All language subtitles for The.Change.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:42,919 ♪ The day I turned my life around ♪ 2 00:00:42,920 --> 00:00:46,479 ♪ Was a day like any other ♪ 3 00:00:46,480 --> 00:00:49,359 ♪ I tried to start all over again ♪ 4 00:00:49,360 --> 00:00:53,039 ♪ But was warned by my mother ♪ 5 00:00:53,040 --> 00:00:56,399 ♪ A circle in a spiral ♪ 6 00:00:56,400 --> 00:00:59,559 ♪ A never-ending lie ♪ 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,919 ♪ A solitary weakness ♪ 8 00:01:02,920 --> 00:01:06,319 ♪ Would mean that you'd be mine ♪ 9 00:01:06,320 --> 00:01:13,199 ♪ La la la la over and over again ♪ 10 00:01:13,200 --> 00:01:19,319 ♪ I'm going round in circles ♪ 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,279 ♪ Round and round and round ♪ 12 00:01:22,280 --> 00:01:25,839 ♪ Like I'm riding on a cart wheel ♪ 13 00:01:25,840 --> 00:01:29,119 ♪ But I can't make a sound ♪ 14 00:01:29,120 --> 00:01:32,519 ♪ I'm deep into the quicksand ♪ 15 00:01:32,520 --> 00:01:35,879 ♪ Sinking below ♪ 16 00:01:35,880 --> 00:01:39,199 ♪ All that's left is my hand ♪ 17 00:01:39,200 --> 00:01:42,359 ♪ Down and down I go ♪ 18 00:01:42,360 --> 00:01:52,239 ♪ La la la la over and over again ♪ 19 00:01:52,240 --> 00:01:55,479 ♪ Again, again, again, again ♪ 20 00:01:55,480 --> 00:01:59,600 ♪ Agaaaaaaaaain ♪ 21 00:02:20,360 --> 00:02:21,679 -Well, we should have-- -Angela. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,239 Angela, can I speak? 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,799 Am I allowed to speak? It's only my show. 24 00:02:24,800 --> 00:02:26,599 If you want to rant about the eel queen, 25 00:02:26,600 --> 00:02:29,039 - you can do that on Joy's show! - Let me just say-- 26 00:02:29,040 --> 00:02:31,799 Or-- Or radio Four's dreadful Woman's Hour. 27 00:02:31,800 --> 00:02:33,479 - But the thing is-- - I mean, why is it still on? 28 00:02:33,480 --> 00:02:35,199 - Why's it still on? - Sorry, but can I-- 29 00:02:35,200 --> 00:02:38,199 No one wants to hear about menstruation, rape, 30 00:02:38,200 --> 00:02:40,799 and female genital mutilation at 10:00 in the morning, Angela! 31 00:02:40,800 --> 00:02:43,119 - Listen to me. No, I mean-- - If there's a woman's hour, 32 00:02:43,120 --> 00:02:45,159 where's the hour for black people? 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,759 Or midgets? 34 00:02:46,760 --> 00:02:48,639 Or people that i-identify as Klingons? 35 00:02:48,640 --> 00:02:50,879 There are people that identify as Klingons, Angela. 36 00:02:50,880 --> 00:02:53,079 You Sellotape a Mars bar to your head, 37 00:02:53,080 --> 00:02:55,079 - put a Tina Turner wig on, you're a Klingon. -No, I'm just-- 38 00:02:55,080 --> 00:02:56,879 This is a rich country. 39 00:02:56,880 --> 00:02:59,799 Right. There's no such thing as food poverty. 40 00:02:59,800 --> 00:03:02,559 I'm living up a tree, and I've got cheese! 41 00:03:02,560 --> 00:03:04,839 You know, if the poor people in this country are going hungry, 42 00:03:04,840 --> 00:03:06,519 it's because they're spending their benefits 43 00:03:06,520 --> 00:03:08,639 on fags and gnomes. 44 00:03:08,640 --> 00:03:11,119 Solomon is on line two. Hello, Solomon. 45 00:03:11,120 --> 00:03:12,839 Now them bones been found, 46 00:03:12,840 --> 00:03:15,439 development's halted, and your birds are safe, 47 00:03:15,440 --> 00:03:16,959 some say you're no longer a local hero, 48 00:03:16,960 --> 00:03:18,599 just some bigot up a tree. 49 00:03:18,600 --> 00:03:20,879 Ah, well, thank you for that, Solomon. 