All language subtitles for The.Kingdom.of.The.Winds.S01E11.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Osture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,205 --> 00:00:11,085 Past Episode Summary 2 00:00:14,725 --> 00:00:17,215 The year 4 AD. 3 00:00:17,335 --> 00:00:23,375 The grandson of King Dongmyeongseong* and Yuri's third son Muhyul is born. *Jumong's posthumous title 4 00:00:29,685 --> 00:00:32,295 But that happiness will be short-lived. 5 00:00:32,415 --> 00:00:37,055 King Yuri is told of his son's nefarious curse, 6 00:00:37,175 --> 00:00:40,195 that of causing his brethren's death, his parents' demise, 7 00:00:40,315 --> 00:00:46,435 and, in the end, the collapse of his country Goguryeo. 8 00:00:46,555 --> 00:00:50,775 The prince was born under nefarious fate, 9 00:00:50,895 --> 00:00:54,935 that of causing the downfall of Goguryeo. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,065 He will kill his brethren, 11 00:00:57,185 --> 00:00:59,645 his mother and father. 12 00:00:59,765 --> 00:01:04,915 At the end, he's destined to even kill his own son. 13 00:01:06,245 --> 00:01:12,705 The sorceress advises Yuri to kill Muhyul, for the sake of Goguryeo. 14 00:01:12,825 --> 00:01:18,125 But Yuri, as a father first despite being the King, 15 00:01:18,245 --> 00:01:23,075 can't find the courage to kill his own son firsthand. 16 00:01:30,555 --> 00:01:34,135 Is he really going to offer the newborn prince in sacrifice? 17 00:01:34,255 --> 00:01:36,985 With my son's blood, 18 00:01:37,105 --> 00:01:40,375 I shall break the curse smothering our very existence. 19 00:01:58,235 --> 00:02:03,225 They said he'd be unconscious until dusk. 20 00:02:03,345 --> 00:02:04,805 But… 21 00:02:04,925 --> 00:02:07,495 also that in case he wasn't conscious by then, 22 00:02:07,615 --> 00:02:10,475 we wouldn't be able to bring him back to his senses. 23 00:02:19,825 --> 00:02:25,705 King Yuri names his child Muhyul, to signify his lack of a beating heart and blood… 24 00:02:25,825 --> 00:02:30,305 pumping in his veins, sending him away to save his life. 25 00:02:31,875 --> 00:02:35,595 Take the child and head for Jolbon. 26 00:02:35,715 --> 00:02:39,155 Go there, and raise the child as a rootless commoner. 27 00:02:39,775 --> 00:02:43,645 That child is no longer of this world, 28 00:02:43,765 --> 00:02:46,025 so his name shall be… 29 00:02:48,485 --> 00:02:52,605 Muhyul, for he no longer has a beating heart nor warm blood in his veins. 30 00:03:01,275 --> 00:03:02,665 I… 31 00:03:04,155 --> 00:03:06,665 have a favor to ask you. 32 00:03:33,075 --> 00:03:37,175 Being entrusted to Chief Decorator Hye Ap, 33 00:03:37,295 --> 00:03:41,375 Muhyul spends his childhood inside the tomb of King Dongmyeongseong, 34 00:03:41,495 --> 00:03:44,045 away from the curse which marked his destiny, 35 00:03:44,045 --> 00:03:46,345 and which still escapes his thoughts. 36 00:03:46,925 --> 00:03:53,155 But, as time goes on, Muhyul grows ambitions to escape out to the world. 37 00:03:53,275 --> 00:03:55,625 I prefer my direful fate outside to being caged like a beast in this place. 38 00:03:55,745 --> 00:03:57,765 I said I don't want to live here anymore! 39 00:03:57,885 --> 00:04:01,155 Shut your mouth! Get going! 40 00:04:01,275 --> 00:04:03,175 I'll escape from here. 41 00:04:04,725 --> 00:04:08,735 On the night Muhyul escapes from the caves… 42 00:04:21,195 --> 00:04:22,385 Who is there?! 43 00:04:26,665 --> 00:04:29,025 Sent by Buyeo's King Daeso, 44 00:04:29,145 --> 00:04:31,165 the Black Shadows attack the caves. 45 00:04:31,285 --> 00:04:33,205 M…Muhyul! 46 00:04:35,255 --> 00:04:37,305 If you don't enter that tomb right now, 47 00:04:37,425 --> 00:04:39,145 I shall behead you. 48 00:04:39,265 --> 00:04:40,275 Wait! 49 00:04:40,395 --> 00:04:42,315 What King Daeso was looking for… 50 00:04:42,435 --> 00:04:43,355 I'll do it. 51 00:04:43,475 --> 00:04:46,395 - Jumong's Heavenly Sword - I will go get the Heavenly Sword. 52 00:05:40,365 --> 00:05:43,315 Leaving the caves to follow Haemyeong, 53 00:05:43,435 --> 00:05:47,275 Muhyul begins to learn martial arts, and grows into a powerful young man. 54 00:05:48,545 --> 00:05:52,255 After becoming a Goguryeo soldier, Muhyul lets his excitable mind… 55 00:05:52,375 --> 00:05:55,625 bring him past the border, a mistake which causes his… 56 00:05:55,745 --> 00:06:00,385 capture and puts his life at risk. 57 00:06:01,285 --> 00:06:07,055 But, in a fateful meeting, Muhyul meets the woman of his life, Yeon. 58 00:06:07,915 --> 00:06:12,865 Yeon treats Muhyul away from the claws of death, 59 00:06:12,985 --> 00:06:15,585 and leaves a strong impression on him. 60 00:06:17,595 --> 00:06:19,225 Look. 61 00:06:19,345 --> 00:06:21,025 Wake up. 62 00:06:23,645 --> 00:06:24,755 Look! 63 00:06:53,785 --> 00:06:57,705 Afraid his brother Muhyul might lose his life in Buyeo, 64 00:06:57,825 --> 00:07:01,825 Haemyeong attacks the Buyeo frontier defense to save him, 65 00:07:01,945 --> 00:07:06,955 just as King Yuri is visiting Daeso. 66 00:07:09,535 --> 00:07:15,425 This leads to Yuri's humiliation at the hands of Daeso, 67 00:07:15,545 --> 00:07:20,755 and his angry reaction, depriving Haemyeong of all authority. 