All language subtitles for The Pretender The Island of the Haunted (3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,049 --> 00:01:52,049
Behold it, girl.
2
00:02:03,570 --> 00:02:04,770
They're not here.
3
00:02:17,070 --> 00:02:18,950
They're up with tenders among us.
4
00:02:20,080 --> 00:02:24,620
I was taken from my family. 36 ,000.
He's already demonstrating more talent
5
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
any of our others.
6
00:02:25,820 --> 00:02:30,620
How many people died because of what I
thought up? Since I broke out, I've
7
00:02:30,620 --> 00:02:32,200
every moment searching for my path.
8
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
He's a pretender.
9
00:02:33,640 --> 00:02:36,920
A genius who can become anyone that he
wants to be.
10
00:02:37,560 --> 00:02:38,860
The Thunder wants him alive.
11
00:02:39,220 --> 00:02:41,480
Preferably. He defends the weak and
abused.
12
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Life's a gift.
13
00:02:55,820 --> 00:02:56,638
Are you a doctor?
14
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
I am today.
15
00:03:02,040 --> 00:03:04,300
Talk to me, Daddy.
16
00:03:05,740 --> 00:03:07,480
This is not the way it's supposed to be.
17
00:03:08,960 --> 00:03:13,860
Catatonia is a schizophrenic disorder
marked by stupor and mutism.
18
00:03:14,220 --> 00:03:17,440
No doubt brought on by the trauma of the
gunshot head wound he suffered.
19
00:03:18,100 --> 00:03:19,460
Can't you wake him up?
20
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
No, he's awake.
21
00:03:21,240 --> 00:03:23,260
He's just trapped in there.
22
00:03:23,970 --> 00:03:25,550
I'd like to be alone with my father.
23
00:03:31,610 --> 00:03:33,630
If, in fact, you are my real father.
24
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Daddy.
25
00:03:38,930 --> 00:03:40,110
Are you in there, Daddy?
26
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
Look at this.
27
00:03:47,650 --> 00:03:49,150
It was sent to me anonymously.
28
00:03:49,870 --> 00:03:53,110
Do you have any idea why my mother and
Jared's mother are together?
29
00:03:54,080 --> 00:03:55,680
I didn't even know they knew each other.
30
00:04:03,380 --> 00:04:05,720
Is this what you had so much to tell me
about?
31
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Hey, sis.
32
00:04:09,340 --> 00:04:10,380
You gotta get out of here.
33
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Why?
34
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
They say so.
35
00:04:16,440 --> 00:04:20,100
What are Adama and his triumvirate goons
doing here?
36
00:04:20,600 --> 00:04:22,360
Well, now that Dad's awake and, uh...
37
00:04:24,000 --> 00:04:26,240
They're taking over his protection. They
want him isolated.
38
00:04:26,820 --> 00:04:29,500
Why, are they afraid of what he might
say or who he might drool on?
39
00:04:34,680 --> 00:04:38,340
I don't know, but I have a feeling it
has something to do with the vault on SL
40
00:04:38,340 --> 00:04:40,220
-15 they blew to pieces last night.
41
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Looking for what?
42
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Hell if I know.
43
00:04:43,420 --> 00:04:45,320
What if it rains has something to do
with this?
44
00:04:45,720 --> 00:04:49,020
Doubt it. He hasn't even resurfaced from
his latest disappearing act.
45
00:04:49,280 --> 00:04:51,340
Truth is, don't know, don't care.
46
00:04:51,960 --> 00:04:54,900
When these crazies who lose get this
pissed off, all I do is follow orders.
47
00:04:57,060 --> 00:05:02,080
And now that Dad's brains are as
scrambled as yesterday's eggs, we're
48
00:05:02,080 --> 00:05:03,620
need somebody else to put in charge
around here.
49
00:05:04,800 --> 00:05:05,880
Consider me an applicant.
50
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
If it isn't another parker.
51
00:05:11,740 --> 00:05:12,880
Surprised to see you here.
52
00:05:13,440 --> 00:05:17,960
Really? Considering my family has been
running this place since... Graham Brent
53
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
runs the center.
54
00:05:19,500 --> 00:05:20,620
You leave us now.
55
00:05:27,080 --> 00:05:31,940
You aren't one hair on my father's head,
Adama, and so help me. I never liked
56
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
you either.
57
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
Miss Parker.
58
00:05:36,800 --> 00:05:38,660
Not now, Brutes. No, no.
59
00:06:06,060 --> 00:06:07,640
It's an ancient symbol of some sort.
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Yes.
61
00:06:12,140 --> 00:06:15,380
Eight skeletal figures on the
circumference of the symbol.
62
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
You've seen it.
63
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Do you have an address?
64
00:06:22,360 --> 00:06:24,860
I have been searching for this for
weeks. I'd be happy to hold.
65
00:06:49,789 --> 00:06:50,789
Yes,
66
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
I have a pen.
67
00:06:54,210 --> 00:06:56,290
It's on the wall outside the alley
sports bar.
68
00:06:59,530 --> 00:07:00,590
Thank you very much.
69
00:07:35,440 --> 00:07:37,580
me for five years. Why don't you just
leave me alone?
70
00:07:37,960 --> 00:07:39,480
You know, that's not the way it is.
