All language subtitles for The.Change.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:35,639 You are the man, Steve. 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,359 If he does that again I'm going in. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,079 It's disgusting. He's like a dog. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,599 Oh, come on, Shell, you loved it when you were little. 5 00:00:42,600 --> 00:00:46,479 Oh, it's hot today, innit, kids? Hot, hot, hot. 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,239 Oh, my God, 7 00:00:48,240 --> 00:00:50,559 do you have to swallow so loudly? 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,199 I'm sorry, right, I can't stand it. 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,879 I'm going in. We'll come back out for cake. 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,199 Just ring us. We'll have our headphones on. 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,319 Hey, Siobhain! Come here a minute. 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,559 What, can't walk now you're 50? 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,479 Be dribbly wees next. 14 00:01:12,480 --> 00:01:15,879 Do I swallow loudly? Listen. 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,319 Have you taken your medication? 16 00:01:19,320 --> 00:01:22,199 - I'm not on medication. - Exactly. 17 00:01:22,200 --> 00:01:24,799 Oh. Guess what happened at work today. 18 00:01:24,800 --> 00:01:26,959 An alien turned up and said they'd all heard about 19 00:01:26,960 --> 00:01:29,399 - your fascinating work stories. - So, I was on the tills, 20 00:01:29,400 --> 00:01:31,799 and this bloke dropped a bag of peas, and the bag split, 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,039 and the peas went everywhere. 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,359 Leave it, Lin. Let it go. 23 00:01:34,360 --> 00:01:35,719 Have a day off. It's your birthday. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,039 No, no, no, this won't take long. 25 00:01:37,040 --> 00:01:38,639 So I said, "That's okay, mate. 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,039 You leave it. I'll sort that out." 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,639 Doesn't look up from his phone, 28 00:01:41,640 --> 00:01:44,159 doesn't acknowledge my existence in any way at all, 29 00:01:44,160 --> 00:01:47,599 but then-- then he looks at this attractive woman behind him 30 00:01:47,600 --> 00:01:50,159 and he goes like this. He goes... 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,800 Siobhain, he goes-- he goes... 32 00:01:54,960 --> 00:01:57,519 Then she rolls her eyes as well. She was a right bitch. 33 00:01:57,520 --> 00:01:59,039 I mean, I know you shouldn't say women are bitches, 34 00:01:59,040 --> 00:02:01,439 but some of them just are, aren't they? 35 00:02:01,440 --> 00:02:03,879 Anyway, so then I'm down on my hands and knees 36 00:02:03,880 --> 00:02:05,479 with a dustpan and brush, and he goes, 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,319 "Are you going to be much longer, love? 38 00:02:07,320 --> 00:02:09,679 I've got better things to do than watch you sweep up peas." 39 00:02:09,680 --> 00:02:12,639 So I look up, and he's there scratching his balls... 40 00:02:12,640 --> 00:02:14,720 like that. 41 00:02:15,840 --> 00:02:19,479 Sorry, Annie! A man in the shop! 42 00:02:19,480 --> 00:02:21,359 Anyway, I nearly faint, 43 00:02:21,360 --> 00:02:23,679 because you know what I'm like with men's genitals. 