All language subtitles for The.Change.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,239 Kicking us off, as she does every year, 2 00:00:15,240 --> 00:00:21,159 the First Lady of British Folk Music herself, Shirley Collins. 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,679 Happy Eel Day everyone. 4 00:00:25,240 --> 00:00:30,279 ♪ Adieu to Old England, adieu ♪ 5 00:00:30,280 --> 00:00:35,479 ♪ And adieu to some hundreds of pounds ♪ 6 00:00:35,480 --> 00:00:41,159 ♪ If the world had been ended when I had been young ♪ 7 00:00:41,160 --> 00:00:47,239 ♪ My sorrows I never have known ♪ 8 00:00:47,240 --> 00:00:51,439 ♪ Once I could drink of the best ♪ 9 00:00:51,440 --> 00:00:55,479 ♪ The very best brandy and rum ♪ 10 00:00:55,480 --> 00:00:59,759 ♪ Now I am glad of a cup of spring water ♪ 11 00:00:59,760 --> 00:01:04,839 ♪ That flows from town to town ♪ 12 00:01:04,840 --> 00:01:10,159 ♪ Adieu to Old England, adieu ♪ 13 00:01:10,160 --> 00:01:15,399 ♪ And adieu to some hundreds of pounds ♪ 14 00:01:15,400 --> 00:01:20,919 ♪ If the world had been ended when I had been young ♪ 15 00:01:20,920 --> 00:01:25,799 ♪ My sorrows I never have known ♪ 16 00:01:32,800 --> 00:01:35,079 Come on, Town Mouse, wake up. 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,479 Everyone's waiting. 18 00:01:36,480 --> 00:01:38,879 Stop smacking me! 19 00:01:38,880 --> 00:01:41,759 What do you mean waiting? Waiting for what? 20 00:01:41,760 --> 00:01:45,119 You! Eel Queen! 21 00:01:45,120 --> 00:01:47,279 Me? Eel Queen? No! 22 00:01:47,280 --> 00:01:50,679 No! It can't be me. Please. Please. 23 00:01:50,680 --> 00:01:54,239 Stop. Stop. What am I wearing? 24 00:01:54,240 --> 00:01:57,199 You can just knock people out and change their clothes. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,599 Argh! 26 00:01:58,600 --> 00:02:00,199 If I haven't got my pants on, 27 00:02:00,200 --> 00:02:01,959 I'm calling the police. 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,519 It's Linda 29 00:02:03,520 --> 00:02:04,959 It's Linda, look. 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,039 Please. Please. 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,439 This has gotten way out of hand. 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,520 I need to wee. 33 00:02:12,800 --> 00:02:15,799 All hail Linda! The first ever Eel Queen! 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,759 All hail Linda! 35 00:02:17,760 --> 00:02:19,679 Wh--Why am I going in the water? 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,439 Need to cleanse you before the festival. 37 00:02:21,440 --> 00:02:25,039 Just symbolic is all. Summer Solstice. 38 00:02:25,040 --> 00:02:27,399 Death of the old, birth of the new. 39 00:02:27,400 --> 00:02:29,319 It's a joyful thing, Linda. 40 00:02:29,320 --> 00:02:30,879 Try and enjoy it. 41 00:02:41,520 --> 00:02:45,279 Don't worry. You'll be in and out like a cantucci. 42 00:02:45,280 --> 00:02:46,839 Linda. 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,399 As you make your journey through menopause, 44 00:02:49,400 --> 00:02:52,159 we baptise you with immersion, 45 00:02:52,160 --> 00:02:54,959 using the cleansing and healing powers of water 46 00:02:54,960 --> 00:02:59,959 signifying death, burial, and resurrection, 47 00:02:59,960 --> 00:03:02,519 we celebrate your rebirth 48 00:03:02,520 --> 00:03:05,079 as you share these magical waters with the eel, 49 00:03:05,080 --> 00:03:08,279 as it makes its way back to the Sargasso Sea, 50 00:03:08,280 --> 00:03:09,919 back to its destiny. 51 00:03:33,080 --> 00:03:36,159 This all sounds like the menopause to me, Linda. 