71
00:07:39,740 --> 00:07:43,140
My job is to catch and return you to the
center.
72
00:07:43,700 --> 00:07:46,020
You run, I chase, just like always.
73
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
Besides, I need answers.
74
00:07:47,600 --> 00:07:51,000
About? About who my real father is,
about who I really am.
75
00:07:51,260 --> 00:07:52,260
Welcome to the club.
76
00:07:52,380 --> 00:07:55,240
That photograph that both of us were
emailed of our mothers, what's the name?
77
00:07:55,560 --> 00:07:57,880
You work for the center. I thought you
people know everything.
78
00:07:58,200 --> 00:07:59,580
I know they still want you back.
79
00:08:00,000 --> 00:08:01,360
Why? Because I'm a pretender?
80
00:08:02,020 --> 00:08:03,880
Because I can become anyone I want to
be?
81
00:08:04,360 --> 00:08:05,580
I'm not buying that one anymore.
82
00:08:06,180 --> 00:08:09,080
It's something else. Just tell me what
you know about that photograph.
83
00:08:09,560 --> 00:08:12,520
I'm not sure what it means, but
something tells me it holds the key to
84
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
whole puzzle.
85
00:08:13,580 --> 00:08:16,180
And the first one to find the answers
wins.
86
00:08:35,309 --> 00:08:38,929
The museum people say that Dr. Jarrett
was the funniest archaeosymbologist that
87
00:08:38,929 --> 00:08:39,849
ever worked for them.
88
00:08:39,850 --> 00:08:41,730
Yes, he's a regular laugh riot.
89
00:08:42,650 --> 00:08:45,310
What exactly is an archaeosymbologist?
90
00:08:45,650 --> 00:08:49,390
Do you know? It's the study of the
origin of unexplainable symbols passed
91
00:08:49,390 --> 00:08:51,470
through the ages. It's a quite exciting
field.
92
00:08:51,770 --> 00:08:54,890
I can just imagine the crop circle
deciphering parties that you're having.
93
00:08:56,070 --> 00:09:00,830
Is there any other symbol in particular
that intrigued Jarrett?
94
00:09:01,070 --> 00:09:04,650
No. The people at the museum said this
was the only thing he looked at.
95
00:09:05,070 --> 00:09:09,010
That whole box is full of different
photo enhancements of it. It's creepy,
96
00:09:09,670 --> 00:09:13,430
Eight skulls in a circle, guarding some
kind of giant chest in the middle.
97
00:09:14,130 --> 00:09:17,050
They said Jared was obsessed with
finding out where it came from.
98
00:09:19,530 --> 00:09:24,010
Whatever the symbol means, Jared's
obsession tells me it's personal.
99
00:09:27,850 --> 00:09:29,810
And the first one to the answers went.
100
00:09:31,090 --> 00:09:33,870
Well, most people don't even notice that
spooky thing.
101
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
It's why I'm here.
102
00:09:35,520 --> 00:09:38,600
I've been doing some research on
symbology, which led me to this
103
00:09:39,960 --> 00:09:42,080
Well, I owe you some time for our going
-out -of -business sale.
104
00:09:42,580 --> 00:09:44,720
I swear this joint's got a mojo on it.
105
00:09:45,860 --> 00:09:49,280
Mojo? Yeah, you know, one of those
locations where no matter what business
106
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
run out of it, the place goes belly up.
107
00:09:51,340 --> 00:09:52,820
I mean, this is a sports bar, right?
108
00:09:53,160 --> 00:09:55,960
It's got a college campus, and I can't
give beer away.
109
00:09:56,460 --> 00:09:58,840
I'm looking for someone who may have
been here years ago.
110
00:10:00,580 --> 00:10:03,160
Someone who might have been interested
in the symbol on the wall.
111
00:10:03,640 --> 00:10:05,280
Oh, yeah, the Crazy Eights, huh?
112
00:10:06,220 --> 00:10:08,320
Crazy Eights? Well, that's what I call
it, anyway.
113
00:10:08,620 --> 00:10:11,560
They got your eight freaky dead guys in
a circle there around that other weird
114
00:10:11,560 --> 00:10:15,400
thing? Crazy Eights. I say it all
started with the, uh, the Spacians. The
115
00:10:15,400 --> 00:10:18,740
Spacians? The secret society that was
founded about a hundred years ago.
116
00:10:19,260 --> 00:10:20,360
Right in this very building.
117
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
Secret society?
118
00:10:22,320 --> 00:10:25,420
Yeah, you know, like, uh, guys that ride
around on a minibike with the fezes on.
119
00:10:25,860 --> 00:10:29,820
Anyway, rumor has it that some immigrant
guy set up shop here and amassed a
120
00:10:29,820 --> 00:10:33,060
fortune holding these evil worship -type
meetings down in the basement.
121
00:10:34,290 --> 00:10:36,430
Sounds a little far -fetched, don't you
think?
122
00:10:36,630 --> 00:10:38,330
Yeah, that's what I thought at first,
too.
123
00:10:38,950 --> 00:10:41,010
So we started doing renovations in the
basement.
124
00:10:41,470 --> 00:10:42,770
We found all the stuff.
125
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
It's back here.
126
00:10:51,770 --> 00:10:55,710
We're going to add a second sewer line
down here until the plumber uncovers
127
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
this.