44 00:02:23,680 --> 00:02:26,079 Why don't you have a nice drink 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,919 and a little break from speaking? 46 00:02:27,920 --> 00:02:29,719 Anyway, then I get back to my chair, 47 00:02:29,720 --> 00:02:31,799 and there's only blood all over it, where I've leaked on it. 48 00:02:31,800 --> 00:02:34,839 So him, he sees it and he recoils in horror. 49 00:02:34,840 --> 00:02:37,879 Thought, I'm not having that after I've swept your peas up. 50 00:02:37,880 --> 00:02:40,039 Right, so I looked at him and I said, 51 00:02:40,040 --> 00:02:43,319 "Oh? Oh, you can see me now, can you?" 52 00:02:43,320 --> 00:02:45,519 And then I looked at her and I goes, 53 00:02:45,520 --> 00:02:49,519 "Yeah, and you'll be invisible soon enough an' all." 54 00:02:49,520 --> 00:02:51,600 Huh. 55 00:02:58,760 --> 00:03:01,079 Whoo, it's nippy when the sun goes in, innit? 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,519 I get a creak in my neck. 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,759 Crick. 58 00:03:03,760 --> 00:03:05,519 Eh? 59 00:03:05,520 --> 00:03:07,519 Crick. You said "creak." 60 00:03:07,520 --> 00:03:10,879 Yes, I'm going to get a creak in my neck, from the wind. 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,239 It's "crick"! 62 00:03:12,240 --> 00:03:14,479 - Are you okay? - Yeah, are you okay? 63 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 I am, yes. 64 00:03:21,240 --> 00:03:24,319 It was so great of Steve to organise all of this for you. 65 00:03:24,320 --> 00:03:25,759 You're lucky to have him. 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,719 Hmm. Well... 67 00:03:27,720 --> 00:03:32,079 I mean, I invited everyone, got all the shopping, cooked it, 68 00:03:32,080 --> 00:03:34,919 baked my own cake, chose my own present, 69 00:03:34,920 --> 00:03:36,399 wrapped it up, and now I'm clearing up. 70 00:03:36,400 --> 00:03:38,519 But... 71 00:03:38,520 --> 00:03:40,839 But, yeah, yeah. 72 00:03:40,840 --> 00:03:43,079 I have had a really nice time. 73 00:03:43,080 --> 00:03:45,159 - Lin! Lin! Any more sausages?! - Yeah. Yeah. 74 00:03:45,160 --> 00:03:46,839 Do another one. Go on, Steveo. 75 00:03:46,840 --> 00:03:48,799 - Go on. - Go on. 76 00:03:58,520 --> 00:04:00,799 Alright, let's have a bit of hush, please! 77 00:04:00,800 --> 00:04:04,159 I'd like to say a few words now about my dear lady wife. 78 00:04:04,160 --> 00:04:07,119 - Oh, no, no, please. - Shh, Linda, it's your 50th. 79 00:04:07,120 --> 00:04:09,199 -I hate it, though. -The Birthday Queen. 80 00:04:09,200 --> 00:04:12,759 Linda Jane Jenkins... 81 00:04:12,760 --> 00:04:15,319 you... 82 00:04:15,320 --> 00:04:18,239 are well fit... 83 00:04:18,240 --> 00:04:19,639 for your age. 84 00:04:19,640 --> 00:04:21,880 And a great mum. 85 00:04:25,800 --> 00:04:27,879 So three cheers for Linda! 86 00:04:27,880 --> 00:04:30,240 - Hip hip! -Hooray! 87 00:04:32,680 --> 00:04:34,919 Steveo. Oh, go on. 88 00:04:34,920 --> 00:04:36,439 Get it. Go. Go on. 89 00:04:36,440 --> 00:04:38,119 Throw it to him. 90 00:04:42,360 --> 00:04:45,119 Hey! Nice one, Steve. 91 00:05:15,640 --> 00:05:17,399 Come on, babe. 92 00:05:17,400 --> 00:05:19,559 No. Leave that. I'll do it in the morning. 