All language subtitles for Watch Best Friends (2014) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,413 --> 00:02:27,413 What time is it? 2 00:02:28,148 --> 00:02:29,616 You've had two hours sleep. 3 00:02:32,486 --> 00:02:34,220 But what time is it? 4 00:02:36,256 --> 00:02:38,358 Please tell me what time it is. 5 00:02:38,425 --> 00:02:41,795 I'll grab a shower here and nick one of your shirts, 6 00:02:41,862 --> 00:02:43,362 who cares what I look like. 7 00:02:44,297 --> 00:02:46,833 -Eight o'clock? -No, nine o'clock! 8 00:02:47,501 --> 00:02:48,501 Nine o'clock? 9 00:02:49,603 --> 00:02:51,271 Why didn't you wake me? 10 00:02:52,839 --> 00:02:54,074 Look at your face! 11 00:02:54,141 --> 00:02:56,142 Who cares! It's nine o'clock! 12 00:02:56,209 --> 00:02:59,146 Have you got a bath towel or shall I use your bathrobe? 13 00:02:59,646 --> 00:03:02,215 It's nine, I've been asleep three hours! 14 00:03:03,684 --> 00:03:05,719 Why didn't you wake me up? 15 00:03:28,341 --> 00:03:29,676 Aren't you having a shower? 16 00:03:32,112 --> 00:03:34,181 Is that how you take a shower? 17 00:03:37,317 --> 00:03:39,620 BEST FRIENDS 18 00:03:49,496 --> 00:03:50,497 Claudia! 19 00:03:51,631 --> 00:03:52,966 -Hey, Luca... -Hi. 20 00:03:54,534 --> 00:03:55,835 I won't be a minute. 21 00:03:57,003 --> 00:04:00,240 -What are you doing here? -I managed to get a transfer. 22 00:04:00,307 --> 00:04:03,043 I told them I didn't give a damn about my career. 23 00:04:03,110 --> 00:04:05,211 -You look even cuter. -Thanks. 24 00:04:05,946 --> 00:04:07,002 She looks after me. 25 00:04:07,647 --> 00:04:08,647 Hi. 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,985 I'll go back to my friend. 27 00:04:12,052 --> 00:04:13,920 I'll come and say goodbye later. 28 00:04:13,987 --> 00:04:15,221 Okay. 29 00:04:15,288 --> 00:04:16,723 Hey, Claudia... 30 00:04:16,790 --> 00:04:18,058 you're looking good too. 31 00:04:22,062 --> 00:04:23,062 Sorry. 32 00:04:24,197 --> 00:04:26,399 So that's the famous Luca! 33 00:04:28,335 --> 00:04:30,203 May I say you have strange tastes. 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,138 Not strange, just rather ordinary. 35 00:04:32,205 --> 00:04:34,574 He's good-looking, of course, 36 00:04:34,641 --> 00:04:37,344 but the kind you get bored of. How long did it last? 37 00:04:39,412 --> 00:04:42,315 A year being faithful, and a year not. 38 00:04:42,382 --> 00:04:45,151 The sex was good, but... 39 00:04:45,218 --> 00:04:46,920 Thank goodness, otherwise... 40 00:05:34,801 --> 00:05:37,370 -What happened? -It's been attacked. 41 00:05:37,904 --> 00:05:39,272 By what? 42 00:05:39,339 --> 00:05:40,573 A shark, it seems. 43 00:05:41,474 --> 00:05:42,642 A shark, here? 44 00:05:43,710 --> 00:05:47,180 Yes, it's happened before, they leave the ships' wake, 45 00:05:47,247 --> 00:05:49,449 and come to the shallower waters swarming with fish. 46 00:05:49,516 --> 00:05:51,618 We've sedated it, but it's lost a lot of blood. 47 00:05:51,685 --> 00:05:53,520 You did well. 48 00:06:12,239 --> 00:06:16,743 I want to know why I'm locked up here like a criminal, 49 00:06:16,810 --> 00:06:18,812 while he's happy and free out there. 50 00:06:18,879 --> 00:06:19,879 It's not fair. 51 00:06:21,181 --> 00:06:24,918 To start with, Cecilia, your husband isn't happy and free, 52 00:06:24,985 --> 00:06:29,055 he's in an intensive care unit, because you, if you recall... 53 00:06:29,122 --> 00:06:32,392 tried to emasculate him, or rather, you succeeded. 54 00:06:32,459 --> 00:06:34,828 -Don't you see how serious that is? -They stuck it back on! 55 00:06:34,895 --> 00:06:37,430 After three operations, and with a risk of rejection. 56 00:06:38,231 --> 00:06:41,287 He wouldn't have missed it for all the times he used it! 57 00:06:42,102 --> 00:06:45,371 And do you know what? I'm the one with the rejection! 58 00:06:46,172 --> 00:06:48,474 I'm disgusted with the world! 59 00:06:48,541 --> 00:06:52,111 You friend me on Facebook, you don't, I like, I don't like... 60 00:06:52,178 --> 00:06:54,147 We're all friends now, are we? 61 00:06:54,214 --> 00:06:57,717 And he tells me he's found his classmate from 3B again, 62 00:06:57,784 --> 00:07:01,621 and they're having a class reunion? 63 00:07:01,688 --> 00:07:05,191 He could've said he was screwing her, I'd have understood! 64 00:07:05,258 --> 00:07:09,262 But if you tell me you've met a friend who you like talking to, 65 00:07:09,329 --> 00:07:12,198 I'll go nuts, I won't believe you... 66 00:07:12,265 --> 00:07:13,376 and I'll cut it off. 67 00:07:15,735 --> 00:07:17,504 Have you got that off your chest now? 68 00:07:18,204 --> 00:07:20,640 We have ascertained that they were classmates, 69 00:07:20,707 --> 00:07:22,709 they did meet the others. 70 00:07:22,776 --> 00:07:24,978 They were organising orgies then! 71 00:07:25,045 --> 00:07:27,714 So I'll have to claim you're not of a sound mind, 72 00:07:27,781 --> 00:07:29,767 it's our only defence. 73 00:07:29,834 --> 00:07:30,917 What do you mean? 74 00:07:32,552 --> 00:07:35,688 What does that mean? Not of a sound mind. 75 00:07:35,755 --> 00:07:36,656 Crazy. 76 00:07:38,625 --> 00:07:39,626 Yes... 77 00:07:39,693 --> 00:07:43,630 but you'll only spend a year in a psychiatric hospital, then go home. 78 00:07:43,697 --> 00:07:48,401 Otherwise you risk a six to seven-year sentence in jail, okay? 79 00:07:48,468 --> 00:07:50,904 I am the victim here, I was betrayed, 80 00:07:50,971 --> 00:07:54,073 he castrated me, of my dignity as a woman and a wife. 81 00:07:54,140 --> 00:07:55,875 What will they give him?! What?! 82 00:07:55,942 --> 00:07:58,912 180 stitches, Cecilia, in his prick! 83 00:08:11,424 --> 00:08:12,980 -Good morning. -Good morning. 84 00:08:24,371 --> 00:08:26,439 Can you free up the lift, please? 85 00:08:26,506 --> 00:08:27,506 Vittoria! 86 00:08:29,209 --> 00:08:30,209 I'm comin'! 87 00:08:31,077 --> 00:08:33,212 Don't shout! What's the matter? 88 00:08:33,279 --> 00:08:36,149 How come there's always somebody in the lift? 89 00:08:36,216 --> 00:08:40,219 No, it'll be someone who didn't close the door properly. 90 00:08:40,286 --> 00:08:42,564 Everyone knows that the door works on and off. 91 00:08:52,999 --> 00:08:55,768 By the way, the next time you bump into him, 92 00:08:55,835 --> 00:08:59,272 tell that man about the main door, he takes no notice of me. 93 00:08:59,906 --> 00:09:01,841 He's from Rome. 94 00:09:01,908 --> 00:09:04,878 Those from the north don't listen to people from the south. 95 00:09:54,394 --> 00:09:56,129 What the fuck are you doing?! 96 00:09:57,330 --> 00:09:59,232 You'll be the death of me! 97 00:09:59,299 --> 00:10:03,102 Stop letting yourself into my home, give me back my keys. 98 00:10:03,169 --> 00:10:05,638 I promise I won't do it again! 99 00:10:06,106 --> 00:10:08,241 Don't promise, give me back my keys! 100 00:10:10,110 --> 00:10:11,711 Give me my keys! 101 00:10:11,778 --> 00:10:13,112 How will Poldino eat? 102 00:10:13,179 --> 00:10:15,815 Poldino's a stray, he'll manage. 103 00:10:16,749 --> 00:10:19,619 Give me back my keys, now! 104 00:10:22,455 --> 00:10:24,758 Sir is very angry. 105 00:10:27,293 --> 00:10:28,428 All right. 106 00:10:28,495 --> 00:10:29,996 I don't feel like messing around. 107 00:10:32,599 --> 00:10:34,801 People have died after pranks like that. 108 00:10:36,302 --> 00:10:37,302 Idiot! 109 00:10:41,174 --> 00:10:42,976 What when you lock yourself out? 110 00:10:43,843 --> 00:10:44,843 What will you do? 111 00:10:52,018 --> 00:10:53,219 Thanks. 112 00:10:54,087 --> 00:10:55,622 -Don't laugh. -I'm not. 113 00:11:03,096 --> 00:11:05,131 Adrenalin keeps you young! 114 00:11:05,198 --> 00:11:08,101 Don't talk, I'm having a pee, I can't do both. 115 00:11:11,471 --> 00:11:12,906 -Can I at least... -Shh... 116 00:11:14,307 --> 00:11:15,585 I haven't finished yet. 117 00:11:18,311 --> 00:11:19,412 May I? 118 00:11:22,148 --> 00:11:24,217 -Go ahead. -I want to invite you out to dinner. 119 00:11:25,652 --> 00:11:27,720 -Out to dinner. -Out to dinner? 120 00:11:27,787 --> 00:11:29,556 -Yes. -Tonight of all nights? 121 00:11:30,290 --> 00:11:31,791 -No. -Come on! 122 00:11:31,858 --> 00:11:34,260 -The match is on TV. -Go on, come with me. 123 00:11:34,327 --> 00:11:38,064 The park guides invited me, I have to go. 124 00:11:38,131 --> 00:11:40,233 Park guides versus the match... 125 00:11:43,002 --> 00:11:46,105 it's a difficult decision, I'm hesitant. No. 126 00:11:46,172 --> 00:11:48,241 Record it and watch it tomorrow. 127 00:11:48,308 --> 00:11:51,410 No, because at parties like those, 128 00:11:51,477 --> 00:11:56,249 you always meet someone drunk who tells you they're not football 129 00:11:56,316 --> 00:11:59,352 fans, but Inter has lost, and they ruin your evening. Forget it. 130 00:12:00,653 --> 00:12:01,988 I don't want to go on my own. 131 00:12:02,055 --> 00:12:04,590 We'll be late, drunken guides... 132 00:12:04,657 --> 00:12:07,560 I want to watch the match. I said no, and that's final. 133 00:12:08,261 --> 00:12:10,163 Come on... don't insist. 