All language subtitles for The Prophecy 3 - The Ascent (2000 - 720p BluRay)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,160 --> 00:02:04,420
In the beginning, there was only the
word.
2
00:02:05,460 --> 00:02:10,500
And with the word, he spoke into being
the realm of heaven and its angels.
3
00:02:10,979 --> 00:02:15,000
And he spoke into being the sun, the
moon, and the stars.
4
00:02:15,700 --> 00:02:18,560
And then the earth, its oceans, and its
beasts.
5
00:02:19,480 --> 00:02:24,100
And finally, he spoke into being his
masterpiece, us.
6
00:02:25,320 --> 00:02:29,480
And we were his children to love, keep,
and protect.
7
00:02:30,170 --> 00:02:35,670
Placed above all others, we were his
most cherished creation, most beloved on
8
00:02:35,670 --> 00:02:37,290
earth and in heaven.
9
00:02:38,210 --> 00:02:43,090
This was the word as it was spoken to
the prophets, and then it was handed
10
00:02:43,090 --> 00:02:44,090
to us.
11
00:02:45,070 --> 00:02:51,790
The word of God, our Father in heaven,
and a thousand generations found
12
00:02:51,790 --> 00:02:53,810
shelter in that word.
13
00:02:57,790 --> 00:02:59,230
So here we are tonight.
14
00:03:00,910 --> 00:03:04,070
The word become flesh and blood.
15
00:03:05,870 --> 00:03:08,250
Our flesh and blood.
16
00:03:08,830 --> 00:03:09,890
But I got news.
17
00:03:10,990 --> 00:03:17,310
The Lord, he didn't keep his word. No,
he backed out on it. He abandoned his
18
00:03:17,310 --> 00:03:20,610
kids a long time ago, and he ain't
paying child support.
19
00:03:21,110 --> 00:03:23,910
Am I right, Maggie? You got that right,
preacher boy.
20
00:03:26,030 --> 00:03:28,830
Brothers and sisters.
21
00:03:29,770 --> 00:03:32,110
Our father is a deadbeat dad.
22
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
That's right.
23
00:03:36,930 --> 00:03:41,950
We can all forget about the divine plan
because there is no divine plan.
24
00:03:42,210 --> 00:03:48,110
It's a blind universe out there,
friends. Our lives are nothing but a
25
00:03:48,110 --> 00:03:49,410
unrelated accidents.
26
00:03:49,870 --> 00:03:56,170
Get used to it. Get used to it. Bad
things happen to good people for no
27
00:03:56,670 --> 00:04:02,470
Get used to it. Good things, they happen
to bad people for no reason. Get used
28
00:04:02,470 --> 00:04:03,470
to it.
29
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
Say it again.
30
00:04:05,630 --> 00:04:06,950
I can't hear you.
31
00:04:07,930 --> 00:04:09,170
You want salvation?
32
00:04:09,610 --> 00:04:10,610
We want salvation.
33
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
Do you want it now?
34
00:04:12,750 --> 00:04:13,890
God is dead.
35
00:04:15,530 --> 00:04:16,570
What the fuck?
36
00:04:17,990 --> 00:04:19,250
God is not dead.
37
00:04:20,209 --> 00:04:22,089
He just doesn't give a damn.
38
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
Please. Please.
39
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
Hey, Joseph.
40
00:10:10,790 --> 00:10:12,530
L282's mom wants his corneas back.
41
00:10:13,190 --> 00:10:14,750
Did you give her the gift of sight wrap?
42
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
Yep.
43
00:10:16,370 --> 00:10:18,250
Says they will harvest it without her
consent.
44
00:10:19,190 --> 00:10:21,290
She wants the kid to go to the next
world intact.
45
00:10:22,350 --> 00:10:24,210
Take heed, you senseless ones.
46
00:10:24,950 --> 00:10:27,110
Does he who formed the eye not see?
47
00:10:28,210 --> 00:10:29,870
Huh? Psalm 94.
48
00:10:30,770 --> 00:10:31,770
Deal with it, Carl.
49
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
All right.
50
00:10:35,730 --> 00:10:36,930
Let's see what we have here.
51
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Lead poisoning.
52
00:10:44,780 --> 00:10:47,220
Okay, Rasputin, what army did you piss
off?
53
00:11:01,380 --> 00:11:03,820
All right, let's do a liver temp.
54
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Thermometer. Okay.
55
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
Do the honors.
56
00:11:13,320 --> 00:11:15,260
Hey, delivers that away Magellan.
57
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
There you go.
58
00:11:17,860 --> 00:11:20,660
TOD approximately 8 o 'clock p .m., huh?