93 00:05:19,560 --> 00:05:21,719 - Mum wants to cut the cake now. - Oh, does she? 94 00:05:21,720 --> 00:05:24,439 Oh, we'll cut it now, then, shall we? 95 00:05:24,440 --> 00:05:26,159 Is everything okay? 96 00:05:26,160 --> 00:05:28,159 Couldn't you think of anything else to say about me? 97 00:05:28,160 --> 00:05:29,719 Eh? 98 00:05:29,720 --> 00:05:31,039 Nothing. 99 00:05:31,040 --> 00:05:33,559 Can you get the cake... 100 00:05:33,560 --> 00:05:35,359 knife thing, please? 101 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 - The what? - It's-- It's-- It's got a-- 102 00:05:37,880 --> 00:05:40,079 It's flat. It's triangle. You-- You cut a... 103 00:05:40,080 --> 00:05:41,439 - What triangle? What? -...slice of cake with it 104 00:05:41,440 --> 00:05:42,839 and then it catches it underneath. 105 00:05:42,840 --> 00:05:44,159 -What? - The cake knife thing! 106 00:05:44,160 --> 00:05:45,839 What are you talking about? 107 00:05:45,840 --> 00:05:48,279 It's okay. I'll get it. You tidy up outside. 108 00:05:49,760 --> 00:05:51,559 Got it. Here we go. 109 00:05:51,560 --> 00:05:55,879 Ho ho ho ho! Merry Christmas, everybody! 110 00:05:58,160 --> 00:06:00,199 Go limbo. 111 00:06:00,200 --> 00:06:05,759 Go limbo. 112 00:06:05,760 --> 00:06:07,239 Ow! Ow! My back's gone! 113 00:06:07,240 --> 00:06:08,639 - No, seriously, my back's gone. -What? 114 00:06:08,640 --> 00:06:09,919 My back's gone. 115 00:06:09,920 --> 00:06:11,639 Lin! Lin! My back's gone! 116 00:06:13,280 --> 00:06:14,879 Lin! Nurofen! 117 00:06:14,880 --> 00:06:16,519 Get the Nurofen! 118 00:06:17,920 --> 00:06:20,840 Hurry up, Linda! We're losing him! 119 00:06:31,960 --> 00:06:34,279 Is that in case you fall off the chair or...? 120 00:06:34,280 --> 00:06:35,719 Hmm? 121 00:06:35,720 --> 00:06:37,879 Oh, God. 122 00:06:37,880 --> 00:06:39,839 I'm always forgetting to take it off! 123 00:06:46,840 --> 00:06:50,079 - How are you, Linda? - Oh? Yeah. O-Okay 124 00:06:50,080 --> 00:06:52,199 Erm, there's just a couple of niggly little things 125 00:06:52,200 --> 00:06:55,199 - that I wanted to talk to you... - Well, I can only address 126 00:06:55,200 --> 00:06:56,999 one issue per appointment... 127 00:06:57,000 --> 00:07:01,599 I think I might have early onset dementia, and osteoporosis, 128 00:07:01,600 --> 00:07:04,759 ringing in my ears when I'm stressed, erm, anxiety, 129 00:07:04,760 --> 00:07:08,199 depression-- oh, cardio vascular disease, and a... 130 00:07:08,200 --> 00:07:11,920 and a strange mental disorder involving loss of nouns. 131 00:07:13,200 --> 00:07:16,199 Oh, well. That's quite a list. 132 00:07:16,200 --> 00:07:19,119 Erm, and you're... erm, 50 now. 133 00:07:19,120 --> 00:07:20,679 Yeah. 134 00:07:20,680 --> 00:07:24,719 - How are your moods? - Fine! How are yours?! 135 00:07:24,720 --> 00:07:27,159 Any irritability or rage? 136 00:07:27,160 --> 00:07:29,679 Well, nothing unjustified. 137 00:07:29,680 --> 00:07:33,279 Well, this all sounds like the menopause to me, Linda. 138 00:07:33,280 --> 00:07:35,839 The menopause?! Right. 139 00:07:35,840 --> 00:07:38,999 So it was one issue then? 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,999 Just need to get on top of your symptoms then you'll be tip top. 141 00:07:42,000 --> 00:07:43,839 I'll print out a fact sheet for you. 142 00:07:43,840 --> 00:07:45,919 Gosh, how did I not know that? 143 00:07:45,920 --> 00:07:49,799 Some women find the shift in hormones liberating. 144 00:07:49,800 --> 00:07:52,719 My wife's taken up extreme climbing. 