All language subtitles for The Prophecy 5 - Forsaken (2005 - 720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,650 --> 00:01:03,910 I'll tell you one more thing, by the grace of your daughters. 2 00:01:04,750 --> 00:01:08,290 Open your eyes to your true glory, my lady. 3 00:01:08,550 --> 00:01:11,290 Tell me how it will end. 4 00:01:12,230 --> 00:01:14,630 If it will end in hell. 5 00:01:15,110 --> 00:01:21,010 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 Constantine? 7 00:02:27,219 --> 00:02:30,100 It promises the end of life as we know it. 8 00:02:31,680 --> 00:02:37,580 If that's the case, you might want to ask yourself, is that really such a good 9 00:02:37,580 --> 00:02:38,580 thing? 10 00:03:21,740 --> 00:03:23,240 Good morning, Maria. Good morning. 11 00:03:29,600 --> 00:03:30,820 You're very beautiful. 12 00:03:32,080 --> 00:03:33,180 Do you know this? 13 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 I think so. 14 00:03:38,640 --> 00:03:44,500 Could you be a sweet man and send a message to Mina? 15 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Good. 16 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Good. 17 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 No, it's a ninja. 18 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 Oh my god. 19 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 Listen to me. 20 00:04:51,010 --> 00:04:54,990 What's your name? 21 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 Maria. 22 00:04:58,350 --> 00:05:00,470 I'll help you, Maria. 23 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 Okay? 24 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 Don't move. 25 00:05:04,030 --> 00:05:06,850 I have a message for you, Alison. 26 00:05:09,530 --> 00:05:10,970 What? What is it? 27 00:05:11,250 --> 00:05:13,250 I can't tell you now. 28 00:05:40,620 --> 00:05:42,080 Did you see that, didn't you? 29 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 It's begun. 30 00:05:44,780 --> 00:05:47,020 He's already made the first move. 31 00:05:55,420 --> 00:05:59,500 You see how he took a life without even lifting a finger? 32 00:05:59,940 --> 00:06:01,180 That's genius. 33 00:06:01,560 --> 00:06:02,840 Vintage Satan. 34 00:06:05,440 --> 00:06:07,760 It's all about keeping your hands clean. 35 00:06:08,460 --> 00:06:10,800 That's why we're such a good match, Dylan. 36 00:06:11,720 --> 00:06:13,360 I have to keep up appearances. 37 00:06:14,360 --> 00:06:16,860 And you don't care how dirty you get. 38 00:06:20,360 --> 00:06:24,240 Using the semi -auto this time, aren't you? Any objections? 39 00:06:24,620 --> 00:06:27,160 I thought you said it had a nasty pull to the left. 40 00:06:28,500 --> 00:06:32,640 I won't miss. Trust me. Good. Because this one's important. 41 00:06:33,140 --> 00:06:34,880 They're all important, aren't they? No. 42 00:06:35,200 --> 00:06:37,180 This one's more than usual. 43 00:06:38,000 --> 00:06:42,220 Right. And remember, it has to be one clean shot to the head. 44 00:06:42,560 --> 00:06:45,040 After all, she's not your average monkey. 45 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Will be. 46 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 You've memorized her morning routine. 47 00:06:50,400 --> 00:06:55,560 She wakes at 6 .45, puts on the coffee at 6 .50, and showers at 6 .53. 48 00:06:55,980 --> 00:06:57,980 She soaps herself from the toes up. 49 00:06:58,400 --> 00:07:01,920 It's a little strange, actually, because when you think about it, most people 50 00:07:01,920 --> 00:07:03,080 lather from the neck down. 51 00:07:03,380 --> 00:07:05,500 The man who relishes his work. 52 00:07:06,380 --> 00:07:07,460 At 7 .10. 53 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 Coffee cup in hand. 54 00:07:09,090 --> 00:07:12,530 She stands by her window and tops his breadcrumbs to the pigeons. 55 00:07:13,570 --> 00:07:16,150 And cries over a little girl who never deserved to die. 56 00:07:22,050 --> 00:07:23,130 One bullet. 57 00:07:23,730 --> 00:07:25,390 I'm being a bit overconfident. 58 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 I told you. 59 00:07:27,290 --> 00:07:28,290 I won't miss. 60 00:07:30,970 --> 00:07:31,970 No. 61 00:07:32,710 --> 00:07:34,670 No. You don't want to do that. 62 00:07:35,430 --> 00:07:36,670 Eleven murders. 