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,999 Three cheers for Linda. Hip hip... 53 00:03:38,000 --> 00:03:40,319 What makes you so bloody special, 54 00:03:40,320 --> 00:03:42,479 - nothing, that's what... -Here's to friendship. 55 00:03:54,520 --> 00:03:56,319 Oh, my eyes. 56 00:03:56,320 --> 00:03:58,520 Got soap in my eyes! Argh! 57 00:04:00,480 --> 00:04:01,839 Where's the towel? 58 00:04:01,840 --> 00:04:03,559 Kids, please! 59 00:04:03,560 --> 00:04:05,679 Hang the towels up!! 60 00:04:05,680 --> 00:04:07,639 Ah! 61 00:04:07,640 --> 00:04:09,720 Ah. 62 00:04:12,560 --> 00:04:15,359 Ah. Oh, thank God. 63 00:04:15,360 --> 00:04:16,639 Oh... 64 00:04:16,640 --> 00:04:18,519 Oh that's better. 65 00:04:23,400 --> 00:04:26,959 The procession starts at 3 p.m. outside the Five Alls. 66 00:04:26,960 --> 00:04:28,959 You enjoy today, Linda. 67 00:04:28,960 --> 00:04:30,919 Well, I mean, I don't know what's gonna happen. 68 00:04:30,920 --> 00:04:33,359 And it's all getting a bit too "Wicker Man" for me. 69 00:04:35,120 --> 00:04:37,759 - Joy? Joy? -Ah-hah. 70 00:04:37,760 --> 00:04:39,119 Can I have a word with you please? 71 00:04:39,120 --> 00:04:40,239 Oh. Can it wait, Linda? 72 00:04:40,240 --> 00:04:41,159 I'm busy uploading everything 73 00:04:41,160 --> 00:04:42,239 on to the live feed. 74 00:04:42,240 --> 00:04:43,359 What's going on? 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,440 Why did they pick me? 76 00:04:48,440 --> 00:04:54,839 The Eel Sisters wanted it to be a childless woman... 77 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 like them. 78 00:04:59,160 --> 00:05:01,559 I'm sure whatever you've done, 79 00:05:01,560 --> 00:05:03,679 you've done it for a good reason. 80 00:05:03,680 --> 00:05:05,999 You represent change, Linda. 81 00:05:06,000 --> 00:05:08,119 That's what today is all about. 82 00:05:08,120 --> 00:05:10,199 You're a menopausal woman, passing through. 83 00:05:10,200 --> 00:05:13,639 Not only that-- you've brought the community together. 84 00:05:13,640 --> 00:05:17,319 The eviction notice, Fayther's memorial, 85 00:05:17,320 --> 00:05:19,639 The Men's Menopause & Curry Nights. 86 00:05:19,640 --> 00:05:21,959 You've changed people's minds. 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,839 You make the perfect eel queen. 88 00:05:24,840 --> 00:05:26,439 Enjoy your moment. 89 00:05:26,440 --> 00:05:30,359 Oh, and... Smile! 90 00:05:30,360 --> 00:05:31,879 More. 91 00:05:31,880 --> 00:05:33,399 More! 92 00:05:45,560 --> 00:05:48,159 No! No! No! 93 00:05:48,160 --> 00:05:50,959 Kids! Did you see that?! 94 00:05:50,960 --> 00:05:52,599 Did you see what happened?! 95 00:05:52,600 --> 00:05:54,279 I give you one job! 96 00:05:54,280 --> 00:05:56,439 Match it up then put it in! 97 00:05:59,360 --> 00:06:01,440 They can't hear me. 98 00:06:02,360 --> 00:06:04,879 I don't fucking believe it. 99 00:06:04,880 --> 00:06:06,279 Get this down to Pig Man 100 00:06:06,280 --> 00:06:07,959 and he'll get it down to the Verderer. 101 00:06:07,960 --> 00:06:09,199 Right oh, Carm. 102 00:06:09,200 --> 00:06:11,279 Mind them fins, they're fragile. 103 00:06:11,280 --> 00:06:13,839 Almost done, Cinderella. 104 00:06:13,840 --> 00:06:15,839 -Can I see? - Yeah. 105 00:06:15,840 --> 00:06:18,040 Please take a photo. 106 00:06:23,920 --> 00:06:25,039 Let me see. 107 00:06:25,040 --> 00:06:27,079 Let me see. 108 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 Oh, my God! I love it! 109 00:06:51,280 --> 00:06:54,119 Just put matched Tupperware. 110 00:06:54,120 --> 00:06:55,719 Don't match Tupperware. 