All language subtitles for Ten.Minutes.Older.The.Cello.2002.DVDRip.XviD-iMBT .Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,991
The directers.
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,993
Bernardo Bertolucci
3
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Mike Figgis
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,991
JirĂ Menzel
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
István Szabó
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,993
Claire Denis
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Volker Schlondorff
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,993
Michael Radford
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,993
Jean-Luc Goddard
10
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
That seems like the mountains.
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,991
Cross millions of years.
12
00:01:35,000 --> 00:01:36,991
Up and down.
13
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Just like a water ripple.
14
00:02:03,880 --> 00:02:07,873
Ten Years Old
15
00:02:08,000 --> 00:02:09,991
The Cello
16
00:02:49,000 --> 00:02:52,993
Director:Bernardo Bertolucci
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,991
Histoire d'eaux
18
00:03:04,000 --> 00:03:07,993
Come down, come down.
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,991
Get damn down.
20
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Wait! Where are you going?
21
00:03:53,000 --> 00:03:56,993
Hey! Where are you going?
22
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Brue, this is my name.
23
00:04:22,000 --> 00:04:25,993
You will know me.
24
00:05:20,000 --> 00:05:23,993
I cannot believe this.
25
00:05:27,000 --> 00:05:30,993
The damn rubbish car.
26
00:05:39,000 --> 00:05:40,991
I can help you.
27
00:06:56,000 --> 00:06:57,991
Put it down.
28
00:07:13,000 --> 00:07:16,993
Want some drink?
29
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Really nice...good.
30
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Really nice...good! I can't understand your words.
31
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
You'd better speak Italian, Italian.
32
00:07:33,000 --> 00:07:34,991
Italian?
33
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
John Wayne.
34
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
What? Name, I am John Wayne.
35
00:07:49,000 --> 00:07:50,991
What, me?
36
00:07:54,000 --> 00:07:55,991
Nothing.
37
00:08:02,000 --> 00:08:03,991
Follow me.
38
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Honey.
39
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Honey, my water broke.
40
00:10:19,000 --> 00:10:20,991
Did you see that?
41
00:10:51,000 --> 00:10:52,991
Come on!
42
00:12:21,000 --> 00:12:22,991
Here!
43
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Brue!
44
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I know you will come, and we have a long way to go.
45
00:14:18,000 --> 00:14:21,993
There should be some trouble on the road.
46
00:15:51,000 --> 00:15:54,993
Director: Mike Figgis
47
00:34:23,000 --> 00:34:24,991
Ten minutes
48
00:34:26,000 --> 00:34:29,993
Our lifes are not longer
49
00:37:10,000 --> 00:37:11,991
Ten minutes
50
00:38:08,000 --> 00:38:11,993
Director 4 : Istvan Szabo
51
00:38:17,000 --> 00:38:18,991
Ten Minutes After
52
00:38:22,000 --> 00:38:25,993
My grandma is buying fish in the market
53
00:38:28,000 --> 00:38:31,993
Buy fish in the market
54
00:38:33,000 --> 00:38:36,993
My grandma is buying fish in the market
55
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
My grandma is buying fish in the market
56
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Fish....
57
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Your grandma is buying fish in the market
58
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
His grandma is buying fish in the market
59
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Her grandma is buying fish in the market
60
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Our grandma is buying fish in the market
61
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Your grandma is buying fish in the market
62
00:38:56,000 --> 00:38:59,993
Their grandma is buying fish in the market
63
00:39:12,000 --> 00:39:13,991
Cake!
64
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
I wish my sister was here...
65
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
I wish
66
00:39:42,000 --> 00:39:45,993
I wish my sister was here
67
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
You wish your sister was here
68
00:39:50,000 --> 00:39:53,993
He wish his sister was here
69
00:40:06,000 --> 00:40:07,991
Coming!
70
00:40:09,000 --> 00:40:10,991
I'm coming!
71
00:40:14,000 --> 00:40:17,993
You are back. We bring him back!
72
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Thank you! No problem,we are leaving.
73
00:40:21,000 --> 00:40:24,993
No problem, come in. Thanks
74
00:40:27,000 --> 00:40:28,991
Darling
75
00:40:31,000 --> 00:40:32,991
Have you drunk?
76
00:40:37,000 --> 00:40:38,991
I want wine!
77
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Wine?
78
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Why you still want wine?
79
00:40:45,000 --> 00:40:46,991
Give me the wine
80
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Come on,darling,today is our commemoration day.
81
00:40:52,000 --> 00:40:53,991
Commemoration day?
82
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Wait! What's wrong with you?
83
00:41:04,000 --> 00:41:07,993
Wait! Where's the wine?Come on
84
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
What's wrong with you?
85
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
Don't be like this,where's the wine?