145 00:07:52,720 --> 00:07:55,159 She hangs off cliffs at weekends now. 146 00:07:55,160 --> 00:07:59,279 Oh, I used to love climbing! 147 00:07:59,280 --> 00:08:01,919 She currently in, er, in the Yorkshire Dales... 148 00:08:09,400 --> 00:08:10,919 -Vaginal dryness? - Sorry? 149 00:08:10,920 --> 00:08:12,759 Any vaginal dryness? 150 00:08:12,760 --> 00:08:15,919 - No! - Loss of libido? 151 00:08:15,920 --> 00:08:17,799 S-Still in the honeymoon period. 152 00:08:17,800 --> 00:08:19,359 Well, let me know when you're not 153 00:08:19,360 --> 00:08:21,199 and I can prescribe testosterone. 154 00:08:21,200 --> 00:08:22,639 No, it's fine, really. 155 00:08:22,640 --> 00:08:24,279 It improves sex drive, but it also... 156 00:08:24,280 --> 00:08:26,519 My God. Can we drop the sex talk please, doctor? 157 00:08:26,520 --> 00:08:28,799 I get it. You can prescribe me something 158 00:08:28,800 --> 00:08:30,319 to keep me wanting sex. 159 00:08:30,320 --> 00:08:32,199 I mean, I didn't actually ask for that, but... 160 00:08:32,200 --> 00:08:33,799 good to know! 161 00:08:33,800 --> 00:08:36,439 Thank you, goodbye! 162 00:08:36,440 --> 00:08:38,959 - And how is Steve? - Not in my 10 minutes doctor! 163 00:08:38,960 --> 00:08:40,439 Not in mine! 164 00:08:52,960 --> 00:08:54,439 Thanks, then. Bye. 165 00:08:54,440 --> 00:08:56,079 He's fine. Thank you. 166 00:10:42,200 --> 00:10:43,999 Hang on. Hang on. 167 00:10:44,000 --> 00:10:46,279 You're leaving me because I didn't match up the Tupperware? 168 00:10:46,280 --> 00:10:49,039 Not just because of that, no. And I'm not leaving you. 169 00:10:49,040 --> 00:10:50,959 I'm just going away on my own for a bit. 170 00:10:50,960 --> 00:10:53,519 - Well, then why then?! - I just told you why. 171 00:10:53,520 --> 00:10:56,359 Yeah, but I didn't hear you! These are twice-baked! 172 00:10:56,360 --> 00:10:58,440 I'm sorry. They're really crunchy. 173 00:11:03,040 --> 00:11:04,679 I'll tell you again why I'm leaving, 174 00:11:04,680 --> 00:11:06,919 but if you interrupt or zone out 175 00:11:06,920 --> 00:11:09,280 I am going to leave you a note instead. 176 00:11:11,520 --> 00:11:15,039 I'm not gonna interrupt. I'm not gonna zone out. 177 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 I swear. 178 00:11:21,400 --> 00:11:24,519 I don't know for how long, Mum, she didn't say. 179 00:11:24,520 --> 00:11:28,920 She won't pick up. She said I'll just ask her where things are. 180 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Yeah. She's been saving up. 181 00:11:33,760 --> 00:11:35,919 She said there isn't anyone else. 182 00:11:35,920 --> 00:11:39,120 She's gone to look for some time capsule in a tree. 183 00:11:40,080 --> 00:11:41,519 She says she wants to be more than 184 00:11:41,520 --> 00:11:44,000 just someone's wife or mother for a while. 185 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 I'm not being a gullible dick, Mum. 186 00:11:49,160 --> 00:11:50,959 Yeah, well, apparently she's been adding up 187 00:11:50,960 --> 00:11:54,319 all the so-called "invisible work" she's done 188 00:11:54,320 --> 00:11:56,319 over the past 25 years... 189 00:11:58,560 --> 00:12:01,279 ...and writing it all down in a ledger. 190 00:12:01,280 --> 00:12:05,839 Every chore. Every second. Every minute. Yeah. 191 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 She's taking some of that time back now. 192 00:12:24,920 --> 00:12:27,199 ♪ When I first came to town ♪ 193 00:12:27,200 --> 00:12:29,399 ♪ They call' me the roving jewel ♪ 194 00:12:29,400 --> 00:12:31,039 What do you mean you wish you'd done that, Mum? 195 00:12:31,040 --> 00:12:32,879 ♪ Now they've changed their tune ♪ 196 00:12:32,880 --> 00:12:35,199 - ♪ Call me Katie Cruel ♪ -And this bit's weird. 