111 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 Match the Tupperware. 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 What? 113 00:07:08,160 --> 00:07:10,879 Slow down, Siobhain. 114 00:07:10,880 --> 00:07:13,759 You've seen Linda where? 115 00:07:13,760 --> 00:07:17,039 What's-- What's Instagram Stories? 116 00:07:17,040 --> 00:07:19,759 Is it on WhatsApp or another messaging? 117 00:07:19,760 --> 00:07:21,840 Send it? Hang on. 118 00:07:23,360 --> 00:07:25,079 All hail Linda, 119 00:07:25,080 --> 00:07:28,200 - the first ever Eel Queen. -All hail Linda. 120 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 Well, I wasn't expecting that, but you know. 121 00:07:35,520 --> 00:07:37,639 What do you mean she hasn't told anyone about us? 122 00:07:37,640 --> 00:07:39,519 Why would she do that?! 123 00:07:39,520 --> 00:07:41,839 I... I've been here 124 00:07:41,840 --> 00:07:44,519 run ragged the last few weeks like a-- like a slave. 125 00:07:44,520 --> 00:07:46,599 Literally like an unpaid slave. 126 00:07:46,600 --> 00:07:50,759 Why would she not tell anyone about us?! 127 00:07:50,760 --> 00:07:52,839 I'll tell you what. Time's up, Linda! 128 00:07:52,840 --> 00:07:54,759 I am not invisible. 129 00:07:54,760 --> 00:07:58,959 I am-- That's my ankle! 130 00:07:58,960 --> 00:08:00,519 Can't you see me?! 131 00:08:01,800 --> 00:08:04,359 Pig Man: Happy Eel Day, Jim! 132 00:08:04,360 --> 00:08:07,599 I've got something for you to try on, from the Eel Sisters. 133 00:08:16,800 --> 00:08:19,199 I'll watch the tree for you while you're gone. 134 00:08:47,080 --> 00:08:50,519 Kids! I'm off to do a couple of hours fishing with the lads! 135 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 I'll be back before tea! 136 00:08:52,680 --> 00:08:54,959 Don't burn the house down! 137 00:09:01,720 --> 00:09:06,039 Welcome to the 2022 Eel Festival! 138 00:09:08,720 --> 00:09:12,919 As you know, we're doing things a bit different this year. 139 00:09:12,920 --> 00:09:14,839 We're still celebrating eels... 140 00:09:14,840 --> 00:09:16,519 Wouldn't be no Eel Festival without eels! 141 00:09:16,520 --> 00:09:19,559 But giving it a woman's touch. 142 00:09:19,560 --> 00:09:23,239 From time immemorial, we women have had masculine iconography 143 00:09:23,240 --> 00:09:26,719 and phallic symbolism shoved down our throats. 144 00:09:26,720 --> 00:09:30,479 From prehistoric cave art and Greek mythology 145 00:09:30,480 --> 00:09:32,479 to the Totem and May poles... 146 00:09:32,480 --> 00:09:34,199 I thought the maypole represented crops 147 00:09:34,200 --> 00:09:36,119 - coming up out the ground. - Well, it don't! 148 00:09:36,120 --> 00:09:38,199 It represents male fertility. 149 00:09:38,200 --> 00:09:40,999 It represents something coming up-- but it ain't no courgette! 150 00:09:42,520 --> 00:09:45,719 So this year, it's gonna be less o' this. 151 00:09:45,720 --> 00:09:47,279 An a bit more o' this. 152 00:09:47,280 --> 00:09:49,999 What's up lads? 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,759 Female representations of fertility offend you? 154 00:09:52,760 --> 00:09:54,599 You was born out of one of these. 155 00:09:54,600 --> 00:09:56,439 Unless you come out of some poor woman's asshole? 156 00:09:56,440 --> 00:09:59,039 - What is it though? - Sheela na gig, Brian. 157 00:09:59,040 --> 00:10:00,839 Medieval stone carving. 158 00:10:00,840 --> 00:10:02,799 Some say hers a fertility goddess, 159 00:10:02,800 --> 00:10:05,879 some say an architectural grotesque to ward off evil. 160 00:10:05,880 --> 00:10:09,679 But we're reclaiming her as a woman who don't give a shit. 161 00:10:11,200 --> 00:10:12,959 For thousands of years, 162 00:10:12,960 --> 00:10:14,919 we've been looking at men's willies. 