86
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Stop drinking,darling,today is a special day to us,isn't it?
87
00:41:26,000 --> 00:41:27,991
Where's the wine?
88
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Something happen to you,right?
89
00:41:33,000 --> 00:41:36,993
Tell me. Cake.
90
00:41:41,000 --> 00:41:42,991
What?
91
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
What? Get away!
92
00:41:48,000 --> 00:41:51,993
But..... Don't touch me!
93
00:42:34,000 --> 00:42:37,993
What happen to you?
94
00:42:40,000 --> 00:42:41,991
What?
95
00:42:45,000 --> 00:42:46,991
Forget it
96
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Go sleep!
97
00:42:52,000 --> 00:42:53,991
How about you going to sleep?
98
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Take a rest.
99
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Sleep....
100
00:43:01,000 --> 00:43:04,993
Then you'll feel better,right?
101
00:43:09,000 --> 00:43:12,993
Sit down. Let me help you take off the shoes, then just lie down in the bed...
102
00:43:14,000 --> 00:43:15,991
Sleep.
103
00:43:17,000 --> 00:43:18,991
Have a sweet dream
104
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
I wanna drink. Lie down,don't move.
105
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
No,no no!
106
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Lie down,don't go. Let go of me
107
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Gábor, have a good sleep.
108
00:43:32,000 --> 00:43:35,993
Let go of me,let go! Or I'll kill you,you hear me?
109
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
What's wrong with you,tonight is our...
110
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Let go! Get out...
111
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
What's wrong with you? Get out,don't you hear me?
112
00:43:50,000 --> 00:43:53,993
Get out,understand? Get out!
113
00:43:59,000 --> 00:44:00,991
Let go!
114
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
What's wrong?
115
00:44:29,000 --> 00:44:32,993
Gábor,what's wrong with you?
116
00:44:43,000 --> 00:44:46,993
Hello! Please come here! There's an accident here....
117
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
The address is George Uptown
118
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
Left side cells,16th mansions
119
00:44:55,000 --> 00:44:56,991
4th room,3th floor.
120
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Gábor Máté
121
00:45:01,000 --> 00:45:02,991
What?
122
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Mrs. Máté
123
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
My husband
124
00:45:09,000 --> 00:45:12,993
Anything,anybody....
125
00:45:20,000 --> 00:45:23,993
I don't talk about anything with anybody
126
00:45:25,000 --> 00:45:26,991
Calm down.
127
00:45:32,000 --> 00:45:35,993
You don't talk about anything with anybody...
128
00:45:42,000 --> 00:45:45,993
Are they coming?
129
00:45:49,000 --> 00:45:50,991
Gábor!
130
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Gábor,no...come on,over here!
131
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Where's the wounded people? Over here.
132
00:46:00,000 --> 00:46:03,993
Over here,come on,here.
133
00:46:05,000 --> 00:46:06,991
He won't die
134
00:46:11,000 --> 00:46:12,991
He won't die
135
00:46:16,000 --> 00:46:17,991
Come on!
136
00:46:20,000 --> 00:46:21,991
Come on!
137
00:46:23,000 --> 00:46:26,993
He won't die,right?
138
00:46:51,000 --> 00:46:54,993
Bring his coat
139
00:47:05,000 --> 00:47:06,991
He won't die
140
00:47:10,000 --> 00:47:11,991
He won't die
141
00:47:47,000 --> 00:47:50,993
Is it here? Yes. A lady stabbed her husband.
142
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Is it her? Yes
143
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
Lady! Please come here!
144
00:47:58,000 --> 00:48:01,993
Is that you stabbed your husband?
145
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
Please come with us,we need to make some notes.
146
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
No! I've to look after my husband!
147
00:48:11,000 --> 00:48:14,993
No,no! Let go!
148
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
The crime scene is here, right? Yes.
149
00:48:23,000 --> 00:48:24,991
Go in.
150
00:48:28,000 --> 00:48:29,991
No.
151
00:48:31,000 --> 00:48:34,993
In. NO!
152
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
What's wrong with you? You must cooperate with us.
153
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Hey? Help her in.
154
00:48:41,000 --> 00:48:42,991
Go in.
155
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
No one has ever noticed.
156
00:48:55,000 --> 00:48:55,989
Is there someone that noticed he smoked?
157
00:49:56,000 --> 00:49:59,993
Director:Claire Denis
158
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Facing Nancy.
159
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
There were many times in the past.
160
00:50:07,000 --> 00:50:08,991
I wanted to come here.
161
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Came to France, because...
162
00:50:14,000 --> 00:50:17,993
...it has a good impression on my heart, and I don't know.
163
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
It's just like a love.
164
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Yes, I can understand.
165
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
But to this...