50 00:03:20,880 --> 00:03:22,679 They're safe for now. 51 00:03:22,680 --> 00:03:24,639 But whether the site becomes a crime scene 52 00:03:24,640 --> 00:03:26,519 or an archaeological dig, 53 00:03:26,520 --> 00:03:30,039 the developers will be back with their chainsaws. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,479 And I, for one, am not going anywhere. 55 00:03:32,480 --> 00:03:36,039 Isaiah's on line three. Hello, Isaiah. 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,239 You ain't even a real Verderer! 57 00:03:38,240 --> 00:03:39,679 - Stick it up your arse! - Okay. 58 00:03:39,680 --> 00:03:41,439 Let's have some music now then, shall we? 59 00:03:41,440 --> 00:03:44,039 But before we do, a big shout out 60 00:03:44,040 --> 00:03:49,439 to Neil and Christine Hamilton who sent me a crate of cheese. 61 00:03:49,440 --> 00:03:51,319 It's unbelievable, honestly. 62 00:03:51,320 --> 00:03:53,119 If someone had told me 20 years ago, 63 00:03:53,120 --> 00:03:54,719 that I'd be living up a tree 64 00:03:54,720 --> 00:03:56,799 chomping on a pound of Stinking Bishop 65 00:03:56,800 --> 00:03:59,119 that the leader of the UKIP party had sent me, 66 00:03:59,120 --> 00:04:00,839 I wouldn't have believed them. 67 00:04:00,840 --> 00:04:02,839 Humbled. 68 00:04:02,840 --> 00:04:04,719 Truly humbled. 69 00:04:04,720 --> 00:04:07,119 You know, I might be defecating like a tramp up here, 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,720 but I am eating like a king. 71 00:04:11,400 --> 00:04:14,319 -So what will you do? - The right thing. 72 00:04:14,320 --> 00:04:15,999 Oi. Well, just don't rush into anything. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,559 I know you. 74 00:04:17,560 --> 00:04:19,039 It's very well having socialist principles, 75 00:04:19,040 --> 00:04:22,039 but not if you hand over your entire inheritance. 76 00:04:22,040 --> 00:04:24,879 - Think of the cats. -I've spent three weeks 77 00:04:24,880 --> 00:04:26,599 thinking about this will, Joy. 78 00:04:26,600 --> 00:04:28,439 Fayther Watkins had sex with mum once 79 00:04:28,440 --> 00:04:31,079 and never did nothing for her nor me when he was alive. 80 00:04:31,080 --> 00:04:32,639 He's not my fayther. 81 00:04:32,640 --> 00:04:35,239 I-I don't want his eel cafe or Eel King title 82 00:04:35,240 --> 00:04:37,720 or the stewardship of the eel festival. 83 00:04:39,000 --> 00:04:41,199 I'd like to have my half sisters mind, 84 00:04:41,200 --> 00:04:42,799 if they'll have me. 85 00:04:44,640 --> 00:04:46,279 I can't believe no one saw it. 86 00:04:46,280 --> 00:04:48,199 The resemblance is uncanny. 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,039 It's gonna hit Uncle hard. 88 00:04:50,040 --> 00:04:52,159 His brain'll explode. 89 00:04:52,160 --> 00:04:53,919 He doesn't need to know. 90 00:04:53,920 --> 00:04:57,039 He's been like a fayther to me since mum died. 91 00:05:00,000 --> 00:05:02,759 Hey. What's happened to your eye? 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,840 Er... 93 00:05:05,360 --> 00:05:07,480 Bird flew into it. 94 00:05:12,520 --> 00:05:14,359 What the hell's going on? 95 00:05:14,360 --> 00:05:16,319 Pronoun punch up at the pub. 96 00:05:16,320 --> 00:05:18,839 The Verderer's furious that Ryan got hurt. 97 00:05:18,840 --> 00:05:21,759 What does he expect, putting that shit out there? 