All language subtitles for The Pretender The Island of the Haunted (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,049 --> 00:01:52,049 Behold it, girl. 2 00:02:03,570 --> 00:02:04,770 They're not here. 3 00:02:17,070 --> 00:02:18,950 They're up with tenders among us. 4 00:02:20,080 --> 00:02:24,620 I was taken from my family. 36 ,000. He's already demonstrating more talent 5 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 any of our others. 6 00:02:25,820 --> 00:02:30,620 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 7 00:02:30,620 --> 00:02:32,200 every moment searching for my path. 8 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 He's a pretender. 9 00:02:33,640 --> 00:02:36,920 A genius who can become anyone that he wants to be. 10 00:02:37,560 --> 00:02:38,860 The Thunder wants him alive. 11 00:02:39,220 --> 00:02:41,480 Preferably. He defends the weak and abused. 12 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Life's a gift. 13 00:02:55,820 --> 00:02:56,638 Are you a doctor? 14 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 I am today. 15 00:03:02,040 --> 00:03:04,300 Talk to me, Daddy. 16 00:03:05,740 --> 00:03:07,480 This is not the way it's supposed to be. 17 00:03:08,960 --> 00:03:13,860 Catatonia is a schizophrenic disorder marked by stupor and mutism. 18 00:03:14,220 --> 00:03:17,440 No doubt brought on by the trauma of the gunshot head wound he suffered. 19 00:03:18,100 --> 00:03:19,460 Can't you wake him up? 20 00:03:19,980 --> 00:03:20,980 No, he's awake. 21 00:03:21,240 --> 00:03:23,260 He's just trapped in there. 22 00:03:23,970 --> 00:03:25,550 I'd like to be alone with my father. 23 00:03:31,610 --> 00:03:33,630 If, in fact, you are my real father. 24 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Daddy. 25 00:03:38,930 --> 00:03:40,110 Are you in there, Daddy? 26 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 Look at this. 27 00:03:47,650 --> 00:03:49,150 It was sent to me anonymously. 28 00:03:49,870 --> 00:03:53,110 Do you have any idea why my mother and Jared's mother are together? 29 00:03:54,080 --> 00:03:55,680 I didn't even know they knew each other. 30 00:04:03,380 --> 00:04:05,720 Is this what you had so much to tell me about? 31 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Hey, sis. 32 00:04:09,340 --> 00:04:10,380 You gotta get out of here. 33 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Why? 34 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 They say so. 35 00:04:16,440 --> 00:04:20,100 What are Adama and his triumvirate goons doing here? 36 00:04:20,600 --> 00:04:22,360 Well, now that Dad's awake and, uh... 37 00:04:24,000 --> 00:04:26,240 They're taking over his protection. They want him isolated. 38 00:04:26,820 --> 00:04:29,500 Why, are they afraid of what he might say or who he might drool on? 39 00:04:34,680 --> 00:04:38,340 I don't know, but I have a feeling it has something to do with the vault on SL 40 00:04:38,340 --> 00:04:40,220 -15 they blew to pieces last night. 41 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Looking for what? 42 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Hell if I know. 43 00:04:43,420 --> 00:04:45,320 What if it rains has something to do with this? 44 00:04:45,720 --> 00:04:49,020 Doubt it. He hasn't even resurfaced from his latest disappearing act. 45 00:04:49,280 --> 00:04:51,340 Truth is, don't know, don't care. 46 00:04:51,960 --> 00:04:54,900 When these crazies who lose get this pissed off, all I do is follow orders. 47 00:04:57,060 --> 00:05:02,080 And now that Dad's brains are as scrambled as yesterday's eggs, we're 48 00:05:02,080 --> 00:05:03,620 need somebody else to put in charge around here. 49 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Consider me an applicant. 50 00:05:08,240 --> 00:05:10,240 If it isn't another parker. 51 00:05:11,740 --> 00:05:12,880 Surprised to see you here. 52 00:05:13,440 --> 00:05:17,960 Really? Considering my family has been running this place since... Graham Brent 53 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 runs the center. 54 00:05:19,500 --> 00:05:20,620 You leave us now. 55 00:05:27,080 --> 00:05:31,940 You aren't one hair on my father's head, Adama, and so help me. I never liked 56 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 you either. 57 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 Miss Parker. 58 00:05:36,800 --> 00:05:38,660 Not now, Brutes. No, no. 59 00:06:06,060 --> 00:06:07,640 It's an ancient symbol of some sort. 60 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Yes. 61 00:06:12,140 --> 00:06:15,380 Eight skeletal figures on the circumference of the symbol. 62 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 You've seen it. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Do you have an address? 