68 00:07:23,615 --> 00:07:27,495 Muhyul builds respect and gratitude for Haemyeong, 69 00:07:27,615 --> 00:07:32,355 promising himself to serve this man who treated him with warmth and… 70 00:07:32,475 --> 00:07:36,915 sacrificed for him, for the rest of his days. 71 00:07:38,905 --> 00:07:43,805 Following Haemyeong as one of his followers, 72 00:07:43,805 --> 00:07:46,805 Muhyul finally sets out to Buyeo, 73 00:07:46,925 --> 00:07:50,805 and meets his only love, Yeon, once again. 74 00:08:02,805 --> 00:08:04,475 Are you all right? 75 00:08:14,775 --> 00:08:21,785 Trying to look for Yeon, Muhyul falls into a situation he couldn't predict. 76 00:08:22,165 --> 00:08:28,385 He gains a secret message from a mysterious man from Hwangnyong. 77 00:08:28,505 --> 00:08:32,125 Find a man called Seong Baek among the merchants at the market, 78 00:08:32,245 --> 00:08:34,135 and give him this. 79 00:08:38,315 --> 00:08:39,725 Take this. 80 00:08:46,895 --> 00:08:51,935 It shall be a difficult battle, but you need to survive. 81 00:08:54,905 --> 00:09:00,955 If you survive this, I shall teach you how to use that. 82 00:09:10,275 --> 00:09:14,945 Along with Haemyeong, Muhyul ambushes Daeso's retinue. 83 00:09:32,265 --> 00:09:34,165 It's King Daeso! 84 00:09:34,285 --> 00:09:36,665 King Daeso is alive! 85 00:09:38,625 --> 00:09:43,865 What Prince Haemyeong killed was merely His Majesty's shadow. 86 00:09:43,985 --> 00:09:47,855 His Majesty orders you to take Prince Haemyeong, 87 00:09:47,975 --> 00:09:51,055 and behead him right under his eyes. 88 00:09:52,405 --> 00:09:54,435 Abandon me… 89 00:09:54,555 --> 00:09:57,045 and protect our people! 90 00:09:57,625 --> 00:10:01,885 You are telling the man who abandoned your brethren… 91 00:10:03,565 --> 00:10:06,645 to abandon even you? 92 00:10:15,945 --> 00:10:18,905 You never know what his followers might do, 93 00:10:19,025 --> 00:10:22,105 so slaughter every man who tries to stop Haemyeong. 94 00:10:22,225 --> 00:10:24,285 - Understood? - Yes, Milord. 95 00:10:31,305 --> 00:10:32,165 Muhyul! 96 00:11:20,265 --> 00:11:21,875 Haemyeong, you can't! 97 00:11:23,765 --> 00:11:25,115 You ca… 98 00:11:42,675 --> 00:11:44,545 - Your Highness! - Your Highness. 99 00:11:48,435 --> 00:11:49,915 - Your Highness! - Your Highness. 100 00:11:52,655 --> 00:11:53,685 - Haemyeong! - Your Highness. 101 00:11:53,805 --> 00:11:54,895 Haemyeong! 102 00:11:57,155 --> 00:11:59,055 If it weren't for this, 103 00:12:02,145 --> 00:12:04,405 the arrow would have pierced your heart. 104 00:12:04,745 --> 00:12:09,325 Haemyeong's death creates a deep misunderstanding in Muhyul's mind. 105 00:12:11,205 --> 00:12:16,885 How can a father let his own flesh and blood perish that way? 106 00:12:18,395 --> 00:12:20,545 Killing His Highness… 107 00:12:22,195 --> 00:12:25,535 wasn't Buyeo. It was Goguryeo. 108 00:12:29,545 --> 00:12:32,655 The one who killed His Highness… 109 00:12:35,685 --> 00:12:37,805 is not King Daeso. 110 00:12:39,115 --> 00:12:40,845 It's King Yuri. 111 00:12:49,815 --> 00:12:51,615 He's a most pertinacious specimen. 112 00:12:51,735 --> 00:12:54,555 He has survived over ten poisoning experiments. 113 00:12:55,695 --> 00:13:00,055 He's the only one who has survived that far. 114 00:13:31,555 --> 00:13:36,435 You shall now enter training to become Black Shadows. 115 00:13:37,605 --> 00:13:41,615 If you want to survive, become a Black Shadow. 116 00:14:02,915 --> 00:14:06,015 The troops are after us. You need to escape now! 117 00:14:07,915 --> 00:14:09,955 Wherever you go, 118 00:14:12,445 --> 00:14:14,045 I shall find you. 119 00:14:24,225 --> 00:14:27,725 Episode 11 120 00:14:55,355 --> 00:15:00,355 Take those swords, and pierce Yuri's viperous heart. 121 00:15:00,895 --> 00:15:04,055 If you fulfill your mission, 122 00:15:04,175 --> 00:15:08,355 you shall become loyal subjects of Buyeo and gain nobility, 123 00:15:08,475 --> 00:15:13,465 and enjoy riches and fame for generations to come! 124 00:15:27,375 --> 00:15:30,085 Once we cross Mt. Joryeong, we shall reach Gungnae Fortress. 125 00:15:31,225 --> 00:15:33,355 I need to go somewhere else first. 126 00:15:33,475 --> 00:15:35,115 Where is it? 127 00:16:13,115 --> 00:16:16,375 This is Pyeongcheon Plain, where His Highness passed away. 128 00:17:23,465 --> 00:17:26,395 I finally have returned to Pyeoncheon Plain, 129 00:17:26,515 --> 00:17:28,985 this land Your Highness's bloody tears pervade. 130 00:17:30,225 --> 00:17:32,875 A long time has gone by, 131 00:17:33,185 --> 00:17:37,085 but your place in my soul remains the same. 132 00:17:38,825 --> 00:17:43,455 I shall slay King Yuri at all costs, 133 00:17:44,035 --> 00:17:46,815 and avenge your burning chagrin once and for all. 134 00:17:55,235 --> 00:18:02,365 Allow me to go! 135 00:18:02,485 --> 00:18:04,545 Expunge my grief. 136 00:18:05,005 --> 00:18:06,005 Father! 137 00:18:29,325 --> 00:18:31,595 Your Majesty. Where are you headed? 138 00:18:33,965 --> 00:18:34,945 Your Majesty! 139 00:18:48,065 --> 00:18:49,165 Your Majesty. 140 00:18:49,685 --> 00:18:52,965 What is the occasion, at this belated juncture? 