98 00:05:21,760 --> 00:05:23,839 Tony ended it, according to Ryan. 99 00:05:23,840 --> 00:05:27,199 He asked the idiots what Ryan's pronouns 100 00:05:27,200 --> 00:05:28,759 what it had to do with them, and they said they didn't know, 101 00:05:28,760 --> 00:05:30,399 they hadn't really thought about it, 102 00:05:30,400 --> 00:05:31,719 so he said, "Well, maybe you should think about it." 103 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 Then he whacked them with a pool cue. 104 00:05:35,000 --> 00:05:36,839 Hmm. 105 00:05:36,840 --> 00:05:39,759 Joy... I wanted to talk to you about something. 106 00:05:39,760 --> 00:05:41,839 About why I was at the mine entrance? 107 00:05:41,840 --> 00:05:43,239 I was wondering when you were gonna ask that. 108 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 What? 109 00:05:46,640 --> 00:05:47,959 I was mining ochre. 110 00:05:47,960 --> 00:05:51,159 - For your art? - Yeah. 111 00:05:51,160 --> 00:05:53,359 But taking from the land is frowned upon 112 00:05:53,360 --> 00:05:56,319 if you're not from here, Lin, so... 113 00:05:56,320 --> 00:05:59,519 Keep it on the low down. 114 00:05:59,520 --> 00:06:01,759 Oh, it's down low? 115 00:06:01,760 --> 00:06:04,039 - What is? - You said "low down". 116 00:06:04,040 --> 00:06:07,359 - No, I didn't. - Okay. 117 00:06:10,840 --> 00:06:12,359 -Joy? - Yeah? 118 00:06:12,360 --> 00:06:14,440 There's something else I wanted to ask you. 119 00:06:29,840 --> 00:06:33,039 That is a really lovely idea, Lin. 120 00:06:33,040 --> 00:06:35,599 The town would really appreciate that. 121 00:06:35,600 --> 00:06:37,759 Okay. 122 00:06:37,760 --> 00:06:40,159 I mean, let's mull it over. 123 00:06:40,160 --> 00:06:42,359 These things can be really personal. 124 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 Oh, yeah. Okay. 125 00:06:48,280 --> 00:06:50,599 Now. Now. Look. Look. Boys. Boys, listen to this. 126 00:06:50,600 --> 00:06:54,079 "Few tasks are more similar to the torment of the Sisyphus, 127 00:06:54,080 --> 00:06:57,159 with its endless repetition, than those of the housewife. 128 00:06:57,160 --> 00:06:59,759 Day after day one must wash dishes, dust furniture, 129 00:06:59,760 --> 00:07:03,719 mend clothes that will be dirty, dusty, and torn again. 130 00:07:03,720 --> 00:07:07,119 The housewife wears herself out running on the spot. 131 00:07:07,120 --> 00:07:08,839 She never gains the sense 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,479 that she's conquering a positive good, 133 00:07:10,480 --> 00:07:12,839 but struggles indefinitely against evil." 134 00:07:12,840 --> 00:07:16,319 This is my life. 135 00:07:19,040 --> 00:07:21,799 So that's what Ryan wants to do. 136 00:07:21,800 --> 00:07:24,079 Always were a lovely child. 137 00:07:25,800 --> 00:07:27,919 We got half-sibling, Carm. 138 00:07:27,920 --> 00:07:29,559 We have. 139 00:07:32,800 --> 00:07:35,639 Could've taken Ryan in when Sarah died, if we'd known. 140 00:07:35,640 --> 00:07:38,679 Ah, well, the Verderer did a decent job. 141 00:07:38,680 --> 00:07:41,919 We'll make sure the cats want for nothing. 142 00:07:41,920 --> 00:07:44,799 Always felt there were someone missing, I did. 143 00:07:49,320 --> 00:07:51,599 Oh, and another thing that Linda wanted me to ask you... 144 00:07:51,600 --> 00:07:53,919 I told her we ain't doing vegan eels. 145 00:07:53,920 --> 00:07:55,759 Nor eel karaoke. 146 00:07:57,040 --> 00:07:58,799 A memorial for fayther. 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,039 For the community. 148 00:08:02,040 --> 00:08:04,079 As part of the festival procession. 149 00:08:04,080 --> 00:08:06,439 Didn't have the guts to ask us herself, Saint Linda? 150 00:08:06,440 --> 00:08:08,039 Too busy do-gooding? 