Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,161 --> 00:03:22,521
NOUL PAP�
Episodul 7
2
00:03:31,721 --> 00:03:32,721
Da�i-mi drumul!
3
00:03:35,601 --> 00:03:36,961
Da�i-mi drumul!
4
00:03:41,961 --> 00:03:43,041
Da�i-mi drumul!
5
00:03:45,721 --> 00:03:49,521
Eminen�a Sa Voiello �tia despre asta,
dar s-a f�cut c� nu vede.
6
00:03:49,721 --> 00:03:50,721
Eu, nu!
7
00:03:50,881 --> 00:03:56,041
L�muri�i-m� �ntr-o privin��, Eminen��!
Cum e s� nu sim�i nimic?
8
00:03:56,641 --> 00:03:59,841
- �ncerca�i s� m� intimida�i?
- Nu e nevoie.
9
00:04:00,241 --> 00:04:03,081
Sunte�i deja intimidat de mine.
�i �ti�i de ce?
10
00:04:03,161 --> 00:04:05,681
Fiindc� sunte�i foarte atras de mine!
11
00:04:06,441 --> 00:04:08,601
�ncearc� s� negi, t�rf� mic�!
12
00:04:30,521 --> 00:04:33,641
- Ce fac?
- Nu vor s� ne lase s�-l auzim.
13
00:04:35,201 --> 00:04:36,241
De ce?
14
00:04:37,241 --> 00:04:40,561
Fiindc� vor s�-l omoare
pe Pius al XIII-lea.
15
00:04:41,761 --> 00:04:42,881
�l cunosc pe Lenny.
16
00:04:44,681 --> 00:04:46,801
Pius al XIII-lea e un sf�nt viu!
17
00:04:48,441 --> 00:04:52,641
Iar la Vatican
sfin�ii sunt o prezen�� incomod�.
18
00:05:53,761 --> 00:05:55,681
�n afar� de doctor
�i de c�lug�ri��,
19
00:05:56,161 --> 00:05:59,601
p�n� nu spun eu, nimeni
nu trebuie s� �tie c� s-a trezit.
20
00:06:38,961 --> 00:06:39,961
M-ai chemat.
21
00:06:43,801 --> 00:06:44,801
M-am �ntors.
22
00:06:47,481 --> 00:06:48,641
Acum, spune-mi de ce.
23
00:06:52,441 --> 00:06:55,561
- Salut! Ce dore�ti?
- A� vrea s� m�n�nc ceva.
24
00:06:56,001 --> 00:06:57,601
E�ti nebun? E Ramadanul.
25
00:07:03,001 --> 00:07:04,001
Ascult�...
26
00:07:06,081 --> 00:07:08,641
�ntoarce-te disear�.
Cum te cheam�?
27
00:07:09,161 --> 00:07:10,521
- Faisal.
- Eu sunt Ahmed.
28
00:08:30,321 --> 00:08:34,121
- C�t am dormit?
- 12 luni.
29
00:08:35,521 --> 00:08:39,361
Cu siguran��,
merit o coca-cola cherry zero.
30
00:08:43,001 --> 00:08:45,321
�tii c� e o minune
c� te-ai trezit, nu-i a�a?
31
00:08:46,121 --> 00:08:49,801
Te rog!
Hai s� n-o lu�m de la cap�t!
32
00:09:05,361 --> 00:09:09,441
- Cum te cheam�, sor�?
- Pamela.
33
00:09:12,001 --> 00:09:14,161
Un nume
dintr-un serial de televiziune.
34
00:09:18,561 --> 00:09:22,321
Tu ai avut grij� de mine
�n toat� perioada asta?
35
00:09:23,921 --> 00:09:29,761
- Da, �n fiecare sear�.
- �i ce f�ceai toat� noaptea?
36
00:09:32,121 --> 00:09:35,601
V� priveam �i m� rugam...
37
00:09:38,121 --> 00:09:42,881
Iar c�nd adormeam, visam c� m� rog...
Pentru Sfin�ia Voastr�.
38
00:09:45,521 --> 00:09:48,601
�i ce cereai
�n rug�ciunile tale?
39
00:09:50,681 --> 00:09:55,521
- S� v� trezi�i.
- Poate c� s-a �nt�mplat datorit� �ie.
40
00:09:58,361 --> 00:10:01,121
Dumnezeu �i ascult�
pe cei apropia�i.
41
00:10:05,201 --> 00:10:09,041
Mul�umesc, sor� Pamela,
pentru c� ai avut grij� de mine.
42
00:10:10,761 --> 00:10:14,521
A fost un dar din Ceruri,
sfinte p�rinte.
43
00:10:15,481 --> 00:10:18,081
Da! E adev�rat!
44
00:10:19,801 --> 00:10:20,841
Sunt papa!
45
00:10:34,361 --> 00:10:38,721
L-A�I UCIS PE PIUS AL XIII-LEA
46
00:10:39,401 --> 00:10:43,361
Va trebui s� m� pui la curent
cu ce s-a �nt�mplat �n ultimele luni.
47
00:10:44,161 --> 00:10:46,081
Bine.
48
00:11:03,241 --> 00:11:05,601
Ewa, draga mea,
avem un oaspete.
49
00:11:25,761 --> 00:11:29,481
Am dat servitorilor c�teva zile libere.
Ca s� nu v� vad� nimeni.
50
00:11:31,601 --> 00:11:33,281
Noroc c� avem acelea�i m�suri.
51
00:11:35,081 --> 00:11:38,041
Abia a�tept
s� port din nou ve�mintele papale!