64 00:06:22,360 --> 00:06:24,860 I have been searching for this for weeks. I'd be happy to hold. 65 00:06:49,789 --> 00:06:50,789 Yes, 66 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 I have a pen. 67 00:06:54,210 --> 00:06:56,290 It's on the wall outside the alley sports bar. 68 00:06:59,530 --> 00:07:00,590 Thank you very much. 69 00:07:35,440 --> 00:07:37,580 me for five years. Why don't you just leave me alone? 70 00:07:37,960 --> 00:07:39,480 You know, that's not the way it is. 71 00:07:39,740 --> 00:07:43,140 My job is to catch and return you to the center. 72 00:07:43,700 --> 00:07:46,020 You run, I chase, just like always. 73 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 Besides, I need answers. 74 00:07:47,600 --> 00:07:51,000 About? About who my real father is, about who I really am. 75 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 Welcome to the club. 76 00:07:52,380 --> 00:07:55,240 That photograph that both of us were emailed of our mothers, what's the name? 77 00:07:55,560 --> 00:07:57,880 You work for the center. I thought you people know everything. 78 00:07:58,200 --> 00:07:59,580 I know they still want you back. 79 00:08:00,000 --> 00:08:01,360 Why? Because I'm a pretender? 80 00:08:02,020 --> 00:08:03,880 Because I can become anyone I want to be? 81 00:08:04,360 --> 00:08:05,580 I'm not buying that one anymore. 82 00:08:06,180 --> 00:08:09,080 It's something else. Just tell me what you know about that photograph. 83 00:08:09,560 --> 00:08:12,520 I'm not sure what it means, but something tells me it holds the key to 84 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 whole puzzle. 85 00:08:13,580 --> 00:08:16,180 And the first one to find the answers wins. 86 00:08:35,309 --> 00:08:38,929 The museum people say that Dr. Jarrett was the funniest archaeosymbologist that 87 00:08:38,929 --> 00:08:39,849 ever worked for them. 88 00:08:39,850 --> 00:08:41,730 Yes, he's a regular laugh riot. 89 00:08:42,650 --> 00:08:45,310 What exactly is an archaeosymbologist? 90 00:08:45,650 --> 00:08:49,390 Do you know? It's the study of the origin of unexplainable symbols passed 91 00:08:49,390 --> 00:08:51,470 through the ages. It's a quite exciting field. 92 00:08:51,770 --> 00:08:54,890 I can just imagine the crop circle deciphering parties that you're having. 93 00:08:56,070 --> 00:09:00,830 Is there any other symbol in particular that intrigued Jarrett? 94 00:09:01,070 --> 00:09:04,650 No. The people at the museum said this was the only thing he looked at. 95 00:09:05,070 --> 00:09:09,010 That whole box is full of different photo enhancements of it. It's creepy, 96 00:09:09,670 --> 00:09:13,430 Eight skulls in a circle, guarding some kind of giant chest in the middle. 97 00:09:14,130 --> 00:09:17,050 They said Jared was obsessed with finding out where it came from. 98 00:09:19,530 --> 00:09:24,010 Whatever the symbol means, Jared's obsession tells me it's personal. 99 00:09:27,850 --> 00:09:29,810 And the first one to the answers went. 100 00:09:31,090 --> 00:09:33,870 Well, most people don't even notice that spooky thing. 101 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 It's why I'm here. 102 00:09:35,520 --> 00:09:38,600 I've been doing some research on symbology, which led me to this 103 00:09:39,960 --> 00:09:42,080 Well, I owe you some time for our going -out -of -business sale. 104 00:09:42,580 --> 00:09:44,720 I swear this joint's got a mojo on it. 105 00:09:45,860 --> 00:09:49,280 Mojo? Yeah, you know, one of those locations where no matter what business 106 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 run out of it, the place goes belly up. 107 00:09:51,340 --> 00:09:52,820 I mean, this is a sports bar, right? 108 00:09:53,160 --> 00:09:55,960 It's got a college campus, and I can't give beer away. 109 00:09:56,460 --> 00:09:58,840 I'm looking for someone who may have been here years ago. 110 00:10:00,580 --> 00:10:03,160 Someone who might have been interested in the symbol on the wall. 111 00:10:03,640 --> 00:10:05,280 Oh, yeah, the Crazy Eights, huh? 112 00:10:06,220 --> 00:10:08,320 Crazy Eights? Well, that's what I call it, anyway. 113 00:10:08,620 --> 00:10:11,560 They got your eight freaky dead guys in a circle there around that other weird 114 00:10:11,560 --> 00:10:15,400 thing? Crazy Eights. I say it all started with the, uh, the Spacians. The 115 00:10:15,400 --> 00:10:18,740 Spacians? The secret society that was founded about a hundred years ago. 116 00:10:19,260 --> 00:10:20,360 Right in this very building. 117 00:10:20,980 --> 00:10:21,980 Secret society? 118 00:10:22,320 --> 00:10:25,420 Yeah, you know, like, uh, guys that ride around on a minibike with the fezes on. 119 00:10:25,860 --> 00:10:29,820 Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here and amassed a 120 00:10:29,820 --> 00:10:33,060 fortune holding these evil worship -type meetings down in the basement. 