128
00:11:05,710 --> 00:11:08,030
He, uh, he wouldn't finish the job.
129
00:11:08,890 --> 00:11:11,290
I, uh, can't say as I blame him.
130
00:11:15,210 --> 00:11:15,790
What the
131
00:11:15,790 --> 00:11:22,470
hell?
132
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Damn it, it's missing.
133
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
What's missing?
134
00:11:27,430 --> 00:11:32,230
There was a blue box with a heart carved
on it. And a porcelain doll inside it.
135
00:11:32,330 --> 00:11:33,690
The lady must have taken it.
136
00:11:36,300 --> 00:11:38,220
Lady. Yeah, a lady came down here a
couple of days ago.
137
00:11:38,540 --> 00:11:40,880
Let me guess. She was brunette, tall,
great legs.
138
00:11:41,160 --> 00:11:42,360
No, not such luck.
139
00:11:42,640 --> 00:11:46,060
No, an older lady asking questions about
the symbols and the Vespasians.
140
00:11:47,460 --> 00:11:50,340
Well, hold on. That's her. You must know
her. That's her in the picture right
141
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
there.
142
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Are you sure?
143
00:11:56,760 --> 00:11:59,720
Yeah. I mean, she was older, sure, but
I'm positive she was standing right
144
00:11:59,720 --> 00:12:00,740
you were not three days ago.
145
00:12:01,800 --> 00:12:02,980
Does she mean something to you?
146
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Yes.
147
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
She's my mother.
148
00:12:07,340 --> 00:12:08,920
Did she say where she was going?
149
00:12:09,340 --> 00:12:13,820
Yeah. She said she was going back to
where the guy who built this place came
150
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
from.
151
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Right there.
152
00:12:17,060 --> 00:12:18,360
An island off Scotland.
153
00:12:18,580 --> 00:12:19,800
A place called Carthage.
154
00:12:20,180 --> 00:12:22,380
Where all this spooky stuff must have
come from.
155
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
What are you doing, Miss Parker?
156
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Searching for answers.
157
00:12:48,760 --> 00:12:50,900
I have to know if Daddy is my real
father.
158
00:12:52,700 --> 00:12:53,900
Here's my genetic material.
159
00:12:55,160 --> 00:12:57,340
Can you get a sample of my father's and
run a comparative?
160
00:12:57,760 --> 00:13:01,100
Your father's being guarded by those
psycho zoos. I don't think they're going
161
00:13:01,100 --> 00:13:04,080
take too kindly to us plunging a needle
in the old man's arm.
162
00:13:04,300 --> 00:13:08,080
There's an atomized brood. The center's
bodily fluid storage facility.
163
00:13:08,810 --> 00:13:11,010
Bodily fluid storage facility? What the
hell is that for?
164
00:13:11,210 --> 00:13:14,990
Blood storage for anyone important who
may need a transfusion.
165
00:13:15,250 --> 00:13:16,370
Well, they didn't take mine.
166
00:13:17,450 --> 00:13:19,370
Get a sample of my father's.
167
00:13:19,710 --> 00:13:22,690
Parker, have you considered the
psychological implications?
168
00:13:23,510 --> 00:13:25,050
Sydney, please, just do it.
169
00:13:34,930 --> 00:13:37,330
Miss Parker, I don't know what you're
looking for, but...
170
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
I'd be happy to help you.
171
00:13:43,100 --> 00:13:46,620
Thank you, Bruce, but this is one
mystery that I have to solve myself.
172
00:13:53,080 --> 00:13:55,540
And there's only one person qualified to
help.
173
00:13:58,060 --> 00:14:02,680
Angela, I need you to use your gift as
an empath and tell me what my mother and
174
00:14:02,680 --> 00:14:03,980
Jared's mother were doing together.
175
00:14:04,340 --> 00:14:05,700
Miss Parker's mother?
176
00:14:07,540 --> 00:14:08,540
Sad.
177
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
Jared's mother.
178
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
Frightened. What about what's on the
wall in the ivy?
179
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Vespasians.
180
00:14:23,460 --> 00:14:25,140
Vespasians. Vespasians.
181
00:14:26,420 --> 00:14:27,920
Vespasians. Vespasians.
182
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
Vespasians.
183
00:14:37,870 --> 00:14:39,430
Calm down. It's okay. Calm.
184
00:14:40,850 --> 00:14:42,690
Angela, I need your help.
185
00:14:43,830 --> 00:14:45,190
What are they saying?
186
00:14:45,690 --> 00:14:48,150
Evil. Evil people. Evil people.
187
00:14:49,410 --> 00:14:52,710
Evil people. Evil people. Evil people.
188
00:14:53,330 --> 00:14:55,310
Where can I find the evil people?
189
00:14:56,230 --> 00:14:57,850
Evil people.
190
00:14:58,670 --> 00:15:04,150
Evil people. Evil place. Evil people.
Evil place. Evil people.
191
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
Evil place.
192
00:15:05,630 --> 00:15:06,630
Angela.
193
00:15:07,920 --> 00:15:09,540
Where can I find the evil people?
194
00:15:10,620 --> 00:15:12,680
On the island.
195
00:15:15,140 --> 00:15:17,600
The island of the haunted.