134 00:12:14,934 --> 00:12:16,102 It means a lot to me. 135 00:12:17,403 --> 00:12:20,514 The people from the clinic want to hire me, I have to go. 136 00:12:24,978 --> 00:12:25,978 Please. 137 00:12:27,914 --> 00:12:28,914 Come on. 138 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Please... 139 00:12:32,418 --> 00:12:33,720 That's enough! 140 00:12:35,021 --> 00:12:36,789 I'm thinking, let me think. 141 00:12:38,424 --> 00:12:39,292 Okay. 142 00:12:40,693 --> 00:12:43,496 No, don't laugh, it's not funny. 143 00:12:43,563 --> 00:12:47,900 Listen, we'll go on my terms. We come home when I say. 144 00:12:48,601 --> 00:12:50,303 -All right. -I'm in charge. 145 00:12:50,370 --> 00:12:51,504 Okay. 146 00:12:52,572 --> 00:12:53,907 -Home. -Okay. 147 00:12:55,174 --> 00:12:56,174 Home. 148 00:12:57,210 --> 00:12:58,778 -Home. -Home. 149 00:13:50,663 --> 00:13:51,663 Sorry. 150 00:13:53,700 --> 00:13:56,402 Do you know what it means? 151 00:13:56,469 --> 00:13:57,469 It means... 152 00:13:59,072 --> 00:14:00,072 "little... 153 00:14:04,210 --> 00:14:05,511 ..prick". 154 00:14:05,578 --> 00:14:07,914 Tell me how you say it again. 155 00:14:10,750 --> 00:14:14,020 It sounds so nice, who would've thought it? 156 00:14:15,288 --> 00:14:20,092 I thought she was in love, she sat on that wall every morning... 157 00:14:20,159 --> 00:14:24,130 watching me, she was blonde, and looked so French... 158 00:14:27,700 --> 00:14:29,902 Have you found it? 159 00:14:29,969 --> 00:14:33,673 I dropped my fork, it's dirty now, I can't use it. 160 00:14:33,740 --> 00:14:35,675 Goodness, how disgusting! 161 00:14:35,742 --> 00:14:37,877 You're not from these parts, are you? Neither am I. 162 00:14:37,944 --> 00:14:40,313 I've lived here a year, I fell in love with the place. 163 00:14:40,380 --> 00:14:43,716 It's gorgeous... I have a house on the beach, down there. 164 00:14:43,783 --> 00:14:45,985 -There's a beach down there. -A beach. 165 00:14:46,052 --> 00:14:48,187 I have a little house, a tiny one... 166 00:14:48,254 --> 00:14:51,557 I get the gist, but I didn't catch everything... 167 00:14:51,624 --> 00:14:54,260 Forgive me, it sounds... but... 168 00:14:54,327 --> 00:14:55,828 Are you an only child? 169 00:14:55,895 --> 00:14:57,463 I have a brother, I live with my brother... 170 00:14:57,530 --> 00:15:00,399 -Brothers? I have two. -I have a brother too. 171 00:15:00,466 --> 00:15:03,769 -A brother and sister. -He's lived with us for a year. 172 00:15:03,836 --> 00:15:07,440 He lives with us in the house, he's really... 173 00:15:07,507 --> 00:15:10,543 What's up? Sorry, I saw something moving! 174 00:15:10,610 --> 00:15:13,245 He likes being with other people, so he could come out, 175 00:15:13,312 --> 00:15:16,482 but he didn't come out tonight because he's pissed off. 176 00:15:16,549 --> 00:15:19,352 He stayed home. And why? Why? 177 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 Because Inter lost 3 - 0. 178 00:15:22,288 --> 00:15:23,489 No! 179 00:15:23,556 --> 00:15:28,027 Why?! Why did you have to tell me that right now?! 180 00:15:28,094 --> 00:15:32,331 You were talking about other topics that made no sense... 181 00:15:32,398 --> 00:15:33,766 Why did you say that? 182 00:15:33,833 --> 00:15:36,335 It was the only thing I shouldn't have heard. 183 00:15:36,402 --> 00:15:38,738 3 - 0? That's madness! 184 00:15:38,805 --> 00:15:41,474 You've ruined my evening! Why? Why? 185 00:15:43,009 --> 00:15:44,510 There was no need. 186 00:15:45,812 --> 00:15:47,647 Where are you going? 187 00:15:49,482 --> 00:15:51,317 Thank goodness, we can go home now. 188 00:15:51,384 --> 00:15:53,252 Good night, enjoy the rest of the party. 189 00:15:55,855 --> 00:15:56,855 Sorry. 190 00:15:58,090 --> 00:15:59,558 Are we going? 191 00:15:59,625 --> 00:16:01,026 Say goodbye. 192 00:16:01,093 --> 00:16:03,028 We've finished eating... 193 00:16:03,095 --> 00:16:05,998 I knew it was going to be a terrible evening. 194 00:16:07,667 --> 00:16:10,236 -What is it? -Come on, have some fun! 195 00:16:10,303 --> 00:16:14,474 Fun? I'm full of local produce, I'm as bloated as a dinghy! 196 00:16:15,174 --> 00:16:18,811 Come on, let's go home. We had an agreement... Claudia! 197 00:16:19,846 --> 00:16:22,281 What are you doing? Cut that out! 198 00:16:24,350 --> 00:16:25,350 Home! 199 00:16:26,686 --> 00:16:28,120 Well? 200 00:16:45,771 --> 00:16:46,873 No, it's just... 201 00:16:54,847 --> 00:16:55,713 Calm down. 202 00:17:04,390 --> 00:17:05,825 That's enough. 203 00:17:07,026 --> 00:17:08,628 No, no... 204 00:17:09,562 --> 00:17:11,333 No, not that! 205 00:17:12,999 --> 00:17:15,167 Don't take your skirt off, no! 206 00:17:15,234 --> 00:17:16,402 Not your skirt. 207 00:17:50,069 --> 00:17:51,504 Mister lawyer! 208 00:17:51,571 --> 00:17:53,643 Tequila Headshake! 209 00:17:53,710 --> 00:17:55,873 -It's tequila time! -I'm not with you! 210 00:17:55,940 --> 00:17:58,777 Time for a Tequila Headshake! 211 00:17:58,844 --> 00:18:01,413 Hold it all in your mouth. 212 00:18:01,480 --> 00:18:02,815 Hold it in your mouth. 213 00:18:02,882 --> 00:18:05,451 There, now swallow it, come on... 214 00:18:35,581 --> 00:18:38,250 I don't know how I'm going to be ready to go to sleep, 215 00:18:38,317 --> 00:18:39,653 I feel like a whore. 216 00:18:41,053 --> 00:18:42,623 All I caught of that was "whore". 217 00:18:47,927 --> 00:18:49,362 There we are. 218 00:18:49,862 --> 00:18:51,864 Thanks, it's been great. Bye. 219 00:18:52,965 --> 00:18:56,268 I'm sorry, I didn't mean to. I was just about to leave. 220 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Right. 221 00:18:59,605 --> 00:19:00,605 I don't... 222 00:19:01,707 --> 00:19:04,944 I'll try, I'll let you know. Bye. 223 00:19:05,011 --> 00:19:06,745 Thanks for everything, it was great... 224 00:19:09,782 --> 00:19:12,418 All I caught was "cesenasta" what does that mean? 225 00:19:12,485 --> 00:19:16,288 But thanks anyway, it's been wonderful. 226 00:19:16,355 --> 00:19:18,124 "Cesenasta" to you too. 227 00:19:25,865 --> 00:19:27,166 Sorry. 228 00:19:27,833 --> 00:19:30,236 "Cesenasta", a wonderful "cesenasta". 229 00:19:38,044 --> 00:19:39,044 Claudia. 230 00:19:41,147 --> 00:19:42,147 Claudia. 231 00:19:43,783 --> 00:19:44,783 Where are you? 232 00:19:48,688 --> 00:19:50,790 Where the fuck are you? 233 00:19:54,794 --> 00:19:55,928 Claudia! 234 00:19:57,329 --> 00:19:58,329 Shh. 235 00:19:59,031 --> 00:20:00,132 What's up? 236 00:20:00,199 --> 00:20:02,301 What do you mean? It's dawn. 237 00:20:02,368 --> 00:20:03,368 It's dawn. 238 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Let's go home. 239 00:20:06,610 --> 00:20:08,332 I'm going home, what about you? 240 00:20:09,208 --> 00:20:11,410 Do you mind if I stay a bit longer? 241 00:20:11,477 --> 00:20:13,213 I'll get Gio to give me a lift. 242 00:20:13,846 --> 00:20:14,743 Gio? 243 00:20:15,948 --> 00:20:17,483 Oh yes, Gio! 244 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 Of course not. 245 00:20:21,854 --> 00:20:26,091 It's just that I've had a lot to drink, I'm not sure I can drive. 246 00:20:26,158 --> 00:20:28,694 -Wait, I'll get dressed then... -No. 247 00:20:32,498 --> 00:20:34,066 What happened? 248 00:20:35,768 --> 00:20:37,503 -Has the ranger tamed the filly? -Shh. 249 00:20:41,507 --> 00:20:43,809 -No. -I think so. 250 00:20:43,876 --> 00:20:45,073 Yes, it was wonderful. 251 00:20:47,313 --> 00:20:48,424 -Shut up! -Yes, okay. 252 00:20:56,589 --> 00:20:57,589 Hoof down. 253 00:21:01,494 --> 00:21:02,550 Hooves down, filly! 254 00:21:03,829 --> 00:21:04,885 Filly, your hooves! 255 00:21:17,810 --> 00:21:19,412 "Cesenasta"... what the... 256 00:21:21,113 --> 00:21:22,613 What the fuck does it mean? 257 00:21:25,351 --> 00:21:26,952 Oh damn! 258 00:21:27,753 --> 00:21:30,356 Dammit, no! 259 00:21:43,569 --> 00:21:44,673 Good morning. 260 00:21:44,740 --> 00:21:46,539 Driving licence and registration, please. 261 00:21:48,274 --> 00:21:49,303 Logbook... 262 00:21:51,076 --> 00:21:53,546 -And my driving licence? -Of course. 263 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Here. 264 00:22:00,553 --> 00:22:03,355 -Would you blow into the PBT? -P...? 265 00:22:03,422 --> 00:22:04,422 PBT. 266 00:22:05,891 --> 00:22:08,561 No, I'll hold it. You just blow on it. 267 00:22:09,995 --> 00:22:12,464 Not that close, blow. 268 00:22:12,531 --> 00:22:13,531 -Here? -Blow. 269 00:22:17,970 --> 00:22:20,672 -Red. -Good. 270 00:22:20,739 --> 00:22:23,542 -Thank you, goodbye. -No, it's not good, it's bad. 271 00:22:24,977 --> 00:22:26,545 Come with me, please. 272 00:22:27,780 --> 00:22:29,715 You know what the funny thing is? 273 00:22:30,482 --> 00:22:33,085 I thought the red meant "stop the alcohol" 274 00:22:33,152 --> 00:22:35,454 and the green "go with the alcohol" but it's the opposite. 275 00:22:35,521 --> 00:22:36,822 You've been drinking, eh? 276 00:22:37,723 --> 00:22:39,224 To be honest, a bit. 277 00:22:39,291 --> 00:22:42,961 I want to be honest with you, you do a very precious job. 278 00:22:43,028 --> 00:22:46,165 -Run a check. -But I'm feeling much better. 279 00:22:46,232 --> 00:22:48,267 You're here for hours, 280 00:22:48,334 --> 00:22:50,669 so I'll thank you and wish you a good day. 281 00:22:50,736 --> 00:22:52,104 Not again? 