163 00:10:14,920 --> 00:10:17,639 Well, you can look at our fannies for a bit. 164 00:10:19,160 --> 00:10:20,519 On our terms. 165 00:10:20,520 --> 00:10:23,479 Unbuckle me, Brian! 166 00:10:23,480 --> 00:10:25,199 Yeah, go on, Brian. 167 00:10:25,200 --> 00:10:27,480 Woman 2: Go on, Brian. Unbuckle her. 168 00:10:28,600 --> 00:10:32,159 Today, we celebrate women's transition 169 00:10:32,160 --> 00:10:33,959 from one world to the next. 170 00:10:33,960 --> 00:10:37,959 From puberty and menopause and finally, rebirth. 171 00:10:37,960 --> 00:10:40,479 And as we mark the eel's final journey, 172 00:10:40,480 --> 00:10:43,079 back to its birthplace in the Sargasso Sea... 173 00:10:43,080 --> 00:10:47,599 To reproduce and die, let us also mark woman's, 174 00:10:47,600 --> 00:10:50,559 as she embarks on her final journey 175 00:10:50,560 --> 00:10:52,879 back to her true self. 176 00:10:52,880 --> 00:10:54,999 Over to you Linda-- 177 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 Eel Queen. 178 00:10:59,720 --> 00:11:02,359 May all your transitions be joyful! 179 00:11:02,360 --> 00:11:05,799 May all your transitions be joyful! 180 00:11:25,040 --> 00:11:27,679 - You look banging. - Well, thank God for that. 181 00:11:27,680 --> 00:11:30,079 It's a minefield for white people, Joy, 182 00:11:30,080 --> 00:11:31,599 all this blackface stuff. 183 00:11:31,600 --> 00:11:32,999 No, it isn't. 184 00:11:33,000 --> 00:11:35,080 Just don't do it, Tone. 185 00:11:44,040 --> 00:11:45,759 Wait for me! 186 00:11:45,760 --> 00:11:48,199 Wait for me! I'm one of the eel children! 187 00:11:48,200 --> 00:11:49,879 I'm one of the eel children! 188 00:11:49,880 --> 00:11:52,799 You made it, Verderer! 189 00:11:52,800 --> 00:11:54,959 You got your fins! 190 00:11:58,760 --> 00:12:03,039 The first station is... Puberty! 191 00:12:03,040 --> 00:12:05,799 Puberty! 192 00:12:05,800 --> 00:12:07,919 Would a girl like to come up? 193 00:12:07,920 --> 00:12:10,439 Willow! 194 00:12:10,440 --> 00:12:13,999 Puberty-- where it all begins. 195 00:12:14,000 --> 00:12:17,839 As she transitions from childhood to adulthood, 196 00:12:17,840 --> 00:12:19,679 everything changes. 197 00:12:19,680 --> 00:12:22,759 No longer a child, not yet a woman, 198 00:12:22,760 --> 00:12:27,600 she tries to make sense of her unfamiliar, changing body. 199 00:12:40,520 --> 00:12:42,239 Aww! She's cute, really. 200 00:12:43,680 --> 00:12:45,800 Erm. 201 00:12:48,320 --> 00:12:51,399 Happens so fast doesn't it, Willow? 202 00:12:51,400 --> 00:12:54,279 One day you're packing your favourite teddy for a sleepover, 203 00:12:54,280 --> 00:12:55,999 and the next it's sanitary towels. 204 00:12:59,160 --> 00:13:01,879 Do you know how I dealt with my puberty, Willow? 205 00:13:01,880 --> 00:13:04,039 I became a goth. 206 00:13:04,040 --> 00:13:05,799 You won't think this, because the world is 207 00:13:05,800 --> 00:13:07,319 doing a really good job of telling you 208 00:13:07,320 --> 00:13:09,879 the exact opposite, but what you look like 209 00:13:09,880 --> 00:13:11,919 is not the most important thing about you. 210 00:13:11,920 --> 00:13:13,559 That's right. 211 00:13:13,560 --> 00:13:15,839 So don't waste time comparing yourself to others 212 00:13:15,840 --> 00:13:19,519 or worrying about what other people think of you, 213 00:13:19,520 --> 00:13:21,600 and don't... 214 00:13:22,640 --> 00:13:25,679 And don't wait until you're 50 to love yourself. 