121 00:10:34,290 --> 00:10:36,430 Sounds a little far -fetched, don't you think? 122 00:10:36,630 --> 00:10:38,330 Yeah, that's what I thought at first, too. 123 00:10:38,950 --> 00:10:41,010 So we started doing renovations in the basement. 124 00:10:41,470 --> 00:10:42,770 We found all the stuff. 125 00:10:44,470 --> 00:10:45,470 It's back here. 126 00:10:51,770 --> 00:10:55,710 We're going to add a second sewer line down here until the plumber uncovers 127 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 this. 128 00:11:05,710 --> 00:11:08,030 He, uh, he wouldn't finish the job. 129 00:11:08,890 --> 00:11:11,290 I, uh, can't say as I blame him. 130 00:11:15,210 --> 00:11:15,790 What the 131 00:11:15,790 --> 00:11:22,470 hell? 132 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Damn it, it's missing. 133 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 What's missing? 134 00:11:27,430 --> 00:11:32,230 There was a blue box with a heart carved on it. And a porcelain doll inside it. 135 00:11:32,330 --> 00:11:33,690 The lady must have taken it. 136 00:11:36,300 --> 00:11:38,220 Lady. Yeah, a lady came down here a couple of days ago. 137 00:11:38,540 --> 00:11:40,880 Let me guess. She was brunette, tall, great legs. 138 00:11:41,160 --> 00:11:42,360 No, not such luck. 139 00:11:42,640 --> 00:11:46,060 No, an older lady asking questions about the symbols and the Vespasians. 140 00:11:47,460 --> 00:11:50,340 Well, hold on. That's her. You must know her. That's her in the picture right 141 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 there. 142 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Are you sure? 143 00:11:56,760 --> 00:11:59,720 Yeah. I mean, she was older, sure, but I'm positive she was standing right 144 00:11:59,720 --> 00:12:00,740 you were not three days ago. 145 00:12:01,800 --> 00:12:02,980 Does she mean something to you? 146 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Yes. 147 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 She's my mother. 148 00:12:07,340 --> 00:12:08,920 Did she say where she was going? 149 00:12:09,340 --> 00:12:13,820 Yeah. She said she was going back to where the guy who built this place came 150 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 from. 151 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Right there. 152 00:12:17,060 --> 00:12:18,360 An island off Scotland. 153 00:12:18,580 --> 00:12:19,800 A place called Carthage. 154 00:12:20,180 --> 00:12:22,380 Where all this spooky stuff must have come from. 155 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 What are you doing, Miss Parker? 156 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Searching for answers. 157 00:12:48,760 --> 00:12:50,900 I have to know if Daddy is my real father. 158 00:12:52,700 --> 00:12:53,900 Here's my genetic material. 159 00:12:55,160 --> 00:12:57,340 Can you get a sample of my father's and run a comparative? 160 00:12:57,760 --> 00:13:01,100 Your father's being guarded by those psycho zoos. I don't think they're going 161 00:13:01,100 --> 00:13:04,080 take too kindly to us plunging a needle in the old man's arm. 162 00:13:04,300 --> 00:13:08,080 There's an atomized brood. The center's bodily fluid storage facility. 163 00:13:08,810 --> 00:13:11,010 Bodily fluid storage facility? What the hell is that for? 164 00:13:11,210 --> 00:13:14,990 Blood storage for anyone important who may need a transfusion. 165 00:13:15,250 --> 00:13:16,370 Well, they didn't take mine. 166 00:13:17,450 --> 00:13:19,370 Get a sample of my father's. 167 00:13:19,710 --> 00:13:22,690 Parker, have you considered the psychological implications? 168 00:13:23,510 --> 00:13:25,050 Sydney, please, just do it. 169 00:13:34,930 --> 00:13:37,330 Miss Parker, I don't know what you're looking for, but... 170 00:13:38,120 --> 00:13:39,360 I'd be happy to help you. 171 00:13:43,100 --> 00:13:46,620 Thank you, Bruce, but this is one mystery that I have to solve myself. 172 00:13:53,080 --> 00:13:55,540 And there's only one person qualified to help. 173 00:13:58,060 --> 00:14:02,680 Angela, I need you to use your gift as an empath and tell me what my mother and 174 00:14:02,680 --> 00:14:03,980 Jared's mother were doing together. 175 00:14:04,340 --> 00:14:05,700 Miss Parker's mother? 176 00:14:07,540 --> 00:14:08,540 Sad. 177 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Jared's mother. 178 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 Frightened. What about what's on the wall in the ivy? 179 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Vespasians. 180 00:14:23,460 --> 00:14:25,140 Vespasians. Vespasians. 181 00:14:26,420 --> 00:14:27,920 Vespasians. Vespasians. 182 00:14:28,780 --> 00:14:29,780 Vespasians. 183 00:14:37,870 --> 00:14:39,430 Calm down. It's okay. Calm. 184 00:14:40,850 --> 00:14:42,690 Angela, I need your help. 185 00:14:43,830 --> 00:14:45,190 What are they saying? 