282 00:22:53,639 --> 00:22:55,841 You have to blow into the mouthpiece. 283 00:22:55,908 --> 00:22:57,243 Again? 284 00:22:57,810 --> 00:23:00,846 This is the breathalyser, you have to blow into the mouthpiece. 285 00:23:00,913 --> 00:23:03,283 -I'll collaborate, it's only right. -Blow. 286 00:23:04,683 --> 00:23:07,123 -There. -No, put it in your mouth. 287 00:23:07,190 --> 00:23:10,193 -A long and continuous breath. -Continuous. 288 00:23:10,923 --> 00:23:12,224 Blow into it. 289 00:23:13,225 --> 00:23:16,195 Long, blow, blow, blow... 290 00:23:20,199 --> 00:23:22,201 -2.20! -Okay. 291 00:23:22,268 --> 00:23:24,736 -This is serious. -What? 292 00:23:24,803 --> 00:23:28,140 Over 1.50, it's a criminal offence, and we seize your vehicle. 293 00:23:30,743 --> 00:23:35,147 I didn't want it to come to this, but it's only right I tell you. 294 00:23:36,849 --> 00:23:39,418 I am a highly respected lawyer, 295 00:23:39,485 --> 00:23:42,383 well-known in the centre too, and this is... 296 00:23:42,450 --> 00:23:43,522 Even better. 297 00:23:43,589 --> 00:23:46,825 The facts, pure and simple. 298 00:23:46,892 --> 00:23:49,261 I went to the farm 299 00:23:49,328 --> 00:23:52,498 with my friend Claudia Casal... 300 00:23:53,732 --> 00:23:55,601 It doesn't matter right now... 301 00:23:57,069 --> 00:23:58,570 relevant to... 302 00:23:58,637 --> 00:24:02,541 It was full of park guides. 303 00:24:02,608 --> 00:24:05,410 I defy anyone, ladies and gentlemen... 304 00:24:05,477 --> 00:24:08,914 to leave that farm... 305 00:24:09,615 --> 00:24:12,351 in a sober condition. 306 00:24:13,519 --> 00:24:15,554 But considering it was a... 307 00:24:16,855 --> 00:24:18,423 "commemmomorative" dinner... 308 00:24:18,490 --> 00:24:19,758 A what? 309 00:24:21,560 --> 00:24:23,262 "Conmenorative"... 310 00:24:24,964 --> 00:24:26,665 "Conmenormora..." 311 00:24:27,700 --> 00:24:31,303 -He's stoned. -No, I'm not stoned. 312 00:24:31,370 --> 00:24:32,933 "Conmemonorative"... 313 00:24:34,173 --> 00:24:37,910 It's a difficult word, a very difficult word. 314 00:24:37,977 --> 00:24:39,511 How much did it show? 315 00:24:39,578 --> 00:24:42,543 Behave... 2.20. I can't help you. 316 00:24:42,610 --> 00:24:45,417 You'll lose your licence and your vehicle. 317 00:24:46,085 --> 00:24:49,154 Don't waste my time, is there anyone who can pick you up? 318 00:24:49,221 --> 00:24:53,092 I appreciate your work, it's a very important job... 319 00:24:53,926 --> 00:24:57,162 I don't have anyone who... Commemorative! 320 00:24:57,229 --> 00:25:00,132 There, I said it! Write that down... 321 00:25:00,199 --> 00:25:04,336 -Take it easy. -"The suspect pronounced..." 322 00:25:04,403 --> 00:25:07,639 Let's turn a blind eye, and give each other a hug. 323 00:25:07,706 --> 00:25:11,844 You of all people should set a good example to people! 324 00:25:13,178 --> 00:25:17,282 -I don't know what came over me. -Don't worry if no one can come out. 325 00:25:17,349 --> 00:25:19,218 I'll get the tow truck to take you home. 326 00:25:20,219 --> 00:25:23,155 Now sit down and take it easy. 327 00:25:23,222 --> 00:25:24,444 We'll sort things out. 328 00:25:30,329 --> 00:25:31,763 Is he crying? 329 00:25:31,830 --> 00:25:34,233 Don't be like that. 330 00:25:36,468 --> 00:25:39,805 Damn, it's just that I need my fucking car. 331 00:25:39,872 --> 00:25:42,816 -Yes, but don't be like that. -Send for the tow truck. 332 00:25:43,275 --> 00:25:44,376 Headquarters... 333 00:25:45,344 --> 00:25:46,745 Com... 334 00:25:47,379 --> 00:25:48,379 ...memora... 335 00:25:50,449 --> 00:25:51,449 ...tive. 336 00:25:51,850 --> 00:25:52,951 There. 337 00:25:54,353 --> 00:25:57,923 We go now to the second item on today's agenda, 338 00:25:57,990 --> 00:26:02,093 concerning the placing of cycle paths along the state road. 339 00:26:02,160 --> 00:26:05,063 I will now call on Francesco De Biase, 340 00:26:05,130 --> 00:26:07,703 the lawyer from the Environment and Freedom civic list. 341 00:26:07,770 --> 00:26:08,766 Over to you. 342 00:26:12,704 --> 00:26:14,473 Mister Mayor, colleagues... 343 00:26:16,341 --> 00:26:19,478 -What's up? -I'm losing my voice. 344 00:26:22,915 --> 00:26:25,517 Where we want to create cycle paths, 345 00:26:25,584 --> 00:26:28,553 you want to build street-level parking. 346 00:26:28,620 --> 00:26:31,423 Don't force your voice, shall we postpone it? 347 00:26:31,490 --> 00:26:33,792 No, because we have fought hard... 348 00:26:33,859 --> 00:26:36,593 De Blasi, we can't hear you, it's hard work. 349 00:26:36,660 --> 00:26:40,303 De Biase. My name's De Biase. 350 00:26:40,370 --> 00:26:42,703 Let your colleague do the talking then. 351 00:26:43,335 --> 00:26:45,838 I could... honestly. 352 00:26:46,538 --> 00:26:49,308 -Perhaps it's better, sit down. -Do you feel up to it? 353 00:26:50,275 --> 00:26:53,479 Right, I will reluctantly let my colleague take over. 354 00:26:57,916 --> 00:27:01,753 Mister Mayor, we have fought hard and long on this project. 355 00:27:02,321 --> 00:27:05,853 Cycle paths along the state road, 356 00:27:05,920 --> 00:27:08,560 are, first of all, a sign of progress. 357 00:27:08,627 --> 00:27:10,162 And the EU has requested it. 358 00:27:10,929 --> 00:27:12,664 The EU has requested it. 359 00:27:12,731 --> 00:27:14,900 Yes, and The EU has requested it! 360 00:27:15,968 --> 00:27:19,471 It happens occasionally, it only lasts a couple of days. 361 00:27:19,538 --> 00:27:20,839 It must be psychosomatic. 362 00:27:21,840 --> 00:27:23,308 Psychosomatic! 363 00:27:25,811 --> 00:27:27,045 Don't force it. 364 00:27:28,347 --> 00:27:32,651 He said it could be due to a trauma, even a minor one. 365 00:27:32,718 --> 00:27:35,821 But I haven't had any traumas recently. 366 00:27:36,590 --> 00:27:38,553 Perhaps it was losing your licence. 367 00:27:38,620 --> 00:27:40,559 No, not that. 368 00:27:40,626 --> 00:27:44,229 That's not a minor trauma, it's a huge pain in the arse trauma! 369 00:27:44,296 --> 00:27:45,997 Happy birthday! 370 00:27:46,064 --> 00:27:47,533 Dad! 371 00:27:52,237 --> 00:27:53,237 Happy birthday! 372 00:27:55,974 --> 00:27:57,976 This man is a hundred years old! 373 00:28:00,879 --> 00:28:03,782 Today we are joined by Francesco De Biase, 374 00:28:03,849 --> 00:28:07,953 to congratulate you on behalf of the mayor and the townspeople. 375 00:28:08,020 --> 00:28:11,223 You should be proud of yourself. Happy birthday, Dad! 376 00:28:14,860 --> 00:28:19,531 Signor Leo, this plaque brings you best wishes from the Mayor, 377 00:28:19,598 --> 00:28:21,700 and from all the townspeople. 378 00:28:22,634 --> 00:28:24,136 -Shall I? -Yes. 379 00:28:24,203 --> 00:28:25,203 I'll put it here. 380 00:28:26,371 --> 00:28:27,371 Happy birthday. 381 00:28:31,743 --> 00:28:32,878 Forgive me. 382 00:28:33,550 --> 00:28:34,913 What is it? 383 00:28:37,749 --> 00:28:41,123 I've shit my pants, you asshole. 384 00:28:41,787 --> 00:28:44,490 You're hurting me, let go. 385 00:28:49,127 --> 00:28:51,793 Right, signor Leo, 386 00:28:51,860 --> 00:28:55,567 in a rather rough manner, but we will forgive him for that, 387 00:28:55,634 --> 00:28:59,033 asks to be taken back to his room as he has a little problem. 388 00:28:59,100 --> 00:29:01,072 He's very tired, 389 00:29:01,139 --> 00:29:03,875 so if you'll quickly... 390 00:29:03,942 --> 00:29:06,813 -Go on, Federica. -Hurry up, he's very tired. 391 00:29:06,880 --> 00:29:08,614 He's very tired, go on. 392 00:29:10,010 --> 00:29:11,413 Let's have some applause. 393 00:29:11,950 --> 00:29:14,753 Where's Claudia? How come she's not here yet? 394 00:29:14,820 --> 00:29:16,993 -I don't know. -Try her mobile. 395 00:29:17,823 --> 00:29:20,259 Come on, let's cut the cake. 396 00:29:24,696 --> 00:29:27,032 Hi, this is Claudia, leave me a message. 397 00:29:27,099 --> 00:29:30,602 If the message box is full, it means you've got here too late. 398 00:29:30,669 --> 00:29:34,506 It's full of my messages, you bitch! Listen... never mind. 399 00:29:35,507 --> 00:29:36,608 Isn't she coming? 400 00:29:36,675 --> 00:29:38,177 I got her voicemail. 401 00:29:39,111 --> 00:29:40,879 Perhaps that means she's run off. 402 00:29:41,580 --> 00:29:43,248 Or she's problems with her sister. 403 00:29:43,915 --> 00:29:44,915 Yes, maybe. 404 00:30:05,804 --> 00:30:06,838 That's enough. 405 00:30:06,905 --> 00:30:09,574 Can you free up the lift? Vittoria! 406 00:30:10,309 --> 00:30:11,610 Vittoria! 407 00:30:11,677 --> 00:30:12,677 What's up? 408 00:30:13,412 --> 00:30:16,343 How come there's always somebody in the lift? 409 00:30:16,410 --> 00:30:17,849 Let's get it looked at. 410 00:30:17,916 --> 00:30:21,319 Do you know why the lift is always busy? 411 00:30:21,386 --> 00:30:24,522 Because someone on your floor doesn't close the door. 412 00:30:24,589 --> 00:30:25,589 Understand? 413 00:30:27,826 --> 00:30:29,326 I'll go up and take a look. 414 00:30:33,460 --> 00:30:35,634 And it's not your neighbour! 415 00:30:36,601 --> 00:30:40,038 You must stop giving your keys to just anybody, 416 00:30:40,105 --> 00:30:42,103 it's like a circus here. 417 00:31:17,843 --> 00:31:20,646 Here we are. This is my home, Loredana. 