151 00:08:08,040 --> 00:08:10,319 Collecting the Verderer's shit bags 152 00:08:10,320 --> 00:08:12,439 and teaching the men about the menopause not enough for her? 153 00:08:12,440 --> 00:08:14,799 She wanted it to be a surprise. I know how much you hate those. 154 00:08:14,800 --> 00:08:16,999 This is why I'm telling you, because I don't want anyone 155 00:08:17,000 --> 00:08:18,919 getting punched in the face again. 156 00:08:20,400 --> 00:08:23,559 She doesn't know about the will or Ryan yet, 157 00:08:23,560 --> 00:08:25,679 and she thought you'd appreciate it, 158 00:08:25,680 --> 00:08:26,999 that it'd be good for morale. 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,639 You know, to unite the town. 160 00:08:29,640 --> 00:08:33,279 The redevelopment and the Eel Festival has been so divisive. 161 00:08:36,000 --> 00:08:39,759 Er, obviously it's complicated for you both. 162 00:08:39,760 --> 00:08:41,159 So... 163 00:08:43,920 --> 00:08:45,639 Why don't you sleep on it? 164 00:08:48,640 --> 00:08:50,119 Do what you want. 165 00:08:50,120 --> 00:08:51,479 We don't give a shit, do we, Carm? 166 00:08:51,480 --> 00:08:53,599 No, we do not. 167 00:09:00,600 --> 00:09:03,239 - Cantucci? -Hmm? 168 00:09:03,240 --> 00:09:06,120 - Cantucci? -Can I what? 169 00:09:10,000 --> 00:09:13,719 - Biscuit? - Oh. Yes, please! 170 00:09:13,720 --> 00:09:15,399 - Thanks. - Italian almond biscuits 171 00:09:15,400 --> 00:09:17,920 - especially for coffee. - Oh, lovely. 172 00:09:20,520 --> 00:09:22,159 I think they're off. 173 00:09:22,160 --> 00:09:24,239 Supposed to be like that. You dunk it in the coffee. 174 00:09:24,240 --> 00:09:25,719 Oh, right. 175 00:09:25,720 --> 00:09:28,040 - You can suck it, if you like. - Hmm. 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,439 Mmm. 177 00:09:31,440 --> 00:09:34,119 - Nice, ain't they? -Mmm, really nice. 178 00:09:34,120 --> 00:09:36,199 I wish they'd hurry up and date these bones. 179 00:09:36,200 --> 00:09:38,519 Feel a bit vulnerable in the caravan on my own. 180 00:09:38,520 --> 00:09:41,959 Don't worry about it, Linda. I'm sure it's all very innocent. 181 00:09:41,960 --> 00:09:43,999 Yeah, you're right. Nothing to worry about. 182 00:09:44,000 --> 00:09:45,799 Someone probably just died of natural causes 183 00:09:45,800 --> 00:09:47,839 when they were out walking, fell over, 184 00:09:47,840 --> 00:09:50,240 some soil blew on them, and then no one reported them missing? 185 00:09:54,920 --> 00:09:57,679 I never really thanked you for ripping that Eviction notice off 186 00:09:57,680 --> 00:09:59,439 - and bringing it to the meeting. - Ah. 187 00:09:59,440 --> 00:10:01,399 I probably wasn't supposed to do that. 188 00:10:01,400 --> 00:10:03,480 Well, it meant a lot to me. 189 00:10:07,040 --> 00:10:09,999 Erm... Linda. 190 00:10:10,000 --> 00:10:12,080 Mm-hmm? 191 00:10:12,680 --> 00:10:14,919 There's something I really wanna show you. 192 00:10:14,920 --> 00:10:17,319 - Oh. - Pig Man: Can you come inside? 193 00:10:17,320 --> 00:10:19,400 Yeah. 194 00:10:31,280 --> 00:10:33,359 Oh, God. 195 00:10:33,360 --> 00:10:37,159 I'm sorry, Pig Man, but I don't see you like that at all. 196 00:10:37,160 --> 00:10:39,159 And I'm sorry if I've ever given you that impression, 197 00:10:39,160 --> 00:10:41,759 but I genuinely don't think that I have. 198 00:10:41,760 --> 00:10:43,359 - No, Linda. I'm not-- -Can't men and women 199 00:10:43,360 --> 00:10:44,879 just be friends without men always thinking 200 00:10:44,880 --> 00:10:46,879 there's something in it? And Newsflash! 