59
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
All right.
60
00:11:22,220 --> 00:11:24,620
Let's see what else we got on our John
Doe here.
61
00:11:27,120 --> 00:11:28,920
Daniel Rosales.
62
00:11:29,580 --> 00:11:31,320
Daniel. Funny spelling, huh?
63
00:11:32,420 --> 00:11:35,400
Father unknown, mother Valerie Rosales,
deceased.
64
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
Valerie Rosales.
65
00:11:57,130 --> 00:11:59,070
Again and again. Never stops. Never
ends.
66
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
What do you mean?
67
00:12:02,090 --> 00:12:04,830
Look. Look at that burn pattern. Look.
68
00:12:05,910 --> 00:12:07,650
It's like, uh... Go on.
69
00:12:09,590 --> 00:12:11,710
It's like she got hit with napalm and
never moved.
70
00:12:13,250 --> 00:12:14,450
Yeah. All right.
71
00:12:15,490 --> 00:12:16,550
These are from the scene.
72
00:12:19,690 --> 00:12:24,370
Okay. You get hit with a blast like
that, don't you pearl up into a tighter
73
00:12:24,370 --> 00:12:25,770
ball, expose less skin?
74
00:12:27,210 --> 00:12:28,210
Are you asking me?
75
00:12:29,850 --> 00:12:31,550
I've asked myself a thousand times.
76
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
I don't know.
77
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Look at the body position.
78
00:12:38,490 --> 00:12:39,490
I'm looking.
79
00:12:39,910 --> 00:12:40,910
Closer.
80
00:12:43,270 --> 00:12:44,270
Closer.
81
00:12:46,510 --> 00:12:48,130
It's like she was shielding something.
82
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
It was her child.
83
00:13:02,230 --> 00:13:03,930
She was protecting her child.
84
00:13:06,250 --> 00:13:07,750
It gave me a life.
85
00:13:36,910 --> 00:13:40,190
So you, uh, personally knew the victim,
huh? We go back.
86
00:13:41,150 --> 00:13:44,910
I know him from before the Big Bang.
87
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
Big Bang?
88
00:13:47,990 --> 00:13:50,330
What exactly was the Big Bang?
89
00:13:50,790 --> 00:13:51,790
The beginning.
90
00:14:12,610 --> 00:14:13,610
Good night, Joseph.
91
00:14:14,830 --> 00:14:15,990
Yeah, good night.
92
00:14:20,090 --> 00:14:20,450
All
93
00:14:20,450 --> 00:14:34,910
right,
94
00:14:34,930 --> 00:14:38,970
look, I'm going to let you go, but I may
have to call you back a little bit
95
00:14:38,970 --> 00:14:40,890
later on down the line as a material
witness.
96
00:14:43,060 --> 00:14:48,060
Gabriel, uh, is there no last name? I
mean, there's, like, the artist formerly
97
00:14:48,060 --> 00:14:49,720
known as Yanni or something?
98
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Thing.
99
00:14:52,400 --> 00:14:54,760
Thought it was Yanni. Shows you how far
out of touch I am.
100
00:14:54,960 --> 00:14:57,300
Is this, uh, is the address, uh,
current?
101
00:14:57,660 --> 00:15:00,100
Gabriel? I can tell you in two words.
102
00:15:00,920 --> 00:15:03,000
Un -fortunately.
103
00:15:03,680 --> 00:15:04,980
Ah, is that with a hyphen?
104
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Right.
105
00:15:07,480 --> 00:15:09,140
And, uh, date of birth?
106
00:15:12,080 --> 00:15:13,400
There's no date of birth here, either.
107
00:15:13,720 --> 00:15:19,900
I asked a woman at the Department of
Motor Vehicles that same question. She
108
00:15:19,900 --> 00:15:23,240
me not to bother her on a coffee break.
109
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
DMV.
110
00:15:29,560 --> 00:15:31,620
All right, why don't you tell me? I
won't lie.
111
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Be cruel.
112
00:15:48,900 --> 00:15:50,120
I'll just put down 39.
113
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
Great.
114
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
You know what?
115
00:15:56,160 --> 00:16:00,460
The fact is, I'm old enough to know
better, Sparky.
116
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
What'd you call me?
117
00:16:06,520 --> 00:16:08,740
That's what they called you when you
were a kid, right?
118
00:16:10,860 --> 00:16:12,300
Yeah, you did good.
119
00:16:39,650 --> 00:16:40,750
Where's your morgue?
120
00:16:41,350 --> 00:16:43,150
That's off limits to the public, sir.