63 00:07:38,340 --> 00:07:42,440 Suicide. Believe me, Dylan, you are holding a non -stop ticket to a place 64 00:07:42,440 --> 00:07:44,900 definitely do not want to go. 65 00:07:46,280 --> 00:07:48,760 I can hold some strings, Dylan. 66 00:07:49,660 --> 00:07:51,640 Save you from a whole world of hurt. 67 00:07:52,280 --> 00:07:54,620 All you have to do is this one last job. 68 00:08:31,020 --> 00:08:33,520 Was it something I said? 69 00:08:48,360 --> 00:08:49,620 Come back. 70 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Remember. That. 71 00:09:03,740 --> 00:09:05,480 Yeah. That's better. 72 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Choke. Right. 73 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 Down. 74 00:09:13,660 --> 00:09:19,780 Now you're going to do exactly what I tell you, Dylan. 75 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 You know why? 76 00:09:21,820 --> 00:09:25,900 Because you just had a brief glimpse of the place you're headed, and it wasn't 77 00:09:25,900 --> 00:09:27,120 pretty, was it? 78 00:09:31,180 --> 00:09:33,500 Let's get down to business, shall we? 79 00:09:34,360 --> 00:09:36,440 She'll be serving up soon. 80 00:10:01,230 --> 00:10:02,230 the window. 81 00:10:03,390 --> 00:10:04,390 Sit down. 82 00:10:05,210 --> 00:10:06,290 Not there. There. 83 00:10:08,790 --> 00:10:09,790 Hands on lap. 84 00:10:17,510 --> 00:10:20,270 Whatever you're looking for, you won't find it if I'm dead. 85 00:10:22,050 --> 00:10:25,050 I work for a boss who prefers to extract secrets from corpses. 86 00:10:25,930 --> 00:10:27,490 They tend not to lie so much. 87 00:10:37,390 --> 00:10:38,550 This is how it works, Allison. 88 00:10:39,010 --> 00:10:40,810 I'm here to kill you. It's that simple. 89 00:10:41,390 --> 00:10:42,930 Now, I don't know what you're hiding or why. 90 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 I never do. 91 00:10:45,530 --> 00:10:47,570 This is purely a job, an assignment. Understand? 92 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Understand? 93 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 Yes. 94 00:11:09,840 --> 00:11:11,800 Not that it ever mattered before, but it does. 95 00:11:12,820 --> 00:11:14,040 Somehow it does. It does matter. 96 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 And I don't know why. 97 00:11:16,920 --> 00:11:18,000 It comes down to this. 98 00:11:18,360 --> 00:11:20,680 I need you to tell me why you're meant to live. 99 00:11:21,100 --> 00:11:22,840 And I need to know right now. 100 00:11:23,360 --> 00:11:25,940 You can't ask me to justify my life to you. 101 00:11:27,080 --> 00:11:29,580 It's a life that should be enough. 102 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 It's not enough! 103 00:11:30,940 --> 00:11:32,460 Understand? It's not enough. 104 00:11:36,260 --> 00:11:37,400 Not if you know. 105 00:11:41,200 --> 00:11:42,700 Waiting for me on the other side. 106 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 On the other side. 107 00:11:49,780 --> 00:11:51,380 I've been entrusted with something. 108 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 What? 109 00:11:56,920 --> 00:11:58,060 It's a responsibility. 110 00:12:00,180 --> 00:12:01,740 And that's all I can tell you. 111 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 Get up. 112 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 Where are we going? 113 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Who hired him? 114 00:12:57,260 --> 00:12:58,700 He calls himself Dark. 115 00:12:59,240 --> 00:13:01,000 Something tells me that's not his real name. 116 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Man or angel? 117 00:13:03,680 --> 00:13:04,700 Man or angel? 118 00:13:05,020 --> 00:13:06,020 Get it. 119 00:13:14,560 --> 00:13:15,820 Who does he work for? 120 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 I'm not sure. 121 00:13:18,260 --> 00:13:20,220 Not too choosy about your employers. 122 00:13:20,560 --> 00:13:21,700 I didn't apply for the job. 123 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Where is it, Allison? 124 00:16:12,840 --> 00:16:15,320 Take it out on me just because you finally had a fit of conscience. 