141 00:18:54,685 --> 00:18:57,015 What is the situation in Buyeo? 142 00:18:57,135 --> 00:19:00,015 Did our spies send us any intelligence? 143 00:19:02,475 --> 00:19:03,335 Yes. 144 00:19:04,175 --> 00:19:06,235 I'm perusing it right now. 145 00:19:17,335 --> 00:19:21,075 I shall give Your Majesty a full report in the morning. 146 00:19:21,195 --> 00:19:24,805 May you return to your quarters, and enjoy your repose. 147 00:19:24,925 --> 00:19:26,115 I can't. 148 00:19:26,895 --> 00:19:29,805 I shall appraise it myself. 149 00:19:31,665 --> 00:19:32,885 Your Majesty. 150 00:19:42,935 --> 00:19:45,595 Haemyeong bedevils my dreams. 151 00:19:48,815 --> 00:19:52,065 His bemoaning eyes gazed at me. 152 00:19:53,525 --> 00:19:56,335 "Why are you not assailing Buyeo," he said. 153 00:19:56,455 --> 00:20:00,285 Screaming "Why are you not effacing my dolor?" he rebuked me! 154 00:20:07,595 --> 00:20:08,525 Your Majesty! 155 00:20:10,505 --> 00:20:17,645 More than anyone, His Highness shall discern your unfeigned intents. 156 00:20:19,545 --> 00:20:24,325 May you reclaim the majestic sinews buried inside your solicitous heart. 157 00:20:37,795 --> 00:20:40,825 Balso. Let us head for the northern gates. 158 00:20:41,225 --> 00:20:43,865 We can't! That is where the commoners' village is located. 159 00:20:43,985 --> 00:20:47,435 It's a very dangerous place, where anyone could perish mysteriously. 160 00:20:47,555 --> 00:20:49,315 I want to go. 161 00:20:49,435 --> 00:20:52,785 Ahh… I wonder why you keep trying to attract trouble! 162 00:20:52,905 --> 00:20:55,955 If I say we should go, just do it. What are you always gabbling about? 163 00:20:56,075 --> 00:20:57,225 Understood. 164 00:20:57,525 --> 00:20:58,925 Wait here just a moment. 165 00:20:59,045 --> 00:21:00,565 Where are you going? 166 00:21:01,405 --> 00:21:03,055 I need to micturate, Your Highness. 167 00:21:24,745 --> 00:21:25,625 My apologies. 168 00:21:34,855 --> 00:21:35,585 Wait. 169 00:21:45,425 --> 00:21:48,215 Have we met before? 170 00:21:49,625 --> 00:21:51,295 I have never seen you before. 171 00:22:01,105 --> 00:22:03,915 What are you gazing at, in such wistful abandon? 172 00:22:04,035 --> 00:22:06,365 I just saw someone familiar, 173 00:22:06,485 --> 00:22:09,505 but I cannot quite remember where I met him. 174 00:22:09,625 --> 00:22:14,465 Where would someone living in the palace meet a lowly market commoner like that? 175 00:22:14,585 --> 00:22:16,625 You must be mistaken, Your Highness. 176 00:22:16,745 --> 00:22:17,635 Let's go. 177 00:22:29,725 --> 00:22:31,685 He didn't recognize us, did he? 178 00:22:32,265 --> 00:22:35,335 But, why is Prince Yeojin wandering outside the palace like that? 179 00:22:35,455 --> 00:22:38,805 Why is he out in the open, without a single guard? 180 00:22:42,275 --> 00:22:43,095 Let's go. 181 00:23:15,955 --> 00:23:17,215 Who are you? 182 00:23:21,325 --> 00:23:23,805 "Bu" of Buyeo We come from Buyeo. 183 00:23:25,995 --> 00:23:27,025 Follow me. 184 00:23:38,765 --> 00:23:42,465 I will escort Lady Ban Ya, so wait here a moment. 185 00:23:52,825 --> 00:23:53,845 What's wrong? 186 00:23:57,205 --> 00:24:00,685 To ascertain their identities among one another, Buyeo spies… 187 00:24:00,805 --> 00:24:03,785 tie their beoseon* the opposite of how Goguryeo people do it. *Traditional Korean socks 188 00:24:03,905 --> 00:24:08,265 But that man did it exactly like everyone else here. 189 00:24:08,995 --> 00:24:10,225 Let's escape. 190 00:24:30,405 --> 00:24:31,645 Slay them. 191 00:25:26,325 --> 00:25:27,195 Hey! 192 00:25:28,695 --> 00:25:31,395 What on earth were you doing up there?! 193 00:25:32,405 --> 00:25:34,085 And who is this one?! 194 00:25:40,705 --> 00:25:45,545 Are you really telling me you escorted His Highness out of here incognito? 195 00:25:45,665 --> 00:25:46,975 This wasn't the first time. 196 00:25:46,975 --> 00:25:49,915 They've been doing this quite frequently. 197 00:25:50,505 --> 00:25:53,765 What if something happens to His Highness? 198 00:25:54,065 --> 00:25:55,405 My apologies. 199 00:25:57,415 --> 00:26:01,445 From now on, don't ever escort him out of the palace. 200 00:26:01,565 --> 00:26:04,615 His Highness is telling me to escort him, what can I do? 201 00:26:04,735 --> 00:26:06,215 Still, you… 202 00:26:06,835 --> 00:26:11,375 It worries me as well, His Highness being so deeply curious about the outside world. 203 00:26:11,495 --> 00:26:15,565 No matter how grave His Highness's commination may seem, don't do it. 204 00:26:16,265 --> 00:26:17,805 Do you understand? 205 00:26:18,075 --> 00:26:18,925 Yes. 206 00:26:20,905 --> 00:26:22,005 Supervisor. 207 00:26:22,125 --> 00:26:24,785 The Black Shadows have infiltrated our spies' refuge! 208 00:26:36,565 --> 00:26:39,595 So you couldn't handle those two men, and let them escape?! 209 00:26:39,715 --> 00:26:43,325 I'm mortified. Their towering fighting skills caught us by surprise. 210 00:26:44,115 --> 00:26:46,555 Immediately alert the Daebo, 211 00:26:46,555 --> 00:26:49,855 and heighten inspections around the capital. 212 00:26:50,885 --> 00:26:51,965 Yes. 213 00:27:21,835 --> 00:27:25,095 The people waiting for us were Goguryeo soldiers. 