121
00:16:43,750 --> 00:16:45,010
AZ Jones, FBI.
122
00:16:50,050 --> 00:16:53,070
There'll be two floors down, tunnel
access to the sub -basement.
123
00:17:14,160 --> 00:17:16,760
I'm going to have to ask you to identify
the body, ma 'am.
124
00:17:17,720 --> 00:17:20,040
So I'm going to have to ask you to wait
just a little bit longer here.
125
00:17:20,819 --> 00:17:22,119
There'll be somebody who wants to help
you.
126
00:18:16,040 --> 00:18:20,200
I always knew we'd see each other again,
but I never thought you'd look so...
127
00:18:20,200 --> 00:18:21,900
different.
128
00:18:24,420 --> 00:18:26,580
We become the thing we fear.
129
00:18:28,420 --> 00:18:32,500
I let myself go, obviously, or I
wouldn't be here.
130
00:18:36,200 --> 00:18:38,580
I need the heart.
131
00:18:40,440 --> 00:18:42,680
You more than anyone know what he is.
132
00:18:43,680 --> 00:18:45,140
He's their last hope.
133
00:18:46,760 --> 00:18:51,060
what side you're on. Well, that should
be infinitely clear to you now.
134
00:18:52,820 --> 00:18:54,100
Come back to us.
135
00:18:55,040 --> 00:18:57,220
We can retake what's rightfully ours.
136
00:18:57,940 --> 00:19:00,480
We can make it like it was before the
monkeys.
137
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
Remember?
138
00:19:03,260 --> 00:19:05,880
Or has this place completely befouled
your senses?
139
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
I like it here.
140
00:19:08,220 --> 00:19:09,680
I even learned to drive.
141
00:19:17,770 --> 00:19:19,370
You know what your one flaw is, Gabriel?
142
00:19:20,330 --> 00:19:22,450
You only see what you want to see.
143
00:19:22,950 --> 00:19:24,150
Have you ever looked around?
144
00:19:26,290 --> 00:19:30,730
Our creator poured all his grace into
this world, but do you see it?
145
00:19:30,930 --> 00:19:32,310
Do you see it anywhere?
146
00:19:32,990 --> 00:19:33,990
Not yet.
147
00:19:35,830 --> 00:19:36,970
It's drawing heaven.
148
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Oh, yeah.
149
00:22:42,030 --> 00:22:43,270
Thank you for not jamming.
150
00:23:15,050 --> 00:23:16,230
Where is he?
151
00:23:50,730 --> 00:23:55,290
No. You don't just stand there straight
-faced and tell me he walked right out
152
00:23:55,290 --> 00:23:56,290
of here. You don't do that.
153
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
I'm sorry.
154
00:23:59,450 --> 00:24:02,230
Sorry? How am I supposed to take that,
huh?
155
00:24:02,590 --> 00:24:05,350
Probably the same way I have for a very
long time.
156
00:24:05,690 --> 00:24:11,970
Badly. I just lost the only thing I
cared about in this whole fucked -up
157
00:24:11,970 --> 00:24:12,970
universe.
158
00:24:13,030 --> 00:24:15,190
You haven't seen badly, sir.
159
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
Not yet.
160
00:24:48,460 --> 00:24:53,760
What's it like to wake up as dead meat
with the buzzards circling?
161
00:24:56,460 --> 00:24:58,660
Do I know you? I know you.
162
00:24:59,300 --> 00:25:02,180
From before you were born.
163
00:25:04,540 --> 00:25:05,600
Both times.
164
00:25:40,110 --> 00:25:45,090
Zophiel, spy of God, bridge between
rebel and loyal factions within heaven.
165
00:25:45,330 --> 00:25:48,730
His true allegiance is unclear from
religious texts.
166
00:25:51,290 --> 00:25:53,470
My kingdom for a straight answer.
167
00:27:58,719 --> 00:28:00,520
Ariel. Ariel.
168
00:28:03,320 --> 00:28:05,100
Who the hell is Ariel?
169
00:28:21,480 --> 00:28:25,300
He died in my arms.
170
00:28:33,740 --> 00:28:35,420
T .O .D. was 8 p .m.
171
00:28:36,180 --> 00:28:38,400
That was taken six hours later.
172
00:28:40,140 --> 00:28:44,040
Look, I still don't believe what you're
trying to tell me.
173
00:28:47,840 --> 00:28:51,240
I was afraid of that.
174
00:28:53,320 --> 00:28:54,620
All right, let's go.
175
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
Where?
176
00:29:00,060 --> 00:29:01,320
There are things that...
177
00:29:01,710 --> 00:29:04,790
Ghosts and civil servants just shouldn't
know.