418 00:31:23,915 --> 00:31:25,851 Wait, Loredana, not right now... 419 00:31:28,587 --> 00:31:29,855 What are you saying? 420 00:31:31,289 --> 00:31:33,458 Not so fast, Loredana! 421 00:31:36,695 --> 00:31:37,695 Loredana... 422 00:31:39,531 --> 00:31:42,601 Come here, Loredana. Stand here. 423 00:31:56,850 --> 00:31:58,984 In the bathroom, right now. 424 00:32:00,452 --> 00:32:01,452 Here? 425 00:32:03,388 --> 00:32:04,753 Are you ready, Loredana? 426 00:32:05,824 --> 00:32:08,927 Yes, but I wanted to go to the bathroom. 427 00:32:14,270 --> 00:32:16,335 I'm sorry, Francesco. I'm sorry, forgive me. 428 00:32:17,169 --> 00:32:19,504 Who's that? Who's that in my home? 429 00:32:19,571 --> 00:32:20,672 Again! 430 00:32:20,739 --> 00:32:22,673 That's enough! 431 00:32:24,075 --> 00:32:26,111 Sorry, it's only me, forgive me. 432 00:32:26,845 --> 00:32:28,747 I came to water the plants. 433 00:32:28,814 --> 00:32:30,549 Tell me when I can come out. 434 00:32:31,216 --> 00:32:32,327 All right, come out. 435 00:32:37,289 --> 00:32:38,793 Forgive me, I'm sorry. 436 00:32:45,130 --> 00:32:46,193 You're an idiot! 437 00:32:48,567 --> 00:32:50,703 That's enough, you're hurting me! 438 00:32:51,403 --> 00:32:52,570 Where did you get to? 439 00:32:54,573 --> 00:32:56,295 I've thought it over carefully. 440 00:32:56,942 --> 00:33:00,412 Okay, but give me my keys, what if I'd really brought a girl home? 441 00:33:00,479 --> 00:33:01,713 It would have looked bad. 442 00:33:04,216 --> 00:33:05,438 I need you, Francesco. 443 00:33:07,052 --> 00:33:08,052 Tell me. 444 00:33:09,287 --> 00:33:10,287 It's not easy. 445 00:33:14,493 --> 00:33:16,063 Go on, I'm listening. 446 00:33:16,130 --> 00:33:17,574 You might think I'm crazy. 447 00:33:20,265 --> 00:33:21,800 I'm used to that, go on. 448 00:33:26,271 --> 00:33:27,271 Marry me. 449 00:33:33,912 --> 00:33:36,134 When you realise the man at your side... 450 00:33:37,020 --> 00:33:39,251 you either take him or lose him... 451 00:33:41,887 --> 00:33:43,498 It's like a train going past. 452 00:33:44,723 --> 00:33:47,258 I know, it might not make any sense, 453 00:33:47,325 --> 00:33:48,325 but... 454 00:33:51,696 --> 00:33:53,932 marry me, I beg you. 455 00:33:56,300 --> 00:33:59,173 You're a... a town councillor, right? 456 00:34:00,610 --> 00:34:02,474 Yes, so... 457 00:34:02,541 --> 00:34:04,442 -Can you do it? -Of course. 458 00:34:04,509 --> 00:34:06,611 I'm a town councillor, yes. 459 00:34:09,614 --> 00:34:11,149 "Marry me"... of course. 460 00:34:14,850 --> 00:34:16,023 Who to? 461 00:34:19,257 --> 00:34:22,263 -The park guide? Gio? -Yes, Gio. 462 00:34:25,730 --> 00:34:27,132 Claudia, Claudia... 463 00:34:28,099 --> 00:34:31,569 Are you sure? You've only known him three days! 464 00:34:31,636 --> 00:34:34,873 -Don't worry. -I do worry about you. 465 00:34:45,584 --> 00:34:47,085 Let's marry this Gio then. 466 00:34:49,788 --> 00:34:53,091 My sister's a bit strange. 467 00:34:53,158 --> 00:34:54,960 She lives in her own little world. 468 00:34:55,860 --> 00:34:58,063 In short, she's a little weird. 469 00:34:58,130 --> 00:34:59,664 Yes, weird. 470 00:35:00,432 --> 00:35:04,135 Don't pay her any compliments, because she hates them, 471 00:35:04,202 --> 00:35:06,337 she'll tell you to piss off. 472 00:35:06,404 --> 00:35:09,908 Don't worry, I've have experience with these people. 473 00:35:10,809 --> 00:35:12,864 MI worked with the disabled for years. 474 00:35:14,212 --> 00:35:17,115 She's not disabled, she's a junkie. 475 00:35:17,182 --> 00:35:19,384 -Former junkie. -Sorry, former junkie. 476 00:35:19,451 --> 00:35:22,420 -Just junkie. -Okay, I heard. 477 00:35:36,534 --> 00:35:37,534 Anna... 478 00:35:38,837 --> 00:35:40,104 Giovanni and I... 479 00:35:40,171 --> 00:35:43,942 we've not known each other long, but... 480 00:35:44,009 --> 00:35:45,577 -Let me. -No. 481 00:35:45,644 --> 00:35:47,679 -What do you mean? -It's not a good idea. 482 00:35:47,746 --> 00:35:51,182 There must be no secrets between us, we're about to become a family. 483 00:35:51,883 --> 00:35:54,319 Don't say that because... 484 00:35:54,386 --> 00:35:58,153 Stop it, it's too rhetorical, family... trust me. 485 00:35:58,220 --> 00:36:00,992 No, I feel a need to say something to Anna, 486 00:36:01,059 --> 00:36:03,395 then she can get to know me, I owe it to her. 487 00:36:04,229 --> 00:36:05,930 Isn't that what we came for? 488 00:36:05,997 --> 00:36:08,066 No, we didn't come for that. 489 00:36:08,133 --> 00:36:10,669 It's just a normal visit... 490 00:36:12,737 --> 00:36:15,373 Anna, I was a rebel when I was 18. 491 00:36:16,841 --> 00:36:20,073 I told my parents to go to hell and I ran off with Greenpeace 492 00:36:20,140 --> 00:36:22,180 to go and save whales all over the world. 493 00:36:22,247 --> 00:36:25,183 I was convinced that was what life was for, 494 00:36:26,351 --> 00:36:30,088 but then I realised I was fighting battles that weren't my own. 495 00:36:30,155 --> 00:36:34,592 Everyone has their own battle to fight, you just have to find it. 496 00:36:34,659 --> 00:36:36,437 And that goes for you too, Anna. 497 00:36:39,297 --> 00:36:40,297 That's enough. 498 00:36:41,199 --> 00:36:42,266 Enough. 499 00:36:42,333 --> 00:36:44,102 You are a beautiful girl, 500 00:36:44,169 --> 00:36:47,772 I hear you're clever too, you can do anything you want. 501 00:36:48,640 --> 00:36:50,174 And you're young, 502 00:36:50,241 --> 00:36:52,644 you have your whole life in front of you. 503 00:36:52,711 --> 00:36:56,981 He came out with that bullshit! See: "Your whole life in front of you". 504 00:36:57,048 --> 00:36:59,313 I'd written it down, you're my witnesses. 505 00:37:00,285 --> 00:37:02,720 Claudia, Francesco, get this clown out of here, 506 00:37:02,787 --> 00:37:04,756 or I'll start shooting up again. 507 00:37:04,823 --> 00:37:07,992 -But listen... -Finish your jam tart, Giovanni. 508 00:37:08,059 --> 00:37:11,096 She called me a clown, I'm trying to help her. 509 00:37:11,830 --> 00:37:13,464 -Come on. -No... 510 00:37:13,531 --> 00:37:15,420 Claudia, you've held out this far, 511 00:37:16,267 --> 00:37:19,437 you've always said getting married was like buying a house, 512 00:37:19,504 --> 00:37:20,938 like putting down roots, 513 00:37:21,005 --> 00:37:23,174 that you've always been for rent, single, 514 00:37:23,241 --> 00:37:25,210 without anyone busting your balls, 515 00:37:25,810 --> 00:37:29,013 and now you want to get married, and to that guy too? 516 00:37:31,049 --> 00:37:32,583 Has your mother been to see you? 517 00:37:32,650 --> 00:37:33,650 Don't be silly... 518 00:37:34,586 --> 00:37:35,783 Dad then? 519 00:37:35,850 --> 00:37:37,193 I don't give a damn about Dad. 520 00:37:37,260 --> 00:37:39,290 He was never around before, never mind now! 521 00:37:39,958 --> 00:37:43,928 Claudia, you're about to screw up, and screw up good and proper. 522 00:37:44,863 --> 00:37:46,498 And I'm the expert at screwing up. 523 00:37:47,198 --> 00:37:48,566 Why are you getting married? 524 00:37:50,668 --> 00:37:54,173 I came to introduce you to Giovanni and invite you to my wedding 525 00:37:54,240 --> 00:37:56,973 but you were an absolute bitch to him. 526 00:37:57,776 --> 00:37:59,013 So now it's your decision. 527 00:38:00,578 --> 00:38:01,783 I want you to be my witness. 528 00:38:03,581 --> 00:38:04,581 Is it yes or no? 529 00:38:06,584 --> 00:38:07,584 A witness? 530 00:38:10,121 --> 00:38:11,623 You want me to be your witness? 531 00:38:13,758 --> 00:38:16,227 Claudia, for two grams of dope, 532 00:38:16,294 --> 00:38:18,963 right now I could testify to anything. 533 00:38:20,198 --> 00:38:21,603 I'm not trustworthy. 534 00:38:24,803 --> 00:38:25,803 All right. 535 00:38:27,605 --> 00:38:28,605 Come on, Claudia! 536 00:38:29,740 --> 00:38:31,442 -Come on, let's go. -Claudia. 537 00:38:31,509 --> 00:38:33,176 I'll just say goodbye to Anna. 538 00:38:35,380 --> 00:38:36,614 Well? 539 00:38:36,681 --> 00:38:37,913 What did you say to her? 540 00:38:41,052 --> 00:38:44,323 Listen, Franceschino... have you got anything for me? 541 00:38:44,390 --> 00:38:49,027 No, you know I can't give you any money, Claudia would kill me. 542 00:38:49,661 --> 00:38:50,993 Come on, 100 euros will do. 543 00:38:51,060 --> 00:38:52,060 100 euros? 544 00:38:52,697 --> 00:38:54,308 I don't have 100 euros on me. 545 00:38:55,730 --> 00:38:58,303 -20. -That'll do, thanks. 546 00:39:01,610 --> 00:39:03,208 She should marry you, not him. 547 00:39:04,740 --> 00:39:05,907 Thanks, Franceschino. 548 00:39:06,744 --> 00:39:08,780 -Thanks. -Be good. 549 00:39:08,847 --> 00:39:10,281 Bye. 550 00:39:10,348 --> 00:39:11,348 Here I am. 551 00:39:16,820 --> 00:39:20,825 ]In my official role, I am obliged to say something about marriage. 552 00:39:21,492 --> 00:39:24,328 Though I am hardly the ideal person, 553 00:39:24,395 --> 00:39:27,999 seeing my own marriage only lasted two long, endless years. 