52
00:11:44,881 --> 00:11:46,881
Doctore, ce-i cu so�ia ta?
53
00:11:50,041 --> 00:11:54,081
Nimic, din punct de vedere
al s�n�t��ii. Sufer�, at�ta tot.
54
00:11:55,641 --> 00:11:58,761
- To�i suferim.
- Ea, mai mult dec�t majoritatea.
55
00:11:59,761 --> 00:12:03,241
Nu poate s� accepte
voia cereasc� a Domnului.
56
00:12:06,761 --> 00:12:11,521
- Seam�n� cu Fecioara.
- �i de-asta m-am �ndr�gostit de ea.
57
00:12:11,961 --> 00:12:13,561
Suntem catolici devota�i.
58
00:12:13,761 --> 00:12:18,681
�nainte, era o Fecioar� fericit�,
acum, e una �ndurerat�.
59
00:12:21,521 --> 00:12:22,761
Ave�i copii?
60
00:12:26,481 --> 00:12:28,401
A� vrea s� v� ar�t casa.
61
00:12:28,721 --> 00:12:31,681
E printre cele mai frumoase case
din Vene�ia.
62
00:12:31,761 --> 00:12:34,441
To�i au zis s� n-o cump�r
fiindc� e blestemat�,
63
00:12:34,521 --> 00:12:37,641
dar nu cred
�n supersti�iile antitetice Domnului.
64
00:12:37,961 --> 00:12:40,681
De�i totul ne �mpinge s� credem
c� sunt adev�rate.
65
00:12:42,201 --> 00:12:43,401
Dar asta nu te-a oprit.
66
00:12:45,041 --> 00:12:46,641
- Din a-mi dori casa?
- Nu.
67
00:12:49,681 --> 00:12:51,041
Din a-�i dori fiul.
68
00:12:53,241 --> 00:12:57,521
De�i analizele ar�tau...
c� e bolnav.
69
00:12:59,841 --> 00:13:04,481
Oricum, tu �i so�ia ta
nu merge�i �mpotriva Domnului,
70
00:13:04,721 --> 00:13:06,601
ci c�tre via��.
71
00:13:07,801 --> 00:13:10,561
Iar so�ia ta
a refuzat s� pun� cap�t sarcinii.
72
00:13:21,881 --> 00:13:23,121
�tii tot!
73
00:13:25,681 --> 00:13:29,921
Ce e�ti tu?
Un guru? Un sf�nt?
74
00:13:33,121 --> 00:13:34,321
Nici una, nici alta.
75
00:13:38,241 --> 00:13:43,881
Sunt doar un om cu intui�ie.
Ca mul�i dintre noi.
76
00:13:49,081 --> 00:13:51,441
A� vrea s� te �ntreb
multe lucruri.
77
00:13:53,121 --> 00:13:54,481
Ai fi dezam�git.
78
00:13:57,441 --> 00:13:58,801
Nu am niciun r�spuns.
79
00:14:48,881 --> 00:14:50,761
M-am l�sat
c�nd am r�mas gravid�.
80
00:14:52,361 --> 00:14:53,361
Bravo �ie!
81
00:14:55,361 --> 00:14:56,841
Acum te po�i apuca din nou.
82
00:15:09,361 --> 00:15:10,481
E pl�cut s� fumezi.
83
00:15:13,121 --> 00:15:14,441
Nu, nu e pl�cut.
84
00:15:23,161 --> 00:15:24,201
E bine.
85
00:15:37,521 --> 00:15:40,361
E�ti perfect s�n�tos.
Totul e perfect.
86
00:15:41,281 --> 00:15:42,361
�i inexplicabil.
87
00:15:43,081 --> 00:15:48,161
O excep�ie �tiin�ific� absolut�.
88
00:15:49,681 --> 00:15:53,881
Prostii! Nu exist�
excep�ii �tiin�ifice absolute.
89
00:15:57,841 --> 00:16:00,801
Mul�umesc pentru ospitalitate
90
00:16:01,801 --> 00:16:04,681
�i pentru c� ai acceptat
s� m� ascunzi aici.
91
00:16:08,121 --> 00:16:10,441
Po�i sta oric�t dore�ti.
92
00:16:13,961 --> 00:16:20,201
Mai devreme sau mai t�rziu,
trebuie s� m� duc acas�, la Vatican.
93
00:16:22,481 --> 00:16:24,081
�i ce a�tep�i?
94
00:16:25,361 --> 00:16:26,521
Mai �nt�i...
95
00:16:29,721 --> 00:16:31,561
Vreau s� �n�eleg.
96
00:16:33,521 --> 00:16:36,281
Lumea nu te-a uitat.
Lumea te iube�te.
97
00:16:39,161 --> 00:16:40,361
Nu asta e ideea.
98
00:16:42,561 --> 00:16:43,601
Atunci, care e?
99
00:16:49,561 --> 00:16:55,081
�n ce fel m� iube�te lumea...
de-acum �nainte?
100
00:16:58,481 --> 00:17:04,801
Acum, c�nd tu,
�n fa�a �ntreb�rilor presei,
101
00:17:05,921 --> 00:17:10,081
nu vei putea explica
din punct de vedere �tiin�ific
102
00:17:12,081 --> 00:17:13,601
cum m-am trezit din com�.
103
00:17:21,801 --> 00:17:24,281
�tii ce-mi doresc acum
cel mai mult?
104
00:17:26,401 --> 00:17:28,081
Nu. Ce?
105
00:17:30,321 --> 00:17:31,401
S� m� plimb.
106
00:17:32,201 --> 00:17:34,281
Dac� suntem pruden�i,
putem �ncerca.