178
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
You'd rot.
179
00:29:36,330 --> 00:29:37,330
They are new.
180
00:32:42,380 --> 00:32:43,380
Cumbrio's an idiot.
181
00:33:52,720 --> 00:33:58,240
In the final hour shall come one born
with the heart of an angel and the soul
182
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
a man.
183
00:33:59,320 --> 00:34:00,700
Ever hear of a Nephilim?
184
00:34:01,460 --> 00:34:02,460
A what?
185
00:34:02,700 --> 00:34:05,540
Take your vitamins, Vincent. Little boy.
186
00:34:07,020 --> 00:34:09,820
Nephilim. Half angel, half man.
187
00:34:10,360 --> 00:34:12,040
Old Testament's chock full of them.
188
00:34:12,260 --> 00:34:13,860
They're very nasty guys.
189
00:34:14,159 --> 00:34:16,600
And very, very hard to kill.
190
00:34:16,800 --> 00:34:19,100
Am I right or am I right, Barth?
191
00:34:19,460 --> 00:34:21,679
Are you saying Daniel's a Nephilim?
192
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
Am I?
193
00:34:27,739 --> 00:34:28,780
I guess I am.
194
00:34:30,020 --> 00:34:31,360
Do you really believe that?
195
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
Look.
196
00:34:40,659 --> 00:34:46,199
I've had four gutted hermaphrodites burn
to black pitch right under my nose.
197
00:34:47,199 --> 00:34:53,580
I've had one cop, my best friend, driven
insane by the angels shrieking in his
198
00:34:53,580 --> 00:34:59,460
head. before somehow, spontaneously
combusting in a madhouse he had mistaken
199
00:34:59,460 --> 00:35:04,100
a monastery, a pretty young woman, now
dead, knocked up by a stranger who left
200
00:35:04,100 --> 00:35:07,080
her three months pregnant in only 48
hours.
201
00:35:07,580 --> 00:35:13,040
And just yesterday, a young man,
allegedly her son, shot up six ways to
202
00:35:13,120 --> 00:35:16,020
crawled out of a drawer, and waltzed out
like Lazarus.
203
00:35:17,900 --> 00:35:21,860
So yeah, I'm pretty much open to a
buffet of possibilities.
204
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Any suggestions?
205
00:35:26,890 --> 00:35:27,890
No.
206
00:36:02,590 --> 00:36:03,590
What's the D for?
207
00:36:04,990 --> 00:36:06,610
Uh... Donut?
208
00:36:09,090 --> 00:36:12,550
I'll take one of those with the colored
fragments on it.
209
00:36:14,850 --> 00:36:19,810
You see a young man about this tall,
dark hair, dark brown jacket, come in
210
00:36:19,810 --> 00:36:20,810
earlier.
211
00:36:21,830 --> 00:36:22,830
Look.
212
00:36:23,770 --> 00:36:25,670
Only 63 cents for the donut.
213
00:36:26,590 --> 00:36:30,190
And about, uh, 50 bucks for the
recollection.
214
00:36:34,570 --> 00:36:35,870
What kind of an answer is that?
215
00:36:36,770 --> 00:36:38,190
A minimum wage answer?
216
00:36:42,010 --> 00:36:45,910
You answer my question, or I'll
personally see to it that you spend the
217
00:36:45,910 --> 00:36:49,390
millennium chained to a damp wall,
wondering just what it is that's been
218
00:36:49,390 --> 00:36:52,330
its way up through your barrels for the
last 750 years.
219
00:36:56,530 --> 00:36:57,530
Cool.
220
00:37:14,910 --> 00:37:18,950
The dude came in here about a half an
hour ago and scarfed down about two
221
00:37:18,950 --> 00:37:22,570
micks in less than five minutes. It was
like on a serious sugar rush, you know
222
00:37:22,570 --> 00:37:23,089
what I mean?
223
00:37:23,090 --> 00:37:25,430
Spontaneous tissue regeneration tends to
do that.
224
00:37:26,290 --> 00:37:27,950
What? Where is he now?
225
00:37:28,370 --> 00:37:29,370
Oh.
226
00:37:47,050 --> 00:37:48,050
Hiding in shit.
227
00:37:48,830 --> 00:37:50,410
Just like a monkey.
228
00:38:10,630 --> 00:38:15,510
No matter how many times you tell them,
they never learn.
229
00:38:16,600 --> 00:38:20,020
You must always, always remove the
heart.
230
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Don't push your luck.
231
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
Nice coat.
232
00:40:12,710 --> 00:40:14,470
Killing you would be so easy.