214 00:27:25,215 --> 00:27:28,025 They had already killed Ban Ya and all our spies. 215 00:27:29,135 --> 00:27:30,155 Muhyul. 216 00:27:31,035 --> 00:27:32,915 Let's go back to Buyeo. 217 00:27:33,035 --> 00:27:34,765 When they learn of our situation here, 218 00:27:34,765 --> 00:27:36,565 they'll have nothing against our coming back. 219 00:27:36,685 --> 00:27:38,925 This is not our fault. 220 00:27:40,035 --> 00:27:42,005 What else can we do here, all by ourselves?! 221 00:27:42,125 --> 00:27:44,945 There are no more spies here who can help us! 222 00:27:54,465 --> 00:27:55,565 Yeon. 223 00:27:56,645 --> 00:27:58,855 You must survive this. 224 00:28:00,145 --> 00:28:04,515 The moment you leave Buyeo, forget everything. 225 00:28:05,615 --> 00:28:10,655 You shan't harbor any resentment towards Buyeo or His Majesty. 226 00:28:12,065 --> 00:28:17,175 Don't let odium and grief begrime your soul. 227 00:28:17,865 --> 00:28:21,095 Live a wonderful life. 228 00:29:54,075 --> 00:29:55,175 It's there. 229 00:29:56,615 --> 00:29:57,415 Let's go. 230 00:29:58,685 --> 00:30:00,475 Will it really be all right? 231 00:30:01,725 --> 00:30:04,025 If we are to wait until things quiet down in the capital, 232 00:30:04,145 --> 00:30:05,945 that is the only place. 233 00:30:06,065 --> 00:30:09,545 Mahwang risked a lot to help His Highness. 234 00:30:10,315 --> 00:30:13,785 He'll surely help us, even if only out of courtesy to His Highness. 235 00:30:16,205 --> 00:30:16,885 Muhyul! 236 00:30:17,425 --> 00:30:18,725 It's Baegeuk. 237 00:30:33,845 --> 00:30:36,625 Mahwang is joining forces with Baegeuk, it seems. 238 00:30:41,475 --> 00:30:45,075 You found a way to get rid of Hye Ap? What are you talking about? 239 00:30:46,725 --> 00:30:48,945 What is with all this celeritous distress, Your Excellency? 240 00:30:49,065 --> 00:30:51,155 Have a cup of tea, for starters. 241 00:30:51,275 --> 00:30:54,115 I have no time to squander with you. 242 00:30:54,235 --> 00:30:56,705 If it is a way you found, tell me right now. 243 00:31:00,775 --> 00:31:03,365 None other than using Prince Yeojin to aid our purpose. 244 00:31:03,955 --> 00:31:05,805 Prince Yeojin?! 245 00:31:07,425 --> 00:31:10,485 These days, the prince is donning a surreptitious masquerade, 246 00:31:10,485 --> 00:31:12,485 spending time outside the palace. 247 00:31:12,605 --> 00:31:15,325 You must be mistaken, surely. 248 00:31:15,445 --> 00:31:16,705 Inspecting His Highness's itinerary… 249 00:31:16,715 --> 00:31:19,105 is the Intelligence Bureau's foremost millstone, 250 00:31:19,225 --> 00:31:21,605 so they couldn't possibly be incognizant of this. 251 00:31:21,725 --> 00:31:24,045 And, knowing that, they would never abet this roguery. 252 00:31:24,165 --> 00:31:28,755 I saw it with these two eyes, Milord. 253 00:31:41,065 --> 00:31:42,705 Were you looking for me? 254 00:31:43,885 --> 00:31:45,035 Let's go out. 255 00:31:45,595 --> 00:31:48,255 I can't go. You would have to kill me to do that again! 256 00:31:48,375 --> 00:31:51,815 Do you realize the trouble I went through, when the Chamgun found out about this? 257 00:31:51,935 --> 00:31:54,195 That… My apologies. 258 00:31:55,375 --> 00:31:56,955 But this time shall be different. 259 00:31:57,075 --> 00:32:01,085 Aren't they all engrossed by the Black Shadows' infiltration now? 260 00:32:01,695 --> 00:32:04,565 We shall be able to escape without any encumbrance. 261 00:32:04,685 --> 00:32:06,505 I beg you, please stop. 262 00:32:06,625 --> 00:32:10,535 If we keep this up, what if something happens to you? 263 00:32:13,055 --> 00:32:15,245 Fine. You may leave. 264 00:32:24,965 --> 00:32:27,985 Your Highness. Should I bring you some tea? 265 00:32:31,215 --> 00:32:33,765 No need for tea. Will you follow me? 266 00:32:34,145 --> 00:32:35,005 What?! 267 00:32:35,125 --> 00:32:36,925 What is there to be so surprised about? 268 00:32:37,045 --> 00:32:39,955 No matter what happens, I shall protect you. 269 00:32:40,075 --> 00:32:42,305 We cannot do that, Your Highness! 270 00:32:43,055 --> 00:32:45,545 Please, don't do this. 271 00:32:45,815 --> 00:32:48,595 If you don't follow me, I shall head out alone. 272 00:33:53,125 --> 00:33:56,105 Prince Yeojin went out of the palace, you say? 273 00:33:56,225 --> 00:33:56,955 Yes. 274 00:33:58,115 --> 00:33:59,175 And security?! 275 00:33:59,295 --> 00:34:01,405 Only a servant is following along. 276 00:34:03,155 --> 00:34:05,645 This is a most auspicious opportunity. 277 00:34:05,895 --> 00:34:07,905 If we swiftly make sure His Highness is detained, 278 00:34:07,905 --> 00:34:10,705 and then deploy our Biryu troops to find him, 279 00:34:10,825 --> 00:34:14,005 we might reclaim His Majesty's confidence. 280 00:34:14,445 --> 00:34:17,235 We shall use this opportunity to slay the prince. 281 00:34:18,345 --> 00:34:20,865 S…Slay the prince?! 282 00:34:20,985 --> 00:34:24,775 Didn't we concoct to make one of our Biryu clan ladies the new crown princess? 283 00:34:24,895 --> 00:34:28,225 No matter how enfeebled His Highness might be, 284 00:34:28,345 --> 00:34:30,525 tigers shall only bear more tigers. 