All language subtitles for WWE Legend Profiles - EP-07 - Paul Heyman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,604 [Heyman] Ladies and gentlemen… 2 00:00:04,637 --> 00:00:05,872 Ladies and gentlemen… 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,107 Ladies and gentlemen… 4 00:00:07,140 --> 00:00:09,642 Ladies and gentlemen… 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,178 [Heyman] My name… 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 - My name… - My name… 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,482 My name… 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,217 [hip-hop music playing] 9 00:00:18,818 --> 00:00:19,719 - Is… - Is… 10 00:00:19,753 --> 00:00:20,854 - Is… - Is… 11 00:00:20,887 --> 00:00:23,223 [narrator] He's been called every name in the book. 12 00:00:23,256 --> 00:00:26,493 Good, bad, but never indifferent. 13 00:00:26,526 --> 00:00:30,263 [announcer] Without a doubt, this person is one of the most ingenious… 14 00:00:30,296 --> 00:00:31,998 - Respected. - A visionary. 15 00:00:32,032 --> 00:00:32,899 Strategic. 16 00:00:32,932 --> 00:00:34,868 - Opinionated. - [announcer] Creative. 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,036 Friend. 18 00:00:36,069 --> 00:00:36,903 Family. 19 00:00:36,936 --> 00:00:37,937 Energetic. 20 00:00:37,971 --> 00:00:39,339 - Crazy. - Icon. 21 00:00:39,372 --> 00:00:42,876 [announcer] A manipulative mind in the history of this business. 22 00:00:42,909 --> 00:00:44,044 - Paul… - Paul… 23 00:00:44,077 --> 00:00:45,111 Paul… 24 00:00:45,145 --> 00:00:47,547 Paul Heyman! 25 00:00:49,299 --> 00:00:50,984 [narrator] Hustling since day one. 26 00:00:51,017 --> 00:00:54,320 [Heyman] At 15 years old, with a great line of BS, 27 00:00:54,354 --> 00:00:57,390 I got in backstage at Madison Square Garden. 28 00:00:57,424 --> 00:00:59,993 [narrator] Heyman not only showed an eye for talent 29 00:01:00,026 --> 00:01:01,895 as an ambitious photographer, 30 00:01:01,928 --> 00:01:05,665 but also developed as a managerial mastermind. 31 00:01:05,698 --> 00:01:10,336 'Cause if excitement had a name, it must be Paul E. Dangerously. 32 00:01:10,370 --> 00:01:12,772 [announcer] The most powerful manager in this sport. 33 00:01:12,806 --> 00:01:14,841 [narrator] Patented cell phone in hand, 34 00:01:14,874 --> 00:01:18,545 Heyman was in everyone's ear and under everyone's skin. 35 00:01:18,578 --> 00:01:22,182 I'm a no-good, dirty rotten lousy son of a you-know-what. 36 00:01:22,215 --> 00:01:25,285 [narrator] Becoming the mouthpiece of future Hall of Famers. 37 00:01:25,318 --> 00:01:29,956 [Heyman] Got a line-up, it's not an army, it's not a stable, and it's not a family. 38 00:01:29,989 --> 00:01:31,157 It's an alliance! 39 00:01:31,191 --> 00:01:35,061 Paul E. was paramount as far as my success in this business. 40 00:01:35,095 --> 00:01:39,833 Paul Heyman saw something in me that nobody else wanted to admit. 41 00:01:40,366 --> 00:01:45,004 [narrator] Bestowing upon them a title more elusive than most championships. 42 00:01:45,038 --> 00:01:48,775 A Paul Heyman guy! 43 00:01:48,808 --> 00:01:51,945 He can spot a star from a mile away. 44 00:01:51,978 --> 00:01:53,780 He's truly gifted that way. 45 00:01:53,813 --> 00:01:57,851 Paul had his finger on the pulse right on that audience. 46 00:01:57,884 --> 00:02:00,620 [narrator] And that understanding influenced an army 47 00:02:00,653 --> 00:02:03,139 and resulted in a revolution. 48 00:02:03,173 --> 00:02:10,130 This ain't no freaking circus! This is ECW! 49 00:02:10,163 --> 00:02:13,733 [narrator] Heyman transformed a collective of misfits in Philly 50 00:02:13,766 --> 00:02:18,071 into household names that helped pave the way for the Attitude Era. 51 00:02:18,104 --> 00:02:22,058 He was the leader of a revolution for my age group, my people. 52 00:02:22,091 --> 00:02:25,211 I'm gonna break every rule that you put in front of me. 53 00:02:25,245 --> 00:02:27,447 We were different. We were the alternative. 