107
00:17:34,921 --> 00:17:36,601
Acum, Vene�ia e aproape goal�.
108
00:17:37,041 --> 00:17:39,761
Nu sunt turi�ti,
iar localnici nu mai sunt de mult.
109
00:18:09,841 --> 00:18:11,321
E�ti bine, doctore?
110
00:18:13,761 --> 00:18:17,721
Sfin�ia Voastr�,
v-a�i ridicat din mor�i.
111
00:18:35,081 --> 00:18:36,281
Nu am cerut asta.
112
00:18:39,321 --> 00:18:41,241
Nu am cerut asta!
113
00:18:53,441 --> 00:18:56,921
So�ul meu nu are curaj.
Nu te-a rugat
114
00:18:57,081 --> 00:19:00,241
ce l-am implorat s� te roage,
a�a c� vreau s� te rog eu.
115
00:19:02,041 --> 00:19:04,921
Tu, pe de alt� parte,
e�ti curajoas�. Asta e clar.
116
00:19:05,921 --> 00:19:07,401
Nu mai am ce pierde.
117
00:19:07,801 --> 00:19:11,281
Nu te-ai �ntrebat niciodat�
de ce nu are curaj so�ul t�u?
118
00:19:12,721 --> 00:19:13,801
Nu.
119
00:19:15,081 --> 00:19:17,761
Spre deosebire de tine,
el are ceva de pierdut.
120
00:19:20,761 --> 00:19:23,801
Pe tine.
Se teme s� nu te piard�.
121
00:19:26,361 --> 00:19:30,801
- Voi fi mereu l�ng� el.
- Nu. Nu a�a func�ioneaz�.
122
00:19:32,801 --> 00:19:35,321
C�nd un lucru se schimb�,
se schimb� tot.
123
00:19:35,761 --> 00:19:40,001
Ai rochii de sear�?
Ai ar�ta superb �ntr-o rochie de sear�.
124
00:19:40,201 --> 00:19:44,521
Pe de alt� parte, halatul �la...
nu �i se potrive�te.
125
00:19:46,601 --> 00:19:48,281
Am rochii foarte frumoase.
126
00:19:49,281 --> 00:19:52,521
Dar nu le-am purtat de 11 ani,
de c�nd s-a n�scut b�iatul meu.
127
00:19:54,721 --> 00:19:55,841
De ce ai �ntrebat?
128
00:19:57,041 --> 00:19:58,961
Dac� lucrurile s-ar schimba
129
00:20:00,681 --> 00:20:03,281
�i tu ai re�ncepe
s� por�i rochiile alea,
130
00:20:04,521 --> 00:20:06,801
iar so�ul t�u n-ar fi l�ng� tine...
131
00:20:08,681 --> 00:20:09,841
S-ar putea sinucide.
132
00:20:12,721 --> 00:20:16,161
Niciun b�rbat nu-�i permite
luxul s� piard� o femeie ca tine.
133
00:20:18,161 --> 00:20:22,441
A�a se schimb� lucrurile.
�i de-asta se teme el.
134
00:20:27,921 --> 00:20:31,441
Nu! Nu a�a stau lucrurile.
135
00:20:31,801 --> 00:20:34,641
Ba da! �tiu asta!
136
00:20:42,361 --> 00:20:45,881
C�nd erai �n com�,
o anume Ester a vorbit la televizor.
137
00:20:46,241 --> 00:20:48,121
- A spus...
- �tiu ce-a spus!
138
00:20:49,961 --> 00:20:54,361
�i �tiu ce vrei s� �ntrebi.
Nu am f�cut nimic pentru Ester
139
00:20:54,441 --> 00:20:57,761
�i nu voi face nimic pentru tine,
fiindc� nu te pot ajuta.
140
00:21:01,041 --> 00:21:06,481
Ai dreptate! Lucrurile se schimb�.
Iar dac� fiul meu ar fi mai bine,
141
00:21:06,601 --> 00:21:08,721
n-a� mai avea de ce
s� stau �n halat,
142
00:21:08,801 --> 00:21:11,841
iar so�ul meu n-ar mai avea de ce
s� se team� c� m� pierde.
143
00:21:12,081 --> 00:21:15,681
Am fi ce am vrut s� fim la �nceput!
O familie fericit�!
144
00:21:15,881 --> 00:21:18,721
- Atunci, nu renun�a la rug�ciune!
- Tu faci asta!
145
00:21:18,801 --> 00:21:23,721
M� vezi ca pe o scurt�tur�,
ca pe un vis imposibil.
146
00:21:24,201 --> 00:21:27,681
E�ti un sf�nt!
�i ai f�cut o minune!
147
00:21:27,961 --> 00:21:29,201
Ester a r�mas gravid�!
148
00:21:29,521 --> 00:21:32,361
Apoi, la televizor,
un preot care a vrut s� fie anonim
149
00:21:32,441 --> 00:21:36,361
a spus c� la Vatican
ai f�cut o minune �i c�nd erai copil.
150
00:21:36,441 --> 00:21:40,161
Ai vindecat-o pe mama prietenului t�u
care era pe moarte, ca fiul meu!
151
00:21:40,241 --> 00:21:43,441
Apoi, te-ai trezit din mor�i!
Asta mi-a spus so�ul meu,
152
00:21:43,561 --> 00:21:46,961
iar el e unul dintre cei mai cunoscu�i
cardiologi din lume!
153
00:21:47,401 --> 00:21:50,721
Nu trebuia s� te treze�ti
sau nu puteai s-o faci.