197 00:12:35,200 --> 00:12:38,919 She said an "Incredible Hulk" plaster gave her a sign 198 00:12:38,920 --> 00:12:41,759 and that the Hulk is the only menopausal role model 199 00:12:41,760 --> 00:12:45,039 in the history of TV and film. 200 00:12:45,040 --> 00:12:47,679 It's not funny, Mum. I can't find the towels. 201 00:12:47,680 --> 00:12:49,599 ♪ Through the woods I am goin' ♪ 202 00:12:49,600 --> 00:12:52,919 - ♪ Through the boggy mire ♪ -I blame Dr. Spence, 203 00:12:52,920 --> 00:12:54,639 putting ideas into her head. 204 00:12:54,640 --> 00:12:56,999 ♪ 'Til I come to my heart's desire ♪ 205 00:12:57,000 --> 00:12:59,559 Well, Dave said lots of menopausal women become selfish 206 00:12:59,560 --> 00:13:01,640 when their oestrogen runs out. 207 00:13:02,600 --> 00:13:05,119 Yeah. She's taken the old beast. 208 00:13:05,120 --> 00:13:07,800 No, not Siobhain, Mum. Her Triumph. 209 00:13:08,920 --> 00:13:11,999 No, she doesn't care what people think. 210 00:13:12,000 --> 00:13:14,599 She said I can tell them whatever I want. 211 00:13:20,840 --> 00:13:22,479 Lin's got cancer. 212 00:13:58,640 --> 00:14:00,679 Du bist biker, old bird? 213 00:14:00,680 --> 00:14:03,839 - Sorry? - Bist du biker, old bird? 214 00:14:03,840 --> 00:14:05,599 Oh, I'm so sorry, I don't know what you are saying. 215 00:14:05,600 --> 00:14:07,999 He is asking you if you are a biker! 216 00:14:08,000 --> 00:14:10,199 Oh! Am I biker-- Yes. 217 00:14:10,200 --> 00:14:12,280 Yes I am. 218 00:14:14,600 --> 00:14:15,959 Okay, nice to meet you! 219 00:14:15,960 --> 00:14:17,319 Bye. 220 00:14:43,240 --> 00:14:45,320 There it is, there it is. 221 00:16:10,160 --> 00:16:11,839 -There you go. -Thanks, Carm. 222 00:16:11,840 --> 00:16:13,719 - Man 2: Cheers, Carm. -Alright. 223 00:16:18,240 --> 00:16:21,519 Small, medium, or large? 224 00:16:21,520 --> 00:16:23,519 - Small, medium, or large? - Oh, sorry. 225 00:16:23,520 --> 00:16:25,559 I was miles away there. 226 00:16:25,560 --> 00:16:27,399 I've come for the caravan actually. 227 00:16:27,400 --> 00:16:30,120 N-Not the eels. 228 00:16:35,040 --> 00:16:37,119 Er, I'm sure they're delicious. 229 00:16:37,120 --> 00:16:39,559 It's just I'm a vegetarian, that's all... 230 00:16:39,560 --> 00:16:41,839 a-and I'm not hungry at all. 231 00:16:41,840 --> 00:16:45,799 Vegetarian Townie here's come for fayther's caravan, Agnes! 232 00:16:45,800 --> 00:16:48,679 Oh, aye? How long for? 233 00:16:48,680 --> 00:16:52,239 Oh, erm, 44,000 minutes maybe? 234 00:16:52,240 --> 00:16:55,679 Sorry-- force of habit-- maybe a month? 235 00:16:55,680 --> 00:16:57,759 Just passing through here then? 236 00:16:57,760 --> 00:16:59,879 Listen here, Vegetarian Town Mouse, 237 00:16:59,880 --> 00:17:01,959 see that tree o'er there. 238 00:17:01,960 --> 00:17:03,639 It's been here hundreds o' years, 239 00:17:03,640 --> 00:17:05,079 just like our forefaythers... 240 00:17:05,080 --> 00:17:06,599 - and foremaythers. - I'm sorry, which-- 241 00:17:06,600 --> 00:17:08,879 - which one? - I am that tree. 242 00:17:08,880 --> 00:17:11,759 And Carmel here is that one o'er yonder. 243 00:17:11,760 --> 00:17:12,959 An see this earth? 244 00:17:12,960 --> 00:17:14,519 We were born on it, 245 00:17:14,520 --> 00:17:15,919 by those bins over there. 