125 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 We don't have time to play nice. 126 00:16:47,150 --> 00:16:50,010 I didn't. I just need a few things. What are you doing here? 127 00:16:50,470 --> 00:16:52,170 Ian, I'm talking to you. 128 00:16:52,630 --> 00:16:54,450 What are you doing here? 129 00:16:55,430 --> 00:16:57,610 The blonde wig. The blonde wig. Where is it? 130 00:17:32,620 --> 00:17:34,560 Still waiting on the week. Waiting on the week? 131 00:17:35,180 --> 00:17:37,400 This? Make you happy? 132 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Are you happy? 133 00:17:39,440 --> 00:17:40,860 Happy's got nothing to do with it. 134 00:17:41,180 --> 00:17:44,340 Nothing. And who's your new car? 135 00:17:45,600 --> 00:17:47,240 Allison Gabrielle. Gabriella. 136 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Hi. 137 00:17:50,780 --> 00:17:51,780 Listen here. 138 00:18:00,300 --> 00:18:01,340 You're a real farmer. 139 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 And who are they? 140 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Thrones. 141 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 How do you know? 142 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 You still have your gun, right? 143 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 Even if I got lucky with a kill shot, there'd be a dozen more on us in 144 00:19:21,520 --> 00:19:24,020 What's the kill shot on an agent? Right through the third eye. 145 00:19:25,240 --> 00:19:26,239 Third eye? 146 00:19:26,240 --> 00:19:27,480 The one you used to see God. 147 00:19:37,140 --> 00:19:38,220 I can't tell. 148 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 Go this way. 149 00:19:47,850 --> 00:19:48,789 What do we do now? 150 00:19:48,790 --> 00:19:49,790 Change. 151 00:19:49,810 --> 00:19:52,230 First, put on lots of perfume. As much as you can stand. 152 00:19:52,570 --> 00:19:53,970 And take at least ten of these pills. 153 00:19:54,870 --> 00:19:58,810 Why? They hunt by taste and smell. The pills are iron. They'll change the taste 154 00:19:58,810 --> 00:19:59,529 of your blood. 155 00:19:59,530 --> 00:20:00,530 And the perfume? 156 00:20:00,730 --> 00:20:01,870 Well, it's definitely not you. 157 00:20:02,890 --> 00:20:04,890 You think they could be fooled this easily? 158 00:20:05,370 --> 00:20:06,430 To them, we're all monkeys. 159 00:20:06,870 --> 00:20:07,870 We all look alike. 160 00:20:08,170 --> 00:20:09,270 What about the thrones? 161 00:20:09,770 --> 00:20:10,950 Do they work for Stark? 162 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 Yep. 163 00:20:12,790 --> 00:20:15,010 Guess I'm a little rusty on my celestial hierarchy. 164 00:20:15,610 --> 00:20:16,710 Your thrones and powers. 165 00:20:17,370 --> 00:20:21,270 They're heaven's grunts. They flow with it, totally lacking free will. Not a big 166 00:20:21,270 --> 00:20:22,430 threat if you come in first. 167 00:20:22,730 --> 00:20:25,050 Okay. Same goes for your dominions and virtues. 168 00:20:25,550 --> 00:20:29,190 But the cherubs, don't let that Hallmark shit fool you. They'll rip your heart 169 00:20:29,190 --> 00:20:30,230 out first and bless you later. 170 00:20:31,390 --> 00:20:33,610 Now your Ark and Seraphs. 171 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 They're the real deal. 172 00:20:35,050 --> 00:20:37,090 They claim to take their orders straight from the top. 173 00:20:38,170 --> 00:20:39,170 Dark? 174 00:20:39,590 --> 00:20:40,590 Seraph, all the way. 175 00:20:44,030 --> 00:20:45,030 Now what? 176 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 This is where we part. 177 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 What are you going to do? 178 00:20:49,460 --> 00:20:50,800 I'm going to try and mix it up a little. 179 00:20:51,820 --> 00:20:53,240 You're going to try to fight an angel? 180 00:20:53,740 --> 00:20:56,760 Read your Bible. Jacob rested an angel for one whole night. 181 00:20:57,200 --> 00:20:58,740 I said it for a good 20 seconds. 182 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 20 seconds? 183 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 That's your head start. 184 00:21:02,120 --> 00:21:03,120 Now get going. 185 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 That way. 186 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Hey. 187 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 What's your name? 188 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 Dylan. 189 00:21:12,960 --> 00:21:14,060 It's a book, Dylan. 