154
00:21:50,921 --> 00:21:53,561
- Dar ai f�cut-o!
- Nu sunt un sf�nt!
155
00:21:53,961 --> 00:21:58,681
Nu m-am trezit din mor�i
�i nu fac minuni, doamn�!
156
00:21:59,241 --> 00:22:04,361
- Sunt doar papa.
- Nu! Nu e�ti! Nu mai e�ti!
157
00:22:14,321 --> 00:22:16,441
So�ul meu a fost la�
�i �n privin�a asta.
158
00:22:16,521 --> 00:22:17,721
Ce spui?
159
00:22:17,801 --> 00:22:19,921
La nou� luni
dup� ce ai intrat �n com�,
160
00:22:20,001 --> 00:22:22,961
l-au ales pe Tommaso Viglietti,
Francisc al II-lea.
161
00:22:23,201 --> 00:22:27,761
Nu a rezistat mult. Apoi, l-au ales
pe John Brannox, Ioan Paul al III-lea.
162
00:22:28,881 --> 00:22:32,761
�ncearc� s�-mi vindeci fiul!
Nu mai e�ti papa.
163
00:22:33,761 --> 00:22:36,561
E�ti mai mult dec�t at�t!
E�ti un sf�nt.
164
00:22:37,361 --> 00:22:40,241
Dac� te-ai ridicat din mor�i,
e�ti Iisus!
165
00:22:41,201 --> 00:22:43,841
Dac� te-ai �ntors,
e�ti M�ntuitorul!
166
00:22:45,001 --> 00:22:47,401
Te implor,
�ncearc� s�-mi vindeci fiul!
167
00:22:52,241 --> 00:22:57,201
- Nu.
- �ncearc� s�-l vindeci! Sufer�!
168
00:22:58,001 --> 00:23:00,601
E �n pat
din ziua �n care s-a n�scut!
169
00:23:00,681 --> 00:23:03,841
Nu �tie nimic �i pe nimeni,
nici m�car pe noi, p�rin�ii lui!
170
00:23:04,081 --> 00:23:07,081
Eu nu mai tr�iesc!
So�ul meu nu mai tr�ie�te!
171
00:23:07,361 --> 00:23:10,241
Suntem mor�i �ntr-o cas� moart�,
�ntr-un ora� mort.
172
00:23:10,441 --> 00:23:13,841
Cred �n Dumnezeu
�i �tiu c� trebuie s� pot citi semnele.
173
00:23:13,921 --> 00:23:18,641
Ai venit aici! E un semn!
Dar �tii asta mult mai bine dec�t mine.
174
00:23:30,841 --> 00:23:34,401
Crezi �n Dumnezeu, dar nu e�ti
foarte experimentat� �n teologie.
175
00:23:36,161 --> 00:23:37,281
Delirezi.
176
00:23:39,401 --> 00:23:42,241
Nu sunt Hristos
�i nu sunt nici M�ntuitorul.
177
00:23:43,601 --> 00:23:45,881
E mai probabil s� fiu Antichristul.
178
00:23:48,361 --> 00:23:51,721
De fapt,
doar m-am trezit din com�.
179
00:23:52,721 --> 00:23:56,881
Iar medicina �nc� nu �tie
s� explice de ce, asta-i tot.
180
00:24:00,481 --> 00:24:03,081
Vrei s�-�i salvezi fiul?
Continu� s� te rogi.
181
00:24:03,241 --> 00:24:07,281
Nu mai am rug�ciuni!
Nu mai cred �n Dumnezeu!
182
00:24:09,041 --> 00:24:12,801
Dumnezeu poate s� dispar�!
Eu cred numai �n tine!
183
00:24:13,481 --> 00:24:17,001
Iar tu ai obliga�ia moral�
s�-mi salvezi fiul!
184
00:24:29,201 --> 00:24:30,201
S� mergem!
185
00:24:31,761 --> 00:24:32,841
De ce?
186
00:24:33,081 --> 00:24:37,561
Fiindc� l-au ucis pe Pius al XIII-lea.
Deci nu mai avem de ce s� st�m aici.
187
00:24:38,041 --> 00:24:40,521
- Cum po�i fi a�a de sigur�?
- Ester a spus.
188
00:24:42,201 --> 00:24:45,241
E adev�rat! L-au ucis!
189
00:24:46,801 --> 00:24:49,961
�tiu! Simt asta!
190
00:24:50,881 --> 00:24:52,361
- S� mergem!
- Unde?
191
00:24:53,281 --> 00:24:55,201
S� ne purific�m.
192
00:24:58,161 --> 00:25:00,481
Cine crede �n mine
ar trebui s� m� urmeze.
193
00:26:06,721 --> 00:26:10,521
Am sperat s� v� g�sesc aici.
M-a�i speriat.
194
00:26:11,881 --> 00:26:14,121
Nu �tiam unde sunte�i.
Pune�i asta pe dv.!
195
00:26:14,281 --> 00:26:15,761
�mi mai trebuia o plimbare.
196
00:26:16,321 --> 00:26:18,521
O s-o pute�i ierta vreodat�
pe so�ia mea?
197
00:26:23,601 --> 00:26:28,041
- Ea trebuie s� m� ierte.
- Nu, sigur c� ea v� iart�!
198
00:26:28,441 --> 00:26:30,921
V� rog, accepta�i scuzele mele
�n numele ei!
199
00:26:32,921 --> 00:26:36,521
Este... E epuizat�.
200
00:26:38,481 --> 00:26:40,041
Se stinge ca o lum�nare.
201
00:26:42,521 --> 00:26:43,561
�i mi-e fric�.