186 00:14:45,690 --> 00:14:48,150 Evil. Evil people. Evil people. 187 00:14:49,410 --> 00:14:52,710 Evil people. Evil people. Evil people. 188 00:14:53,330 --> 00:14:55,310 Where can I find the evil people? 189 00:14:56,230 --> 00:14:57,850 Evil people. 190 00:14:58,670 --> 00:15:04,150 Evil people. Evil place. Evil people. Evil place. Evil people. 191 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 Evil place. 192 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 Angela. 193 00:15:07,920 --> 00:15:09,540 Where can I find the evil people? 194 00:15:10,620 --> 00:15:12,680 On the island. 195 00:15:15,140 --> 00:15:17,600 The island of the haunted. 196 00:15:25,040 --> 00:15:27,100 Are you sure you want to go there? 197 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 They say that the souls of the damned walk on that island. 198 00:15:30,800 --> 00:15:34,560 I've been searching for years for answers that might be on that island. 199 00:15:35,370 --> 00:15:37,490 What is it you say you did again? 200 00:15:38,470 --> 00:15:39,810 I'm an archaeologist. 201 00:15:40,290 --> 00:15:41,290 Well, Mr. 202 00:15:41,390 --> 00:15:46,850 Archaeologist, if the answers you're digging for on that, I would... You'd be 203 00:15:46,850 --> 00:15:48,210 better off not doing them. 204 00:15:48,650 --> 00:15:53,710 Something that offended God himself happened on that land. Only evil leaves 205 00:15:53,710 --> 00:15:56,770 place. I ferry people back and forth from it. 206 00:15:57,290 --> 00:15:58,290 Period. 207 00:15:58,810 --> 00:16:04,600 If I was to capsize right now, even with this great bloody storm coming, I'd 208 00:16:04,600 --> 00:16:08,720 rather take my chances in the sea than set one foot on that one. 209 00:16:23,420 --> 00:16:25,740 Leave, brother, or nothing. We're scared. 210 00:16:26,080 --> 00:16:28,140 They don't call it the Devil's Dawn for nothing. 211 00:16:28,560 --> 00:16:33,320 I speak for everybody when I say that we'd all feel safer if we left. 212 00:16:33,870 --> 00:16:36,310 This is a huge storm, Brother Ronaldos. 213 00:16:36,770 --> 00:16:41,050 Agreed. But I strongly believe its course will take it 50 kilometres to the 214 00:16:41,050 --> 00:16:41,589 of us. 215 00:16:41,590 --> 00:16:44,850 As a matter of precaution, we could arrange for a couple of shallow boots to 216 00:16:44,850 --> 00:16:47,690 evacuate come morning, if the storm changes course. 217 00:16:48,050 --> 00:16:49,530 I fear it will change course. 218 00:16:49,770 --> 00:16:51,750 It's time for a cleansing storm to come. 219 00:16:52,270 --> 00:16:55,870 We bear responsibility for the souls on this isle. Yes. 220 00:16:56,090 --> 00:16:57,310 Please, Brother, please. 221 00:17:01,890 --> 00:17:02,890 Aye, very well. 222 00:17:03,500 --> 00:17:06,020 Though I think the two of you have been overly fretful as usual. 223 00:17:06,980 --> 00:17:09,619 I'll arrange to have the shallow boats prepared for dawn. 224 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Thank you, brother. 225 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 Excuse me. 226 00:17:14,359 --> 00:17:16,200 To whom does one speak about accommodations? 227 00:17:16,740 --> 00:17:20,200 Aye, that would be me. I am Brother Arnoldus. This is Brother Menentius and 228 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Brother Claude. 229 00:17:21,560 --> 00:17:24,079 I can't say as I was informed to expect a stranger. 230 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 My name is Jared. 231 00:17:26,460 --> 00:17:27,560 I'm looking for refuge. 232 00:17:28,339 --> 00:17:32,000 I was told that no traveler seeking sanctuary on these shores would be 233 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 away. 234 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 Of course. 235 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 Brothers, please. 236 00:17:41,170 --> 00:17:42,170 What's your step? 237 00:17:42,430 --> 00:17:46,850 Much of the monastery is over 700 years old, all built by the brothers before 238 00:17:46,850 --> 00:17:50,690 us, most of whom were better brandy makers than masons. 239 00:17:50,890 --> 00:17:54,990 So the rumor that the monastery was built by an offshoot of the Knights 240 00:17:54,990 --> 00:17:55,689 is true. 241 00:17:55,690 --> 00:18:00,250 True or not, questions like that should best be addressed to Brother Amalda. 242 00:18:00,750 --> 00:18:05,610 Though I doubt anyone can picture me as belonging to some secret society of 243 00:18:05,610 --> 00:18:06,509 warrior monks. 244 00:18:06,510 --> 00:18:09,870 Unless, of course, the weapon of choice were skin and bone. 245 00:18:13,530 --> 00:18:20,070 By modern standards, the amenities are primitive, with no electric, no phones, 246 00:18:20,170 --> 00:18:23,150 and very little running water. This will be just fine. 247 00:18:23,730 --> 00:18:27,070 As a matter of fact, it sort of reminds me of the place I grew up in. 248 00:18:27,690 --> 00:18:31,230 Think of the Isle as a good place to get away from the modern world. 