233
00:40:14,990 --> 00:40:20,850
Fried food can kill me. A mugger can
kill me. You're not so special down
234
00:40:20,890 --> 00:40:21,890
Jones.
235
00:40:22,450 --> 00:40:24,790
How do you bear what you've become,
Gabriel?
236
00:40:25,710 --> 00:40:29,230
You, who were once exalted above all
others.
237
00:40:30,070 --> 00:40:31,890
You've been with a woman who's a fail.
238
00:40:32,170 --> 00:40:33,230
It's like diet.
239
00:40:33,470 --> 00:40:39,110
You moan, cry out. You get to a spot
that has you begging for release.
240
00:40:39,610 --> 00:40:40,610
Once.
241
00:40:47,690 --> 00:40:49,310
every day when I have the cash.
242
00:40:51,430 --> 00:40:53,950
Enough about me. You must be scared.
243
00:40:58,430 --> 00:40:59,970
What if you lose?
244
00:41:03,170 --> 00:41:05,590
You must be scared you might become like
me.
245
00:41:06,090 --> 00:41:07,090
Right?
246
00:42:25,900 --> 00:42:29,780
My dying memory is being in your arms.
247
00:42:31,920 --> 00:42:38,840
I remember slipping away and thinking,
God, how lucky I was to hold you one
248
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
last time.
249
00:42:42,240 --> 00:42:49,120
But I kept slipping until all
250
00:42:49,120 --> 00:42:50,480
around me there was just body.
251
00:42:51,260 --> 00:42:52,480
I don't understand.
252
00:43:41,390 --> 00:43:42,390
I said it.
253
00:44:44,430 --> 00:44:49,390
How does it feel, Daniel, to know that
you're almost perfect?
254
00:45:04,890 --> 00:45:07,070
If not for the monkey inside you.
255
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
What am I to you?
256
00:45:41,320 --> 00:45:42,320
What is it?
257
00:45:45,240 --> 00:45:47,680
I said, what is it, and why am I drawn
to it?
258
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
Tyrion.
259
00:45:56,240 --> 00:45:57,240
Who?
260
00:46:00,060 --> 00:46:01,500
The Whited Sepulcher.
261
00:46:57,390 --> 00:46:58,390
I tried to reason with him.
262
00:46:59,170 --> 00:47:00,590
I tried everything I could.
263
00:47:01,650 --> 00:47:02,650
Help's on the way.
264
00:47:03,630 --> 00:47:04,630
Good.
265
00:47:05,030 --> 00:47:06,030
That's good.
266
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Let me play.
267
00:47:43,980 --> 00:47:45,460
Looking for these?
268
00:47:48,460 --> 00:47:51,100
Take the car, you can have it. Afraid
that won't do.
269
00:47:52,120 --> 00:47:53,120
After you.
270
00:47:56,340 --> 00:47:58,180
Yes, yes, I know.
271
00:47:59,370 --> 00:48:02,850
Keep a gun under the front seat of your
car ever since you were robbed in that
272
00:48:02,850 --> 00:48:04,050
dark cul -de -sac.
273
00:48:04,410 --> 00:48:06,710
That very, very bad part of town.
274
00:48:07,690 --> 00:48:14,370
But the idea of actually using it is a
bit, what, repulsive?
275
00:48:16,050 --> 00:48:18,630
So therefore you keep the bullets
stashed safely.
276
00:48:20,370 --> 00:48:21,470
And the glove box.
277
00:48:26,010 --> 00:48:27,230
I'm not here to hurt you.
278
00:49:53,230 --> 00:49:54,310
Is this the best you can do?
279
00:49:57,910 --> 00:49:59,270
Do we have a problem?
280
00:49:59,770 --> 00:50:02,150
Look, why do you even need me, huh?
281
00:50:03,690 --> 00:50:04,690
Can't drive.
282
00:50:05,990 --> 00:50:08,110
I believe this can go faster.
283
00:50:10,050 --> 00:50:11,050
Sure.
284
00:50:11,930 --> 00:50:12,950
Whatever you say.
285
00:50:29,580 --> 00:50:30,780
really don't have time for that
286
00:51:02,480 --> 00:51:05,440
remember that. Just jerk the wheel to
the rider.
287
00:51:06,660 --> 00:51:08,920
Wow. I swear to God I'll use this.
288
00:51:10,160 --> 00:51:11,160
Sure you will.
289
00:51:12,440 --> 00:51:13,500
Why don't we just talk?
290
00:51:13,860 --> 00:51:14,860
Don't!
291
00:51:55,760 --> 00:51:57,000
I'm also your friend.