202
00:26:45,161 --> 00:26:48,801
Uneori, m� tem
c� e la limita nebuniei.
203
00:26:50,681 --> 00:26:51,761
Sunt �ngrozit.
204
00:26:54,401 --> 00:26:57,561
�n trecut, �n casa noastr�
s-au �nt�mplat lucruri rele.
205
00:26:57,961 --> 00:26:59,441
Crime �i sinucideri.
206
00:27:00,881 --> 00:27:03,081
�n fiecare noapte,
c�nd nu pot dormi,
207
00:27:04,361 --> 00:27:08,241
m� g�ndesc
c� se va �nt�mpla din nou.
208
00:27:09,121 --> 00:27:11,721
- Istoria se va repeta.
- Nu.
209
00:27:15,121 --> 00:27:17,121
De data asta,
nu se va �nt�mpla.
210
00:27:26,361 --> 00:27:29,361
Vene�ia e superb�,
dar Roma e casa mea.
211
00:27:30,681 --> 00:27:32,561
De�i nu mai sunt papa.
212
00:27:35,801 --> 00:27:38,601
Sper s� mai existe pe-acolo
un pat �i pentru mine.
213
00:27:41,401 --> 00:27:44,321
Vre�i s� v� �ntoarce�i la Roma?
S� sun pe cineva?
214
00:27:44,521 --> 00:27:45,521
Nu.
215
00:27:48,161 --> 00:27:49,241
Nu �nc�.
216
00:27:53,681 --> 00:27:54,721
S� mergem!
217
00:27:56,961 --> 00:27:59,921
- Unde?
- Vreau s�-l cunosc pe fiul vostru.
218
00:28:43,241 --> 00:28:45,801
Are distrogie congenital� miotonic�
tip 1.
219
00:28:47,001 --> 00:28:50,441
O pierdere progresiv� �i ireversibil�
a tonusului muscular,
220
00:28:51,321 --> 00:28:54,561
dezvoltare deficitar�,
modific�ri endocrine,
221
00:28:55,881 --> 00:28:57,361
cardiopatie congenital�,
222
00:28:59,401 --> 00:29:00,601
tulburare cognitiv�.
223
00:29:01,921 --> 00:29:05,041
�i cea mai mic� aritmie
�i poate fi fatal�.
224
00:29:06,841 --> 00:29:11,321
- A� vrea s�-l m�ng�i pe obraz.
- Sigur! I-ar pl�cea.
225
00:29:12,441 --> 00:29:14,641
Chiar dac�
nu va putea s� arate.
226
00:29:16,721 --> 00:29:19,841
O s� �tiu.
Eu voi �ti oricum.
227
00:30:03,881 --> 00:30:05,201
Ce-i spune?
228
00:30:07,681 --> 00:30:08,761
Nu �tiu.
229
00:31:24,721 --> 00:31:27,161
Niciodat� n-am mai v�zut
a�a ceva.
230
00:31:28,041 --> 00:31:32,041
Un atac dezgust�tor
�mpotriva inimii Bisericii Catolice.
231
00:31:32,801 --> 00:31:36,761
Bazilica era goal� asear� t�rziu,
c�nd a avut loc atacul cu dinamit�.
232
00:31:37,321 --> 00:31:40,521
Nu sunt victime, dar multe opere
de art� au fost afectate,
233
00:31:40,601 --> 00:31:44,481
inclusiv Pieta' a lui Michelangelo,
care a fost puternic deteriorat�.
234
00:31:45,121 --> 00:31:47,601
Declara�ii neconfirmate
spun c� doi tineri,
235
00:31:48,001 --> 00:31:50,881
un egiptean �i un sirian
v�zu�i pe l�ng� Vatican,
236
00:31:51,201 --> 00:31:53,961
au fost aresta�i
imediat dup� explozie.
237
00:31:54,721 --> 00:31:56,441
Nici papa Ioan Paul al III-lea,
238
00:31:56,681 --> 00:31:59,641
nici noul secretar de stat,
cardinalul Mario Assente,
239
00:31:59,721 --> 00:32:01,321
nu au dat nicio declara�ie.
240
00:32:01,921 --> 00:32:06,841
T�cerea inexplicabil� a sf�ntului
Scaun a provocat deja critici dure.
241
00:32:13,881 --> 00:32:14,961
Intr�!
242
00:32:20,441 --> 00:32:21,521
Ce e?
243
00:32:25,601 --> 00:32:27,081
A� vrea s�-�i cer scuze.
244
00:32:31,281 --> 00:32:33,921
Voi doi ie�i�i �n ora� ast�-sear�.
245
00:32:36,561 --> 00:32:37,641
Poftim?
246
00:32:37,721 --> 00:32:40,881
Ast�-sear�, tu �i so�ul t�u
o s� v� �mbr�ca�i frumos
247
00:32:40,961 --> 00:32:43,201
�i o s� ie�i�i,
o s� ave�i o sear� liber�.
248
00:32:47,161 --> 00:32:52,081
Nu conteaz� unde merge�i.
Dar ast�-sear� ie�i�i �n ora�.
249
00:32:54,001 --> 00:32:56,241
- De ce?
- Fiindc� ave�i nevoie.
250
00:33:04,401 --> 00:33:06,201
O s� am eu grij� de fiul vostru.
251
00:33:14,041 --> 00:33:15,081
Bine.
252
00:33:34,801 --> 00:33:36,121
Cum �l cheam� pe b�iat?
253
00:33:38,601 --> 00:33:39,681
Arek.
254
00:33:43,121 --> 00:33:44,161
Bine.