285 00:34:30,645 --> 00:34:34,105 We never know when his bolstered blade might twinge our resolve. 286 00:34:35,045 --> 00:34:39,015 In unchanging earnestness, we shall slay the prince. 287 00:34:40,225 --> 00:34:44,405 Due to the Black Shadows' infiltration, the capital is in uproarious dishevelment. 288 00:34:44,525 --> 00:34:46,865 If we finagle them to believe it was something the Black Shadows perpetrated, 289 00:34:46,985 --> 00:34:49,345 we shall easily fulfill our goals. 290 00:34:50,865 --> 00:34:52,815 Do as your wish commands! 291 00:35:02,895 --> 00:35:03,945 It's dainty. 292 00:35:06,095 --> 00:35:06,785 Here. 293 00:35:12,525 --> 00:35:15,085 I wanted to make one for you, 294 00:35:15,205 --> 00:35:18,105 but my mother disapproves, so it can't be helped. 295 00:35:18,975 --> 00:35:22,485 When the time comes, I shall make you an even more scrumptious one. 296 00:35:24,135 --> 00:35:25,045 Let's go. 297 00:35:45,545 --> 00:35:46,795 Yeon Hwa. 298 00:35:47,045 --> 00:35:47,635 Yes? 299 00:35:49,195 --> 00:35:50,955 When I say run, do it. 300 00:35:51,375 --> 00:35:52,715 What is wrong? 301 00:35:52,835 --> 00:35:55,505 Don't ask. Just do as I told you. 302 00:35:55,775 --> 00:35:57,595 Here, let's go. 303 00:36:34,125 --> 00:36:36,355 Are you all right? 304 00:36:36,475 --> 00:36:40,585 What did I tell you? That I would protect you, didn't I?! 305 00:36:41,955 --> 00:36:44,715 We need to head back to the palace, now. 306 00:36:45,255 --> 00:36:47,305 Right, so we shall. 307 00:36:48,085 --> 00:36:49,025 Let's go. 308 00:37:00,535 --> 00:37:02,395 Who are you?! 309 00:37:33,535 --> 00:37:34,795 My gratitude. 310 00:37:34,915 --> 00:37:37,835 I shall reward you for this benignancy. 311 00:38:05,245 --> 00:38:06,895 What happened? 312 00:38:07,215 --> 00:38:09,015 We failed. 313 00:38:10,115 --> 00:38:12,025 You miserable bezonians! 314 00:38:12,145 --> 00:38:15,765 A few men suddenly appeared, and protected the prince. 315 00:38:16,035 --> 00:38:18,395 Their skills were no match for us. 316 00:38:31,455 --> 00:38:32,865 What is all this about? 317 00:38:32,985 --> 00:38:34,365 Yeojin disappeared?! 318 00:38:34,485 --> 00:38:37,565 I do not know myself, Your Majesty. 319 00:38:37,685 --> 00:38:41,605 Indubitably, he must have met with unforeseen hazards! 320 00:38:43,495 --> 00:38:45,285 Have you tried the workshop? 321 00:38:45,405 --> 00:38:48,215 We did, but he was not there. 322 00:38:48,335 --> 00:38:51,685 If he is not at the workshop, where on earth is he?! 323 00:38:52,915 --> 00:38:55,815 Is there anything you know? 324 00:38:56,795 --> 00:38:59,555 He must have gone outside the palace. 325 00:38:59,825 --> 00:39:01,075 Outside?! 326 00:39:01,495 --> 00:39:05,165 I have rebuked him for his continued escapades outside the palace. 327 00:39:05,285 --> 00:39:07,515 He must have done it again! 328 00:39:07,635 --> 00:39:11,615 Does it make any sense to allow him escapement without a single guard?! 329 00:39:28,215 --> 00:39:29,335 Your Excellency. 330 00:39:30,205 --> 00:39:32,015 What is the matter? 331 00:39:32,375 --> 00:39:38,225 What is the reason they summoned the guards protecting our outer walls? 332 00:39:38,345 --> 00:39:40,375 I don't know myself. 333 00:39:44,385 --> 00:39:45,545 Your Majesty. 334 00:39:45,665 --> 00:39:47,375 What is the matter? 335 00:39:48,655 --> 00:39:52,495 After eschewing the palace, Prince Yeojin has disappeared. 336 00:39:53,995 --> 00:39:58,585 Seeing he still isn't back, something must have happened. 337 00:40:00,135 --> 00:40:02,405 Daebo, strengthen security inside the palace, 338 00:40:02,525 --> 00:40:05,585 while you rummage the entire capital looking for Yeojin. 339 00:40:05,705 --> 00:40:07,015 Yes, Your Majesty. 340 00:40:33,645 --> 00:40:35,045 Did you find anything? 341 00:40:35,165 --> 00:40:38,705 We rummaged north and south, but no traces of His Highness. 342 00:40:41,705 --> 00:40:44,235 - We shall head to the eastern gates. - Yes. 343 00:40:47,535 --> 00:40:49,665 Chamgunnim, what now? 344 00:40:49,785 --> 00:40:51,785 Will I be blamed for all this? 345 00:40:51,905 --> 00:40:53,595 How can you say that? 346 00:40:53,715 --> 00:40:57,815 If anything happens to His Highness, my blade will make you dearly pay! 347 00:40:57,935 --> 00:41:00,085 Ahhh… where is he?! 348 00:41:07,415 --> 00:41:08,605 Balso, head that way. 349 00:41:21,945 --> 00:41:23,025 Supervisor! 350 00:41:27,955 --> 00:41:30,015 This must belong to His Highness. 351 00:41:32,145 --> 00:41:33,885 It's his, for sure. 352 00:41:54,845 --> 00:41:57,235 Track where this came from. 353 00:42:00,005 --> 00:42:00,955 Yes. 354 00:42:28,775 --> 00:42:30,795 Ahhh… here you are. Did you find out? 355 00:42:31,605 --> 00:42:32,195 Yes. 356 00:42:32,515 --> 00:42:36,465 The guards are all over the place, looking for the prince. 357 00:42:37,465 --> 00:42:41,025 It's done! Now it's all done! 358 00:42:43,175 --> 00:42:44,485 Hye Ap! 359 00:42:44,605 --> 00:42:46,365 Do not resent me. 360 00:42:46,485 --> 00:42:49,455 You become an obstacle on my way, what else can I do? 361 00:42:52,605 --> 00:42:53,975 Let's go! 362 00:42:57,705 --> 00:42:59,315 What is the occasion? 