54 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 We were the extreme. 55 00:02:29,883 --> 00:02:32,785 They were the cool thing. Who doesn't want to meet the cool thing? 56 00:02:32,819 --> 00:02:34,387 [crowd chanting] ECW! ECW! 57 00:02:34,420 --> 00:02:36,689 [narrator] But despite kicking down the door, 58 00:02:36,723 --> 00:02:40,493 ECW was eventually forced to close theirs. 59 00:02:42,262 --> 00:02:43,563 [inspiring music playing] 60 00:02:43,596 --> 00:02:47,167 But where there's chaos, there is opportunity. 61 00:02:47,200 --> 00:02:49,836 [narrator] Finally arriving in WWE, 62 00:02:49,869 --> 00:02:53,022 the mad genius made the most of every moment. 63 00:02:53,056 --> 00:02:57,277 Welcome, ladies and gentlemen, to Paul Heyman's SmackDown. 64 00:02:57,310 --> 00:03:00,780 The crown jewel of World Wrestling Entertainment. 65 00:03:00,813 --> 00:03:04,918 The only reason you are WWE champion for a year 66 00:03:04,951 --> 00:03:08,922 is because Triple H didn't want to work Tuesday! 67 00:03:08,955 --> 00:03:10,089 [crowd cheering] 68 00:03:10,123 --> 00:03:13,126 I'm Paul Heyman! Screw you! 69 00:03:13,159 --> 00:03:14,811 I quit! 70 00:03:15,395 --> 00:03:18,815 - [announcer] The streak… - [Heyman] I'm the one behind the one… 71 00:03:18,848 --> 00:03:22,302 - [announcer] It's over! - [Heyman] In 21 and 1. 72 00:03:22,335 --> 00:03:26,856 [Corbin] To be this absolute slimeball in a leather coat that drove you nuts… 73 00:03:26,890 --> 00:03:28,508 Are you getting mad? 74 00:03:28,541 --> 00:03:31,578 …to commanding arenas around the world. 75 00:03:31,611 --> 00:03:33,046 [clamoring] 76 00:03:33,079 --> 00:03:35,331 Everything he does has purpose. 77 00:03:35,365 --> 00:03:37,684 [inspiring music playing] 78 00:03:37,717 --> 00:03:38,918 [vocalizing] 79 00:03:38,952 --> 00:03:43,056 [narrator] However, Heyman's true hallmark came in his words of wisdom. 80 00:03:43,089 --> 00:03:44,857 [Jey] He's trying to help everybody. 81 00:03:44,891 --> 00:03:47,393 If I don't see you talking to Paul, then you missing out. 82 00:03:47,427 --> 00:03:50,530 He really forces you to think in a very different way. 83 00:03:50,563 --> 00:03:53,383 His brain should be in the WWE Hall of Fame. 84 00:03:53,416 --> 00:03:57,103 [narrator] Words that counseled one superstar to the head of the table. 85 00:03:57,136 --> 00:03:58,671 Acknowledge me! 86 00:03:58,705 --> 00:04:00,974 ♪ All eyes on me ♪ 87 00:04:01,007 --> 00:04:04,444 ♪ Yeah, I'm always gonna win, 'Cause I don't know how to lose ♪ 88 00:04:04,477 --> 00:04:08,348 [Heyman] The ultimate needle mover, the tribal chief! 89 00:04:08,381 --> 00:04:11,284 In God mode himself! 90 00:04:11,317 --> 00:04:12,752 He really is the Wise Man. 91 00:04:12,785 --> 00:04:16,623 [narrator] Paul Heyman continues to be the voice among the reigning, 92 00:04:16,656 --> 00:04:19,509 defending and undisputed. 93 00:04:19,542 --> 00:04:21,694 And he wouldn't have it any other way. 94 00:04:21,728 --> 00:04:22,712 Showtime! 95 00:04:23,429 --> 00:04:27,617 He's already left the legacy, and he's just getting started. 96 00:04:28,735 --> 00:04:30,703 [narrator] Photographer to promoter. 97 00:04:30,737 --> 00:04:33,039 Manager to mastermind. 98 00:04:33,072 --> 00:04:34,941 Advocate to Wise Man. 99 00:04:34,974 --> 00:04:36,809 How do you view yourself? 100 00:04:37,443 --> 00:04:39,045 I'm the greatest of all time. 101 00:04:39,779 --> 00:04:43,483 [narrator] The loudest and perhaps most influential voice in WWE. 102 00:04:45,084 --> 00:04:49,856 [Heyman] Ladies and gentlemen, my name is… 103 00:04:49,889 --> 00:04:52,158 [crowd chanting] 104 00:04:54,060 --> 00:04:57,130 Made it, ma! Top of the world! 105 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 And that's not a prediction. 106 00:04:59,165 --> 00:05:01,834 ♪ I don't know how to lose ♪ 107 00:05:01,868 --> 00:05:04,003 That's a spoiler. 8184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.