292
00:51:57,680 --> 00:52:01,500
We can both help each other, but you're
going to have to be willing to listen to
293
00:52:01,500 --> 00:52:03,080
me. Are you ready to listen?
294
00:52:04,180 --> 00:52:08,600
I usually measure time in eons, but in
this particular case, every second
295
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
counts.
296
00:52:10,100 --> 00:52:13,600
Please, I told you I'm not here to hurt
you.
297
00:52:26,510 --> 00:52:28,430
Both see things the same way, you and I.
298
00:52:29,410 --> 00:52:31,430
A world abandoned by the Creator.
299
00:52:31,990 --> 00:52:33,610
A universe in chaos.
300
00:52:35,170 --> 00:52:38,850
Daniel Rosales saw it, too. He saw it
more clearly than any of us.
301
00:52:39,290 --> 00:52:41,230
But he's lost his way now.
302
00:52:41,910 --> 00:52:46,470
He's been deceived by my brothers who
still cling to old ways, old truths.
303
00:52:47,050 --> 00:52:51,590
Who still harbor some cold, empty faith
that our beloved Father shall somehow
304
00:52:51,590 --> 00:52:54,630
return and deliver us from this
wasteland.
305
00:52:55,230 --> 00:52:56,860
This... Killing field.
306
00:52:59,620 --> 00:53:03,100
But that will never, never happen,
Magdalena.
307
00:53:05,380 --> 00:53:06,380
You know it.
308
00:53:06,940 --> 00:53:08,000
I know it.
309
00:53:09,220 --> 00:53:11,600
And most of all, Daniel Rosales knew it.
310
00:53:12,540 --> 00:53:13,540
Until now.
311
00:53:13,860 --> 00:53:14,860
Why?
312
00:53:15,520 --> 00:53:20,380
Because he's being driven by forces
beyond his control.
313
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
Where's he going?
314
00:53:22,300 --> 00:53:24,460
He's going to stop our savior.
315
00:53:25,640 --> 00:53:28,820
The only one who can set things right
again with heaven and earth.
316
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
Savior.
317
00:53:36,220 --> 00:53:37,660
His name is Peril.
318
00:53:39,860 --> 00:53:42,620
It means light of heaven.
319
00:53:44,360 --> 00:53:46,140
He came here in the first war.
320
00:53:46,740 --> 00:53:50,360
Led the army of God that cast Lucifer to
a far more distant shore.
321
00:53:51,140 --> 00:53:53,320
And here he's remained.
322
00:53:55,240 --> 00:53:56,240
Is he evil?
323
00:53:56,440 --> 00:53:57,440
No, no.
324
00:53:58,060 --> 00:53:59,740
Evil is the realm of darkness.
325
00:54:01,000 --> 00:54:03,160
Imperial is the light.
326
00:54:03,880 --> 00:54:08,700
He is the shining beacon that will lead
us from an eternity of rotting despair.
327
00:54:10,260 --> 00:54:15,060
Unless Daniel's there to stop him. Why
would he do something like that?
328
00:54:27,850 --> 00:54:31,430
Voices that make things kill.
329
00:54:32,630 --> 00:54:37,510
That drive an angry mob to incinerate a
mother desperately shielding her little
330
00:54:37,510 --> 00:54:38,510
boy.
331
00:54:39,150 --> 00:54:42,430
It is those same voices that now speak
to Daniel.
332
00:54:45,830 --> 00:54:47,630
Daniel would never listen to them.
333
00:54:47,910 --> 00:54:52,270
Whatever was human in Daniel Rosales
died before he rose from that morgue.
334
00:54:53,250 --> 00:54:54,910
He's no longer your Daniel.
335
00:54:55,910 --> 00:54:56,990
You know it.
336
00:54:57,740 --> 00:54:59,000
You felt it
337
00:54:59,000 --> 00:55:06,100
Why
338
00:55:06,100 --> 00:55:13,800
should
339
00:55:13,800 --> 00:55:17,620
I believe you because you have to
340
00:55:51,180 --> 00:55:52,500
Everywhere I go, you're there.
341
00:55:53,080 --> 00:55:55,080
I close my eyes, you're there.
342
00:55:57,260 --> 00:55:58,640
Ever since I can remember.
343
00:56:00,160 --> 00:56:04,420
You know, man, your boy running from his
dead mama.
344
00:56:07,780 --> 00:56:08,780
Boy thinking.
345
00:56:09,040 --> 00:56:10,120
You think about destiny.
346
00:56:10,340 --> 00:56:12,660
You think he'll live to see another day.
347
00:56:14,060 --> 00:56:15,620
So many who want him dead.