249 00:18:31,730 --> 00:18:33,650 And what about other visitors? 250 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 Visitors? 251 00:18:35,890 --> 00:18:41,510 Let's say someone was looking for me. If someone were looking for you, or you 252 00:18:41,510 --> 00:18:43,390 were looking for them, you'd be in the wrong place. 253 00:18:43,910 --> 00:18:48,550 For centuries, the Vespasian brothers have made this a place of refuge. 254 00:18:50,070 --> 00:18:53,390 Privacy of our guests has always been the rule. 255 00:18:53,650 --> 00:18:54,650 Thank you. 256 00:19:55,080 --> 00:19:59,300 What's going on? Evacuation? 257 00:20:02,060 --> 00:20:04,540 The storm changed course in the night and doubled in size. 258 00:20:04,860 --> 00:20:07,300 It's a double storm, sure enough. A night that comes once a century. 259 00:20:07,520 --> 00:20:10,780 And it's heading right for this isle. The bells announce the evacuation. 260 00:20:11,220 --> 00:20:13,600 Half the isle's already gone. They're already gone? 261 00:20:13,880 --> 00:20:17,960 The next set of bells announce the last boat. Be on it. But where? I can't 262 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 leave. Brother Arnold, it's his order. 263 00:20:20,360 --> 00:20:21,500 Listen to the bells. 264 00:20:21,740 --> 00:20:22,760 Save your life. 265 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Excuse me. 266 00:20:25,220 --> 00:20:26,900 Have you ever seen this woman on the island? 267 00:20:27,140 --> 00:20:29,120 No. Excuse me, have you ever seen her? 268 00:20:30,540 --> 00:20:31,540 No. 269 00:20:31,720 --> 00:20:33,820 I'll get it, I'll get it. You hurry up, come along. 270 00:21:22,800 --> 00:21:23,419 Storm coming. 271 00:21:23,420 --> 00:21:24,960 If you're smart, you'll leave too. 272 00:21:25,160 --> 00:21:28,240 Weather updates I don't need. Answers I do. Does this ring a bell? 273 00:21:28,540 --> 00:21:30,480 Up the arseway to the Chapel of Souls. 274 00:21:30,780 --> 00:21:32,520 It's up the path to where the dead end. 275 00:21:33,040 --> 00:21:34,700 How about this man? Have you seen him? 276 00:21:36,620 --> 00:21:38,600 The stations speak of no visitors here. 277 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 God be with you. 278 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 It's down there somewhere. 279 00:22:19,210 --> 00:22:23,150 and cord blood samples from Brigitte and Mr. Parker's baby boy. 280 00:22:24,130 --> 00:22:27,130 Not to sound cynical or anything, but has anybody seen that little kid lately? 281 00:22:33,090 --> 00:22:34,330 Oh, jeez. 282 00:22:35,250 --> 00:22:37,190 What is it? I am so underpaid. 283 00:22:37,690 --> 00:22:39,410 Miss Parker owes me so big. 284 00:22:39,710 --> 00:22:40,409 Is that Mr. 285 00:22:40,410 --> 00:22:41,410 Parker's blood? 286 00:22:41,570 --> 00:22:43,230 I wish it were Mr. Parker's blood. 287 00:22:43,730 --> 00:22:48,090 The only sample of Mr. Parker's in here is semen. 288 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Stranger. 289 00:23:19,500 --> 00:23:23,340 I'm just leaving, like everyone else. 290 00:23:34,820 --> 00:23:36,320 It's sad to be alone. 291 00:23:40,320 --> 00:23:42,060 I'm terribly sorry to intrude. 292 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 You're not the intruder. 293 00:23:44,510 --> 00:23:45,510 You're the seeker? 294 00:23:46,930 --> 00:23:49,370 Shouldn't you be preparing to evacuate from the storm? 295 00:23:54,070 --> 00:23:55,610 Aren't you afraid of what's coming? 296 00:23:56,790 --> 00:24:00,410 Osi's journey almost done. Yours just beginning. 297 00:24:00,910 --> 00:24:03,670 Yours full of pain. Pain? 298 00:24:06,250 --> 00:24:07,650 You're a broken heart. 299 00:24:08,470 --> 00:24:11,430 You have not found the loved one you seek. 300 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 The woman. 301 00:24:14,090 --> 00:24:15,510 Let the scarlet air. 302 00:24:38,030 --> 00:24:39,070 Hello. 303 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 In the chapel. 304 00:24:47,680 --> 00:24:48,740 What's in the chapel? 305 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 Wait! 306 00:24:55,140 --> 00:24:57,900 Tell me what you know about the woman with the scarlet hair. 307 00:24:58,320 --> 00:25:00,380 I saw her earlier, but I lost her. 308 00:25:00,740 --> 00:25:04,360 One you seek, seeks you as well. 309 00:25:04,880 --> 00:25:06,000 Lucy, help me. 310 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 Please. 311 00:25:18,220 --> 00:25:19,820 Osi, what's the matter? 312 00:25:20,320 --> 00:25:23,340 Danger. She's in danger. Now. Where? 313 00:25:24,400 --> 00:25:25,600 The Chapel of Souls. 