201 00:10:46,880 --> 00:10:49,999 We really don't want to look at your penises all the time. 202 00:10:50,000 --> 00:10:52,519 Okay? Babies! That's what we like looking at. 203 00:10:52,520 --> 00:10:54,919 Babies and dogs. And cats in costumes. 204 00:10:54,920 --> 00:10:57,799 Not penises. I know it's a power thing. 205 00:10:57,800 --> 00:10:59,759 What if women exposed their vulva's to men? 206 00:10:59,760 --> 00:11:01,959 "Oh, hello, my name's Linda. 207 00:11:01,960 --> 00:11:04,039 My life hasn't turned out how I wanted it to. 208 00:11:04,040 --> 00:11:06,199 I've got no power. Look at my vagina!" 209 00:11:06,200 --> 00:11:08,159 Linda. Please! 210 00:11:08,160 --> 00:11:09,679 Please, just... 211 00:11:09,680 --> 00:11:11,879 turn around. 212 00:11:11,880 --> 00:11:14,159 I haven't got my penis out. 213 00:11:29,240 --> 00:11:31,119 Oh, my God, my time capsule! 214 00:11:31,120 --> 00:11:33,719 It's in really good nick still! 215 00:11:33,720 --> 00:11:35,079 There, there. 216 00:11:35,080 --> 00:11:36,679 That's where it fell out from my backpack 217 00:11:36,680 --> 00:11:39,519 when I was climbing up the tree. 218 00:11:39,520 --> 00:11:42,080 Oh, my God. 219 00:11:53,240 --> 00:11:55,240 Oh. 220 00:12:03,920 --> 00:12:06,160 Mum's spoon! 221 00:12:12,240 --> 00:12:14,359 Baking was our thing. 222 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 Hmm. 223 00:12:22,960 --> 00:12:25,920 We used to pick this together on-- on walks. 224 00:12:27,000 --> 00:12:28,319 Loads. 225 00:12:28,320 --> 00:12:30,599 S-Sorry, why have you got my-- 226 00:12:30,600 --> 00:12:32,559 I meant to tell you that first day. 227 00:12:32,560 --> 00:12:35,120 The longer I left it, the harder it got. 228 00:12:37,720 --> 00:12:39,759 Porky! 229 00:12:39,760 --> 00:12:41,239 Oh, my God. 230 00:12:42,760 --> 00:12:45,280 It's given me so much comfort over the years. 231 00:12:47,040 --> 00:12:49,719 So what's going on, Pig Man? 232 00:12:49,720 --> 00:12:52,040 My daughter, Holly... 233 00:12:54,480 --> 00:12:56,639 I'd just almost tripped over. 234 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 That's why she's laughing. 235 00:13:01,200 --> 00:13:02,559 She wasn't with us very long. 236 00:13:02,560 --> 00:13:03,879 Oh, God. 237 00:13:03,880 --> 00:13:06,439 I'm so sorry. 238 00:13:06,440 --> 00:13:08,520 Her mum took the photo. 239 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 We... 240 00:13:12,560 --> 00:13:14,720 Our marriage didn't survive it. 241 00:13:16,440 --> 00:13:18,079 Her illness, I mean. 242 00:13:18,080 --> 00:13:20,160 Not the... 243 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 Not the trip. 244 00:13:24,640 --> 00:13:28,960 Funny, as a parent, you'd give anything for a minute's peace. 245 00:13:32,120 --> 00:13:35,120 What I wouldn't give now for one more minute with her. 246 00:13:48,480 --> 00:13:50,599 She was mad about pigs. 247 00:13:52,600 --> 00:13:54,960 I know it sounds daft, but... 248 00:13:56,400 --> 00:13:58,479 this is where I feel closest to her. 249 00:14:00,600 --> 00:14:03,279 - How old was she? - 10. 250 00:14:07,640 --> 00:14:11,759 Same age I was when I hid the capsule. 251 00:14:11,760 --> 00:14:15,719 God, you must've thought it was some kind of sign, or... 252 00:14:15,720 --> 00:14:19,759 To find a toy pig where your boar's truffles grow. 253 00:14:23,840 --> 00:14:26,679 Maybe it's a magic tree? 254 00:14:26,680 --> 00:14:28,759 Yeah. 255 00:14:28,760 --> 00:14:30,919 Maybe it was planted on a ley line. 256 00:14:34,080 --> 00:14:36,079 When I was a kid, 257 00:14:36,080 --> 00:14:37,999 I used to think there was really something special 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,039 about this place. 