246 00:17:17,400 --> 00:17:19,119 And one day, shall be returned to it. 247 00:17:19,120 --> 00:17:21,439 We're a community here, Town Mouse. 248 00:17:21,440 --> 00:17:23,319 These here people, these here trees... 249 00:17:23,320 --> 00:17:26,759 These here eels. We're as one. Humanity and nature. 250 00:17:26,760 --> 00:17:28,719 Not separate. Like in towns. 251 00:17:28,720 --> 00:17:30,399 We're proud o' these here lands. 252 00:17:30,400 --> 00:17:33,999 So when someone only wants it for a few weeks, 253 00:17:34,000 --> 00:17:35,679 that don't sit right with us do it, Ags? 254 00:17:35,680 --> 00:17:38,599 No no, it do not. 255 00:17:38,600 --> 00:17:40,679 I don't really know what I've done wrong here? 256 00:17:40,680 --> 00:17:42,879 I can't stay longer. 257 00:17:42,880 --> 00:17:45,439 I'm literally just here to find a tree and then-- 258 00:17:45,440 --> 00:17:48,959 and then I'll be moving on. 259 00:17:48,960 --> 00:17:50,439 You can stay in the caravan. 260 00:17:50,440 --> 00:17:52,999 But we got one rule-- No pets. No music. 261 00:17:53,000 --> 00:17:55,039 No children. No shittin' in bushes-- 262 00:17:55,040 --> 00:17:57,999 You look like the type. Oh, and no loud sex. 263 00:17:58,000 --> 00:18:00,080 That's five rules, I think. 264 00:18:00,960 --> 00:18:02,199 Do you want this fucking caravan 265 00:18:02,200 --> 00:18:03,479 - or not, Town Mouse? -No, Ag. 266 00:18:03,480 --> 00:18:06,239 -Yes please. - No 267 00:18:06,240 --> 00:18:07,639 -Got no pets? - No. 268 00:18:07,640 --> 00:18:08,919 - No friends? - No. 269 00:18:08,920 --> 00:18:11,000 - Nor children? - No. 270 00:18:12,320 --> 00:18:14,199 Cash up front. 400 for the month. 271 00:18:14,200 --> 00:18:16,239 - That's fine. - And it'll need a clear out. 272 00:18:16,240 --> 00:18:19,040 No-one's been inside since Dad died in it. 273 00:18:20,720 --> 00:18:23,600 Wh-- He-- He's-- He's not still in it though? 274 00:18:29,280 --> 00:18:31,759 It's a bit hard to breath in here, isn't it? 275 00:18:31,760 --> 00:18:35,119 Oh! Oh, a bit dusty, it's really set-- 276 00:18:35,120 --> 00:18:36,799 settling on my throat. 277 00:18:36,800 --> 00:18:38,559 You might wanna give it a bit of a wipe down. 278 00:18:38,560 --> 00:18:41,799 Aye? You want me to clean it? 279 00:18:41,800 --> 00:18:43,879 Oh, I haven't come all the way out here just 280 00:18:43,880 --> 00:18:46,239 to clean up another man's mess. 281 00:18:46,240 --> 00:18:49,079 And a dead one at that! 282 00:18:49,080 --> 00:18:50,919 Oh, 283 00:18:50,920 --> 00:18:53,079 I'm-- I'm sorry about that. 284 00:18:53,080 --> 00:18:56,359 I just didn't expect to be cleaning as soon as I got here. 285 00:18:56,360 --> 00:18:58,679 No. No. 286 00:18:58,680 --> 00:19:00,239 That's a deal-breaker I'm afraid. 287 00:19:00,240 --> 00:19:02,320 I'm not doing it. 288 00:19:35,240 --> 00:19:38,199 Steve said you've left because you've done some ironing. 289 00:19:38,200 --> 00:19:40,559 Bollocks. Who is he? 290 00:19:40,560 --> 00:19:41,759 Call me back. 291 00:21:03,600 --> 00:21:06,119 Nice to see a bit of fresh meat. 292 00:21:06,120 --> 00:21:07,759 - May I? - No. 293 00:21:07,760 --> 00:21:11,279 I absolutely don't want you to sit down and join me. 294 00:21:11,280 --> 00:21:14,319 Woman with a bit of spunk, what, can read? 295 00:21:14,320 --> 00:21:17,599 - Just my type. - Oh, got a type? 296 00:21:17,600 --> 00:21:19,519 You shouldn't be sitting here on your own. 297 00:21:19,520 --> 00:21:20,919 Pretty lady like you. 298 00:21:20,920 --> 00:21:22,399 - Why not? - S'not right. 