314 00:25:25,900 --> 00:25:27,020 The Chapel of Souls. 315 00:26:36,940 --> 00:26:38,200 Look just like her. 316 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Wait! 317 00:26:58,620 --> 00:27:01,660 Next time you slam me like that, you better make it count. 318 00:27:02,760 --> 00:27:05,300 Miss Parker. Drop the prized crap, Jared. 319 00:27:05,920 --> 00:27:08,760 First one to the answers wins. That is what you said, isn't it? 320 00:27:09,100 --> 00:27:13,440 My mother is on this island. I have reason to believe she's in danger. Now 321 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 not the time to play center bounty hunter. 322 00:27:15,860 --> 00:27:16,860 That was your mother. 323 00:27:17,500 --> 00:27:21,300 I saw her. Yeah, just now. She was panicked and her arm was bleeding. 324 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 She was hurt. 325 00:27:23,160 --> 00:27:25,860 Look, that's the last shuttle boat off this island. 326 00:27:26,400 --> 00:27:28,960 Answers we both have been searching for could be leaving right now. 327 00:27:32,080 --> 00:27:33,080 Please. 328 00:27:41,040 --> 00:27:43,320 Help! Help! 329 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 Help! 330 00:27:50,540 --> 00:27:52,080 Help! Help! 331 00:27:52,600 --> 00:27:53,419 Help! 332 00:27:53,420 --> 00:27:54,680 Help! 333 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 She was right here. 334 00:28:13,090 --> 00:28:15,150 My mother was right here in front of me. 335 00:28:15,710 --> 00:28:18,710 Once again, it's this center that stops us from being together. 336 00:28:23,210 --> 00:28:24,510 Where do you think you're going? 337 00:28:29,290 --> 00:28:33,250 In case you hadn't noticed, that's the last boat off the island. 338 00:28:34,550 --> 00:28:35,550 We're alone now. 339 00:28:36,010 --> 00:28:37,910 You can shoot me if you want to. 340 00:28:38,460 --> 00:28:40,840 But I'm going to find out what my mother was doing here. 341 00:28:41,500 --> 00:28:44,360 And why someone tried to kill her to stop her from doing it. 342 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Lyle. 343 00:29:06,180 --> 00:29:07,820 You took my... 344 00:29:11,790 --> 00:29:13,650 You weren't using it at the time. 345 00:29:14,530 --> 00:29:18,370 A digit is the least I could give you for the favor I'm about to ask. 346 00:29:23,150 --> 00:29:27,370 The preliminary results will be in in less than 24 hours. I tried to contact 347 00:29:27,370 --> 00:29:30,530 Miss Parker, but... I couldn't find her either. I don't get it. Her father's 348 00:29:30,530 --> 00:29:33,250 genetic test results are so important to her. Now that they're in motion, she 349 00:29:33,250 --> 00:29:34,250 often disappears. 350 00:29:34,430 --> 00:29:35,430 That's really weird. 351 00:29:35,830 --> 00:29:39,550 Yeah, it's not like her to stay out of contact for so long. No, no, not that. 352 00:29:48,200 --> 00:29:50,820 Something really strange is going on around here. Come on. 353 00:29:55,240 --> 00:29:57,920 I found your mother in here after I heard the gunshot. 354 00:29:59,300 --> 00:30:00,680 She was by the confessional. 355 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 It's my mother's blood. 356 00:30:12,620 --> 00:30:14,600 It's a muddy blueprint with a crack in the heel. 357 00:30:15,530 --> 00:30:17,250 Must have belonged to the man who shot her. 358 00:30:17,590 --> 00:30:18,710 And knocked me out. 359 00:30:20,890 --> 00:30:21,970 It leads this way. 360 00:30:33,130 --> 00:30:35,190 Jared, look. Your mother was carrying that. 361 00:30:39,310 --> 00:30:40,370 There's blood on it. 362 00:30:47,120 --> 00:30:50,540 All empty except for the impression of a small body. 363 00:30:51,380 --> 00:30:54,400 My mother found a doll in the building that she and your mother were 364 00:30:54,400 --> 00:30:55,500 photographed in front of. 365 00:30:55,800 --> 00:30:57,240 It must have been the box. 366 00:30:58,000 --> 00:31:00,380 P -47, what does that mean to you? 367 00:31:01,140 --> 00:31:02,400 Nothing yet. 368 00:31:03,960 --> 00:31:05,860 So much for being alone on the island. 369 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 Hey. 370 00:31:12,580 --> 00:31:15,220 Osi, why didn't you leave with the others? 371 00:31:15,870 --> 00:31:17,830 O .C. born here, O .C. dying here. 372 00:31:18,330 --> 00:31:20,130 Did she get off the island all right? 373 00:31:20,350 --> 00:31:21,510 Did who get off the island? 374 00:31:21,970 --> 00:31:23,330 The woman of scarlet hair. 375 00:31:24,850 --> 00:31:25,990 Your mother, of course. 376 00:31:27,250 --> 00:31:28,950 How did you know she was my mother? 377 00:31:30,290 --> 00:31:31,690 You are tired, aren't you? 378 00:31:39,990 --> 00:31:41,790 Mother came to me for herbs. 379 00:31:43,330 --> 00:31:44,330 Complaining of headaches. 