166
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
...it is not easy...
167
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
...to describe within several words.
168
00:50:36,000 --> 00:50:39,993
Not the things on the surface.
169
00:50:41,000 --> 00:50:42,991
It's hard to explain.
170
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
But now you are stepping to the hope.
171
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
At this moment what are you thinking?
172
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
This is very complex.
173
00:50:52,000 --> 00:50:55,993
Becasue it is pale to use the words to express that.
174
00:50:59,000 --> 00:51:02,993
Because something deposits...
175
00:51:05,000 --> 00:51:08,993
...under the surface and it cannot be through.
176
00:51:11,000 --> 00:51:14,993
But my feeling is totally exciting.
177
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
The excitement in the travel.
178
00:51:19,000 --> 00:51:22,993
From one place to the other.
179
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Though these travels make me a little tired,
180
00:51:26,000 --> 00:51:29,993
yet I have the feeling of satisfaction.
181
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
It's the normal human feelings.
182
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
And including the travel in the time.
183
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
From one space to the other.
184
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
This deed, it's just the happiness that the life journey brings.
185
00:51:45,000 --> 00:51:49,000
So you can do whatever you like.
186
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
This is a kind of extrication of the thought.
187
00:51:53,000 --> 00:51:56,993
It's the satisfaction in the process.
188
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
It's beyond the form of the surface.
189
00:52:00,000 --> 00:52:03,993
When you are in a strange environment,
190
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Can you have that kind of feelings?
191
00:52:09,000 --> 00:52:12,993
Can you feel strange?
192
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
First, you centainly will have that feeling.
193
00:52:18,000 --> 00:52:21,993
But when the time let you enjoy yourself slowly...
194
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
...you will forget something.
195
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
You won't separate yourself from that environment.
196
00:52:29,000 --> 00:52:32,993
This is your gain whenm you come to the strange place.
197
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
And then, you will feel..
198
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
...that's a "stable point".
199
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
I know it's hard to describe that.
200
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
But the fact is just like this.
201
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
When you do something, the feeling of you...
202
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
...lies in the process.
203
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
It's only you who can realize that.
204
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
The other people cannot replace your feeling.
205
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
But it truly exists and there's no need to prove that.
206
00:53:03,000 --> 00:53:06,993
You have more words on this aspect than the others.
207
00:53:10,000 --> 00:53:13,993
These words are very serious.
208
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
How about the time-space change in the life?
209
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
I like this feeling.
210
00:53:21,000 --> 00:53:24,993
France gives me so many feelings, and not merely France.
211
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
Because they make me know myself.
212
00:53:31,000 --> 00:53:34,993
Anf I can choose my suitable space after that.
213
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
I also agree with that point.
214
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Do you have muck ecperience? Because...
215
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
That depends on the age, doesn't that?
216
00:53:47,000 --> 00:53:50,993
Yes, if you try to keep with one thing.
217
00:53:53,000 --> 00:53:56,993
For instance on the aspect of learning French.
218
00:53:58,000 --> 00:54:01,993
I just pratice by speaking.
219
00:54:04,000 --> 00:54:07,993
French is the one that you need the courage to express.
220
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
You must have the courage to say it out, whether it is good or bad.
221
00:54:14,000 --> 00:54:17,993
There are many things like that, just keep trying.
222
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
To try and you will gain much.
223
00:54:24,000 --> 00:54:27,993
This is where the interest lies.
224
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
No matter how long you have kept trying...
225
00:54:32,000 --> 00:54:35,993
...something is not satisfactory, and you must force yourself.
226
00:54:37,000 --> 00:54:40,993
That is different with what you said.
227
00:54:43,000 --> 00:54:46,993
That makes me sad...I don't know how to express.
228
00:54:49,000 --> 00:54:52,993
Is there any effective ways to solve that?
229
00:54:54,000 --> 00:54:57,993
Because I have some experience like that.
230
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Of course.
231
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
The key to solve these things is themselves.
232
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
What the others say is just the indirect experience.
233
00:55:10,000 --> 00:55:13,993
That is not something uncessary that I mentioned just now.
234
00:55:16,000 --> 00:55:17,991
It's connected.
235
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
In fact it is also another way.
236
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
Transfer between two different space.
237
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
Even change the identity.
238
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
To release one's own heart.
239
00:55:36,000 --> 00:55:39,993
When you are in a space, you just escape from the other.
240
00:55:41,000 --> 00:55:44,993
And it gives you time to solve that.
241
00:55:46,000 --> 00:55:49,993
Because to the space you are not connected.
242
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
This is my thought.
243
00:55:56,000 --> 00:55:59,993
I think that would help.
244
00:56:01,000 --> 00:56:04,000
So I did this.