299 00:21:22,400 --> 00:21:24,439 Why isn't it right? 300 00:21:24,440 --> 00:21:26,520 Eh? 301 00:21:27,160 --> 00:21:31,519 Why isn't it right for an adult woman to sit by herself, 302 00:21:31,520 --> 00:21:33,720 reading and drinking? 303 00:21:35,360 --> 00:21:36,679 I don't know. 304 00:21:36,680 --> 00:21:38,760 I never really thought about it before. 305 00:21:41,960 --> 00:21:45,359 In case someone... 306 00:21:45,360 --> 00:21:48,199 tries to rape you, I suppose. 307 00:21:48,200 --> 00:21:50,280 What, in here? 308 00:21:56,160 --> 00:21:58,879 Well there's never a right time or place, is there? 309 00:21:58,880 --> 00:22:02,159 Mean could happen anywhere, couldn't It? 310 00:22:02,160 --> 00:22:04,519 Hot air balloon... 311 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 Ghost train... 312 00:22:08,160 --> 00:22:10,959 - ...in space? - Space? 313 00:22:10,960 --> 00:22:13,319 Well, where there's a will, 314 00:22:13,320 --> 00:22:15,400 there's a way. 315 00:22:18,640 --> 00:22:20,439 Ah, it's a long way off for you, innit? 316 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 What the menopause? No. I'm in it now. 317 00:22:25,600 --> 00:22:27,559 Look, erm... 318 00:22:27,560 --> 00:22:30,319 Oh, Tony. Or Tone to my friends. 319 00:22:30,320 --> 00:22:32,639 Tony. 320 00:22:32,640 --> 00:22:35,239 You seem like a lot of fun. 321 00:22:35,240 --> 00:22:37,239 But I'm 50 now. 322 00:22:37,240 --> 00:22:39,559 I know I don't look it, but I am, 323 00:22:39,560 --> 00:22:41,279 and I've spent most of my adult life 324 00:22:41,280 --> 00:22:43,839 putting other people's feelings and needs before my own. 325 00:22:43,840 --> 00:22:46,399 Even those of complete strangers like you. 326 00:22:46,400 --> 00:22:49,839 Just politely listening along. "Oh, really?" 327 00:22:49,840 --> 00:22:54,519 But I'm not gonna do that for a bit and it feels... 328 00:22:54,520 --> 00:22:57,439 so great. 329 00:22:57,440 --> 00:23:00,359 Time, Tony, is the most precious thing we have 330 00:23:00,360 --> 00:23:03,639 and yet we just squander it. 331 00:23:03,640 --> 00:23:09,039 And your time, Tony, it's not more valuable than mine, is it? 332 00:23:09,040 --> 00:23:11,119 - No? - No, it isn't. No. 333 00:23:11,120 --> 00:23:13,639 So I'm gonna sit here, read my book, 334 00:23:13,640 --> 00:23:16,039 drink my pint, so you can either sit there 335 00:23:16,040 --> 00:23:17,999 and be quiet or go away. 336 00:23:18,000 --> 00:23:19,559 But I'm not buying you a drink 337 00:23:19,560 --> 00:23:21,559 and I'm not chatting about rape in space. 338 00:23:21,560 --> 00:23:23,640 Alright? 339 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 Yeah. 340 00:23:38,120 --> 00:23:39,319 No chance of a blow job then? 341 00:23:40,760 --> 00:23:42,840 No. 342 00:23:44,360 --> 00:23:46,879 Not until I finish this chapter anyway! 343 00:23:46,880 --> 00:23:48,519 Ha! 344 00:23:48,520 --> 00:24:04,839 ♪ Oh, Sally my dear, it's you I'd be kissing ♪ 345 00:24:04,840 --> 00:24:07,079 ♪ She smiled and replied ♪ 346 00:24:07,080 --> 00:24:10,759 ♪ "You don't know what you're missing" ♪ 347 00:24:10,760 --> 00:24:22,279 ♪ Oh, Sally my dear, I wish I could wed you ♪ 348 00:24:22,280 --> 00:24:27,480 ♪ Oh, Sally my dear, I wish I could bed you... ♪ 25441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.