All language subtitles for The Bad Guys - Maraschino Ruby (NAPISY PL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,499 [Snake] Come on, Wolf. It's too dangerous. 2 00:00:06,300 --> 00:00:06,898 Dlaczego mamyukrascrubin maraschind THIS RAR 3 00:00:06,899 --> 00:00:08,432 THAN Myslatem, ze mamy czyste akta. 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,232 OR E Pop atrz co szef (policji)powiedziata o nas : 5 00:00:14,566 --> 00:00:15,232 Rubin jest be zpieczny od tych gtupich, kulawych i glupich, Pana Wilki i Spot ki " " 6 00:00:15,233 --> 00:00:15,765 Wooah... Dwa razy (uzyta),, gtupich 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,765 Ok, jestem za 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,565 Hej, zaptacites za lodzika? 9 00:00:21,566 --> 00:00:23,765 Co... Chcesz zobaczyc paragon? 10 00:00:25,033 --> 00:00:25,399 Za trzy mac sie 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,299 Z rob my to! 12 00:00:27,300 --> 00:00:28,232 Ok, by do stac sie do rubinu potrzebujemy przebra nia 13 00:00:30,233 --> 00:00:31,065 Ja mam to! SECURITY 14 00:00:31,333 --> 00:00:32,832 Pozniej wtamac sie 15 00:00:34,266 --> 00:00:35,832 Shako wac system o chrony 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,499 Robie i zrobi one 17 00:00:36,966 --> 00:00:37,465 Ztamac szyfr 18 00:00:38,266 --> 00:00:38,999 B ezra k 19 00:00:39,333 --> 00:00:40,865 wres z cie. 20 00:00:40,866 --> 00:00:41,465 A ha! Mam Cie! 21 00:00:42,866 --> 00:00:46,265 Wie dzia tam, ze nie oprzesz sie, po tym ja k nazwatam Cie "gtupim" podwojnie- 22 00:00:46,666 --> 00:00:48,365 Czekaj... Oficer Bob? 23 00:00:48,366 --> 00:00:48,632 Dlaczego tu j estes? 24 00:00:49,666 --> 00:00:52,965 W gazecie miasta mowig, ze rubin mara chino jest prawdopodobnie fatszywkq 25 00:00:54,533 --> 00:00:57,065 wyglqda jakby byt zrobiony ze stody czy 26 00:00:57,433 --> 00:00:59,232 Oczywiscie, ze jest! 27 00:00:59,233 --> 00:01:01,865 Ja zrobitam to sama, bym miata prawdziwego przez caty czas 28 00:01:01,866 --> 00:01:04,865 To jest skom pliko w any plan, by ztapac,, Pana Wilka i Spotke 29 00:01:04,866 --> 00:01:05,999 My slate m, ze zmienili sie na dobrych 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,232 ale zostali aresztowani dzisiai 31 00:01:08,233 --> 00:01:09,165 C OOO! 32 00:01:11,200 --> 00:01:11,965 [ Pokoj przestuchan #237] 33 00:01:13,066 --> 00:01:15,732 Jest za duzo (stow) "gtupich" szefowo 34 00:01:15,733 --> 00:01:17,732 Ja... nie moge uwierzyc wtasnym oczom 35 00:01:17,733 --> 00:01:18,732 JAK? 36 00:01:18,733 --> 00:01:21,299 Zosta li dzis ran o aresztowani za kradziez 37 00:01:21,300 --> 00:01:22,365 lodz ika? 38 00:01:22,833 --> 00:01:24,265 Wta sci wie. 39 00:01:27,200 --> 00:01:29,665 Haha! Przesteps t wo jest przestepstwe m 40 00:01:29,666 --> 00:01:32,765 Wy jeste scie winni! 