190 00:21:15,300 --> 00:21:16,500 Very special book. 191 00:21:17,900 --> 00:21:18,900 It better be. 192 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 Stark wants to see you. 193 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 And to go. 194 00:21:46,350 --> 00:21:47,350 Oh! 195 00:22:54,280 --> 00:22:54,780 Have a 196 00:22:54,780 --> 00:23:02,720 nice 197 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 day. 198 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 I blame myself. 199 00:23:22,380 --> 00:23:25,460 Because I never told you why this job is so important. 200 00:23:29,960 --> 00:23:36,420 So... Let me put this in terms that a monkey can understand. 201 00:23:39,700 --> 00:23:44,540 The girl that you saved is going to trigger a genocide the likes of which a 202 00:23:44,540 --> 00:23:47,840 world has never seen. And that, my friend, is going to cause devastating 203 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 consequences. 204 00:24:14,190 --> 00:24:15,230 Wait a minute, 205 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 okay? 206 00:25:32,840 --> 00:25:34,200 Hello? It's Allison. 207 00:25:39,260 --> 00:25:40,760 I need to talk to you. 208 00:25:46,460 --> 00:25:47,720 I know you're here. 209 00:25:53,870 --> 00:25:56,070 You look remarkably stylish, remarked woman. 210 00:26:03,110 --> 00:26:04,210 How are we sleeping? 211 00:26:05,230 --> 00:26:10,610 Sleep's not real big on my to -do list right now. 212 00:26:11,930 --> 00:26:13,650 Demagogues, martyrs, schizophrenics. 213 00:26:14,050 --> 00:26:16,150 They all tend to run toward insomnia. 214 00:26:17,690 --> 00:26:21,210 Tell me then, what do you want? 215 00:26:21,710 --> 00:26:23,690 I want to know who's after me and why. 216 00:26:24,330 --> 00:26:27,530 You'd ask the devil himself to explain the politics of heaven. 217 00:26:29,850 --> 00:26:30,850 Who better? 218 00:26:34,750 --> 00:26:36,530 You have in your possession a book. 219 00:26:36,870 --> 00:26:41,010 It will not only foretell the coming of the Antichrist, but in a matter of hours 220 00:26:41,010 --> 00:26:42,450 it will identify him by name. 221 00:26:43,330 --> 00:26:49,550 Now that, Alison, makes you the courier of a weapon of mass destruction every 222 00:26:49,550 --> 00:26:51,070 bit as devastating as any. 223 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 nuclear bomb. 224 00:26:54,070 --> 00:26:57,890 And just as your world governments fear a nuclear device falling into the hands 225 00:26:57,890 --> 00:27:01,670 of savages, so there are powerful interests in heaven who regard you and 226 00:27:01,670 --> 00:27:02,730 book with the same concern. 227 00:27:04,270 --> 00:27:07,810 The politics of angels, you see, are not so very different from those of men. 228 00:27:08,410 --> 00:27:11,370 Both have rules to follow, codes of conduct, laws. 229 00:27:13,730 --> 00:27:18,790 Both, for example, have constraints regarding murder and ways to get around 230 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 those constraints. 231 00:27:21,960 --> 00:27:23,160 How does that happen? 232 00:27:24,780 --> 00:27:27,560 But it would seem the preferred option is no longer in play. 233 00:27:28,860 --> 00:27:33,380 You have, in the parlance of the CIA, turned their chief asset. 234 00:27:34,860 --> 00:27:36,040 Your new friend. 235 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 Dylan. 236 00:27:46,060 --> 00:27:48,380 So our angel, whosoever he is... 237 00:27:48,780 --> 00:27:51,720 Has no choice but to perform this sordid task himself. 238 00:27:54,140 --> 00:27:55,860 Go to ground, so to speak. 239 00:27:57,380 --> 00:27:59,040 I have a weakness for these things. 240 00:27:59,420 --> 00:28:01,160 Maybe it's the angel food cake. 241 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 God forbid. 242 00:28:10,180 --> 00:28:11,960 I need you to help me. 243 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 Are you sure? 244 00:28:17,450 --> 00:28:18,850 You helped me the last time. 245 00:28:19,090 --> 00:28:21,810 I protected you from one of my own for my own reasons. 246 00:28:22,870 --> 00:28:23,870 That's all. 247 00:28:24,310 --> 00:28:25,670 I thought... Word of advice. 248 00:28:26,670 --> 00:28:28,530 Don't ever assume you know my motives. 249 00:28:29,710 --> 00:28:30,710 Ever. 250 00:28:38,850 --> 00:28:39,850 Alison. 