363 00:43:00,265 --> 00:43:02,285 Whenever our big endeavor would be completed, 364 00:43:02,405 --> 00:43:06,085 you promised me all the silk stores in the capital, didn't you? 365 00:43:06,205 --> 00:43:07,505 Silk stores?! 366 00:43:07,625 --> 00:43:08,455 Yes. 367 00:43:09,355 --> 00:43:12,095 If you keep His Highness detained for another few days, 368 00:43:12,215 --> 00:43:18,575 and bring him back to the palace, you shall be welcomed as a hero. 369 00:43:18,695 --> 00:43:21,105 Isn't that right, Sangganim? 370 00:43:23,445 --> 00:43:24,775 You fool! 371 00:43:25,495 --> 00:43:27,185 And what is wrong with you?! 372 00:43:27,305 --> 00:43:29,145 You really don't know? 373 00:43:29,265 --> 00:43:33,695 Some men suddenly appeared, killed our guards and took Prince Yeojin! 374 00:43:33,815 --> 00:43:34,845 What?! 375 00:43:35,775 --> 00:43:37,465 Ahh… th…thh…that. 376 00:43:37,585 --> 00:43:39,565 Stop prattling around and speak! 377 00:43:39,685 --> 00:43:41,035 Where is Prince Yeojin? 378 00:43:41,155 --> 00:43:43,345 Ahhh… a…and how would I know that? 379 00:43:43,465 --> 00:43:46,005 - Isn't this fruit of your vile subterfuge? - Enough! 380 00:43:55,285 --> 00:43:57,745 Don't be too disheartened, my friend. 381 00:43:58,515 --> 00:44:03,405 Yeojin is neither back to the palace, nor detained in our quarters, 382 00:44:03,525 --> 00:44:06,085 so who would we possibly suspect? 383 00:44:06,205 --> 00:44:08,895 I have nothing to do with this. 384 00:44:09,245 --> 00:44:11,055 Fine, fine. 385 00:44:13,045 --> 00:44:16,585 I shall keep my word. But! 386 00:44:18,825 --> 00:44:23,225 If King Yuri learns of our involvement in this matter, 387 00:44:24,545 --> 00:44:25,945 then… 388 00:44:27,375 --> 00:44:31,695 even birds shan't tattletale of your nefarious demise. 389 00:44:35,325 --> 00:44:36,875 I understand. 390 00:44:37,145 --> 00:44:39,105 You may leave us. 391 00:44:46,375 --> 00:44:48,495 We need to get rid of him. 392 00:44:52,615 --> 00:44:55,155 He can still bless us with his services. 393 00:45:25,445 --> 00:45:27,875 What happened with Yeojin? 394 00:45:27,995 --> 00:45:29,545 Has he come back? 395 00:45:29,665 --> 00:45:32,285 They still haven't found him. 396 00:45:34,565 --> 00:45:35,935 This won't do it. 397 00:45:36,055 --> 00:45:39,015 Help me up. I shall seek audience with His Majesty. 398 00:45:39,135 --> 00:45:40,005 Your Highness! 399 00:45:40,125 --> 00:45:41,115 Now! 400 00:45:42,045 --> 00:45:43,365 Lay down. 401 00:45:48,595 --> 00:45:51,755 It's an infusion. It will help you regain your forces. 402 00:45:51,875 --> 00:45:54,735 I don't even know whether my son is alive. 403 00:45:54,855 --> 00:45:57,545 Would infusions placate my shivering disquietude? 404 00:46:01,015 --> 00:46:03,935 Find Yeojin for me. 405 00:46:04,205 --> 00:46:08,515 If anything happens to him, I will lose any desire to live. 406 00:46:17,235 --> 00:46:19,175 How are things proceeding? 407 00:46:19,455 --> 00:46:23,215 We found one of His Highness's jade ornaments at the market, 408 00:46:23,335 --> 00:46:27,555 but we still haven't found who's responsible for all this. 409 00:46:27,675 --> 00:46:31,165 If anything happens to Yeojin, it will put the entire palace in disarray. 410 00:46:31,285 --> 00:46:32,995 You must find him. 411 00:46:33,385 --> 00:46:34,795 Yes, Your Highness. 412 00:46:34,915 --> 00:46:35,895 Supervisor. 413 00:46:38,715 --> 00:46:40,165 What happened? 414 00:46:40,285 --> 00:46:42,595 We found the source of those daggers. 415 00:46:43,345 --> 00:46:44,595 It's the Biryu clan. 416 00:47:13,345 --> 00:47:15,055 Who are you? 417 00:47:15,375 --> 00:47:17,495 We are here on behalf of His Majesty. 418 00:47:18,395 --> 00:47:20,745 Where is Prince Yeojin? 419 00:47:22,765 --> 00:47:25,605 Why did you come here to look for Prince Yeojin?! 420 00:47:25,885 --> 00:47:27,755 - Rummage this place! - Yes! 421 00:48:07,855 --> 00:48:11,845 You are digging your own grave. 422 00:48:38,885 --> 00:48:40,155 Yeon Hwa! 423 00:48:40,275 --> 00:48:42,085 Yeon Hwa, wake up! 424 00:48:45,635 --> 00:48:46,955 Your Highness. 425 00:48:47,075 --> 00:48:48,415 Are you all right? 426 00:48:49,195 --> 00:48:50,965 I am fine. 427 00:49:02,895 --> 00:49:04,325 Your Highness! 428 00:49:04,905 --> 00:49:06,845 You needn't worry. 429 00:49:06,965 --> 00:49:09,365 I shall protect you. 430 00:49:09,865 --> 00:49:13,915 Seeing we're still alive, they have no intention of harming us. 431 00:49:15,175 --> 00:49:17,915 Let's find our way out of here. 432 00:49:31,115 --> 00:49:35,665 We shall move in disguise in Buyeo, so don't call me "Your Highness." 433 00:49:37,435 --> 00:49:40,365 Then, how should we address you? 434 00:49:42,165 --> 00:49:44,085 Hyungnim would be fine. 435 00:49:45,155 --> 00:49:46,595 Give it a try. 436 00:49:48,215 --> 00:49:49,815 It's fine. 437 00:49:49,935 --> 00:49:51,495 Try it once. 438 00:49:55,505 --> 00:49:56,625 H…Hyungnim. 439 00:50:00,755 --> 00:50:04,115 You don't know how nice that sounds. 440 00:50:20,165 --> 00:50:25,795 Anger empowers you to fight, and strengthens you, I agree. 