554 00:39:29,300 --> 00:39:31,469 But at least it brought me to live here, 555 00:39:32,203 --> 00:39:35,807 because one thing is certain: love moves you. 556 00:39:37,976 --> 00:39:40,845 My friend, on the other hand, my best friend, 557 00:39:41,579 --> 00:39:44,015 has done the exact opposite, as she always does, 558 00:39:44,916 --> 00:39:48,153 she fell in love in seven days, she did like God with the world, 559 00:39:48,220 --> 00:39:49,888 and she didn't even rest after it. 560 00:39:51,956 --> 00:39:55,860 So I wish her all the best and hope her marriage lasts a lifetime. 561 00:39:57,095 --> 00:39:59,063 And it comes from the heart. 562 00:40:00,598 --> 00:40:03,802 That's enough now, or my lawyer self will take over 563 00:40:05,270 --> 00:40:07,214 and I'll end up doing a summing up. 564 00:40:09,841 --> 00:40:13,745 Now for the reason I am standing here. 565 00:40:15,847 --> 00:40:16,847 Please stand. 566 00:40:18,783 --> 00:40:19,894 Take a step forward. 567 00:40:22,954 --> 00:40:24,343 Do you, Giovanni Orlando, 568 00:40:25,056 --> 00:40:28,893 take Claudine Casamacchia Morel... 569 00:40:29,861 --> 00:40:31,062 Sorry... Morel... 570 00:40:32,664 --> 00:40:33,941 To be your lawful wife? 571 00:40:34,365 --> 00:40:35,365 I do. 572 00:40:40,371 --> 00:40:43,243 Do you, Claudine Casamacchia Morel, 573 00:40:44,776 --> 00:40:48,083 take Giovanni Orlando to be your lawful husband? 574 00:40:49,547 --> 00:40:51,282 I do, of course I do. 575 00:40:51,883 --> 00:40:52,783 I do. 576 00:40:53,451 --> 00:40:54,623 Once is enough. 577 00:41:00,992 --> 00:41:02,463 I then declare you husband and... 578 00:41:05,430 --> 00:41:07,932 I declare you husband and wife. Forgive me. 579 00:41:09,067 --> 00:41:10,067 Exchange rings. 580 00:41:14,672 --> 00:41:15,907 You put his ring on... 581 00:41:17,141 --> 00:41:19,143 I don't believe it, today of all days... 582 00:41:19,911 --> 00:41:21,413 You may kiss the bride. 583 00:41:27,385 --> 00:41:30,923 You didn't have to, but... you may kiss the bride. 584 00:41:32,890 --> 00:41:35,193 That's enough, long live the newlyweds! 585 00:41:52,076 --> 00:41:55,713 We are all our own planet and a satellite to someone else. 586 00:41:56,914 --> 00:41:59,917 There is always a force that pulls you towards another planet 587 00:41:59,984 --> 00:42:02,186 and that's where you can assess your strength. 588 00:42:03,354 --> 00:42:06,524 For example, right now, for the stars... 589 00:42:06,591 --> 00:42:10,528 you are ready to be a satellite, a human satellite. 590 00:42:12,330 --> 00:42:15,033 Now we have to find out who you're orbiting around. 591 00:42:15,967 --> 00:42:17,022 What's your planet? 592 00:42:25,076 --> 00:42:27,912 Perhaps after all this time I do fancy someone. 593 00:42:27,979 --> 00:42:30,515 Her name's Lia, she works with me. 594 00:42:31,416 --> 00:42:33,451 She's kind, 595 00:42:33,518 --> 00:42:34,352 sweet... 596 00:42:36,054 --> 00:42:37,453 and I think she likes me too. 597 00:42:38,689 --> 00:42:42,059 By the way, what time is it? Fancy a vodka? 598 00:42:42,126 --> 00:42:44,762 Yes, a nice glass, on the rocks! 599 00:42:46,998 --> 00:42:49,667 Yesterday she slapped a cellmate. 600 00:42:50,168 --> 00:42:51,902 Yes, well, we know what she's like. 601 00:42:51,969 --> 00:42:54,843 She can't just start slapping people like that! 602 00:42:55,907 --> 00:42:58,576 It's her character, but she's a nice person really. 603 00:42:58,643 --> 00:43:01,078 She always speaks highly of you, you know? 604 00:43:01,145 --> 00:43:03,481 She says you do a very important job. 605 00:43:05,450 --> 00:43:07,818 I want you to tell me something. 606 00:43:07,885 --> 00:43:13,324 Why do I have to insist so much to get you to trust me? 607 00:43:13,391 --> 00:43:16,694 If I tell you that man deserved all he got, 608 00:43:16,761 --> 00:43:20,297 you have to believe me, because he did deserve it, 609 00:43:21,065 --> 00:43:24,101 he deceived me, and men like him must be punished. 610 00:43:24,502 --> 00:43:26,170 And who takes on this role? 611 00:43:26,237 --> 00:43:28,606 Women, courageous women, 612 00:43:28,673 --> 00:43:31,542 who have the right and duty to rebel, because he lied... 613 00:43:34,312 --> 00:43:39,283 Making wishes on shooting stars is a load of bullshit. 614 00:43:39,951 --> 00:43:42,853 Shooting stars are the result of a celestial tragedy 615 00:43:42,920 --> 00:43:46,124 and the light trail we see is merely a sign of their death. 616 00:43:47,020 --> 00:43:49,393 So could they ever bring us luck? 617 00:43:49,460 --> 00:43:51,962 Observe and admire this wonderful phenomenon... 618 00:43:52,029 --> 00:43:54,233 Signor Leo, how are you doing? 619 00:43:56,400 --> 00:43:57,435 No. 620 00:43:58,336 --> 00:43:59,604 Come here. 621 00:44:00,371 --> 00:44:04,043 I can hear you from here. Talk and I will listen. 622 00:44:04,675 --> 00:44:06,811 Come on. 623 00:44:08,246 --> 00:44:09,714 Signor Leo, no. 624 00:44:11,115 --> 00:44:13,313 You talk, I can hear you from here. 625 00:44:13,380 --> 00:44:14,983 No, come here. 626 00:44:15,520 --> 00:44:17,455 Why do I have to come closer? 627 00:44:17,522 --> 00:44:18,790 Come here. 628 00:44:19,457 --> 00:44:20,453 Come here. 629 00:44:20,520 --> 00:44:22,427 What did you want to tell me? 630 00:44:24,929 --> 00:44:27,865 I knew it! You're hurting me! 631 00:44:27,932 --> 00:44:30,401 You're hurting me! I'll squeeze tight! 632 00:44:31,769 --> 00:44:32,769 Shit! 633 00:44:33,237 --> 00:44:34,338 Shit. 634 00:44:42,380 --> 00:44:44,381 -There's one! -I saw it! 635 00:44:44,448 --> 00:44:46,917 Hold it, everyone, don't make any wishes, 636 00:44:46,984 --> 00:44:48,262 especially not you two. 637 00:44:50,688 --> 00:44:51,688 Actually, I... 638 00:44:54,292 --> 00:44:55,493 I've already made one. 639 00:44:56,227 --> 00:44:58,696 You're crazy. You're not supposed to. 640 00:45:01,265 --> 00:45:02,265 You made one? 641 00:45:14,278 --> 00:45:17,515 Please don't say anything, and don't light a cigarette. 642 00:45:19,417 --> 00:45:20,584 I don't smoke anyway. 643 00:45:22,220 --> 00:45:23,023 Where are you going? 644 00:45:39,804 --> 00:45:41,772 I wrote this when I was 16 years old. 645 00:45:44,375 --> 00:45:47,245 "The man I want must have kind eyes and a nice smile. 646 00:45:49,013 --> 00:45:51,513 He mustn't like sports and play five-a-side football 647 00:45:52,450 --> 00:45:55,219 or he'll be unfaithful every Wednesday evening." 648 00:45:55,286 --> 00:45:57,455 -Do you play five-a-side football? -No. 649 00:45:58,520 --> 00:45:59,520 Good. 650 00:46:00,424 --> 00:46:03,594 And he mustn't be too poor, or we'll argue about money, 651 00:46:04,262 --> 00:46:06,931 or too rich, or we'll argue about money. 652 00:46:06,998 --> 00:46:08,103 Or we'll argue... 653 00:46:08,170 --> 00:46:10,835 So a medium-rich man 654 00:46:11,936 --> 00:46:14,872 or a wealthy poor man, with a decent salary. 655 00:46:17,008 --> 00:46:18,243 You're crazy! 656 00:46:23,010 --> 00:46:24,513 I feel good when I'm with you, Lia. 657 00:46:26,617 --> 00:46:27,617 Very good. 658 00:46:29,153 --> 00:46:30,553 Extremely good. 659 00:46:31,622 --> 00:46:32,733 Very extremely good. 660 00:46:38,029 --> 00:46:39,997 Mr President, Mr Councillor, look out of the window! 661 00:46:40,831 --> 00:46:45,903 Listen to the words of the man who has worked so hard on this project, 662 00:46:45,970 --> 00:46:48,073 the lawyer, Francesco De Biase! 663 00:46:50,641 --> 00:46:55,179 The project of a cycle path is the result of a common desire... 664 00:47:12,697 --> 00:47:14,131 Good morning, Vittoria. 665 00:47:14,198 --> 00:47:16,433 -Good mornin', miss. -Good morning. 666 00:47:16,500 --> 00:47:18,469 Good mornin', Mr Lawya. 667 00:47:18,536 --> 00:47:20,104 IT'S BROKE 668 00:47:20,171 --> 00:47:23,103 -I just can't take anymore. -It can't be helped. 669 00:47:23,170 --> 00:47:27,144 After complainin' about it all the time, it's finally broke. 670 00:47:28,079 --> 00:47:29,079 You see? 671 00:47:29,714 --> 00:47:33,417 See what? I don't understand, I understand everyone except her. 672 00:47:33,484 --> 00:47:36,086 All I can work out is "Mr Lawya". 673 00:47:36,153 --> 00:47:37,621 Mr Lawya! 674 00:47:37,688 --> 00:47:39,623 Who's gonna tell the building administrator? 675 00:47:39,690 --> 00:47:42,193 Or it'll still be broke next year. 676 00:47:49,300 --> 00:47:51,203 I need subtitles to understand her. 677 00:48:34,779 --> 00:48:37,081 Well, what are we doing? Where's this cake? 678 00:48:44,054 --> 00:48:46,390 -It's wonderful! -It's gorgeous. 679 00:48:46,457 --> 00:48:50,961 I haven't put any candles on it, because I hate these things. 680 00:48:51,028 --> 00:48:52,933 -Why? -They're pointless. 681 00:48:53,597 --> 00:48:56,467 Don't worry, anyway we're not just celebrating my birthday. 682 00:48:57,067 --> 00:48:58,456 Shall I make it official? 683 00:48:59,904 --> 00:49:01,839 Listen, everybody, may I have your attention? 684 00:49:02,673 --> 00:49:06,343 I'm moving in with Francesco as of tomorrow. 685 00:49:06,410 --> 00:49:07,745 Hooray! 686 00:49:11,215 --> 00:49:13,550 -You'll be living together? -Yes. 687 00:49:13,617 --> 00:49:14,853 Ah! Nice. 688 00:49:15,986 --> 00:49:18,222 -Shall I open it? -Don't bother! 689 00:49:18,289 --> 00:49:21,258 They're going to live together, it's no longer a birthday party. 