215 00:13:25,680 --> 00:13:30,559 Because you, Willow, are brilliant and amazing and unique 216 00:13:30,560 --> 00:13:32,719 and there's no-one else like you. 217 00:13:32,720 --> 00:13:34,319 We're not meant to look the same. 218 00:13:34,320 --> 00:13:36,599 We're supposed to be different. 219 00:13:36,600 --> 00:13:38,919 Our fingerprints, our faces... 220 00:13:38,920 --> 00:13:41,559 Our vulvas. 221 00:13:41,560 --> 00:13:44,399 I wasn't gonna mention vulvas, but now you have. 222 00:13:44,400 --> 00:13:48,679 Every single vulva in this procession today, 223 00:13:48,680 --> 00:13:51,639 Is completely unique and magical. 224 00:13:51,640 --> 00:13:54,479 Vulvas are like-- are like snowflakes. 225 00:13:54,480 --> 00:13:55,999 Made of gammon. 226 00:13:57,960 --> 00:14:00,799 Thank you, Willow. 227 00:14:00,800 --> 00:14:03,199 May all your transitions be joyful! 228 00:14:03,200 --> 00:14:07,399 May all your transitions be joyful! 229 00:14:11,640 --> 00:14:13,640 Ready? 230 00:14:48,760 --> 00:14:51,639 Hey. You guys know Linda? 231 00:15:20,240 --> 00:15:22,759 The second station-- 232 00:15:22,760 --> 00:15:24,119 Menopause! 233 00:15:24,120 --> 00:15:26,759 Menopause! 234 00:15:26,760 --> 00:15:29,439 Would a menopausal woman like to come up? 235 00:15:29,440 --> 00:15:31,319 Sarah? 236 00:15:36,840 --> 00:15:39,119 Well, I'd just like to say... 237 00:15:39,120 --> 00:15:41,799 me an the lads was firmly against the womanisation 238 00:15:41,800 --> 00:15:44,759 of the festival at first, but well we-- 239 00:15:44,760 --> 00:15:47,959 we thinks it's right women has a go at last 240 00:15:47,960 --> 00:15:49,999 and well we need to know about the menopause 241 00:15:50,000 --> 00:15:52,679 an all, so's we can help our wives when they're-- 242 00:15:52,680 --> 00:15:54,039 they're fucking mental. 243 00:15:56,640 --> 00:15:58,239 Thank you, Brian. 244 00:15:58,240 --> 00:16:01,639 Nice to have a man's perspective on the menopause. 245 00:16:01,640 --> 00:16:03,639 Ah, well spoken. 246 00:16:03,640 --> 00:16:08,959 Ravaged by menstruation, pregnancy, childbirth, 247 00:16:08,960 --> 00:16:13,159 breastfeeding, high heels, and spandex... 248 00:16:13,160 --> 00:16:15,919 Must now prepare for its final onslaught-- 249 00:16:15,920 --> 00:16:19,719 amnesia, anxiety, depression, 250 00:16:19,720 --> 00:16:22,759 cardiovascular disease, osteoporosis. 251 00:16:22,760 --> 00:16:24,639 and last but not least, 252 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 vaginal dryness. 253 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 Thank you. 254 00:16:38,320 --> 00:16:40,559 I didn't know anything about the menopause 255 00:16:40,560 --> 00:16:42,959 until a man told me I was in it. 256 00:16:42,960 --> 00:16:44,439 Sounds right. 257 00:16:44,440 --> 00:16:46,799 I thought I had dementia. 258 00:16:46,800 --> 00:16:48,880 Oh, you too, Sarah. 259 00:16:50,360 --> 00:16:52,439 Without the menopause, 260 00:16:52,440 --> 00:16:54,319 I wouldn't have had the confidence to come here. 261 00:16:54,320 --> 00:16:55,879 I wouldn't have made new friends, 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,799 and I wouldn't be Eel Queen. 263 00:16:57,800 --> 00:16:59,719 And I know that every menopause is different, 264 00:16:59,720 --> 00:17:02,279 and that a third of women will be having a really, 265 00:17:02,280 --> 00:17:03,999 really hard time of it. 266 00:17:04,000 --> 00:17:05,919 And it hasn't been plain sailing for me, 267 00:17:05,920 --> 00:17:09,439 but I feel great. 268 00:17:09,440 --> 00:17:11,079 I really do. 269 00:17:11,080 --> 00:17:16,879 I feel liberated and powerful, 270 00:17:16,880 --> 00:17:18,519 like I've joined a club 271 00:17:18,520 --> 00:17:23,439 of cool, wise, brilliant women. 