259 00:14:40,040 --> 00:14:41,759 Something... 260 00:14:43,560 --> 00:14:45,479 ...otherly. 261 00:14:47,800 --> 00:14:49,439 I know what you mean. 262 00:15:14,840 --> 00:15:16,079 Pig Man: Was it a school project? 263 00:15:16,080 --> 00:15:18,159 No. No. 264 00:15:18,160 --> 00:15:21,999 Erm, when my mum died, I decided to bury everything I loved. 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,319 I was furious with God. 266 00:15:24,320 --> 00:15:25,759 I remember thinking, right, well, 267 00:15:25,760 --> 00:15:26,919 just have everything, then. 268 00:15:26,920 --> 00:15:28,199 Have it all. 269 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 My way of coping I suppose. 270 00:15:47,640 --> 00:15:49,879 - There you are! - Siobhain?! 271 00:15:49,880 --> 00:15:51,399 H-- How did you...? 272 00:15:51,400 --> 00:15:53,319 Find my phone. Weird kid in a cafe. 273 00:15:53,320 --> 00:15:55,519 Two weird sisters in another cafe. 274 00:15:55,520 --> 00:15:59,199 Small man up a tree. And hey presto! I knew it. 275 00:15:59,200 --> 00:16:02,119 I told Steve there was someone else, but he wouldn't have it. 276 00:16:02,120 --> 00:16:04,239 The gullible dick. 277 00:16:04,240 --> 00:16:06,079 Boo, hoo, hoo, hoo. 278 00:16:06,080 --> 00:16:07,519 I'm Linda. 279 00:16:07,520 --> 00:16:10,239 I've locked my grief in a time capsule! 280 00:16:10,240 --> 00:16:12,159 I've got the menopause! 281 00:16:12,160 --> 00:16:14,559 I want people to know me as Linda, 282 00:16:14,560 --> 00:16:17,720 not as somebody's wife and mum! 283 00:16:19,480 --> 00:16:22,319 Oh. You didn't know there was a husband and kids at home, 284 00:16:22,320 --> 00:16:24,719 did you? Oh, shame. 285 00:16:24,720 --> 00:16:26,479 - We're not-- -I knew it. 286 00:16:26,480 --> 00:16:29,079 I knew you didn't have it in you to go off on your own. 287 00:16:29,080 --> 00:16:31,799 I knew there had to be a man involved. 288 00:16:31,800 --> 00:16:33,999 All this "finding yourself" bullshit 289 00:16:34,000 --> 00:16:36,959 when all you've found is Jesus of Nazareth here. 290 00:16:36,960 --> 00:16:39,399 Do you rise again on the third day, do you, mate? 291 00:16:39,400 --> 00:16:44,119 Oh, maybe you rise every day, you dirty Bertie, Linda. 292 00:16:44,120 --> 00:16:46,200 That's enough, Siobhain! 293 00:16:48,680 --> 00:16:50,359 I'm gonna give you two some space. 294 00:16:50,360 --> 00:16:52,239 No. This-- This is your home. 295 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 - We'll go outside. - Okay. 296 00:16:56,680 --> 00:16:58,479 Great to meet ya. 297 00:16:58,480 --> 00:17:01,799 Put a T-shirt on. Linda? Linda? 298 00:17:01,800 --> 00:17:03,919 - Whew. - Have you seriously 299 00:17:03,920 --> 00:17:05,599 traded in your husband and kids 300 00:17:05,600 --> 00:17:08,279 for Crocodile Dundee, some twat up a tree, 301 00:17:08,280 --> 00:17:10,119 and two weird eel women 302 00:17:10,120 --> 00:17:12,399 who have to be the biggest pair of cunts I've ever met? 303 00:17:12,400 --> 00:17:14,839 - And I've met Ant and Dec. - It's been really good for me, 304 00:17:14,840 --> 00:17:16,839 - this trip, Siobhain. - It's being bloody selfish 305 00:17:16,840 --> 00:17:19,199 - is what it's been. - I'm entitled 306 00:17:19,200 --> 00:17:20,999 to have some time to myself. 