196
00:15:25,040 --> 00:15:27,100
Are you sure you want to go there?
197
00:15:27,400 --> 00:15:30,480
They say that the souls of the damned
walk on that island.
198
00:15:30,800 --> 00:15:34,560
I've been searching for years for
answers that might be on that island.
199
00:15:35,370 --> 00:15:37,490
What is it you say you did again?
200
00:15:38,470 --> 00:15:39,810
I'm an archaeologist.
201
00:15:40,290 --> 00:15:41,290
Well, Mr.
202
00:15:41,390 --> 00:15:46,850
Archaeologist, if the answers you're
digging for on that, I would... You'd be
203
00:15:46,850 --> 00:15:48,210
better off not doing them.
204
00:15:48,650 --> 00:15:53,710
Something that offended God himself
happened on that land. Only evil leaves
205
00:15:53,710 --> 00:15:56,770
place. I ferry people back and forth
from it.
206
00:15:57,290 --> 00:15:58,290
Period.
207
00:15:58,810 --> 00:16:04,600
If I was to capsize right now, even with
this great bloody storm coming, I'd
208
00:16:04,600 --> 00:16:08,720
rather take my chances in the sea than
set one foot on that one.
209
00:16:23,420 --> 00:16:25,740
Leave, brother, or nothing. We're
scared.
210
00:16:26,080 --> 00:16:28,140
They don't call it the Devil's Dawn for
nothing.
211
00:16:28,560 --> 00:16:33,320
I speak for everybody when I say that
we'd all feel safer if we left.
212
00:16:33,870 --> 00:16:36,310
This is a huge storm, Brother Ronaldos.
213
00:16:36,770 --> 00:16:41,050
Agreed. But I strongly believe its
course will take it 50 kilometres to the
214
00:16:41,050 --> 00:16:41,589
of us.
215
00:16:41,590 --> 00:16:44,850
As a matter of precaution, we could
arrange for a couple of shallow boots to
216
00:16:44,850 --> 00:16:47,690
evacuate come morning, if the storm
changes course.
217
00:16:48,050 --> 00:16:49,530
I fear it will change course.
218
00:16:49,770 --> 00:16:51,750
It's time for a cleansing storm to come.
219
00:16:52,270 --> 00:16:55,870
We bear responsibility for the souls on
this isle. Yes.
220
00:16:56,090 --> 00:16:57,310
Please, Brother, please.
221
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
Aye, very well.
222
00:17:03,500 --> 00:17:06,020
Though I think the two of you have been
overly fretful as usual.
223
00:17:06,980 --> 00:17:09,619
I'll arrange to have the shallow boats
prepared for dawn.
224
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Thank you, brother.
225
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Excuse me.
226
00:17:14,359 --> 00:17:16,200
To whom does one speak about
accommodations?
227
00:17:16,740 --> 00:17:20,200
Aye, that would be me. I am Brother
Arnoldus. This is Brother Menentius and
228
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Brother Claude.
229
00:17:21,560 --> 00:17:24,079
I can't say as I was informed to expect
a stranger.
230
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
My name is Jared.
231
00:17:26,460 --> 00:17:27,560
I'm looking for refuge.
232
00:17:28,339 --> 00:17:32,000
I was told that no traveler seeking
sanctuary on these shores would be
233
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
away.
234
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
Of course.
235
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Brothers, please.
236
00:17:41,170 --> 00:17:42,170
What's your step?
237
00:17:42,430 --> 00:17:46,850
Much of the monastery is over 700 years
old, all built by the brothers before
238
00:17:46,850 --> 00:17:50,690
us, most of whom were better brandy
makers than masons.
239
00:17:50,890 --> 00:17:54,990
So the rumor that the monastery was
built by an offshoot of the Knights
240
00:17:54,990 --> 00:17:55,689
is true.
241
00:17:55,690 --> 00:18:00,250
True or not, questions like that should
best be addressed to Brother Amalda.
242
00:18:00,750 --> 00:18:05,610
Though I doubt anyone can picture me as
belonging to some secret society of
243
00:18:05,610 --> 00:18:06,509
warrior monks.
244
00:18:06,510 --> 00:18:09,870
Unless, of course, the weapon of choice
were skin and bone.
245
00:18:13,530 --> 00:18:20,070
By modern standards, the amenities are
primitive, with no electric, no phones,
246
00:18:20,170 --> 00:18:23,150
and very little running water. This will
be just fine.
247
00:18:23,730 --> 00:18:27,070
As a matter of fact, it sort of reminds
me of the place I grew up in.
248
00:18:27,690 --> 00:18:31,230
Think of the Isle as a good place to get
away from the modern world.
249
00:18:31,730 --> 00:18:33,650
And what about other visitors?
250
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
Visitors?
251
00:18:35,890 --> 00:18:41,510
Let's say someone was looking for me. If
someone were looking for you, or you
252
00:18:41,510 --> 00:18:43,390
were looking for them, you'd be in the
wrong place.
253
00:18:43,910 --> 00:18:48,550
For centuries, the Vespasian brothers
have made this a place of refuge.
254
00:18:50,070 --> 00:18:53,390
Privacy of our guests has always been
the rule.
255
00:18:53,650 --> 00:18:54,650
Thank you.
