01:22:07,256 --> 01:22:09,558 That definitely means he'll be charged. 1011 01:22:11,126 --> 01:22:12,928 So, that's it, I wanted to tell you, 1012 01:22:13,562 --> 01:22:17,065 and to persuade you to leave him before it's too late. Call me. 1013 01:22:27,409 --> 01:22:30,000 Hello, it's me, leave me a message. 1014 01:22:39,254 --> 01:22:41,490 Hello, it's me, leave me a message. 1015 01:22:51,867 --> 01:22:54,103 Hello, it's me, leave me a message. 1016 01:23:17,292 --> 01:23:18,293 Chloe? 1017 01:23:20,696 --> 01:23:21,696 Chloe? 1018 01:23:44,486 --> 01:23:46,430 Hello, it's me, leave me a message. 1019 01:23:50,225 --> 01:23:51,293 Is anyone there? 1020 01:23:52,027 --> 01:23:53,862 Is anyone there? Chloe! 1021 01:23:55,397 --> 01:23:56,397 Chloe! 1022 01:24:02,600 --> 01:24:04,740 Get the keys, I think there's a problem. 1023 01:24:05,607 --> 01:24:06,860 Please hurry! 1024 01:24:13,448 --> 01:24:14,583 Chloe! 1025 01:24:25,527 --> 01:24:27,863 Quick, come and help me! 1026 01:24:34,570 --> 01:24:35,771 Quick, hurry up! 1027 01:24:48,850 --> 01:24:50,819 Excuse me. Chloe Belvaux, please. 1028 01:24:51,386 --> 01:24:53,386 -Third door on the right. -Thank you. 1029 01:24:58,093 --> 01:24:59,694 What are you doing here? 1030 01:24:59,761 --> 01:25:01,441 You've no reason to be here! 1031 01:25:02,331 --> 01:25:03,798 Proud of yourself? 1032 01:25:03,865 --> 01:25:04,866 Fuck you! 1033 01:25:05,734 --> 01:25:06,735 Get outta here! 1034 01:25:08,070 --> 01:25:09,071 Get outta here! 1035 01:25:53,015 --> 01:25:54,016 Are you okay? 1036 01:25:54,816 --> 01:25:55,816 Come on in. 1037 01:26:17,606 --> 01:26:19,474 Hello, I'm calling about a friend. 1038 01:26:20,375 --> 01:26:21,376 Chloe Belvaux. 1039 01:26:21,877 --> 01:26:23,545 She was admitted last night. 1040 01:26:26,615 --> 01:26:27,616 Okay. 1041 01:26:37,325 --> 01:26:38,326 Yes? 1042 01:26:41,930 --> 01:26:42,931 Thank you. 1043 01:26:44,366 --> 01:26:45,367 Thank you. 1044 01:26:59,681 --> 01:27:00,949 I'll ask you again. 1045 01:27:01,983 --> 01:27:05,987 Did you ever use force, violence or surprise 1046 01:27:06,054 --> 01:27:09,558 in order to have sex with your former partner, Marina Delaunay? 1047 01:27:10,492 --> 01:27:11,493 No. 1048 01:27:13,228 --> 01:27:14,763 Or with Samia Bellatar? 1049 01:27:16,465 --> 01:27:17,466 No. 1050 01:27:18,934 --> 01:27:20,202 With Chloe Belvaux? 1051 01:27:21,903 --> 01:27:25,390 No, of course not. Stop this! 1052 01:27:25,474 --> 01:27:27,575 We've talked to her at the hospital. 1053 01:27:27,642 --> 01:27:29,100 She's reporting you too. 1054 01:27:30,479 --> 01:27:31,847 What? She's... 1055 01:27:32,948 --> 01:27:35,600 For what? Me? She's saying I'm a rapist? 1056 01:27:35,680 --> 01:27:37,752 Has anyone ever reported me? 1057 01:27:37,819 --> 01:27:40,388 I've never attacked a woman in the street! 1058 01:27:40,455 --> 01:27:41,610 I'm not that person! 1059 01:27:42,190 --> 01:27:44,559 What is this, a female conspiracy? 1060 01:27:44,626 --> 01:27:48,380 You'll be charged and arraigned before a judge. 1061 01:27:51,199 --> 01:27:52,868 Great, that's just brilliant! 1062 01:27:53,735 --> 01:27:54,736 Well done! 1063 01:28:08,850 --> 01:28:11,253 A YEAR LATER 1064 01:28:33,575 --> 01:28:35,243 Do you think she'll come? 1065 01:29:10,545 --> 01:29:11,947 We're going to do it! 1066 01:29:25,026 --> 01:29:28,063 MR GREGORY PASTEUR RISKS A SENTENCE OF EIGHT TO 20 YEARS. 1067 01:29:31,066 --> 01:29:34,302 IN 2021 THERE WERE 24,800 REPORTED CASES OF RAPE IN FRANCE. 1068 01:29:35,270 --> 01:29:37,305 OVER HALF WERE MARITAL RAPES. 1069 01:29:38,106 --> 01:29:40,976 ONLY 2% OF RAPE CASES RESULT IN A CRIMINAL CONVICTION. 72014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.