255
00:33:46,201 --> 00:33:47,361
Stau eu cu Arek.
256
00:33:51,041 --> 00:33:54,201
Ce i-ai spus ieri,
c�nd i-ai �optit �n ureche?
257
00:33:57,641 --> 00:33:59,081
I-am descris raiul
258
00:34:02,441 --> 00:34:03,921
�n cele mai mici am�nunte.
259
00:34:08,601 --> 00:34:10,161
�tii cum e �n rai?
260
00:34:17,921 --> 00:34:19,121
Da, �tiu.
261
00:35:55,361 --> 00:35:57,241
Uitasem c�, �n ianuarie,
262
00:35:57,361 --> 00:35:59,921
niciun restaurant
nu e deschis la Vene�ia.
263
00:36:00,641 --> 00:36:04,081
Deja am avut parte de-o minune.
Am ie�it.
264
00:36:04,481 --> 00:36:06,161
Nu �tiu c�nd a fost ultima oar�.
265
00:36:07,041 --> 00:36:09,801
C�nd ne-am cunoscut,
ie�eam �n fiecare sear�.
266
00:36:10,961 --> 00:36:13,801
Am vrut s�-�i ar�t Vene�ia
�nainte de-a ne c�s�tori.
267
00:36:14,081 --> 00:36:16,681
Da, ce perioad� frumoas�!
268
00:36:19,441 --> 00:36:21,481
Mai �ii minte
c�nd ne-am cunoscut?
269
00:36:22,281 --> 00:36:26,401
Sigur c� da!
�i atunci purtai smoching.
270
00:36:27,961 --> 00:36:29,841
�i erai fermec�tor!
271
00:36:31,561 --> 00:36:35,721
Am spus: "M� cheam�
Helmer Lindegard �i sunt doctor",
272
00:36:36,841 --> 00:36:39,481
iar replica ta
a fost extraordinar�.
273
00:36:40,801 --> 00:36:46,361
Ai z�mbit misterios �i ai spus:
"O s� am nevoie de mult� grij�".
274
00:36:48,601 --> 00:36:51,081
�i n-a mai fost
cale de �ntoarcere.
275
00:36:52,801 --> 00:36:54,921
Din acel moment,
m-am �ndr�gostit.
276
00:36:57,001 --> 00:37:00,081
C�ndva, m� pricepeam
la replici spirituale.
277
00:37:02,481 --> 00:37:05,241
La tinere�e,
crezi orbe�te �n orgoliul t�u.
278
00:37:08,361 --> 00:37:10,561
�n aceea�i noapte,
�n Pia�a San Marco,
279
00:37:12,001 --> 00:37:13,881
m-am uitat la tine
c�nd mergeai.
280
00:37:15,361 --> 00:37:18,121
N-o s� mai v�d niciodat�
o femeie merg�nd a�a.
281
00:37:19,241 --> 00:37:20,401
�i mi-am spus:
282
00:37:21,121 --> 00:37:23,801
"C�nd se opre�te,
o cer de nevast�."
283
00:37:24,881 --> 00:37:26,921
Nu mai v�zuse�i
un model merg�nd.
284
00:37:29,161 --> 00:37:33,001
Iar eu am spus: "Da, doctore,
vreau s� m� m�rit cu tine".
285
00:37:34,361 --> 00:37:35,601
Exact a�a!
286
00:37:37,601 --> 00:37:39,121
Ce nebun� am fost!
287
00:37:42,441 --> 00:37:45,601
Mergem acas�?
�mi fac griji pentru Arek.
288
00:37:48,481 --> 00:37:49,561
Da, s� mergem acas�.
289
00:38:23,161 --> 00:38:27,121
Acum, Doamne...
Noi doi trebuie s� vorbim.
290
00:38:29,801 --> 00:38:31,521
Trebuie s� vorbim despre Arek.
291
00:38:34,961 --> 00:38:36,721
F�-l om, Doamne!
292
00:38:39,761 --> 00:38:41,201
F�-l om, Doamne!
293
00:38:43,721 --> 00:38:45,081
Eu o s� mijlocesc,
294
00:38:47,281 --> 00:38:48,801
dar Tu trebuie s� ac�ionezi.
295
00:38:51,641 --> 00:38:52,721
F�-l om!
296
00:38:55,721 --> 00:38:56,881
F�-l om!
297
00:39:00,481 --> 00:39:01,921
F�-l om, Doamne!
298
00:39:20,761 --> 00:39:21,801
A�teapt� aici!
299
00:39:25,321 --> 00:39:26,401
�i prive�te!
300
00:40:37,121 --> 00:40:39,601
Eu nu fac minuni!
301
00:40:42,481 --> 00:40:45,241
Pur �i simplu,
sunt �nconjurat de coinciden�e.
302
00:41:32,681 --> 00:41:34,441
E vremea b�ii, Arek.
303
00:41:38,201 --> 00:41:39,801
Mul�umesc c� a�i �ncercat.
304
00:41:44,681 --> 00:41:50,001
- Vre�i s� v� �ntoarce�i la Roma, nu?
- Nu! �nc� nu e momentul.
305
00:43:40,281 --> 00:43:44,401
Ura noastr� e real�.
Du�manul nostru e evident.
306
00:43:46,041 --> 00:43:49,841
E diavolul. E cre�tinul!
307
00:43:50,801 --> 00:43:53,961
�i a�a cum scrie �n Coran:
308
00:43:55,481 --> 00:44:00,401
"O s� umplu iadul cu voi
�i cu cei care vor veni dup� voi."
309
00:44:20,161 --> 00:44:21,201
Ia loc, Sofia!