307 00:17:21,000 --> 00:17:23,439 - You should do the same. - Oh, leave me out of this. 308 00:17:23,440 --> 00:17:25,399 This has got nothing to do with me. 309 00:17:25,400 --> 00:17:27,799 It obviously has. It's always about you. 310 00:17:27,800 --> 00:17:29,679 It always has been. 311 00:17:29,680 --> 00:17:31,879 You didn't need to take mum's role, Siobhan. 312 00:17:31,880 --> 00:17:34,199 You were just a kid yourself, but you did 313 00:17:34,200 --> 00:17:35,519 because that was the only way 314 00:17:35,520 --> 00:17:37,159 that you could deal with her death. 315 00:17:37,160 --> 00:17:40,079 And I let you because I could see that it filled a hole. 316 00:17:40,080 --> 00:17:41,879 But it stops now. 317 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 It's exhausting. 318 00:17:45,040 --> 00:17:47,199 I love you, Siobhain. 319 00:17:47,200 --> 00:17:49,079 But, please. 320 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Y-You're not mum. 321 00:17:52,720 --> 00:17:56,599 So, live your life, and let me live mine. 322 00:17:56,600 --> 00:17:58,680 Mistakes and all. 323 00:18:03,160 --> 00:18:04,559 Three weeks on your own and you've turned 324 00:18:04,560 --> 00:18:06,039 into a right cocky little shit. 325 00:18:06,040 --> 00:18:08,559 Oh, God. 326 00:18:08,560 --> 00:18:11,599 The truth will out, Linda, because it always does. 327 00:18:11,600 --> 00:18:15,799 Tell them who you are and stop being a weird idiot. 328 00:18:15,800 --> 00:18:17,559 Or I will. 329 00:18:17,560 --> 00:18:20,479 And why are you dressed like Julian Cope? 330 00:18:20,480 --> 00:18:22,039 - Twat. -I'm afraid 331 00:18:22,040 --> 00:18:23,359 I'm gonna have to cut you off there, Jackie, 332 00:18:23,360 --> 00:18:24,919 breaking news just in! 333 00:18:24,920 --> 00:18:26,279 The results are back from the lab, 334 00:18:26,280 --> 00:18:27,799 and it's been confirmed that the bones 335 00:18:27,800 --> 00:18:29,679 found by the developers are definitely human. 336 00:18:29,680 --> 00:18:32,799 They've been sent off for further analysis. 337 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 The plot thickens! 338 00:18:36,240 --> 00:18:38,559 Back after this. 339 00:19:01,320 --> 00:19:02,999 There you go. 340 00:19:05,760 --> 00:19:07,239 Ahh! 341 00:19:10,040 --> 00:19:12,719 The wives found out about Lin's fucking ledger. 342 00:19:12,720 --> 00:19:14,439 It's causing a lot of problems. 343 00:19:14,440 --> 00:19:17,319 They're already timing and costing their chores now. 344 00:19:17,320 --> 00:19:19,999 They said it already adds up to a spa weekend. 345 00:19:20,000 --> 00:19:22,079 You better hope this don't catch on, Steve. 346 00:19:22,080 --> 00:19:24,719 It's like the Icelandic women's strike of 1975 347 00:19:24,720 --> 00:19:27,120 - all over again. - Jesus Christ. 348 00:19:34,640 --> 00:19:36,399 Hello?! 349 00:19:36,400 --> 00:19:37,799 Ag's? 350 00:19:37,800 --> 00:19:39,880 Is anyone home? 351 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Hello? 352 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Shit. 353 00:19:47,760 --> 00:19:50,279 Argh! Can you stop doing that?! 354 00:19:50,280 --> 00:19:52,279 What? 355 00:19:52,280 --> 00:19:54,279 I just want to tell you that I'm staying in the pub tonight 356 00:19:54,280 --> 00:19:55,599 because they've found-- 357 00:19:55,600 --> 00:19:56,759 As you know, the bones are human, 358 00:19:56,760 --> 00:19:58,479 but they haven't dated them yet, 359 00:19:58,480 --> 00:19:59,919 and I don't fancy staying out in the woods on my own 360 00:19:59,920 --> 00:20:01,719 in a caravan with no lock on the door. 361 00:20:01,720 --> 00:20:04,319 - Human bones, you say? - Whoa! Please! 