251 00:28:42,390 --> 00:28:46,250 Did you know that revelation and apocalypse are the same word in ancient 252 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 Good. 253 00:32:33,920 --> 00:32:40,300 God of the spirits, you are the whole body, which you have laid on the dead, 254 00:32:40,300 --> 00:32:43,920 on the devil you have hanged, and you have given your life to the world. 255 00:32:45,200 --> 00:32:51,180 In you, Lord, as a good and loving God of people, 256 00:32:51,440 --> 00:32:53,020 forgive her. 257 00:32:54,380 --> 00:33:01,180 For there is no man who does not make mistakes, only 258 00:33:01,180 --> 00:33:02,360 you alone. 259 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 i have a message for you 260 00:34:04,730 --> 00:34:08,630 Because she's in a place where violence would be a favorite. 261 00:34:09,350 --> 00:34:14,030 Now, if your stomach should fail you again, simply escort her off the church 262 00:34:14,030 --> 00:34:16,110 grounds and we'll handle the rest. 263 00:34:17,290 --> 00:34:18,290 Why me? 264 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Is anybody here? 265 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Who's there? 266 00:39:32,430 --> 00:39:33,430 Your hand. 267 00:39:34,550 --> 00:39:35,550 It's so cold. 268 00:39:39,310 --> 00:39:40,510 How'd you find me, Dylan? 269 00:39:44,350 --> 00:39:45,630 They told me you were here. 270 00:39:57,710 --> 00:39:58,710 They want me. 271 00:40:16,590 --> 00:40:17,770 Glad we got that out of the way. 272 00:40:27,010 --> 00:40:30,050 I was surprised to hear you mention the Bible back there. 273 00:40:31,070 --> 00:40:32,070 When? 274 00:40:32,710 --> 00:40:35,230 When you were talking about Jacob fighting the angel. 275 00:40:36,970 --> 00:40:40,670 I'm no expert, but I guess you don't find too many hitmen quoting scripture. 276 00:40:41,350 --> 00:40:42,730 I wasn't always a hitman. 277 00:40:48,620 --> 00:40:50,360 I was a grad student in theology. 278 00:40:51,280 --> 00:40:52,640 University of Chicago. 279 00:40:54,780 --> 00:40:56,660 Three months from a Ph .D. 280 00:41:07,000 --> 00:41:10,500 You studied theology? 281 00:41:13,020 --> 00:41:15,120 Do you even know whose side you're on? 282 00:41:16,140 --> 00:41:17,660 Or if what you're doing is right. 283 00:41:24,910 --> 00:41:28,090 I mean, I think this is where faith comes in. 284 00:41:30,390 --> 00:41:33,230 I have a book that alleges to be the word of God. 285 00:41:33,990 --> 00:41:35,770 And I've been chosen to protect it. 286 00:41:37,570 --> 00:41:39,470 Do I really have to know why? 287 00:41:42,510 --> 00:41:44,090 I think you always need to know why. 288 00:41:45,210 --> 00:41:46,710 No matter who is doing the asking. 289 00:42:03,370 --> 00:42:04,610 Then aren't we safer in here? 290 00:42:05,130 --> 00:42:06,450 By morning, there'll be hundreds. 291 00:42:07,090 --> 00:42:08,710 Just how long do you plan to hold out? 292 00:42:09,070 --> 00:42:10,070 Centuries? 293 00:42:14,650 --> 00:42:15,930 How do we get past them? 294 00:42:16,170 --> 00:42:17,670 My car's just outside the gate. 295 00:42:17,950 --> 00:42:20,070 When you hear it start up, come running. 296 00:42:20,350 --> 00:42:21,350 But... 297 00:43:58,990 --> 00:44:03,210 I thought you might like a sneak preview before you take up permanent residence. 298 00:44:05,090 --> 00:44:08,250 Don't forget, I'm an angel, Allison. 299 00:44:08,810 --> 00:44:10,210 A seraphim. 300 00:44:11,010 --> 00:44:12,930 I'm on your side. 301 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 Come on. 302 00:44:15,990 --> 00:44:20,850 Tell me Armageddon isn't just about the worst idea God ever came up with. 303 00:44:21,930 --> 00:44:25,610 All that death and damnation because of one little antichrist. 304 00:44:28,200 --> 00:44:33,600 Even your friend Dylan finally came around to... reason. 305 00:44:36,640 --> 00:44:39,100 All I want is the last page of the lexicon. 306 00:44:40,020 --> 00:44:41,560 Why do you want it so badly? 307 00:44:42,620 --> 00:44:46,740 Because in three hours' time, the name of the child who will trigger Armageddon 308 00:44:46,740 --> 00:44:47,740 will be revealed. 309 00:44:48,320 --> 00:44:50,800 We can stop that from coming to pass. 310 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 Stop? 311 00:44:53,400 --> 00:44:54,460 As in kill? 312 00:44:55,360 --> 00:44:56,720 One child's life. 313 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 versus billions. 