310
00:44:27,441 --> 00:44:31,161
Nu fac fa�� la ceea ce se �nt�mpl�.
Am nevoie de un sfat.
311
00:44:31,401 --> 00:44:33,081
- �tiu.
- M� ajuta�i?
312
00:44:33,681 --> 00:44:36,281
M-am retras.
Nu mai fac parte din joc.
313
00:44:36,801 --> 00:44:38,681
- Nu ne putem preface?
- �n ce privin��?
314
00:44:38,761 --> 00:44:42,801
C� mai sunte�i secretar de stat.
Doar pentru zece minute! V� rog!
315
00:44:43,681 --> 00:44:46,921
Sunte�i cel mai inteligent om
pe care l-a avut Biserica!
316
00:44:47,641 --> 00:44:49,561
Sunt �i un gr�dinar genial.
317
00:44:50,441 --> 00:44:55,921
Eu �i Girolamo am �ncercat s� altoim
o orhidee cu un trandafir de Betleem.
318
00:44:56,121 --> 00:44:57,361
�i a mers!
319
00:44:57,481 --> 00:45:01,201
Don Mimmo a fost sceptic,
dar �i-a recunoscut gre�eala.
320
00:45:01,601 --> 00:45:02,721
Nu-i a�a, Don Mimmo?
321
00:45:03,961 --> 00:45:06,281
Deci, Sofia, care e problema?
322
00:45:08,041 --> 00:45:10,121
De la atac, papa s-a dat b�tut.
323
00:45:11,041 --> 00:45:12,601
E prost sf�tuit.
324
00:45:12,801 --> 00:45:15,921
Problema e
c� a devenit imposibil de sf�tuit.
325
00:45:16,161 --> 00:45:20,281
S-a ascuns �n apartamentul lui
�i nu vrea s� vad� pe nimeni.
326
00:45:21,121 --> 00:45:23,121
A c�zut �ntr-o depresie ad�nc�.
327
00:45:24,401 --> 00:45:26,841
Nu face dec�t s� pl�ng�
moartea c�inelui s�u.
328
00:45:27,841 --> 00:45:32,361
Chiar el a spus
c� e un obiect de por�elan fragil.
329
00:45:32,961 --> 00:45:36,241
- Ce pot s� fac?
- �l po�i sl�bi pe cel puternic.
330
00:45:36,441 --> 00:45:39,601
Am f�cut asta
toat� via�a mea.
331
00:45:40,241 --> 00:45:42,161
Dar e un lucru
pe care nu-l po�i face.
332
00:45:42,801 --> 00:45:46,521
- Care?
- S�-i dai putere celui fragil.
333
00:45:48,761 --> 00:45:49,801
A�a c�...
334
00:45:50,201 --> 00:45:52,761
A�a c� mai po�i s� faci
un singur lucru.
335
00:45:53,521 --> 00:45:56,921
Sprijin�-te pe sl�biciunea
lui Ioan Paul al III-lea.
336
00:45:57,081 --> 00:45:58,281
Ce vre�i s� spune�i?
337
00:47:16,601 --> 00:47:20,801
�n fa�a ta e un om f�r� valoare.
Un om f�r� merite.
338
00:47:21,801 --> 00:47:26,481
Sunt nep�s�tor, �ncrezut,
sunt iresponsabil,
339
00:47:27,561 --> 00:47:31,201
sunt vanitos,
sunt o dezam�gire,
340
00:47:33,401 --> 00:47:36,201
sunt un actor mediocru,
341
00:47:37,761 --> 00:47:39,041
sunt un om slab
342
00:47:41,081 --> 00:47:42,521
�i dependent de pastile.
343
00:47:42,881 --> 00:47:45,041
- Sfin�ia Ta...
- Te rog, vreau s� termin!
344
00:47:50,241 --> 00:47:51,481
Trebuie s� vorbim.
345
00:47:53,281 --> 00:47:55,881
Da, Doamne,
trebuie s� vorbim despre Arek.
346
00:47:56,801 --> 00:47:57,921
Via�a e via��.
347
00:47:59,361 --> 00:48:01,561
�tiu, merg �ncotro n-ai vrea!
348
00:48:02,041 --> 00:48:05,561
Dar te rog... F�-l om!
349
00:48:08,441 --> 00:48:09,521
F�-l om!
350
00:48:11,001 --> 00:48:15,641
Eu voi mijloci, dar tu trebuie
s� ac�ionezi. F�-l s� fie om!
351
00:48:18,161 --> 00:48:20,201
�i-am spus... F�-l om!
352
00:48:21,641 --> 00:48:22,761
F�-l om!
353
00:48:28,321 --> 00:48:29,401
F�-l om!
354
00:48:30,441 --> 00:48:35,041
Ai citit "Calea de mijloc",
concluzia g�ndirii mele?
355
00:48:36,561 --> 00:48:40,641
- �i �i-a pl�cut?
- Poftim?! Cui nu i-a pl�cut?
356
00:48:42,721 --> 00:48:45,641
Ne c�l�uze�te pe to�i
�n aceste vremuri grele.
357
00:48:47,561 --> 00:48:48,681
E o capodoper�.
358
00:48:51,721 --> 00:48:53,641
Da, e o capodoper�.
359
00:48:58,761 --> 00:49:00,081
Dar nu am scris-o eu.
360
00:49:07,361 --> 00:49:09,121
Ce spui, sfinte p�rinte?
361
00:49:09,361 --> 00:49:14,681
A scris-o fratele meu, Adam,
dar a murit �nainte s-o poat� publica.