362 00:20:04,320 --> 00:20:07,239 Why don't you have a drink with us, Linda? 363 00:20:07,240 --> 00:20:08,879 Settle them nerves? 364 00:20:08,880 --> 00:20:11,079 We'll get some of fayther's special whiskey out. 365 00:20:11,080 --> 00:20:14,359 - And mayther's special glasses. - No. no. I-I just want to go. 366 00:20:14,360 --> 00:20:17,760 It's very nice of you, but-- but I'd much rather... 367 00:20:19,320 --> 00:20:21,039 Oh, sorry. 368 00:20:21,040 --> 00:20:23,839 I-I-I'd be honoured to have some of Fayther's special whiskey 369 00:20:23,840 --> 00:20:26,239 out of one of Mayther's special glasses. 370 00:20:26,240 --> 00:20:28,520 Thank you. Thank you. 371 00:20:33,000 --> 00:20:34,359 The water of life. 372 00:20:46,560 --> 00:20:48,319 Don't fret about no bones, Linda. 373 00:20:48,320 --> 00:20:50,159 -Nor your tree. - Oh, alright. 374 00:20:50,160 --> 00:20:52,240 I won't fret, then. 375 00:20:54,200 --> 00:20:55,919 Why is no one bothered about this? 376 00:20:55,920 --> 00:20:57,839 It's all sorted, Linda. 377 00:20:57,840 --> 00:21:01,119 Great, great, grandfayther's seen to it. 378 00:21:01,120 --> 00:21:03,319 - Great, great, grandfayther-- -Here we go again. 379 00:21:03,320 --> 00:21:06,759 ...who was born on this land over by them bins 380 00:21:06,760 --> 00:21:11,199 and was returned to it over there by that tree, 381 00:21:11,200 --> 00:21:13,559 got dug up. 382 00:21:13,560 --> 00:21:16,520 Then was returned to another part of it. 383 00:21:18,360 --> 00:21:20,279 Do you know what? 384 00:21:20,280 --> 00:21:22,759 I'm really sick of these riddles. 385 00:21:22,760 --> 00:21:24,719 Why don't you just speak nor-- 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,839 No! You didn't! 387 00:21:27,840 --> 00:21:30,080 The bones are great, great, grandfayther's? 388 00:21:33,760 --> 00:21:35,359 Isn't that illegal? 389 00:21:35,360 --> 00:21:38,239 - Not round here. - Forest rules. 390 00:21:38,240 --> 00:21:39,399 Do others know? 391 00:21:39,400 --> 00:21:41,199 Them as need to know, knows. 392 00:21:41,200 --> 00:21:43,679 Forest folk, what has the forest in their hearts. 393 00:21:43,680 --> 00:21:45,199 And the pathologists office. 394 00:21:45,200 --> 00:21:47,639 - And the police. - And third cousin Bernadette. 395 00:21:47,640 --> 00:21:48,879 'Er loves diggin' up bones. 396 00:21:48,880 --> 00:21:50,279 And now you. 397 00:21:50,280 --> 00:21:52,360 And now me. 398 00:21:53,000 --> 00:21:57,359 See, Carm? Digging up the past does sometimes work. 399 00:21:57,360 --> 00:22:00,239 We trust you, Linda. 400 00:22:00,240 --> 00:22:02,599 And we don't want the whole town knowing. 401 00:22:02,600 --> 00:22:04,239 So keep it on the low down. 402 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 I will. 403 00:22:07,920 --> 00:22:11,199 - Oh, it's down low. - What is? 404 00:22:11,200 --> 00:22:13,280 You said... 405 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 N-Nothing. 406 00:22:19,960 --> 00:22:21,999 - Cheers. - Here's to friendship. 407 00:22:22,000 --> 00:22:24,159 And truth. 408 00:22:30,680 --> 00:22:32,759 Jesus. You swallow loudly. 409 00:22:34,840 --> 00:22:39,919 ♪ Oh, Sally, my dear, it’s you I’d be kissing ♪ 410 00:22:39,920 --> 00:22:45,559 ♪ Oh, Sally, my dear, it's you I'd be kissing ♪ 411 00:22:45,560 --> 00:22:47,879 ♪ She smiled and replied ♪ 412 00:22:47,880 --> 00:22:51,439 ♪ "You don't know what you're missing" ♪ 413 00:22:51,440 --> 00:23:02,200 ♪ Oh, Sally, my dear, I wish I could wed you ♪ 30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.