272 00:17:23,440 --> 00:17:26,399 And I see them, 273 00:17:26,400 --> 00:17:30,440 and I know that they see me. 274 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 I see you, Sarah. 275 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Thank you. 276 00:17:38,280 --> 00:17:40,479 May all your transitions be joyful! 277 00:17:40,480 --> 00:17:43,879 May all your transitions be joyful! 278 00:18:10,760 --> 00:18:12,799 The third station-- 279 00:18:12,800 --> 00:18:13,959 Rebirth! 280 00:18:13,960 --> 00:18:16,279 Rebirth! 281 00:18:16,280 --> 00:18:18,999 As she approaches her final chapter, 282 00:18:19,000 --> 00:18:23,719 reborn woman realises all the violations and inequalities 283 00:18:23,720 --> 00:18:25,559 her foremaythers endured-- 284 00:18:25,560 --> 00:18:28,759 the sexual harassment, objectification, 285 00:18:28,760 --> 00:18:31,959 unequal pay, molesting, 286 00:18:31,960 --> 00:18:34,919 the loss of autonomy, the belittling... 287 00:18:34,920 --> 00:18:37,039 The rape, the murder, 288 00:18:37,040 --> 00:18:39,759 the domestic violence, honour killings, 289 00:18:39,760 --> 00:18:42,799 female genital mutilation, breast ironing, 290 00:18:42,800 --> 00:18:45,879 arranged marriages, child brides, prostitution... 291 00:18:45,880 --> 00:18:48,599 Ooh! Ice cream? 292 00:18:48,600 --> 00:18:50,680 Oh, ask him if he does rum and raisin? 293 00:18:51,960 --> 00:18:53,719 Reborn woman realises she will die 294 00:18:53,720 --> 00:18:55,879 before any of these are eliminated. 295 00:18:55,880 --> 00:18:58,959 Perhaps this is the cause of her anger. 296 00:18:58,960 --> 00:19:00,959 Not the lack of oestrogen! 297 00:19:02,720 --> 00:19:04,759 Come on, Jackie. It's your turn now. 298 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 Linda. 299 00:19:15,840 --> 00:19:18,919 This is what today is all about-- 300 00:19:18,920 --> 00:19:21,799 coming out the other side. 301 00:19:21,800 --> 00:19:24,719 We recognise and celebrate you, Jackie. 302 00:19:24,720 --> 00:19:26,879 You've made it. 303 00:19:26,880 --> 00:19:29,639 May all your transitions be joyful! 304 00:19:29,640 --> 00:19:33,520 May all your transitions be joyful! 305 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 Jackie, come on! 306 00:20:17,720 --> 00:20:19,319 Faythers memorial, 307 00:20:19,320 --> 00:20:22,759 would you like to say a few words, Eel queen? 308 00:20:22,760 --> 00:20:25,759 Yeah. Yeah, OK. 309 00:20:25,760 --> 00:20:28,279 Erm... 310 00:20:28,280 --> 00:20:31,399 As you all know, this was Fayther's favourite spot. 311 00:20:31,400 --> 00:20:33,879 I never met Fayther, 312 00:20:33,880 --> 00:20:37,319 but I know how important he was to the community. 313 00:20:37,320 --> 00:20:40,719 You will all each have your own personal memories of him-- 314 00:20:40,720 --> 00:20:43,919 Er, both good and bad. 315 00:20:43,920 --> 00:20:48,040 And so let's take a moment to remember those now. 316 00:21:54,720 --> 00:21:55,999 The tree. 317 00:22:42,400 --> 00:22:44,119 It's been here hundreds of years. 318 00:22:44,120 --> 00:22:46,159 Just like our forfaythers. And foremaythers. 319 00:22:46,160 --> 00:22:48,279 Maybe it's a magic tree. 320 00:23:08,120 --> 00:23:10,200 Linda? 321 00:23:11,920 --> 00:23:14,040 Who the fuck are you? 322 00:23:24,640 --> 00:23:44,759 ♪ Oh, Sally my dear, it's you I'd be kissing ♪ 323 00:23:44,760 --> 00:23:46,919 ♪ She smiled and replied ♪ 324 00:23:46,920 --> 00:23:50,599 ♪ "You don't know what you're missing" ♪ 22906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.