256
00:19:55,080 --> 00:19:59,300
What's going on? Evacuation?
257
00:20:02,060 --> 00:20:04,540
The storm changed course in the night
and doubled in size.
258
00:20:04,860 --> 00:20:07,300
It's a double storm, sure enough. A
night that comes once a century.
259
00:20:07,520 --> 00:20:10,780
And it's heading right for this isle.
The bells announce the evacuation.
260
00:20:11,220 --> 00:20:13,600
Half the isle's already gone. They're
already gone?
261
00:20:13,880 --> 00:20:17,960
The next set of bells announce the last
boat. Be on it. But where? I can't
262
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
leave. Brother Arnold, it's his order.
263
00:20:20,360 --> 00:20:21,500
Listen to the bells.
264
00:20:21,740 --> 00:20:22,760
Save your life.
265
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Excuse me.
266
00:20:25,220 --> 00:20:26,900
Have you ever seen this woman on the
island?
267
00:20:27,140 --> 00:20:29,120
No. Excuse me, have you ever seen her?
268
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
No.
269
00:20:31,720 --> 00:20:33,820
I'll get it, I'll get it. You hurry up,
come along.
270
00:21:22,800 --> 00:21:23,419
Storm coming.
271
00:21:23,420 --> 00:21:24,960
If you're smart, you'll leave too.
272
00:21:25,160 --> 00:21:28,240
Weather updates I don't need. Answers I
do. Does this ring a bell?
273
00:21:28,540 --> 00:21:30,480
Up the arseway to the Chapel of Souls.
274
00:21:30,780 --> 00:21:32,520
It's up the path to where the dead end.
275
00:21:33,040 --> 00:21:34,700
How about this man? Have you seen him?
276
00:21:36,620 --> 00:21:38,600
The stations speak of no visitors here.
277
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
God be with you.
278
00:21:48,980 --> 00:21:49,980
It's down there somewhere.
279
00:22:19,210 --> 00:22:23,150
and cord blood samples from Brigitte and
Mr. Parker's baby boy.
280
00:22:24,130 --> 00:22:27,130
Not to sound cynical or anything, but
has anybody seen that little kid lately?
281
00:22:33,090 --> 00:22:34,330
Oh, jeez.
282
00:22:35,250 --> 00:22:37,190
What is it? I am so underpaid.
283
00:22:37,690 --> 00:22:39,410
Miss Parker owes me so big.
284
00:22:39,710 --> 00:22:40,409
Is that Mr.
285
00:22:40,410 --> 00:22:41,410
Parker's blood?
286
00:22:41,570 --> 00:22:43,230
I wish it were Mr. Parker's blood.
287
00:22:43,730 --> 00:22:48,090
The only sample of Mr. Parker's in here
is semen.
288
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
Stranger.
289
00:23:19,500 --> 00:23:23,340
I'm just leaving, like everyone else.
290
00:23:34,820 --> 00:23:36,320
It's sad to be alone.
291
00:23:40,320 --> 00:23:42,060
I'm terribly sorry to intrude.
292
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
You're not the intruder.
293
00:23:44,510 --> 00:23:45,510
You're the seeker?
294
00:23:46,930 --> 00:23:49,370
Shouldn't you be preparing to evacuate
from the storm?
295
00:23:54,070 --> 00:23:55,610
Aren't you afraid of what's coming?
296
00:23:56,790 --> 00:24:00,410
Osi's journey almost done. Yours just
beginning.
297
00:24:00,910 --> 00:24:03,670
Yours full of pain. Pain?
298
00:24:06,250 --> 00:24:07,650
You're a broken heart.
299
00:24:08,470 --> 00:24:11,430
You have not found the loved one you
seek.
300
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
The woman.
301
00:24:14,090 --> 00:24:15,510
Let the scarlet air.
302
00:24:38,030 --> 00:24:39,070
Hello.
303
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
In the chapel.
304
00:24:47,680 --> 00:24:48,740
What's in the chapel?
305
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
Wait!
306
00:24:55,140 --> 00:24:57,900
Tell me what you know about the woman
with the scarlet hair.
307
00:24:58,320 --> 00:25:00,380
I saw her earlier, but I lost her.
308
00:25:00,740 --> 00:25:04,360
One you seek, seeks you as well.
309
00:25:04,880 --> 00:25:06,000
Lucy, help me.
310
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
Please.
311
00:25:18,220 --> 00:25:19,820
Osi, what's the matter?
312
00:25:20,320 --> 00:25:23,340
Danger. She's in danger. Now. Where?
313
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
The Chapel of Souls.
314
00:25:25,900 --> 00:25:27,020
The Chapel of Souls.
315
00:26:36,940 --> 00:26:38,200
Look just like her.
316
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Wait!
317
00:26:58,620 --> 00:27:01,660
Next time you slam me like that, you
better make it count.
318
00:27:02,760 --> 00:27:05,300
Miss Parker. Drop the prized crap,
Jared.
319
00:27:05,920 --> 00:27:08,760
First one to the answers wins. That is
what you said, isn't it?
320
00:27:09,100 --> 00:27:13,440
My mother is on this island. I have
reason to believe she's in danger. Now
321
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
not the time to play center bounty
hunter.