41 00:01:32,766 --> 00:01:34,865 Nawet jes li spraw a jest drobnym przestepstwem 42 00:01:34,866 --> 00:01:38,299 s prawa jest zamknieta! Ja wygratam, a wy... 43 00:01:38,300 --> 00:01:39,699 Sprz e ciw! 44 00:01:39,800 --> 00:01:41,865 Staci tas prowadzenie sprawy 45 00:01:41,866 --> 00:01:47,432 i ja ogtaszam: Jestem oburzony, ze widze jak przestuchujecie moich biednych klientow 46 00:01:47,433 --> 00:01:51,265 bez obecnego prawnika, gdy ja nim jestem. 47 00:01:51,266 --> 00:01:51,999 Rach une k! 48 00:01:52,000 --> 00:01:56,999 widac, ze zaptacili 79 cento w. Udowadnia to, ze sq oni przez caty czas niewinni 49 00:01:57,000 --> 00:02:01,265 Ponad to podtozenie fatszywego rubinu, by mogli ukrasc jako,, putapkq' 50 00:02:01,266 --> 00:02:03,232 jest to nielegalnym przestepstwem 51 00:02:03,233 --> 00:02:05,132 Of icerze, aresztuj tq oficerke! 52 00:02:05,133 --> 00:02:07,732 Co? To jest niedorzeczne, nie jest? 53 00:02:07,733 --> 00:02:09,099 To prawda, przepraszam 54 00:02:10,666 --> 00:02:11,565 A 55 00:02:11,566 --> 00:02:13,332 Chwila szefowo, nie bedziemy ciskac dowodstwo 56 00:02:13,333 --> 00:02:16,965 jesli... wycofasz ostatnie pewne oswiadczenie 57 00:02:18,733 --> 00:02:19,032 Do bry wieczor, w czym moge pomoc? 58 00:02:21,466 --> 00:02:21,899 Prawie mielismy ich 59 00:02:23,533 --> 00:02:28,699 Z dobre j mysli wynika, ze prawdziwy rubin mar achino zostat zwrocony do muzeum 60 00:02:28,800 --> 00:02:29,199 Chwila... Przeciez ia nie zwrocit am - 61 00:02:32,966 --> 00:02:34,599 Nie, nie, nie, nie, nie.. 62 00:02:34,600 --> 00:02:35,665 Chwila szefowo- 63 00:02:35,666 --> 00:02:37,199 -Wyc of a sz ostatnie pewne oswiadczenie 64 00:02:37,200 --> 00:02:37,999 Dobry wie cz or - 65 00:02:45,900 --> 00:02:47,099 [ Prawdziwy ] 66 00:02:47,733 --> 00:02:49,299 Mysle, ze nie sq, az tak zli po tym- INO RUBY MUSEUM 67 00:02:49,300 --> 00:02:51,932 Na wet tego nie mow. O RUBY USEUM 68 00:02:53,000 --> 00:02:54,832 Pop atrz tu:,, Rubin jest bezpieczny od nie gtupich,, Pana Wilki i Spot ke 69 00:02:57,366 --> 00:02:58,732 Hahahahaha 70 00:02:58,733 --> 00:03:00,265 I niespodziewanie bytoto tatwe 71 00:03:00,266 --> 00:03:04,232 Jak zabranie cukierka od duzego i wciektego dzieciaka 72 00:03:09,966 --> 00:03:10,899 the Ruby 73 00:03:20,400 --> 00:03:22,365 Ao the open audi u 74 00:03:24,566 --> 00:03:28,632 CAN A LEOPARD ISTREET BRIDGE CHANGE ITS SPOT N 75 00:03:28,766 --> 00:03:30,699 SUMMER SALE 76 00:03:30,833 --> 00:03:32,832 CAN A LEOPA RO METM STREET BRIDGE CHANGE ITS SPOT N 77 00:03:32,933 --> 00:03:34,865 MARISA LED IN A 78 00:03:35,000 --> 00:03:36,965 GREG CREASER 79 00:03:37,100 --> 00:03:38,999 FIREFIGHTERS BATTLE 80 00:03:39,166 --> 00:03:41,065 YUSEF SUTTON 81 00:03:41,166 --> 00:03:43,132 cessful, leaving mam 82 00:03:43,266 --> 00:03:44,865 COMPLETION 83 00:03:45,366 --> 00:03:47,798 A COMCAST COMPANY 5871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.