348
00:56:15,840 --> 00:56:18,380
Yet he gets by. Does he stop to wonder?
349
00:56:25,160 --> 00:56:27,000
Does he think you might be here for a
purpose?
350
00:56:27,920 --> 00:56:29,960
Does he wonder what that purpose is?
351
00:56:30,280 --> 00:56:31,280
I do.
352
00:56:31,520 --> 00:56:33,160
Every moment of my existence.
353
00:56:39,860 --> 00:56:45,140
Before you were born, I tried to rip you
from your mama's womb. I failed.
354
00:56:45,760 --> 00:56:49,780
The sword of heaven could not still this
tiny mortal heart.
355
00:56:50,580 --> 00:56:51,580
How come?
356
00:57:03,180 --> 00:57:04,180
How come you?
357
00:57:04,800 --> 00:57:06,180
What could you mean?
358
00:57:07,400 --> 00:57:08,660
Do you know who?
359
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
Nothing.
360
00:57:13,340 --> 00:57:15,260
Clearly, the facts say otherwise.
361
00:57:18,600 --> 00:57:19,660
The other word.
362
00:57:21,560 --> 00:57:26,200
Whatever it is you're destined to commit
upon this earth, it's his will. It's
363
00:57:26,200 --> 00:57:27,200
what he wants.
364
00:57:28,640 --> 00:57:34,540
No angel, however powerful, could be
anything but the... messenger danielle
365
00:57:34,540 --> 00:57:41,280
you're a message and now for the first
time in a gazillion years i get to know
366
00:57:41,280 --> 00:57:43,520
what it is i get to know what that
message is
367
00:58:11,660 --> 00:58:16,500
I did my time in Sunday school. If this
period is like the second coming or
368
00:58:16,500 --> 00:58:18,400
something, how come I don't know
anything about him?
369
00:58:20,460 --> 00:58:21,980
Maybe you just chose the wrong religion.
370
00:59:13,260 --> 00:59:14,260
I dreamed of you.
371
00:59:26,080 --> 00:59:27,080
I'm Mary.
372
00:59:28,460 --> 00:59:29,860
I know the enemy ghost.
373
00:59:37,280 --> 00:59:39,300
Last night I dreamed the end of one
history.
374
00:59:41,870 --> 00:59:42,950
And the beginning of another.
375
00:59:45,850 --> 00:59:49,050
The darkness was met by the coming of a
great warrior.
376
00:59:52,150 --> 00:59:53,230
I dreamed of you.
377
00:59:58,590 --> 01:00:00,210
You look smaller in person.
378
01:00:28,940 --> 01:00:29,940
Tell me something.
379
01:00:30,760 --> 01:00:31,940
Do you still love your girl?
380
01:00:36,240 --> 01:00:37,240
True.
381
01:00:41,000 --> 01:00:42,480
As much as he loves me.
382
01:01:03,470 --> 01:01:07,030
Say, ma 'am, I wonder if you could tell
me how to get to Gila Flats.
383
01:01:10,670 --> 01:01:14,330
Yeah, it's... It's over on the Wallapai
Reservation.
384
01:01:15,510 --> 01:01:18,310
I don't suppose you could be just a tad
more specific?
385
01:01:20,710 --> 01:01:21,710
Madge.
386
01:01:24,830 --> 01:01:25,830
Where's your friend?
387
01:01:26,730 --> 01:01:28,350
Oh, you have a long memory.
388
01:01:29,330 --> 01:01:30,490
Rachel is, uh...
389
01:01:32,720 --> 01:01:36,880
Under the weather. She's bedridden. But
I'll tell her you inquire.
390
01:01:37,620 --> 01:01:38,620
What do you want?
391
01:01:40,280 --> 01:01:41,280
Everything.
392
01:01:41,700 --> 01:01:48,320
But to begin... Fresh brewed, sweet and
low, non
393
01:01:48,320 --> 01:01:54,120
-dairy creamer, small grapefruit juice,
three eggs, yolk, firm, not hard, bacon
394
01:01:54,120 --> 01:01:58,700
crisp, hash browns, dry wheat toast put
on the side, and a portion of your
395
01:01:58,700 --> 01:02:00,620
famous blackberry jam.
396
01:02:03,560 --> 01:02:04,660
It's going to be a long day.
397
01:02:09,160 --> 01:02:12,200
Remember, we're here to stop him. That's
all. Nobody gets hurt.
398
01:02:12,460 --> 01:02:13,480
Go up the hill and turn.
399
01:02:13,880 --> 01:02:16,140
I suppose you caught his scent.
Something like that.