322
00:27:15,860 --> 00:27:16,860
That was your mother.
323
00:27:17,500 --> 00:27:21,300
I saw her. Yeah, just now. She was
panicked and her arm was bleeding.
324
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
She was hurt.
325
00:27:23,160 --> 00:27:25,860
Look, that's the last shuttle boat off
this island.
326
00:27:26,400 --> 00:27:28,960
Answers we both have been searching for
could be leaving right now.
327
00:27:32,080 --> 00:27:33,080
Please.
328
00:27:41,040 --> 00:27:43,320
Help! Help!
329
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
Help!
330
00:27:50,540 --> 00:27:52,080
Help! Help!
331
00:27:52,600 --> 00:27:53,419
Help!
332
00:27:53,420 --> 00:27:54,680
Help!
333
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
She was right here.
334
00:28:13,090 --> 00:28:15,150
My mother was right here in front of me.
335
00:28:15,710 --> 00:28:18,710
Once again, it's this center that stops
us from being together.
336
00:28:23,210 --> 00:28:24,510
Where do you think you're going?
337
00:28:29,290 --> 00:28:33,250
In case you hadn't noticed, that's the
last boat off the island.
338
00:28:34,550 --> 00:28:35,550
We're alone now.
339
00:28:36,010 --> 00:28:37,910
You can shoot me if you want to.
340
00:28:38,460 --> 00:28:40,840
But I'm going to find out what my mother
was doing here.
341
00:28:41,500 --> 00:28:44,360
And why someone tried to kill her to
stop her from doing it.
342
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Lyle.
343
00:29:06,180 --> 00:29:07,820
You took my...
344
00:29:11,790 --> 00:29:13,650
You weren't using it at the time.
345
00:29:14,530 --> 00:29:18,370
A digit is the least I could give you
for the favor I'm about to ask.
346
00:29:23,150 --> 00:29:27,370
The preliminary results will be in in
less than 24 hours. I tried to contact
347
00:29:27,370 --> 00:29:30,530
Miss Parker, but... I couldn't find her
either. I don't get it. Her father's
348
00:29:30,530 --> 00:29:33,250
genetic test results are so important to
her. Now that they're in motion, she
349
00:29:33,250 --> 00:29:34,250
often disappears.
350
00:29:34,430 --> 00:29:35,430
That's really weird.
351
00:29:35,830 --> 00:29:39,550
Yeah, it's not like her to stay out of
contact for so long. No, no, not that.
352
00:29:48,200 --> 00:29:50,820
Something really strange is going on
around here. Come on.
353
00:29:55,240 --> 00:29:57,920
I found your mother in here after I
heard the gunshot.
354
00:29:59,300 --> 00:30:00,680
She was by the confessional.
355
00:30:08,640 --> 00:30:09,680
It's my mother's blood.
356
00:30:12,620 --> 00:30:14,600
It's a muddy blueprint with a crack in
the heel.
357
00:30:15,530 --> 00:30:17,250
Must have belonged to the man who shot
her.
358
00:30:17,590 --> 00:30:18,710
And knocked me out.
359
00:30:20,890 --> 00:30:21,970
It leads this way.
360
00:30:33,130 --> 00:30:35,190
Jared, look. Your mother was carrying
that.
361
00:30:39,310 --> 00:30:40,370
There's blood on it.
362
00:30:47,120 --> 00:30:50,540
All empty except for the impression of a
small body.
363
00:30:51,380 --> 00:30:54,400
My mother found a doll in the building
that she and your mother were
364
00:30:54,400 --> 00:30:55,500
photographed in front of.
365
00:30:55,800 --> 00:30:57,240
It must have been the box.
366
00:30:58,000 --> 00:31:00,380
P -47, what does that mean to you?
367
00:31:01,140 --> 00:31:02,400
Nothing yet.
368
00:31:03,960 --> 00:31:05,860
So much for being alone on the island.
369
00:31:10,200 --> 00:31:11,200
Hey.
370
00:31:12,580 --> 00:31:15,220
Osi, why didn't you leave with the
others?
371
00:31:15,870 --> 00:31:17,830
O .C. born here, O .C. dying here.
372
00:31:18,330 --> 00:31:20,130
Did she get off the island all right?
373
00:31:20,350 --> 00:31:21,510
Did who get off the island?
374
00:31:21,970 --> 00:31:23,330
The woman of scarlet hair.
375
00:31:24,850 --> 00:31:25,990
Your mother, of course.
376
00:31:27,250 --> 00:31:28,950
How did you know she was my mother?
377
00:31:30,290 --> 00:31:31,690
You are tired, aren't you?
378
00:31:39,990 --> 00:31:41,790
Mother came to me for herbs.
379
00:31:43,330 --> 00:31:44,330
Complaining of headaches.
380
00:31:44,810 --> 00:31:49,710
But it was easy, even for a blind woman,
to see that it was her heart that was
381
00:31:49,710 --> 00:31:52,930
aching and that she feared for her life.
382
00:31:55,030 --> 00:31:58,110
Lucy, what was my mother searching for?
383
00:31:59,870 --> 00:32:02,330
Find out who you are.
384
00:32:04,190 --> 00:32:05,190
What do you mean?
385
00:32:05,970 --> 00:32:07,010
Who I am?