690 00:49:22,426 --> 00:49:24,395 -I'll wait. -No, cut the cake. 691 00:49:24,462 --> 00:49:27,331 -No, we'll wait for him. -Claudia! What's up? 692 00:49:30,935 --> 00:49:32,470 Why are you crying? 693 00:49:34,138 --> 00:49:35,971 Francesco, we're waiting for you! 694 00:49:37,041 --> 00:49:39,043 Can you get her to call you back? 695 00:49:39,110 --> 00:49:42,513 Yes, just a minute, start serving... 696 00:49:42,580 --> 00:49:45,613 -Just a minute. -You see? Cut it. 697 00:49:52,223 --> 00:49:53,791 Lia, darling! 698 00:49:54,592 --> 00:49:55,592 Wait! 699 00:49:56,360 --> 00:49:58,595 Wait, tell me what I'm supposed to do. 700 00:49:58,662 --> 00:50:01,298 My best friend calls me in tears, she's desperate. 701 00:50:01,365 --> 00:50:04,201 She's outside my door and I don't go there? 702 00:50:04,268 --> 00:50:08,639 -Tell her to join us here. -She's distraught, this is a party. 703 00:50:08,706 --> 00:50:12,643 It's better if I go and try and find out what's wrong, 704 00:50:12,710 --> 00:50:14,011 then, if I can... 705 00:50:14,078 --> 00:50:16,247 If you can... what? 706 00:50:18,682 --> 00:50:20,584 I'll come back. 707 00:50:21,185 --> 00:50:23,220 With or without her... we'll see. 708 00:50:23,287 --> 00:50:26,023 I'm worried, you don't know Claudia. 709 00:50:29,994 --> 00:50:31,328 All right, you're right. 710 00:50:31,395 --> 00:50:33,284 I'm sorry, it's your birthday too. 711 00:50:35,733 --> 00:50:37,566 Come on, I'll come straight back. 712 00:50:42,072 --> 00:50:43,072 I have to go. 713 00:50:45,476 --> 00:50:48,946 If you have to go, go then. Don't waste your time with me. 714 00:50:49,547 --> 00:50:52,616 -I can't... -But let me say something. 715 00:50:53,217 --> 00:50:56,253 You're ridiculous with this best friend business at your age. 716 00:50:56,854 --> 00:50:57,854 Go on. 717 00:50:58,722 --> 00:50:59,723 Go fuck yourself! 718 00:51:08,232 --> 00:51:11,702 I thought he was only joking the first time it happened. 719 00:51:14,705 --> 00:51:17,675 He grabbed my ear and wouldn't let go. 720 00:51:18,676 --> 00:51:20,477 I said: "Stop it, you're hurting me." 721 00:51:21,645 --> 00:51:22,923 But he just carried on. 722 00:51:24,715 --> 00:51:28,252 I kicked him and he slapped me. 723 00:51:30,487 --> 00:51:31,723 He made my nose bleed. 724 00:51:36,961 --> 00:51:39,093 Can you put me up for a few days? 725 00:51:41,899 --> 00:51:43,834 Yes, of course. From today? 726 00:51:45,035 --> 00:51:46,703 Tell me if it's a problem. 727 00:51:46,770 --> 00:51:48,450 No, of course it's no problem. 728 00:51:50,074 --> 00:51:51,241 Don't worry. 729 00:51:52,643 --> 00:51:55,079 Francesco, in your opinion, 730 00:51:56,347 --> 00:51:58,180 is there something wrong with me? 731 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 Honestly? 732 00:52:01,752 --> 00:52:03,587 Completely. 733 00:52:04,321 --> 00:52:07,057 Come on, what do you really think of me? 734 00:52:09,593 --> 00:52:12,462 -What do I think? -I should never have got married. 735 00:52:12,529 --> 00:52:15,866 Right, I think the half of you that's Italian stitched you up. 736 00:52:15,933 --> 00:52:19,736 Family, kids, then the Pope saying: "Go out and procreate!" 737 00:52:19,803 --> 00:52:21,943 The house filling with people at Christmas... 738 00:52:22,010 --> 00:52:26,243 fat people eating Christmas cake, tortellini... 739 00:52:26,310 --> 00:52:27,310 Santa Claus... 740 00:52:30,881 --> 00:52:33,048 This country puts pressure on feelings. 741 00:52:34,952 --> 00:52:37,321 You're the only person who could put it that way. 742 00:52:37,988 --> 00:52:40,157 This country puts pressure on feelings. 743 00:52:40,224 --> 00:52:43,193 -Is that not how you say it? -Of course. 744 00:52:43,260 --> 00:52:44,693 You're right. 745 00:52:45,396 --> 00:52:46,396 Come here. 746 00:53:04,982 --> 00:53:05,982 Hello? 747 00:53:11,321 --> 00:53:12,756 -Elga! -Francesco! 748 00:53:13,991 --> 00:53:15,425 What happened? Where's Lia? 749 00:53:15,492 --> 00:53:17,363 They've put her leg in traction. 750 00:53:17,961 --> 00:53:20,998 It's my fault, I should never have let her drive in that state. 751 00:53:21,065 --> 00:53:23,834 Don't worry, just tell me where she is. 752 00:53:30,107 --> 00:53:31,107 Lia... 753 00:53:33,477 --> 00:53:35,045 darling. 754 00:53:40,617 --> 00:53:41,617 What have I done? 755 00:53:43,821 --> 00:53:44,821 I don't know, 756 00:53:45,856 --> 00:53:48,459 it looks like you've broken a leg, 757 00:53:48,926 --> 00:53:49,926 at least. 758 00:53:52,496 --> 00:53:53,693 Why didn't you come back? 759 00:53:54,732 --> 00:53:56,467 I'm sorry, darling. 760 00:53:58,435 --> 00:54:02,439 Everything's sorted out, Claudia will be leaving tomorrow. 761 00:54:06,276 --> 00:54:08,245 -Don't go. -No. 762 00:54:08,746 --> 00:54:12,015 -Promise me. -No, I'll stay here. 763 00:54:14,084 --> 00:54:15,084 I'll stay here. 764 00:54:52,990 --> 00:54:54,691 -Give me a hand, grab those. -These? 765 00:54:54,758 --> 00:54:56,423 Yes, all of them. 766 00:55:02,332 --> 00:55:04,601 What are you doing? Sneaking into your home like a thief? 767 00:55:05,202 --> 00:55:06,733 I told you, you knew about it. 768 00:55:10,874 --> 00:55:12,175 Can you leave us a minute? 769 00:55:12,242 --> 00:55:13,844 No, that's why I brought him. 770 00:55:15,650 --> 00:55:17,583 Can you wait in there while I talk to Claudia? 771 00:55:17,650 --> 00:55:18,913 Don't go. 772 00:55:19,950 --> 00:55:21,618 -Get out. -No! 773 00:55:21,685 --> 00:55:22,786 I tell you what, 774 00:55:22,853 --> 00:55:26,890 I'll stand outside, but I'll leave the door open. 775 00:55:26,957 --> 00:55:27,957 Okay? 776 00:55:31,728 --> 00:55:35,265 No, we said with the door open. 777 00:55:35,332 --> 00:55:36,733 Can you leave us a minute? 778 00:55:36,800 --> 00:55:38,802 Okay, don't worry. 779 00:55:38,869 --> 00:55:40,804 -Close the door. -I'll be out here. 780 00:55:45,075 --> 00:55:46,643 Leave it open, and he closes it... 781 00:55:50,980 --> 00:55:52,813 Don't go, give me another chance. 782 00:55:53,984 --> 00:55:57,123 I'm not very good with words... let's have some kids. 783 00:55:57,721 --> 00:55:59,653 Cut that out, please. 784 00:55:59,720 --> 00:56:01,453 That's enough. 785 00:56:01,520 --> 00:56:03,993 What's wrong with that? You get married to have kids. 786 00:56:04,060 --> 00:56:05,228 Let go of me! 787 00:56:05,295 --> 00:56:07,397 Let me go! I never want to see you again! 788 00:56:08,699 --> 00:56:10,533 No, you're not to slap her! 789 00:56:10,600 --> 00:56:12,303 I'm not having it! 790 00:56:12,936 --> 00:56:14,033 Let's go. 791 00:56:14,100 --> 00:56:15,303 That hurt! 792 00:56:22,479 --> 00:56:23,883 No slaps. 793 00:56:23,950 --> 00:56:26,883 You can say what you want, but you're not to touch her. 794 00:56:26,950 --> 00:56:28,923 I'm going to the police, I'm a witness. 795 00:56:29,519 --> 00:56:31,453 What the fuck do you mean? She hit me. 796 00:56:32,155 --> 00:56:35,459 It looks like they've deformed your face in Photoshop. 797 00:56:37,628 --> 00:56:39,396 -Don't laugh. -It hurts when I laugh. 798 00:56:42,199 --> 00:56:45,869 The car door... how did you manage that? 799 00:56:46,603 --> 00:56:49,472 -And which car? -What do you mean, which car? 800 00:56:49,539 --> 00:56:52,342 Darling, mine is a write-off, yours was seized. 801 00:56:53,443 --> 00:56:54,443 Which car? 802 00:56:55,178 --> 00:56:56,178 Claudia's car. 803 00:56:56,980 --> 00:56:59,413 Sorry, I forgot... Claudia... 804 00:57:00,217 --> 00:57:04,021 She lent it to me for... the jail... 805 00:57:05,389 --> 00:57:07,191 No, turn round, please. 806 00:57:07,925 --> 00:57:09,192 You're so ugly! 807 00:57:13,163 --> 00:57:15,966 Do you know what Dad's last wish was before he died? 808 00:57:16,867 --> 00:57:20,403 "I want to be buried in the little cemetery near home". 809 00:57:20,470 --> 00:57:22,606 -Nice. -But I'm going to have him cremated. 810 00:57:36,019 --> 00:57:37,019 Listen, Elga... 811 00:57:38,522 --> 00:57:41,191 shouldn't we come back when the wind's blowing out to sea? 812 00:57:41,258 --> 00:57:45,061 We're scattering your dad on the beach umbrellas, he might not be too happy. 813 00:57:45,128 --> 00:57:48,999 I think he will be, he was happy living here. 814 00:58:14,057 --> 00:58:18,695 Claudia, Francesco, Anna needs to put herself to the test now, 815 00:58:19,529 --> 00:58:22,165 that means leaving here and getting herself a job, 816 00:58:23,900 --> 00:58:25,769 taking on some responsibility. 817 00:58:25,836 --> 00:58:29,303 I knew it, I'd written it down: "taking on some responsibility". 818 00:58:29,370 --> 00:58:31,875 You talk a load of crap too, father. 819 00:58:32,980 --> 00:58:35,612 Anna, we won't get anywhere if you talk like that. 820 00:58:35,679 --> 00:58:38,513 No, I just meant that... Okay, carry on. 821 00:58:40,784 --> 00:58:41,953 What would you like to do? 822 00:58:44,821 --> 00:58:46,189 What would I like to do? 823 00:58:47,491 --> 00:58:49,563 Fuck all. You know I'm hopeless at everything. 824 00:58:50,160 --> 00:58:52,129 No, that's not true, I think... 