314 00:44:58,980 --> 00:45:00,120 You do the math. 315 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Hey. 316 00:45:23,800 --> 00:45:25,860 You got some kind of stuff dripping there. 317 00:45:49,390 --> 00:45:50,390 No, it's not. 318 00:45:51,170 --> 00:45:52,410 You know what I think, Stark? 319 00:45:55,310 --> 00:45:56,750 I think you've got a problem. 320 00:45:58,030 --> 00:45:59,030 You know what it is? 321 00:46:08,430 --> 00:46:11,570 You hate the fact that your boss put me up to this. 322 00:46:12,950 --> 00:46:16,230 You'd love to kill me. You'd really get off on ripping me apart. 323 00:46:16,750 --> 00:46:17,830 But you're afraid. 324 00:46:20,150 --> 00:46:21,150 Afraid? 325 00:46:22,010 --> 00:46:24,710 Afraid to have my blood on your hands. 326 00:46:25,470 --> 00:46:28,470 Oh, it's one thing to let one of your human lackeys do it. 327 00:46:30,390 --> 00:46:32,470 Plenty of deniability there, right? 328 00:46:33,630 --> 00:46:35,270 Someone of your stature. 329 00:46:36,330 --> 00:46:37,430 A therapist. 330 00:46:38,400 --> 00:46:39,480 God's right hand? 331 00:46:39,940 --> 00:46:43,260 I mean, how's that going to look at the next board meeting? 332 00:46:48,540 --> 00:46:49,040 I 333 00:46:49,040 --> 00:46:56,200 don't 334 00:46:56,200 --> 00:46:57,240 have to kill you like that. 335 00:46:58,720 --> 00:47:00,920 I could whisper a simple suggestion. 336 00:47:27,660 --> 00:47:28,680 Because you can't. 337 00:47:29,740 --> 00:47:32,320 Because there's something different about me, isn't there? 338 00:47:33,200 --> 00:47:34,700 Something that you can't have. 339 00:48:10,220 --> 00:48:11,280 A crazy dream. 340 00:48:13,360 --> 00:48:15,140 Any minute you're going to wake up, Allison. 341 00:48:16,240 --> 00:48:18,960 You're going to wake up and the whole thing's going to be over. 342 00:48:20,920 --> 00:48:21,920 Careful, Allison. 343 00:48:23,500 --> 00:48:24,980 People might think you're crazy. 344 00:48:32,320 --> 00:48:33,600 I love this park. 345 00:48:35,260 --> 00:48:36,800 Perverts and lunatics everywhere. 346 00:48:37,640 --> 00:48:39,340 I'm like a kid in a candy store. 347 00:48:39,900 --> 00:48:43,160 Something tells me you're not out here trolling for new recruits. 348 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Who knows? 349 00:48:46,540 --> 00:48:48,000 Maybe I'm trolling for you. 350 00:48:49,840 --> 00:48:51,580 I trust you got my message. 351 00:48:52,320 --> 00:48:53,720 The one from the little girl. 352 00:48:54,960 --> 00:48:56,360 You didn't have to kill her. 353 00:48:58,120 --> 00:48:59,500 She was going to die anyway. 354 00:49:00,360 --> 00:49:01,360 Eventually. 355 00:49:02,880 --> 00:49:04,860 I need to know whose side I'm on. 356 00:49:07,120 --> 00:49:11,100 I would think a person of faith never had to ask that question. I'm asking 357 00:49:13,580 --> 00:49:14,820 You're a Jesuit scholar. 358 00:49:15,740 --> 00:49:17,900 And so close to your doctorate, too. 359 00:49:19,200 --> 00:49:20,860 Let's see if it's all been worth the effort. 360 00:49:21,820 --> 00:49:23,760 What was the title of your dissertation again? 361 00:49:24,740 --> 00:49:26,940 The Rule of Warfare in Modern Religion. 362 00:49:27,880 --> 00:49:29,960 Ah, a subject very dear to my heart. 363 00:49:30,720 --> 00:49:34,420 So, let's go straight to a personal favorite. 364 00:49:36,290 --> 00:49:37,290 Armageddon. 365 00:49:37,750 --> 00:49:43,710 Doomsday, as you call it. Stark wants to prevent it. Yes, but why? 366 00:49:44,510 --> 00:49:46,310 I'm asking myself the same question. 367 00:49:46,730 --> 00:49:47,730 Think. 368 00:49:48,150 --> 00:49:49,890 What follows Armageddon? 369 00:49:50,090 --> 00:49:52,210 The restoration of the faithful to God's side. 370 00:49:52,490 --> 00:49:55,130 So why would certain angels not want to see that happen? 371 00:49:57,470 --> 00:49:58,950 Oh, come on, Allison. 372 00:49:59,870 --> 00:50:01,810 God gave you the gift of reason. 373 00:50:02,710 --> 00:50:03,710 Use it. 374 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 Jealousy. 375 00:50:06,280 --> 00:50:07,280 Of whom? 376 00:50:07,720 --> 00:50:11,380 Jealousy of those humans who survive Armageddon. 377 00:50:12,080 --> 00:50:16,800 Jealous that they'll be the chosen ones. The ones to restore humanity. The ones 378 00:50:16,800 --> 00:50:18,300 most loved by God. 379 00:50:19,240 --> 00:50:21,500 Loved even more than the angels themselves. 