386
00:32:07,630 --> 00:32:09,330
All I know is what she spoke.
387
00:32:09,790 --> 00:32:13,210
She and another woman have been trying
to discover the truth.
388
00:32:13,980 --> 00:32:15,080
For a long time.
389
00:32:16,460 --> 00:32:17,960
That must have been your mother.
390
00:32:20,760 --> 00:32:21,920
You sure you're blind?
391
00:32:22,560 --> 00:32:27,180
Sight may come from one's eyes, but the
vision comes from one's heart.
392
00:32:30,120 --> 00:32:33,200
Jared, if your mother was searching for
something in the chapel, maybe the
393
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
little girl could tell us what it was.
394
00:32:35,040 --> 00:32:36,039
What girl?
395
00:32:36,040 --> 00:32:39,680
I was led to the chapel by a little girl
with long, light brown hair.
396
00:32:40,060 --> 00:32:42,300
There's a girl on this island? Are you
sure?
397
00:32:42,680 --> 00:32:46,340
Lady, I'm the one who knows what I saw.
Little girl or not, Osi, tell me.
398
00:32:46,860 --> 00:32:48,540
What was my mother searching for?
399
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
She was searching for the scrolls of
Gorth.
400
00:33:03,620 --> 00:33:06,260
Any change?
401
00:33:06,740 --> 00:33:08,480
You have a purpose for being here?
402
00:33:08,920 --> 00:33:11,320
Yes. You have a call coming in from
Africa.
403
00:33:13,440 --> 00:33:15,260
It's been requested you take it on a
secure line.
404
00:33:15,580 --> 00:33:16,580
It's right at the end of the hall.
405
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
saddens me to see you this way.
406
00:33:52,380 --> 00:33:54,340
I know you're in great turmoil.
407
00:33:58,200 --> 00:33:59,260
That's why I'm here.
408
00:34:00,480 --> 00:34:01,940
I came out of love.
409
00:34:07,220 --> 00:34:09,260
I'm sure the call will be coming through
any second.
410
00:34:10,739 --> 00:34:16,600
You and I have always been closer than
anyone here has ever known,
411
00:34:16,800 --> 00:34:18,500
ever suspected.
412
00:34:20,300 --> 00:34:23,820
I know you could never truly acknowledge
our relationship, especially to
413
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
Catherine.
414
00:34:25,260 --> 00:34:29,500
But because of our bond, I had to come.
415
00:34:32,420 --> 00:34:33,820
Tell me the truth.
416
00:34:34,460 --> 00:34:35,800
Are you faking this?
417
00:34:36,780 --> 00:34:37,880
Please tell me.
418
00:34:38,739 --> 00:34:39,860
I can help.
419
00:34:40,400 --> 00:34:41,880
I want to help you.
420
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
I want to show you something.
421
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
It's the truth, isn't it?
422
00:35:02,380 --> 00:35:05,100
Damn it all. Tell me the truth. We don't
have much time.
423
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
What are you doing?
424
00:35:16,120 --> 00:35:17,640
Research it. I'm sure they will call
back.
425
00:35:32,140 --> 00:35:33,140
Don't leave him alone.
426
00:35:57,980 --> 00:36:00,980
What is this place?
427
00:36:01,850 --> 00:36:06,130
The crypt room. It was built on the
souls of the original monk warriors who
428
00:36:06,130 --> 00:36:11,230
brought the scrolls to this island and
founded the order, literally, on their
429
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
souls.
430
00:36:13,950 --> 00:36:15,450
The legend on Carthus.
431
00:36:16,490 --> 00:36:21,830
But when Brother Vespas and his
disciples returned from the Crusades,
432
00:36:21,830 --> 00:36:26,330
brought with them the six scrolls of
biblical proportions.
433
00:36:27,070 --> 00:36:29,450
You mean like the Holy Grail or
something like that?
434
00:36:30,330 --> 00:36:31,650
Something exactly like that.
435
00:36:35,670 --> 00:36:40,670
I had given a solemn word to Pope
Innocent that they would bury the
436
00:36:40,670 --> 00:36:41,670
the sea.
437
00:36:41,730 --> 00:36:44,610
But instead they brought them here and
hid them.
438
00:36:45,650 --> 00:36:51,570
Through the centuries, seekers of
destiny have come to the isle seeking
439
00:36:51,570 --> 00:36:53,210
scrolls and their mystic power.
440
00:36:54,370 --> 00:36:57,470
Many searchers have ventured into the
woods.
441
00:36:58,280 --> 00:36:59,880
Never to return at all.
442
00:37:01,620 --> 00:37:07,200
The fact that the fate of the one who
dared defile the scrolls will be filled
443
00:37:07,200 --> 00:37:08,940
with eternal damnation.
444
00:37:09,600 --> 00:37:13,700
And yet my mother was trying to find
them. The scrolls?
445
00:37:13,940 --> 00:37:19,900
And everything about the man whose
footsteps you now both walk in?
446
00:37:20,420 --> 00:37:21,560
I don't understand.
447
00:37:22,230 --> 00:37:26,410
Many believe that a hundred years ago,
the cryptkeeper of this facility found
448
00:37:26,410 --> 00:37:28,310
the Vespasian scrolls.