441 00:50:27,345 --> 00:50:30,225 But people cannot live off anger alone. 442 00:50:32,915 --> 00:50:36,195 There is something much stronger than anger in life. 443 00:50:36,765 --> 00:50:39,765 What is that? 444 00:50:41,465 --> 00:50:45,535 You shall find out what that is by yourself. 445 00:50:48,435 --> 00:50:50,225 Tell me, Your Highness. 446 00:50:51,665 --> 00:50:54,715 What is even more powerful than anger? 447 00:51:12,295 --> 00:51:13,625 So, what happened? 448 00:51:14,465 --> 00:51:15,785 It's complete chaos. 449 00:51:15,905 --> 00:51:19,945 Let alone the market, on my way here I saw countless soldiers. 450 00:51:20,425 --> 00:51:22,045 The time has come. 451 00:51:24,255 --> 00:51:26,665 - Your Highness! - What are you doing?! 452 00:51:39,255 --> 00:51:40,255 You… 453 00:51:40,605 --> 00:51:42,815 were serving Haemyeong. 454 00:51:49,485 --> 00:51:51,275 Heed my words. 455 00:51:51,395 --> 00:51:55,135 You shall now return to Gungnae Fortress. 456 00:51:56,575 --> 00:51:59,185 Seek audience with King Yuri, 457 00:51:59,305 --> 00:52:01,635 and tell him if he wishes to see Prince Yeojin again, 458 00:52:01,755 --> 00:52:03,725 he must come here. 459 00:52:05,455 --> 00:52:07,485 He must do this alone. 460 00:52:07,605 --> 00:52:10,145 If I see any guards joining him, 461 00:52:10,545 --> 00:52:13,345 Prince Yeojin will immediately meet his demise. 462 00:52:14,775 --> 00:52:16,205 Your Highness! 463 00:52:17,395 --> 00:52:18,835 Take her there. 464 00:52:20,875 --> 00:52:21,715 Your Highness! 465 00:52:21,835 --> 00:52:22,935 Yeon Hwa! 466 00:52:23,215 --> 00:52:24,065 Yeon Hwa!! 467 00:52:51,525 --> 00:52:54,115 There is no trace of His Highness here. 468 00:52:54,425 --> 00:52:56,515 We must be mistaken. 469 00:53:11,485 --> 00:53:17,025 We weren't able to find any trace of His Highness. 470 00:53:17,665 --> 00:53:18,795 Your Majesty. 471 00:53:19,805 --> 00:53:23,185 Your humble servant bespeaks your attention. 472 00:53:24,145 --> 00:53:27,335 I know very well the Intelligence Supervisor enjoys your confidence, 473 00:53:27,455 --> 00:53:31,835 but this kind of discourteous behavior is inadmissible. 474 00:53:31,955 --> 00:53:34,055 What is our Biryu clan, after all? 475 00:53:34,175 --> 00:53:38,495 It gave birth to our Empress, and bestowed invaluable assistance to… 476 00:53:38,615 --> 00:53:41,065 His Deceased Majesty in founding this country. 477 00:53:41,185 --> 00:53:45,125 But, out of damning guesswork, 478 00:53:45,245 --> 00:53:48,355 you falsely arraigned us all, causing our rampageous embitterment. 479 00:53:48,475 --> 00:53:51,285 May you immediately reprove the Supervisor, 480 00:53:51,405 --> 00:53:55,635 and dismiss everyone under her command observing the chieftains. 481 00:53:58,575 --> 00:54:00,745 If you do not abide by our pleas, 482 00:54:00,865 --> 00:54:04,785 all the chieftains' troops defending the border shall immediately begin withdrawal. 483 00:54:05,055 --> 00:54:07,655 How dare you comminate His Majesty?! 484 00:54:09,175 --> 00:54:12,565 What the Ubo says is right, Your Majesty. 485 00:54:12,955 --> 00:54:16,745 The same Intelligence Supevisor who should help contain Buyeo… 486 00:54:16,865 --> 00:54:20,095 is only concerned with scrutinizing the chieftains' every move, 487 00:54:20,215 --> 00:54:22,435 and intriguing against our legacies. 488 00:54:22,555 --> 00:54:25,335 Who would ever serve this country with unswerving zeal? 489 00:54:26,205 --> 00:54:30,865 The Supervisor shall face trial for her misdemeanor after we find Yeojin. 490 00:54:30,985 --> 00:54:32,185 Instead, 491 00:54:33,175 --> 00:54:36,645 the Biryu clan shall now direct all attention to finding Prince Yeojin. 492 00:54:39,495 --> 00:54:42,335 - That… - You can't do it, you are saying?! 493 00:54:42,455 --> 00:54:46,135 Isn't the Biryu clan concerned about the prince's safety? 494 00:54:46,255 --> 00:54:50,585 - But… - Should the Biryu clan fail to find him, 495 00:54:50,705 --> 00:54:53,905 your malefaction shall meet with commensurable amercement! 496 00:55:09,365 --> 00:55:11,145 Remember what he told you. 497 00:55:11,265 --> 00:55:13,965 You can't let them catch you before you meet the King, 498 00:55:14,085 --> 00:55:17,085 and never tell this to anyone else. 499 00:55:17,205 --> 00:55:21,485 Please, I beg you. Spare His Highness's life. 500 00:55:23,705 --> 00:55:26,775 Right. I want to spare him as well. 501 00:55:26,895 --> 00:55:28,275 So you need to do as we told you. 502 00:55:28,395 --> 00:55:29,535 Understood? 503 00:55:30,015 --> 00:55:30,665 Yes. 504 00:55:31,645 --> 00:55:32,695 Go. 505 00:55:38,795 --> 00:55:42,735 - Let's go take what belongs to me! - Master! 506 00:55:43,775 --> 00:55:45,725 There is something you need to see. 507 00:55:45,845 --> 00:55:46,605 What? 508 00:55:50,135 --> 00:55:51,095 Hurry up. 509 00:55:51,725 --> 00:55:54,025 They're wenches the slave trader from Hwangnyong brought. 510 00:55:54,145 --> 00:55:57,045 Take a look, and if you don't like them, I will take care of… 511 00:55:57,165 --> 00:55:59,605 You take care of this, all right. 512 00:56:45,685 --> 00:56:48,455 If you need anything, you can ask her. 513 00:56:48,575 --> 00:56:50,735 Still, you can't leave without permission. 