380 00:50:23,620 --> 00:50:27,780 So Stark's not interested in saving the lives of billions of people. He just 381 00:50:27,780 --> 00:50:29,620 wants us all... Doing what you do best. 382 00:50:30,620 --> 00:50:32,960 Degrading yourselves in the eyes of your lord. 383 00:50:34,600 --> 00:50:36,500 So that just leaves you, doesn't it? 384 00:50:37,360 --> 00:50:38,560 What's your agenda? 385 00:50:39,240 --> 00:50:41,240 Oh, I think you know what I want. 386 00:50:44,400 --> 00:50:45,400 Of course. 387 00:50:46,100 --> 00:50:51,400 You want Armageddon. You get to snatch up whoever doesn't make the final cut. 388 00:50:54,640 --> 00:50:58,100 A billion corrupt new souls dancing on my doorstep. 389 00:50:59,420 --> 00:51:02,580 Hell looks to be a very busy place in the next few years. 390 00:51:05,520 --> 00:51:08,280 So by protecting the lexicon, I'm doing the devil's work. 391 00:51:09,020 --> 00:51:10,020 Aren't I? 392 00:51:11,100 --> 00:51:14,920 Sometimes the interests of heaven and hell are not so very different, Allison. 393 00:51:16,700 --> 00:51:17,820 Get used to it. 394 00:51:22,780 --> 00:51:24,300 I'm still on my lunch break. 395 00:51:24,880 --> 00:51:26,600 What's last? How long, precisely? 396 00:51:27,200 --> 00:51:28,380 A couple of days. 397 00:51:28,800 --> 00:51:31,180 Or until I fall apart, whichever comes first. 398 00:51:33,420 --> 00:51:38,480 The girl has proven to be more difficultly cracked than I anticipated. 399 00:51:38,860 --> 00:51:40,380 Sweatner didn't do the trick, though. 400 00:51:41,260 --> 00:51:42,260 What a surprise. 401 00:51:42,540 --> 00:51:47,880 You know, I need one small favor from you, and then you can go ahead and take 402 00:51:47,880 --> 00:51:50,700 that nice long dirt nap that you've been vying for. 403 00:51:51,100 --> 00:51:52,680 What do you want from me, Stark, huh? 404 00:51:53,320 --> 00:51:55,160 I just fucking betrayed her for you. 405 00:51:57,460 --> 00:51:59,140 But you love that, don't you? 406 00:51:59,620 --> 00:52:01,320 Watching what we do to each other. 407 00:52:02,860 --> 00:52:05,160 So anyway, you can still feel superior, isn't it? 408 00:52:08,400 --> 00:52:10,040 Shit, don't even make me drunk anymore. 409 00:52:13,740 --> 00:52:14,760 Think back. 410 00:52:15,240 --> 00:52:17,520 You watched her get up, shower, feed the pigeons. 411 00:52:17,840 --> 00:52:18,839 Then what? 412 00:52:18,840 --> 00:52:22,100 I don't know. She'd leave for an hour or two, usually around noon. Go where? 413 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Park. Which one? 414 00:52:23,480 --> 00:52:25,220 Specifically. Does it matter? 415 00:52:25,660 --> 00:52:28,220 Yeah, a dog never wanders far and we're buried in the bone. 416 00:52:28,480 --> 00:52:29,480 Same with people. 417 00:52:29,790 --> 00:52:32,430 She'd check her hiding spot daily to make sure it's still secure. 418 00:53:09,680 --> 00:53:10,760 You're one of them. 419 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 You're not true. 420 00:55:53,610 --> 00:55:55,030 You try to leave no feeling in your fingertips. 421 00:55:55,390 --> 00:55:56,550 I don't do grunt work. 422 00:57:06,960 --> 00:57:13,820 shall become known his name is mikhail and he shall 423 00:57:13,820 --> 00:57:15,300 bear four distinct forms 424 00:59:02,899 --> 00:59:05,460 You can't hide from me, Ellen. 425 01:00:24,010 --> 01:00:26,250 Just the last page, Allison. 426 01:00:26,970 --> 01:00:28,910 That's all I want. 427 01:02:22,030 --> 01:02:23,210 He's here, you know. 428 01:02:24,650 --> 01:02:29,750 The child that will one day destroy your world. 429 01:02:29,970 --> 01:02:32,450 It's right here, in this city. 430 01:02:34,450 --> 01:02:37,510 We are so close. 431 01:02:38,870 --> 01:02:44,030 All we need is the book to find out who he is, and this can all be over. 432 01:02:54,670 --> 01:02:55,670 It's about time, Dylan. 433 01:02:56,070 --> 01:02:58,530 Dylan, what did he do to you? 434 01:02:58,790 --> 01:03:00,210 It's what he did to himself. 435 01:03:03,210 --> 01:03:09,910 Do you still wonder, Allison, why you were chosen and for what purpose? 436 01:03:10,770 --> 01:03:15,770 I mean, taking your cues from Satan, that's a bit risky, isn't it? 437 01:03:18,390 --> 01:03:19,590 Come on over here, Dylan. 438 01:03:20,030 --> 01:03:21,470 You might find it interesting. 