362
00:49:14,841 --> 00:49:17,841
A�a c� am publicat-o eu,
pretinz�nd c� am �i scris-o.
363
00:49:19,241 --> 00:49:22,081
Sunt un impostor, Gutierrez.
364
00:49:24,321 --> 00:49:25,401
F�-l om!
365
00:49:26,721 --> 00:49:28,401
F�-l om!
366
00:49:30,321 --> 00:49:32,041
F�-l om acum!
367
00:49:33,801 --> 00:49:36,561
F�-l om acum, Doamne!
368
00:49:37,841 --> 00:49:41,001
F�-l om, Doamne!
369
00:49:41,841 --> 00:49:44,761
Nu mai a�tept o secund�!
F�-l om!
370
00:49:45,721 --> 00:49:48,361
F�-l om acum!
Doamne, f�-l om!
371
00:49:48,761 --> 00:49:52,361
F�-l om, Doamne!
F�-l om! F�-l om!
372
00:49:52,561 --> 00:49:55,521
F�-l om, Doamne!
Acum! F�-l om!
373
00:49:56,081 --> 00:49:58,401
F�-l om, Doamne!
F�-l om!
374
00:49:58,841 --> 00:50:01,721
F�-l om!
F�-l om, Doamne!
375
00:50:02,001 --> 00:50:05,121
F�-l om!
F�-l om, Doamne!
376
00:50:05,441 --> 00:50:06,881
F�-l om! Acum!
377
00:50:45,521 --> 00:50:50,001
- Ai terminat, Sfin�ia Ta?
- Nu e destul?
378
00:50:50,081 --> 00:50:52,881
Nu, nu e destul
pentru a nu fi iertat.
379
00:50:54,761 --> 00:50:56,881
Domnul ne izb�ve�te.
�ntotdeauna.
380
00:50:58,921 --> 00:51:01,681
Domnul nu-i refuz� nim�nui
�ndurarea izb�virii.
381
00:51:03,881 --> 00:51:06,001
E cel mai frumos lucru
care exist�.
382
00:51:07,761 --> 00:51:09,361
Iubim vanitatea �i p�catul.
383
00:51:10,521 --> 00:51:12,801
Iubim desfr�ul �i r�utatea.
384
00:51:14,161 --> 00:51:16,441
�i credem
c� Dumnezeu ne-a p�r�sit.
385
00:51:17,641 --> 00:51:19,721
Credem c� Domnul nu ne place.
386
00:51:21,921 --> 00:51:23,961
Dar Domnul
nu ne controleaz� via�a.
387
00:51:26,121 --> 00:51:28,321
Nu ne �ndreapt� sl�biciunile.
388
00:51:30,681 --> 00:51:34,641
Dumnezeu nu ne opre�te
atunci c�nd c�dem �n p�cat.
389
00:51:37,081 --> 00:51:38,161
Nu.
390
00:51:40,321 --> 00:51:42,761
Nu face dec�t s� ne izb�veasc�.
391
00:51:46,761 --> 00:51:48,281
P�n� la urm�, ne m�ntuie�te.
392
00:51:51,681 --> 00:51:53,601
�i o face cu un s�rut.
393
00:51:56,041 --> 00:51:57,401
A�a cum a fost cu Moise.
394
00:53:26,841 --> 00:53:27,921
Sfin�ia Ta...
395
00:53:31,441 --> 00:53:32,601
Cum e raiul?
396
00:53:38,001 --> 00:53:39,081
Exact ca aici,
397
00:53:41,081 --> 00:53:44,321
aceea�i via�� ca pe p�m�nt,
pentru fiecare dintre noi.
398
00:53:47,561 --> 00:53:50,281
Numai c� nu e la fel.
399
00:53:52,841 --> 00:53:54,041
De ce?
400
00:53:56,321 --> 00:53:59,721
Fiindc� �n rai
�l �ntrez�rim pe Dumnezeu.
401
00:54:05,361 --> 00:54:06,481
Dar Arek?
402
00:54:09,361 --> 00:54:10,841
El se va duce �n rai?
403
00:54:12,961 --> 00:54:14,041
Da.
404
00:54:16,881 --> 00:54:17,921
E locul lui.
405
00:54:23,641 --> 00:54:25,041
Iar acum a venit vremea.
406
00:54:29,361 --> 00:54:32,601
- Pentru ce?
- Pentru a m� �ntoarce la Roma.
407
00:54:35,281 --> 00:54:39,361
Vei suna la sf�ntul Scaun
�i vei vorbi cu Gutierrez.
408
00:54:41,641 --> 00:54:43,921
Iar dup� ce vei termina
de vorbit cu el,
409
00:54:44,081 --> 00:54:46,641
tu �i so�ia ta
v� ve�i �nt�lni cu mine �n salon.
410
00:54:48,521 --> 00:54:51,001
- De ce?
- Fiindc� vreau s�-mi iau r�mas-bun.
411
00:54:51,721 --> 00:54:52,721
Dar �nainte...
412
00:54:58,601 --> 00:55:02,721
Dar, mai �nt�i,
a� vrea s� v� ar�t o minune.
413
00:55:19,761 --> 00:55:20,761
Sfinte p�rinte!
414
00:55:23,161 --> 00:55:24,681
Trebuie s�-�i spun ceva!
415
00:55:28,401 --> 00:55:29,441
Acum...
416
00:55:32,241 --> 00:55:33,281
S� ne d�m m�inile
417
00:55:36,041 --> 00:55:37,201
�i s� �nchidem ochii.
418
00:55:37,202 --> 00:55:39,202
Subtitrare: Retail
32886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.