514 00:56:50,855 --> 00:56:51,795 Understood? 515 00:57:06,005 --> 00:57:07,945 Ahh… she is nice indeed. Huh? 516 00:57:08,355 --> 00:57:10,165 Ah! I'll be damned. 517 00:57:11,085 --> 00:57:12,435 You don't know? 518 00:57:13,495 --> 00:57:14,395 What? 519 00:57:15,535 --> 00:57:18,145 Whether you don't know where we met that woman, I mean. 520 00:57:18,265 --> 00:57:19,155 Why? 521 00:57:20,365 --> 00:57:22,645 You lamebrained buffoon. 522 00:57:22,765 --> 00:57:26,085 You always say lamebrained this and that, it's only making things worse! 523 00:57:26,205 --> 00:57:28,875 It's that wench we saw in Buyeo Fortress. 524 00:57:28,995 --> 00:57:33,315 Oh… so, did we see only one wench in Buyeo Fortress? 525 00:57:33,855 --> 00:57:38,545 It's that physician who treated the slave who tried to take her life! 526 00:57:41,305 --> 00:57:45,055 Ahh! Oh… oh… That one. Yes. Ah! Oh! 527 00:57:46,785 --> 00:57:51,165 Ahh… at last, the sun shines upon thee, old man! 528 00:57:51,285 --> 00:57:54,865 That kind of gem falling into my lap from the sky! 529 00:58:31,135 --> 00:58:35,575 How can someone who served Haemyeong do something like this? 530 00:58:37,795 --> 00:58:39,185 Consume this. 531 00:58:39,835 --> 00:58:43,705 Shouldn't you survive, until King Yuri comes here? 532 00:58:44,135 --> 00:58:45,485 Answer me! 533 00:58:51,715 --> 00:58:54,385 I don't know who my parents were. 534 00:58:55,245 --> 00:58:57,165 I know of no brethren, either. 535 00:59:00,675 --> 00:59:02,705 His Highness was all I had. 536 00:59:06,615 --> 00:59:11,675 He was a father, a brother to me. That's what His Highness meant. 537 00:59:13,225 --> 00:59:15,595 His Majesty is none other than his father. But… 538 00:59:15,715 --> 00:59:17,985 Can you bestow the title of father…. 539 00:59:19,605 --> 00:59:22,335 upon someone who mercilessly abandoned his son? 540 00:59:26,975 --> 00:59:29,835 Even the most ferocious beasts would give their lives for an offspring. 541 00:59:29,955 --> 00:59:33,555 But, donning the mask of a man, he forsake his son. 542 00:59:33,675 --> 00:59:38,145 He slayed the allegiant heart of he who sacrificed his life for this country. 543 00:59:38,265 --> 00:59:39,735 Does that man… 544 00:59:40,815 --> 00:59:42,965 deserve to be called father? 545 00:59:43,085 --> 00:59:46,885 - The reason Hyungnim* perished… - Don't use that word in vain! 546 00:59:48,015 --> 00:59:52,245 That of Hyung* and Au*, *Older~younger brother/friends 547 00:59:52,245 --> 00:59:52,275 That of Hyung* and Au*, 548 00:59:52,405 --> 00:59:55,545 is a bond which betokens devotion and fealty. 549 00:59:55,665 --> 01:00:00,045 Only those respecting that bond should use those terms. 550 01:00:01,895 --> 01:00:04,605 But, what did you do, Your Highness? 551 01:00:05,805 --> 01:00:08,485 What did you do, when His Highness's blood… 552 01:00:08,485 --> 01:00:11,585 was drenching the cold plains of Pyeongcheon?! 553 01:00:18,185 --> 01:00:20,845 His Highness's demise was lamentable. 554 01:00:22,185 --> 01:00:30,175 He left a place whose king fails to protect those fighting for their country. 555 01:00:30,545 --> 01:00:32,675 A place where there's no father embracing his son, 556 01:00:32,675 --> 01:00:34,875 for sacrificing his life to save him. 557 01:00:40,625 --> 01:00:43,285 Aren't you curious, Your Highness, 558 01:00:43,405 --> 01:00:48,865 whether His Majesty will come to save you? 559 01:00:49,165 --> 01:00:52,765 How dare you assay His Majesty?! 560 01:00:52,885 --> 01:00:55,645 Yes, that is right. 561 01:00:57,075 --> 01:01:02,105 I shall experience whether the man who abandoned his son… 562 01:01:02,225 --> 01:01:04,585 is able to do it once again. 563 01:01:06,465 --> 01:01:09,735 He probably will abandon you as well, 564 01:01:09,855 --> 01:01:11,885 too concerned for his own safety. 565 01:01:14,805 --> 01:01:18,095 But, should he come to this place, 566 01:01:21,995 --> 01:01:23,345 then… 567 01:01:29,195 --> 01:01:33,285 I shall unleash all of His Highness's rampageous grief upon him! 568 01:01:59,495 --> 01:02:03,605 Why is someone who followed Haemyeong doing something so contemptible?! 569 01:02:04,125 --> 01:02:07,865 It is Your Majesty who made me this way. 570 01:02:07,985 --> 01:02:12,535 After abandoning your son so mercilessly, why did you come here?! 571 01:02:12,935 --> 01:02:14,795 Did you cherish that damned throne so much… 572 01:02:14,805 --> 01:02:17,995 you were willing to sacrifice your son?! 573 01:02:18,115 --> 01:02:20,705 My punishing arrows shall smother Your Majesty, 574 01:02:20,825 --> 01:02:23,975 and expunge His Highness's grief! 575 01:02:25,175 --> 01:02:28,105 If my blood can serve to extirpate your rueful woes, 576 01:02:28,225 --> 01:02:30,445 slay me right now! 577 01:02:32,885 --> 01:02:34,645 Kill me!! 578 01:02:40,915 --> 01:02:43,055 Your Majesty! 579 01:02:43,745 --> 01:02:46,495 Your Majesty, are you all right? 580 01:02:51,185 --> 01:02:52,985 Muhyul! 581 01:02:54,065 --> 01:02:55,895 What did you just say?! 582 01:02:56,015 --> 01:02:59,445 This boy… is Muhyul?! 45081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.