439 01:03:22,610 --> 01:03:23,670 Here we have this. 440 01:03:24,520 --> 01:03:29,900 delicate young thing who for some inexplicable reason seems to have a very 441 01:03:29,900 --> 01:03:30,900 time dying. 442 01:03:32,320 --> 01:03:33,660 Look at yourself, Alison. 443 01:03:34,600 --> 01:03:38,960 Don't you find it a wee bit odd that you're still standing after all you've 444 01:03:38,960 --> 01:03:39,919 through? 445 01:03:39,920 --> 01:03:42,960 You are familiar with the term Nephilim. 446 01:03:44,920 --> 01:03:45,920 No. 447 01:03:46,740 --> 01:03:47,780 I can't. 448 01:03:48,720 --> 01:03:49,720 Child. 449 01:03:50,240 --> 01:03:52,460 Born of an angel and a woman. 450 01:03:53,100 --> 01:03:54,720 Half of each, but belonging to neither. 451 01:03:55,120 --> 01:03:58,980 It's an incredibly lonely existence, isn't it, Allison? 452 01:03:59,800 --> 01:04:00,800 You're lying. 453 01:04:01,160 --> 01:04:03,340 You were sired by an angel named Simon. 454 01:04:03,780 --> 01:04:07,260 You believe that you'd make an ideal guardian of the book. 455 01:04:07,640 --> 01:04:08,880 I don't believe you. 456 01:04:09,160 --> 01:04:10,160 Think about it. 457 01:04:10,340 --> 01:04:14,600 The resilience of an angel and the resourcefulness of a monkey. 458 01:04:19,500 --> 01:04:21,980 You know, I have to admit, there is a perverse logic to it. 459 01:04:23,520 --> 01:04:26,860 You were bred as a tool of certain partisan interest in heaven. 460 01:04:27,160 --> 01:04:28,180 Nothing more, Allison. 461 01:04:28,460 --> 01:04:29,460 Just a tool. 462 01:04:29,840 --> 01:04:32,000 You know when I told you to shoot her in the head, Dylan? 463 01:04:32,860 --> 01:04:34,080 I had my reasons. 464 01:04:34,740 --> 01:04:37,940 It's the only way she can die. Short of ripping out a heart of corn. 465 01:04:38,160 --> 01:04:39,940 That would be messy. 466 01:04:41,400 --> 01:04:42,400 So go ahead. 467 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 Do the honors. 468 01:04:46,460 --> 01:04:47,660 Go ahead. 469 01:04:51,690 --> 01:04:52,690 And then it's done. 470 01:04:52,790 --> 01:04:53,850 You're off the hook. 471 01:04:54,270 --> 01:04:55,270 Finito. 472 01:04:56,690 --> 01:04:57,690 Promise? 473 01:04:58,570 --> 01:05:00,070 You have my word on it. 474 01:05:00,930 --> 01:05:01,930 Swear to God. 475 01:05:03,030 --> 01:05:04,030 Don't do it. 476 01:05:04,630 --> 01:05:06,590 Whatever he's told you is a lie. 477 01:05:07,290 --> 01:05:09,130 He doesn't call the shots. 478 01:05:09,490 --> 01:05:10,368 And what about you? 479 01:05:10,370 --> 01:05:12,110 Are you a lie, Nephilim? 480 01:05:12,830 --> 01:05:13,830 Hmm? 481 01:05:14,410 --> 01:05:19,850 Look inside that shapeless thing that you call a soul and show us the truth. 482 01:05:20,230 --> 01:05:21,230 Please. 483 01:05:26,730 --> 01:05:27,730 Come on, Dylan. 484 01:05:28,210 --> 01:05:33,410 You save a few billion lives and you spare yourself the fiery depths of hell. 485 01:05:33,410 --> 01:05:36,890 you act right now, I'll even throw in a nice shiny gold bear badge. 486 01:05:37,110 --> 01:05:38,330 Now, what's not to like here? 487 01:05:42,870 --> 01:05:44,770 You defied him once, Dylan. 488 01:05:46,490 --> 01:05:48,190 There must have been a reason. 489 01:05:50,910 --> 01:05:51,910 Right. 490 01:05:53,390 --> 01:05:54,610 You're going to shoot me now. 491 01:05:55,010 --> 01:05:56,070 Human sentiment. 492 01:05:56,510 --> 01:06:00,530 That's really precious. That's really, really precious, Dylan. We have to 493 01:06:00,530 --> 01:06:01,530 protect the book. 494 01:06:02,790 --> 01:06:04,370 It's ours to protect. 495 01:06:04,970 --> 01:06:06,870 We just have to believe, Dylan. 496 01:06:07,770 --> 01:06:09,890 It's not up to us to second -guess God. 497 01:06:10,870 --> 01:06:13,290 All we have to do is believe. 498 01:06:13,810 --> 01:06:14,810 That's it. 499 01:06:14,930 --> 01:06:17,750 Shoot the girl and take the book. 500 01:06:18,210 --> 01:06:20,630 Shoot the girl and take the book. 501 01:06:21,530 --> 01:06:23,850 Shoot the girl and take the book! 502 01:06:24,840 --> 01:06:26,500 How much simpler do I have to make it? 503 01:06:28,620 --> 01:06:29,620 All right. 504 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 I get it. 505 01:06:33,620 --> 01:06:34,620 One easy shot. 506 01:09:12,520 --> 01:09:14,660 And to think of all the good times I'll be missing. 33931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.