449
00:37:28,950 --> 00:37:33,370
It is said that he planned to leave
Carthus with them, and therefore was
450
00:37:33,370 --> 00:37:36,430
pay a devastating price for the bargain
with the devil.
451
00:37:37,110 --> 00:37:43,650
That night, by his hand, his entire
family burned to death in their cottage.
452
00:37:44,230 --> 00:37:45,250
My God.
453
00:37:45,870 --> 00:37:48,110
Left the isle the next morn.
454
00:37:48,730 --> 00:37:50,430
And what about the scrolls?
455
00:37:51,020 --> 00:37:56,320
No one knows for sure where they are, or
for that matter, what.
456
00:37:57,080 --> 00:38:02,920
Some say that they are gospels written
in the hand of God.
457
00:38:05,280 --> 00:38:09,820
Others, scribblings from the paw of
Satan.
458
00:38:11,460 --> 00:38:17,320
Whatever they are, they contain a power
no man should encounter.
459
00:38:23,880 --> 00:38:27,500
My mother was also searching for
something called P -47.
460
00:38:27,960 --> 00:38:32,940
The island is parceled out in numbered
plots, all of which are registered at
461
00:38:32,940 --> 00:38:33,940
monastery archives.
462
00:38:34,080 --> 00:38:35,140
Come, I'll show you.
463
00:38:39,220 --> 00:38:41,880
The answers you search for are in that
building.
464
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Come on.
465
00:38:45,520 --> 00:38:46,860
It's in a chapel.
466
00:38:53,770 --> 00:38:54,488
It's getting worse.
467
00:38:54,490 --> 00:38:55,990
Don't stay out here too long.
468
00:38:59,650 --> 00:39:03,290
Miss Parker's pulled a vanishing act and
you'll never guess who she talked to
469
00:39:03,290 --> 00:39:04,290
last.
470
00:39:08,130 --> 00:39:09,130
See?
471
00:39:09,630 --> 00:39:10,770
Look what he's drawing, Sid.
472
00:39:11,070 --> 00:39:13,090
The same symbol that Jared was
investigating.
473
00:39:17,030 --> 00:39:18,090
And those words.
474
00:39:22,200 --> 00:39:23,800
That doesn't sound good. What's it mean?
475
00:39:24,600 --> 00:39:26,260
Terrible things happen here.
476
00:39:34,660 --> 00:39:36,120
Where are you?
477
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
What's in the job?
478
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
Wait.
479
00:40:25,650 --> 00:40:26,650
Where is she?
480
00:40:27,750 --> 00:40:30,070
Osi's back at the cottage. No, not Osi,
the little girl.
481
00:40:30,330 --> 00:40:31,330
Little girl?
482
00:40:34,390 --> 00:40:37,190
There's nobody here but us. She was
here, and she led me to that.
483
00:40:44,970 --> 00:40:46,590
Must be the doll from the box.
484
00:40:49,370 --> 00:40:51,130
Maybe your mother dropped it when she
was shot.
485
00:40:51,650 --> 00:40:52,730
Or she hid it here.
486
00:40:53,610 --> 00:40:55,450
She must have been here searching for
something.
487
00:40:56,550 --> 00:40:58,270
Like she was at P -47.
488
00:40:58,750 --> 00:41:00,010
Did you find out where it is?
489
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
And what?
490
00:41:02,110 --> 00:41:05,450
It's the cottage where the cryptkeeper
murdered his family.
491
00:41:08,390 --> 00:41:09,390
Let's get out of here.
492
00:41:18,150 --> 00:41:19,150
There it is.
493
00:41:19,570 --> 00:41:20,650
P -47.
494
00:41:21,170 --> 00:41:22,370
Or what's left of it.
495
00:41:26,700 --> 00:41:30,520
I've never seen it rain and snow at the
same time. Well, it is the devil's
496
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
storm.
497
00:41:37,740 --> 00:41:38,200
How
498
00:41:38,200 --> 00:41:49,440
could
499
00:41:49,440 --> 00:41:52,920
a man destroy his family just for his
pursuit of greed and power?
500
00:41:53,600 --> 00:41:55,380
Why don't you ask your father that?
501
00:42:11,050 --> 00:42:12,350
Just like we saw in the chat.
502
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
And it's fresh.
503
00:42:17,250 --> 00:42:18,250
Hey!
504
00:42:22,270 --> 00:42:23,990
There's nothing for you over there.
505
00:42:24,750 --> 00:42:25,770
It's over here.
506
00:42:26,070 --> 00:42:27,070
Follow me.
507
00:42:40,490 --> 00:42:41,490
Bye.
508
00:43:10,280 --> 00:43:12,500
Miss Parker, are you alright?
509
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
What's wrong?
510
00:43:15,060 --> 00:43:17,720
You left me here so I'd know where I
come from!
511
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
What do you mean?
512
00:43:20,440 --> 00:43:21,940
The Crip Fever family!
513
00:43:28,660 --> 00:43:29,920
Tell them who I am!
514
00:43:55,370 --> 00:44:00,750
Coming up next, there's plenty of drama
when Cordelia envisions God in mortal
515
00:44:00,750 --> 00:44:03,370
danger. Fight evil with Angel.
516
00:44:03,610 --> 00:44:05,310
That's on PM2.
37747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.