380 00:31:44,810 --> 00:31:49,710 But it was easy, even for a blind woman, to see that it was her heart that was 381 00:31:49,710 --> 00:31:52,930 aching and that she feared for her life. 382 00:31:55,030 --> 00:31:58,110 Lucy, what was my mother searching for? 383 00:31:59,870 --> 00:32:02,330 Find out who you are. 384 00:32:04,190 --> 00:32:05,190 What do you mean? 385 00:32:05,970 --> 00:32:07,010 Who I am? 386 00:32:07,630 --> 00:32:09,330 All I know is what she spoke. 387 00:32:09,790 --> 00:32:13,210 She and another woman have been trying to discover the truth. 388 00:32:13,980 --> 00:32:15,080 For a long time. 389 00:32:16,460 --> 00:32:17,960 That must have been your mother. 390 00:32:20,760 --> 00:32:21,920 You sure you're blind? 391 00:32:22,560 --> 00:32:27,180 Sight may come from one's eyes, but the vision comes from one's heart. 392 00:32:30,120 --> 00:32:33,200 Jared, if your mother was searching for something in the chapel, maybe the 393 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 little girl could tell us what it was. 394 00:32:35,040 --> 00:32:36,039 What girl? 395 00:32:36,040 --> 00:32:39,680 I was led to the chapel by a little girl with long, light brown hair. 396 00:32:40,060 --> 00:32:42,300 There's a girl on this island? Are you sure? 397 00:32:42,680 --> 00:32:46,340 Lady, I'm the one who knows what I saw. Little girl or not, Osi, tell me. 398 00:32:46,860 --> 00:32:48,540 What was my mother searching for? 399 00:32:48,920 --> 00:32:51,440 She was searching for the scrolls of Gorth. 400 00:33:03,620 --> 00:33:06,260 Any change? 401 00:33:06,740 --> 00:33:08,480 You have a purpose for being here? 402 00:33:08,920 --> 00:33:11,320 Yes. You have a call coming in from Africa. 403 00:33:13,440 --> 00:33:15,260 It's been requested you take it on a secure line. 404 00:33:15,580 --> 00:33:16,580 It's right at the end of the hall. 405 00:33:50,000 --> 00:33:51,500 saddens me to see you this way. 406 00:33:52,380 --> 00:33:54,340 I know you're in great turmoil. 407 00:33:58,200 --> 00:33:59,260 That's why I'm here. 408 00:34:00,480 --> 00:34:01,940 I came out of love. 409 00:34:07,220 --> 00:34:09,260 I'm sure the call will be coming through any second. 410 00:34:10,739 --> 00:34:16,600 You and I have always been closer than anyone here has ever known, 411 00:34:16,800 --> 00:34:18,500 ever suspected. 412 00:34:20,300 --> 00:34:23,820 I know you could never truly acknowledge our relationship, especially to 413 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 Catherine. 414 00:34:25,260 --> 00:34:29,500 But because of our bond, I had to come. 415 00:34:32,420 --> 00:34:33,820 Tell me the truth. 416 00:34:34,460 --> 00:34:35,800 Are you faking this? 417 00:34:36,780 --> 00:34:37,880 Please tell me. 418 00:34:38,739 --> 00:34:39,860 I can help. 419 00:34:40,400 --> 00:34:41,880 I want to help you. 420 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 I want to show you something. 421 00:34:57,680 --> 00:34:58,920 It's the truth, isn't it? 422 00:35:02,380 --> 00:35:05,100 Damn it all. Tell me the truth. We don't have much time. 423 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 What are you doing? 424 00:35:16,120 --> 00:35:17,640 Research it. I'm sure they will call back. 425 00:35:32,140 --> 00:35:33,140 Don't leave him alone. 426 00:35:57,980 --> 00:36:00,980 What is this place? 427 00:36:01,850 --> 00:36:06,130 The crypt room. It was built on the souls of the original monk warriors who 428 00:36:06,130 --> 00:36:11,230 brought the scrolls to this island and founded the order, literally, on their 429 00:36:11,230 --> 00:36:12,230 souls. 430 00:36:13,950 --> 00:36:15,450 The legend on Carthus. 431 00:36:16,490 --> 00:36:21,830 But when Brother Vespas and his disciples returned from the Crusades, 432 00:36:21,830 --> 00:36:26,330 brought with them the six scrolls of biblical proportions. 433 00:36:27,070 --> 00:36:29,450 You mean like the Holy Grail or something like that? 434 00:36:30,330 --> 00:36:31,650 Something exactly like that. 435 00:36:35,670 --> 00:36:40,670 I had given a solemn word to Pope Innocent that they would bury the 436 00:36:40,670 --> 00:36:41,670 the sea. 437 00:36:41,730 --> 00:36:44,610 But instead they brought them here and hid them. 438 00:36:45,650 --> 00:36:51,570 Through the centuries, seekers of destiny have come to the isle seeking 439 00:36:51,570 --> 00:36:53,210 scrolls and their mystic power. 440 00:36:54,370 --> 00:36:57,470 Many searchers have ventured into the woods. 441 00:36:58,280 --> 00:36:59,880 Never to return at all. 442 00:37:01,620 --> 00:37:07,200 The fact that the fate of the one who dared defile the scrolls will be filled 443 00:37:07,200 --> 00:37:08,940 with eternal damnation. 444 00:37:09,600 --> 00:37:13,700 And yet my mother was trying to find them. The scrolls? 445 00:37:13,940 --> 00:37:19,900 And everything about the man whose footsteps you now both walk in? 446 00:37:20,420 --> 00:37:21,560 I don't understand. 