400
01:02:32,840 --> 01:02:34,220
We've done well. I'm proud of you.
401
01:02:38,220 --> 01:02:40,040
Do not lose him. I won't.
402
01:02:55,780 --> 01:02:57,020
Okay, now what?
403
01:02:57,300 --> 01:02:58,300
Go faster.
404
01:03:27,530 --> 01:03:28,910
I won't!
405
01:03:35,430 --> 01:03:36,690
Turn left.
406
01:03:38,630 --> 01:03:39,910
Hard left.
407
01:03:51,210 --> 01:03:52,610
I don't see him.
408
01:04:10,000 --> 01:04:11,760
Exactly. I can't do that.
409
01:04:12,220 --> 01:04:14,160
I told you what's at stake here.
410
01:04:14,400 --> 01:04:16,960
That wasn't the deal. Nobody was
supposed to get hurt.
411
01:04:19,800 --> 01:04:23,040
How did you think we were going to stop
him, Magdalena, with a prayer? I don't
412
01:04:23,040 --> 01:04:24,160
know, but not like this.
413
01:04:33,180 --> 01:04:36,200
He's almost at the destination. We have
to kill him.
414
01:04:36,620 --> 01:04:38,260
We have no choice. I do.
415
01:04:39,720 --> 01:04:40,720
I'm warning you.
416
01:04:40,880 --> 01:04:44,080
Whoever you are, whatever you are, I'm
not afraid of you.
417
01:04:45,920 --> 01:04:46,980
You should be.
418
01:05:36,460 --> 01:05:37,560
She's still in there, Daniel.
419
01:05:39,900 --> 01:05:40,900
Dying, I suspect.
420
01:05:44,200 --> 01:05:45,540
Not that that really matters.
421
01:06:59,180 --> 01:07:02,000
This is what it must feel like to be
human.
422
01:08:50,189 --> 01:08:51,430
what it feels like to be human.
423
01:09:33,930 --> 01:09:34,930
Bring her back.
424
01:09:35,890 --> 01:09:36,890
I can't.
425
01:09:38,130 --> 01:09:39,130
You have to.
426
01:09:39,990 --> 01:09:41,109
What are you afraid of?
427
01:09:46,109 --> 01:09:47,109
Nothing.
428
01:09:47,470 --> 01:09:49,609
Why so desperate to get her back?
429
01:09:50,590 --> 01:09:57,150
Because you know what heaven's going to
be like for her if you don't finish.
430
01:10:56,720 --> 01:10:57,720
Are you an angel?
431
01:11:02,740 --> 01:11:03,860
Once upon a time.
432
01:11:05,860 --> 01:11:07,160
I don't want to die.
433
01:11:28,750 --> 01:11:29,750
Please.
434
01:11:34,350 --> 01:11:35,550
Oh, God.
435
01:11:36,830 --> 01:11:38,170
I'm so afraid.
436
01:11:41,050 --> 01:11:42,070
Don't be afraid.
437
01:11:50,050 --> 01:11:51,330
Where is Steve?
438
01:11:52,190 --> 01:11:53,190
He's fighting.
439
01:11:54,950 --> 01:11:55,950
For you.
440
01:13:30,830 --> 01:13:32,830
The child of divine fornication.
441
01:13:34,130 --> 01:13:35,410
What do you want from me?
442
01:13:36,190 --> 01:13:40,950
I have come to help the monkeys perish
by mutual slaughter.
443
01:13:42,270 --> 01:13:43,590
And then so the earth.
444
01:13:44,610 --> 01:13:45,750
The better scene.
445
01:13:50,170 --> 01:13:51,170
Genocide.
446
01:13:52,010 --> 01:13:53,650
It happens now and then.
447
01:14:07,470 --> 01:14:08,470
Turn away, Nephilim.
448
01:14:10,490 --> 01:14:11,870
Will I? Not.
449
01:14:12,870 --> 01:14:14,450
And keep walking.
450
01:14:15,650 --> 01:14:16,650
Fuck you.
451
01:14:18,030 --> 01:14:21,150
There is no such thing as destiny.
452
01:14:22,650 --> 01:14:24,290
You above all should know that.
453
01:14:26,190 --> 01:14:27,530
What am I doing here?
454
01:14:28,410 --> 01:14:31,430
The one thing your kind excels at.
455
01:18:27,100 --> 01:18:28,820
mindless, indifferent.
456
01:19:29,500 --> 01:19:35,720
angels, the earth and the stars, even in
the darkest part of the human soul.
457
01:19:36,640 --> 01:19:43,600
It was there the word burned brightest,
and for a moment I was blinded.
30831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.