825 00:58:52,929 --> 00:58:54,998 you're good at organising things, 826 00:58:55,065 --> 00:58:57,167 you just have to bring it out... 827 00:58:57,834 --> 00:58:59,502 You write in your diary... 828 00:58:59,569 --> 00:59:02,405 The judge said the same thing when he sent me down: 829 00:59:02,472 --> 00:59:05,175 drug pushing, prostitution and criminal association. 830 00:59:05,242 --> 00:59:06,242 A true manager. 831 00:59:07,177 --> 00:59:09,379 Guys, I'm not easy to place. 832 00:59:10,080 --> 00:59:13,413 I need a girl in the office. 833 00:59:13,480 --> 00:59:18,188 A secretary's job, nothing special, I'll pay 800 euros a month. 834 00:59:19,120 --> 00:59:20,957 -Do you mean that? -Of course. 835 00:59:22,659 --> 00:59:24,363 Come with me, Cinderella. 836 00:59:25,462 --> 00:59:27,793 The wicked sister wants to talk to you. 837 00:59:34,237 --> 00:59:36,039 You do know he's doing it for you? 838 00:59:37,941 --> 00:59:39,313 You're ruining him. 839 00:59:41,311 --> 00:59:42,367 He's madly in love. 840 00:59:44,281 --> 00:59:48,853 Do you want to ruin him for good with the arrival of a junkie sister? 841 00:59:49,753 --> 00:59:51,188 What the fuck are you saying? 842 00:59:52,222 --> 00:59:54,057 Francesco's my friend. 843 00:59:54,124 --> 00:59:56,393 Friend. Do you know what the word "friend" means? 844 00:59:56,460 --> 00:59:58,462 No, you're not stupid. 845 00:59:59,996 --> 01:00:02,198 You know very well how things stand. 846 01:00:02,265 --> 01:00:04,333 Friend? What friend? 847 01:00:04,400 --> 01:00:05,733 What are you talking about? 848 01:00:05,800 --> 01:00:09,005 You're only saying that because you've always used men. 849 01:00:09,072 --> 01:00:12,942 There's another way of living, being together, communicating. 850 01:00:13,009 --> 01:00:14,673 You can be just friends! 851 01:00:14,740 --> 01:00:16,083 Stop it, you're ridiculous. 852 01:00:17,114 --> 01:00:20,183 I feel sorry for you, because you soil everything. 853 01:00:21,080 --> 01:00:23,413 You can't see the beautiful things in life. 854 01:00:26,056 --> 01:00:27,753 You're worse than me, 855 01:00:27,820 --> 01:00:29,863 at least I know I'm an asshole, 856 01:00:29,930 --> 01:00:33,130 whereas you pretend you're not, you don't give a damn about him. 857 01:00:33,697 --> 01:00:34,975 That's the truth of it. 858 01:00:43,173 --> 01:00:44,395 I wrote that down too. 859 01:00:46,440 --> 01:00:47,443 Quick! 860 01:01:00,690 --> 01:01:02,163 What are you doing? 861 01:01:03,026 --> 01:01:04,263 Stealing a beer? 862 01:01:04,330 --> 01:01:05,993 Let me do something stupid too. 863 01:01:06,060 --> 01:01:07,033 At 33? 864 01:01:10,767 --> 01:01:12,433 -The old guy. -What? 865 01:01:12,500 --> 01:01:14,270 With the bicycle. 866 01:01:14,337 --> 01:01:15,906 -One, two, three! -No, come back! 867 01:01:17,908 --> 01:01:18,913 Let go, old man! 868 01:01:20,340 --> 01:01:23,113 Good evening. I'm a highly respected lawyer, 869 01:01:23,180 --> 01:01:24,781 I'll leave you my card. 870 01:01:24,848 --> 01:01:27,253 Pick your bicycle up tomorrow. What's your name? 871 01:01:27,320 --> 01:01:29,919 -Fabrizio Corallo. -Lovely name! 872 01:01:29,986 --> 01:01:31,921 Laugh, it's funny! Claudia! 873 01:01:31,988 --> 01:01:32,988 You disgust me! 874 01:01:35,392 --> 01:01:36,392 Don't be a pain! 875 01:01:39,629 --> 01:01:42,232 You disgust me, you assholes! 876 01:01:42,299 --> 01:01:44,100 Go fuck yourselves! 877 01:01:44,167 --> 01:01:46,536 I'm a highly respected lawyer, 878 01:01:46,603 --> 01:01:50,243 the girl's French, it's just a little French prank because... 879 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Damn it! 880 01:02:02,886 --> 01:02:05,054 Careful, that's dangerous. 881 01:02:05,121 --> 01:02:06,957 Put that weapon down! 882 01:02:07,624 --> 01:02:09,626 Drop that wok! 883 01:02:23,340 --> 01:02:24,340 Holy shit! 884 01:02:34,484 --> 01:02:35,484 Where are you? 885 01:02:36,820 --> 01:02:39,256 Get off that sofa! 886 01:02:48,765 --> 01:02:50,700 Let go of me! 887 01:02:50,767 --> 01:02:53,133 Let go or I'll spit in your face. 888 01:02:53,200 --> 01:02:54,971 You wouldn't dare. 889 01:02:55,038 --> 01:02:57,243 No, don't cough it up! That's disgusting! 890 01:03:01,544 --> 01:03:04,681 My poor back! No, don't lick me! 891 01:03:04,748 --> 01:03:06,383 Do you surrender? 892 01:03:15,292 --> 01:03:16,292 You're hurting me. 893 01:03:18,628 --> 01:03:19,628 I'll spit on you. 894 01:03:28,972 --> 01:03:31,107 -Sorry, I couldn't help it. -Don't... 895 01:03:34,444 --> 01:03:35,444 I'm drunk. 896 01:03:37,280 --> 01:03:38,280 My head's... 897 01:03:39,416 --> 01:03:40,550 spinning. 898 01:03:42,752 --> 01:03:43,752 Did we just kiss? 899 01:03:44,954 --> 01:03:46,656 After four years. 900 01:03:48,591 --> 01:03:50,593 We like to think things over. 901 01:04:59,429 --> 01:05:00,429 I'm tired. 902 01:05:03,133 --> 01:05:04,411 I don't feel very well. 903 01:05:39,669 --> 01:05:40,669 Come on. 904 01:05:46,910 --> 01:05:47,966 Lia, I lied to you. 905 01:05:49,846 --> 01:05:51,346 I've lied about everything. 906 01:05:54,517 --> 01:05:57,587 Claudia never went home, she's still at my place. 907 01:06:00,023 --> 01:06:02,625 -And yesterday something... -Hold it. 908 01:06:04,894 --> 01:06:05,894 Wait. 909 01:06:08,331 --> 01:06:10,600 These things coming from you are too hurtful. 910 01:06:11,968 --> 01:06:14,503 I'll do the talking, I knew anyway. 911 01:06:17,173 --> 01:06:18,173 You've realised... 912 01:06:20,210 --> 01:06:21,543 you're in love with her, 913 01:06:23,780 --> 01:06:25,913 that you've always been in love with her, 914 01:06:26,883 --> 01:06:29,552 and you made up this story about her being your friend 915 01:06:30,587 --> 01:06:32,393 because it was the only way to be with her. 916 01:06:37,360 --> 01:06:40,230 What do you want from me now? For us to remain friends? 917 01:06:43,566 --> 01:06:44,567 Lia... 918 01:06:45,400 --> 01:06:47,404 Please don't, wait, Lia! 919 01:07:05,788 --> 01:07:06,990 No, don't worry. 920 01:07:09,659 --> 01:07:11,270 I'll be there in ten minutes. 921 01:07:11,690 --> 01:07:13,134 Okay? I'll be right there. 922 01:08:37,180 --> 01:08:38,180 Mr De Biase... 923 01:08:40,817 --> 01:08:41,783 Take the stand. 924 01:08:44,754 --> 01:08:47,890 Ladies and gentlemen, this trial is pointless. 925 01:08:50,860 --> 01:08:52,261 Cecilia Costante... 926 01:08:53,100 --> 01:08:57,133 was defending her dignity as woman and wife 927 01:08:57,200 --> 01:09:00,903 which was doubly wounded by a man 928 01:09:00,970 --> 01:09:05,441 who came out with the biggest load of bullshit he could think up, 929 01:09:05,508 --> 01:09:08,911 that is, that men and women can be friends. 930 01:09:08,978 --> 01:09:12,913 Your Honour, men and women... No one falls for that any more! 931 01:09:14,217 --> 01:09:16,586 That's enough, please! 932 01:09:16,653 --> 01:09:19,253 This is a court of law, watch your language! 933 01:09:19,320 --> 01:09:22,223 Enough, I am adjourning the case! 934 01:09:22,290 --> 01:09:24,627 -That's enough! -I'll bust your ass! 935 01:09:54,023 --> 01:09:55,892 Why can't things remain as they are? 936 01:09:58,695 --> 01:10:00,917 Am I the bitch because I believed in it? 937 01:10:04,233 --> 01:10:06,202 What's wrong in being just friends? 938 01:10:15,812 --> 01:10:17,814 I don't want to ruin your life, 939 01:10:21,417 --> 01:10:23,186 but I don't want to lose you either, 940 01:10:25,254 --> 01:10:26,254 so what do I do? 941 01:10:27,490 --> 01:10:28,591 Tell me. 942 01:10:30,093 --> 01:10:32,662 Do you want me to go away, is that it? 943 01:10:34,864 --> 01:10:35,864 Tell me. 944 01:11:08,634 --> 01:11:12,668 There's a girl here, she says she's your secretary. 945 01:11:13,770 --> 01:11:17,206 -Who is she? -She says you hired her. 946 01:11:17,273 --> 01:11:19,075 -I did? -Come and see. 947 01:11:19,142 --> 01:11:20,975 She's got a big dog with her too. 948 01:11:21,944 --> 01:11:26,616 I'm sorry, I don't know whether I've been disrespectful... 949 01:11:27,517 --> 01:11:29,251 Perhaps I can dress younger. 950 01:11:29,318 --> 01:11:30,786 No, it'll be some misunderstanding. 951 01:11:30,853 --> 01:11:32,555 -I have a niece too. -That's enough. 952 01:11:33,356 --> 01:11:35,825 Anna, hi! 953 01:11:37,360 --> 01:11:38,728 You may go. 954 01:11:38,795 --> 01:11:40,795 -Who's this? -This is Willy, I think. 955 01:11:42,932 --> 01:11:45,821 -I can't get here any earlier. -Don't worry about it. 956 01:11:47,737 --> 01:11:50,306 Well? Do you want me to make some photocopies? 957 01:11:50,373 --> 01:11:52,503 We'll ask Clara, she's in charge of the office. 958 01:11:53,543 --> 01:11:55,611 -Clara! -Yes, sir. 959 01:11:55,678 --> 01:11:58,247 Nothing, close the door, please. 960 01:11:58,815 --> 01:12:00,583 -You may go. -Go on. 961 01:12:01,384 --> 01:12:04,320 I already have a job, as a dog sitter! 962 01:12:04,387 --> 01:12:06,689 -Nice... -Yes, animals, in the park... 963 01:12:09,625 --> 01:12:13,295 This arrived, it's from Claudia, she's in Paris, 964 01:12:13,362 --> 01:12:14,362 with her mother. 965 01:12:22,840 --> 01:12:23,840 Well done. 966 01:12:25,141 --> 01:12:26,697 I fell for it this time too. 967 01:12:28,644 --> 01:12:31,943 The blackmail worked, here's 100 euros, 968 01:12:32,010 --> 01:12:34,621 but you can keep this, I don't want the address. 