447 00:37:22,230 --> 00:37:26,410 Many believe that a hundred years ago, the cryptkeeper of this facility found 448 00:37:26,410 --> 00:37:28,310 the Vespasian scrolls. 449 00:37:28,950 --> 00:37:33,370 It is said that he planned to leave Carthus with them, and therefore was 450 00:37:33,370 --> 00:37:36,430 pay a devastating price for the bargain with the devil. 451 00:37:37,110 --> 00:37:43,650 That night, by his hand, his entire family burned to death in their cottage. 452 00:37:44,230 --> 00:37:45,250 My God. 453 00:37:45,870 --> 00:37:48,110 Left the isle the next morn. 454 00:37:48,730 --> 00:37:50,430 And what about the scrolls? 455 00:37:51,020 --> 00:37:56,320 No one knows for sure where they are, or for that matter, what. 456 00:37:57,080 --> 00:38:02,920 Some say that they are gospels written in the hand of God. 457 00:38:05,280 --> 00:38:09,820 Others, scribblings from the paw of Satan. 458 00:38:11,460 --> 00:38:17,320 Whatever they are, they contain a power no man should encounter. 459 00:38:23,880 --> 00:38:27,500 My mother was also searching for something called P -47. 460 00:38:27,960 --> 00:38:32,940 The island is parceled out in numbered plots, all of which are registered at 461 00:38:32,940 --> 00:38:33,940 monastery archives. 462 00:38:34,080 --> 00:38:35,140 Come, I'll show you. 463 00:38:39,220 --> 00:38:41,880 The answers you search for are in that building. 464 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Come on. 465 00:38:45,520 --> 00:38:46,860 It's in a chapel. 466 00:38:53,770 --> 00:38:54,488 It's getting worse. 467 00:38:54,490 --> 00:38:55,990 Don't stay out here too long. 468 00:38:59,650 --> 00:39:03,290 Miss Parker's pulled a vanishing act and you'll never guess who she talked to 469 00:39:03,290 --> 00:39:04,290 last. 470 00:39:08,130 --> 00:39:09,130 See? 471 00:39:09,630 --> 00:39:10,770 Look what he's drawing, Sid. 472 00:39:11,070 --> 00:39:13,090 The same symbol that Jared was investigating. 473 00:39:17,030 --> 00:39:18,090 And those words. 474 00:39:22,200 --> 00:39:23,800 That doesn't sound good. What's it mean? 475 00:39:24,600 --> 00:39:26,260 Terrible things happen here. 476 00:39:34,660 --> 00:39:36,120 Where are you? 477 00:39:59,210 --> 00:40:00,210 What's in the job? 478 00:40:07,710 --> 00:40:08,710 Wait. 479 00:40:25,650 --> 00:40:26,650 Where is she? 480 00:40:27,750 --> 00:40:30,070 Osi's back at the cottage. No, not Osi, the little girl. 481 00:40:30,330 --> 00:40:31,330 Little girl? 482 00:40:34,390 --> 00:40:37,190 There's nobody here but us. She was here, and she led me to that. 483 00:40:44,970 --> 00:40:46,590 Must be the doll from the box. 484 00:40:49,370 --> 00:40:51,130 Maybe your mother dropped it when she was shot. 485 00:40:51,650 --> 00:40:52,730 Or she hid it here. 486 00:40:53,610 --> 00:40:55,450 She must have been here searching for something. 487 00:40:56,550 --> 00:40:58,270 Like she was at P -47. 488 00:40:58,750 --> 00:41:00,010 Did you find out where it is? 489 00:41:00,530 --> 00:41:01,530 And what? 490 00:41:02,110 --> 00:41:05,450 It's the cottage where the cryptkeeper murdered his family. 491 00:41:08,390 --> 00:41:09,390 Let's get out of here. 492 00:41:18,150 --> 00:41:19,150 There it is. 493 00:41:19,570 --> 00:41:20,650 P -47. 494 00:41:21,170 --> 00:41:22,370 Or what's left of it. 495 00:41:26,700 --> 00:41:30,520 I've never seen it rain and snow at the same time. Well, it is the devil's 496 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 storm. 497 00:41:37,740 --> 00:41:38,200 How 498 00:41:38,200 --> 00:41:49,440 could 499 00:41:49,440 --> 00:41:52,920 a man destroy his family just for his pursuit of greed and power? 500 00:41:53,600 --> 00:41:55,380 Why don't you ask your father that? 501 00:42:11,050 --> 00:42:12,350 Just like we saw in the chat. 502 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 And it's fresh. 503 00:42:17,250 --> 00:42:18,250 Hey! 504 00:42:22,270 --> 00:42:23,990 There's nothing for you over there. 505 00:42:24,750 --> 00:42:25,770 It's over here. 506 00:42:26,070 --> 00:42:27,070 Follow me. 507 00:42:40,490 --> 00:42:41,490 Bye. 508 00:43:10,280 --> 00:43:12,500 Miss Parker, are you alright? 509 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 What's wrong? 510 00:43:15,060 --> 00:43:17,720 You left me here so I'd know where I come from! 511 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 What do you mean? 512 00:43:20,440 --> 00:43:21,940 The Crip Fever family! 513 00:43:28,660 --> 00:43:29,920 Tell them who I am! 514 00:43:55,370 --> 00:44:00,750 Coming up next, there's plenty of drama when Cordelia envisions God in mortal 515 00:44:00,750 --> 00:44:03,370 danger. Fight evil with Angel. 516 00:44:03,610 --> 00:44:05,310 That's on PM2. 37747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.