969 01:12:38,487 --> 01:12:40,656 Apart from the fact that there's no address on it, 970 01:12:42,458 --> 01:12:43,958 you've got no fucking idea. 971 01:12:45,194 --> 01:12:48,063 I came to tell you something much more important. 972 01:12:49,900 --> 01:12:51,011 Here. 973 01:12:51,667 --> 01:12:53,235 Anna, please! 974 01:12:53,302 --> 01:12:54,302 -Anna! -What is it? 975 01:12:55,570 --> 01:12:57,073 Go ahead, I'm listening. 976 01:12:58,374 --> 01:12:59,809 I'm not sure you've realised, 977 01:13:00,843 --> 01:13:02,173 but you're a free man now, 978 01:13:04,580 --> 01:13:08,617 make the most of it, go to the beach, have an ice-cream, 979 01:13:09,352 --> 01:13:10,741 make a few photocopies... 980 01:13:12,054 --> 01:13:13,153 Start afresh. 981 01:13:25,401 --> 01:13:28,671 Listen, I wanted to act superior, but I could do with 100 euros. 982 01:13:32,174 --> 01:13:34,008 It's nice being single, isn't it? 983 01:13:34,977 --> 01:13:35,977 That's right, 984 01:13:36,445 --> 01:13:40,649 but people always get worked up about finding the right person, 985 01:13:40,716 --> 01:13:43,216 and then they want kids, or they feel useless. 986 01:13:43,868 --> 01:13:44,868 What a pain! 987 01:13:46,820 --> 01:13:50,526 Do you know what I like most about having kids? 988 01:13:50,593 --> 01:13:51,982 The most important thing? 989 01:13:53,960 --> 01:13:55,664 The way you make them. 990 01:13:55,731 --> 01:13:56,703 Elga! 991 01:13:57,767 --> 01:13:59,535 Come here a minute! 992 01:13:59,602 --> 01:14:02,738 The guy with the gas cylinder wants the invoice! 993 01:14:02,805 --> 01:14:06,113 -Don't we pay him under the counter? -Quiet! Of course not. 994 01:14:06,180 --> 01:14:08,113 -Come here! -Okay! 995 01:14:13,382 --> 01:14:15,117 But I want kids. 996 01:14:15,184 --> 01:14:16,986 Of course, two of them. 997 01:14:18,788 --> 01:14:21,190 A boy and a girl to bring up... 998 01:14:22,124 --> 01:14:24,363 and protect from the dangers of life... 999 01:14:25,227 --> 01:14:26,862 Did I hurt you? 1000 01:14:27,430 --> 01:14:30,233 -Sorry, I didn't see you! -Damn it! 1001 01:14:31,370 --> 01:14:33,533 No, it's the lawyer! 1002 01:14:35,370 --> 01:14:37,907 -Sorry... -Put that down. 1003 01:14:38,774 --> 01:14:40,713 -Put it down... -I'm so happy to see you. 1004 01:14:40,780 --> 01:14:43,412 -You're always so... -You're all dirty. 1005 01:14:43,479 --> 01:14:45,881 -Yes, I was eating... -I haven't introduced you. 1006 01:14:45,948 --> 01:14:48,383 Giulia, this is the lawyer. Have you met? 1007 01:14:49,919 --> 01:14:51,754 -Giulia? -Yes, Mr...? 1008 01:14:51,821 --> 01:14:53,789 -Francesco. -Hello. 1009 01:14:53,856 --> 01:14:54,893 Pleased to meet you. 1010 01:14:54,960 --> 01:14:56,963 Are you coming surfing? 1011 01:14:57,030 --> 01:14:59,461 ..a fuck, that's all I'm saying. 1012 01:14:59,528 --> 01:15:01,263 The only word I caught was "fuck". 1013 01:15:01,330 --> 01:15:02,665 We're going surfing. 1014 01:15:02,732 --> 01:15:04,800 Two of us might understand her. 1015 01:15:04,867 --> 01:15:05,934 You're good, eh? 1016 01:15:06,602 --> 01:15:09,472 -You can translate. -Come and join us then. 1017 01:15:10,439 --> 01:15:12,008 No, I'm not dressed for it... 1018 01:15:14,780 --> 01:15:16,612 She says wear your underpants. 1019 01:15:16,679 --> 01:15:18,247 You must be joking! 1020 01:15:18,314 --> 01:15:21,684 I'm a respected lawyer, I can't do that... 1021 01:15:22,780 --> 01:15:25,154 -Tomorrow maybe. -Today! 1022 01:15:25,221 --> 01:15:26,221 Come on! 1023 01:15:27,323 --> 01:15:28,323 Like this. 1024 01:15:29,825 --> 01:15:32,161 -What does she mean? -I don't know. 1025 01:15:32,228 --> 01:15:34,163 I giving him a lesson. 1026 01:15:34,230 --> 01:15:37,033 -No, I'm fully dressed. -Strip to your underpants. 1027 01:15:37,100 --> 01:15:38,600 Come on! 1028 01:15:38,667 --> 01:15:40,403 -Are you going? -Yes, it's really cool. 1029 01:15:41,203 --> 01:15:43,572 -Take your pants off. -I feel... 1030 01:15:43,639 --> 01:15:47,073 Anyway, pleased to meet you, I'm a lawyer, Francesco De Biase. 1031 01:15:47,140 --> 01:15:48,477 Are you on holiday? 1032 01:15:48,544 --> 01:15:50,579 Yes, I've been here two days. 1033 01:15:50,646 --> 01:15:51,881 You've got a nice tan. 1034 01:15:53,549 --> 01:15:56,323 -Put it down here. -If a client sees me... 1035 01:15:58,921 --> 01:15:59,593 Take off. 1036 01:16:03,225 --> 01:16:04,363 Get down! 1037 01:16:04,430 --> 01:16:07,263 It's like the 100 mts starting line. 1038 01:16:08,164 --> 01:16:09,863 When the wave arrives, do this! 1039 01:16:11,333 --> 01:16:12,233 Do this... 1040 01:16:14,503 --> 01:16:17,273 -I caught the word "knee". -I heard "take your glasses off". 1041 01:16:18,174 --> 01:16:21,313 When did she say that? You were doing so well! 1042 01:16:21,380 --> 01:16:22,943 It's not my fault! 1043 01:16:23,010 --> 01:16:25,114 Can you feel the wave? 1044 01:16:25,981 --> 01:16:29,351 -What? The sea's calm. -Precisely, you can't feel it. 1045 01:16:29,418 --> 01:16:30,418 When it arrives... 1046 01:16:33,089 --> 01:16:36,458 Shall I turn this way? I thought it was only this way! 1047 01:16:36,525 --> 01:16:38,914 Stop messing around now, do what I tell you! 1048 01:16:46,969 --> 01:16:49,638 SEVEN YEARS LATER 1049 01:18:14,123 --> 01:18:15,324 Attention please. 1050 01:18:15,391 --> 01:18:21,830 Alitalia announced the departure of flight number 332 to Paris, 1051 01:18:23,532 --> 01:18:25,201 exit number 4. 1052 01:18:37,179 --> 01:18:39,313 Why are you filming my daddy? 1053 01:18:44,220 --> 01:18:45,721 -Is this your daddy? -Yes. 1054 01:18:49,825 --> 01:18:51,492 Let's leave him to sleep then. 1055 01:18:56,599 --> 01:18:59,435 -What's your name? -I'm not telling you. 1056 01:19:02,371 --> 01:19:03,371 What's your name? 1057 01:19:05,274 --> 01:19:06,343 I'm not telling you either. 1058 01:19:10,079 --> 01:19:11,079 Bye. 1059 01:19:13,968 --> 01:19:14,983 Daddy... 1060 01:19:16,885 --> 01:19:20,155 that lady was making a video of you, that one over there. 1061 01:19:23,993 --> 01:19:24,994 Come here. 1062 01:19:26,195 --> 01:19:28,528 You're always making things up, like daddy. 1063 01:19:29,198 --> 01:19:30,165 Where's Mummy? 1064 01:19:30,232 --> 01:19:33,569 She says to go under the thingy. 1065 01:19:33,636 --> 01:19:35,204 Thingy? What thingy? 1066 01:19:35,938 --> 01:19:39,007 -The thingy you go through. -"The thingy you go through"... 1067 01:19:39,074 --> 01:19:42,144 The metal detector, it's called a metal detector. 1068 01:19:42,940 --> 01:19:44,546 Come on, let's go. 1069 01:19:44,613 --> 01:19:46,169 Or Mummy will leave us here. 1070 01:19:48,651 --> 01:19:49,651 Give me your hand. 1071 01:20:11,740 --> 01:20:12,740 Francesco! 1072 01:20:15,544 --> 01:20:17,913 Let's go or we'll miss our flight. 1073 01:20:17,980 --> 01:20:20,282 Hurry up, it's late! 1074 01:20:20,349 --> 01:20:23,323 Sorry, darling, I fell asleep, you have to wake me up. 1075 01:20:24,320 --> 01:20:26,593 -Sorry, we'll miss our flight. -It's your fault. 1076 01:20:32,895 --> 01:20:36,765 BEST FRIENDS 1077 01:20:38,500 --> 01:20:41,167 See you at the gate. You go ahead, I'll join you. 1078 01:20:42,504 --> 01:20:44,907 Hurry up or we'll miss our flight. 1079 01:20:45,774 --> 01:20:47,943 -Here I am. -Your jacket. 1080 01:20:48,010 --> 01:20:50,512 Sorry, my kid must have put something in it. 1081 01:20:50,579 --> 01:20:54,683 -Take your shoes off too. -You can tell it's not metal. 1082 01:20:57,353 --> 01:20:58,854 -Your wedding ring. -It's gold! 1083 01:20:58,921 --> 01:21:01,423 It's set it off, what do we do now? 1084 01:21:01,490 --> 01:21:03,792 You want me to unbutton my shirt? Because then... 1085 01:21:03,859 --> 01:21:05,415 -Step forward. -It's beeping. 1086 01:21:06,090 --> 01:21:07,829 -Any pins? -Yeah, safety pins! 1087 01:21:07,896 --> 01:21:10,103 -Any tools... -I don't have any tools! 1088 01:21:10,170 --> 01:21:13,335 I fell off my Vespa back in 1984, 1089 01:21:13,402 --> 01:21:15,504 and they put a metal pin in my knee... 1090 01:21:15,571 --> 01:21:17,940 Try going through with just that leg. 1091 01:21:18,607 --> 01:21:19,742 Now the other one. 1092 01:21:21,410 --> 01:21:25,543 You're setting it off because you have a metal pin in your leg. 1093 01:21:25,610 --> 01:21:29,251 Really? Well done! It took him 20 minutes to work that one out! 1094 01:21:29,318 --> 01:21:31,620 Now we can all go home because an honest citizen 1095 01:21:31,687 --> 01:21:33,655 does this and sets off... 1096 01:21:33,722 --> 01:21:35,593 -We'll call the captain. -No, an orthopaedic doctor! 1097 01:21:35,660 --> 01:21:38,460 Then he can take my knee apart, put it on here... 1098 01:21:38,527 --> 01:21:41,596 Have you ever seen a plane hijacked by a knee? 1099 01:21:41,663 --> 01:21:43,632 Have you ever heard the threat: 1100 01:21:43,699 --> 01:21:46,668 "Hands up, I'm armed with a pin in the knee!" 1101 01:21:46,735 --> 01:21:48,203 What are you thinking of? 1102 01:21:48,270 --> 01:21:49,703 -Have you finished? -No! 78821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.