245
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
One time in a space and change the time.
246
00:56:08,000 --> 00:56:11,993
You come to another space and feel good.
247
00:56:15,000 --> 00:56:18,993
The experience of life.
248
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
I maybe understand something.
249
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
It showed me some resonance.
250
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Did you have some bad time?
251
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
Of course, and for instance.
252
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
There are some accidents that make you wordless.
253
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
It's a complete abnormal track.
254
00:56:39,000 --> 00:56:42,993
Sometimes you can call that abnormity.
255
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
You have to accept that.
256
00:56:47,000 --> 00:56:50,993
Because that cannot happen only once or two times, and you cannot avoid that.
257
00:56:52,000 --> 00:56:55,993
So you must find the key and solve that.
258
00:56:57,000 --> 00:57:00,993
Especially when it was severe you must be patient.
259
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Of course, it is not that easy.
260
00:57:06,000 --> 00:57:09,993
I feel your words are a little theoretical.
261
00:57:11,000 --> 00:57:14,993
But the fact is just like this, and you will feel that actually.
262
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
That's the same thing, perhaps.
263
00:57:19,000 --> 00:57:22,993
Maybe they are just my personal summary.
264
00:57:24,000 --> 00:57:27,993
That's my experience, and they truly exist.
265
00:57:29,000 --> 00:57:32,993
Though it is a little theoretical.
266
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
I should say it is suitable, because...
267
00:57:40,000 --> 00:57:43,993
...the experience of everyone are the same.
268
00:57:47,000 --> 00:57:50,993
This makes the communication between people lack of limits.
269
00:57:54,000 --> 00:57:57,993
The two completely different worlds always have something in common.
270
00:58:00,000 --> 00:58:03,993
Because it is necessary.
271
00:58:05,000 --> 00:58:08,993
This is necessary in large scales.
272
00:58:10,000 --> 00:58:13,993
Though it is very delicate, yet it's actual.
273
00:58:15,000 --> 00:58:18,993
Yes, you are right. And what's more...
274
00:58:20,000 --> 00:58:24,000
...many things are beyond their imagination, right?
275
00:58:24,000 --> 00:58:27,993
Yes, for instance, acception and rejection, rejection and acception.
276
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
Not merely the surface meaning.
277
00:58:34,000 --> 00:58:37,993
Sometimes, perhapse.
278
00:58:39,000 --> 00:58:40,991
It's just opposite.
279
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Or some hint.
280
00:58:46,000 --> 00:58:50,000
And there are genius in this crowd.
281
00:58:50,000 --> 00:58:54,000
There are some things that only genius can complete.
282
00:58:54,000 --> 00:58:55,991
This is correct.
283
00:58:57,000 --> 00:59:00,993
But there are some other aspects of them...
284
00:59:04,000 --> 00:59:07,993
...under the surface.
285
00:59:09,000 --> 00:59:12,993
According to what you said strangeness has some other aspects.
286
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
The aspect that is familiar.
287
00:59:17,000 --> 00:59:20,993
Something enthusiastic.
288
00:59:22,000 --> 00:59:25,993
We welcome you and that's the lot.
289
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
This is true.
290
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
But may not be completely possible.
291
00:59:32,000 --> 00:59:35,993
Because in my opinion I need something.
292
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
Something mystic.
293
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
This is the normal life.
294
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
There are some curiosity there.
295
00:59:47,000 --> 00:59:50,993
So I cannot deny its strange aspect.
296
00:59:52,000 --> 00:59:56,000
Especially in such a place.
297
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
My feeling is pretty right, OK?
298
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
I think it no problem here.
299
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
I also think so, no problem.
300
01:00:05,000 --> 01:00:08,000
And you can enjoy that very much.
301
01:00:08,000 --> 01:00:11,993
Yes, but that's not enough.
302
01:00:13,000 --> 01:00:16,993
I think that's a process full of familiary and strangeness.
303
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
All is in the process.
304
01:00:22,000 --> 01:00:25,993
All kinds of flavor in the life.
305
01:00:27,000 --> 01:00:31,000
I always feel happy about that.
306
01:00:31,000 --> 01:00:34,993
What I can do is about the regulations.
307
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
No, you won't.
308
01:00:42,000 --> 01:00:45,993
That will make you lose interest.
309
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Are we on the stop?
310
01:00:59,000 --> 01:01:02,993
We will get to the stop soon, the final stop? Ten miniutes later.
311
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Yes? What a good talk you have.
312
01:01:09,000 --> 01:01:12,993
But time can finish this, is that right?
313
01:02:03,000 --> 01:02:06,993
Director 6 : Volker Schlöndorff
314
01:12:44,000 --> 01:12:47,993
Director 7 : Michael Radford
315
01:23:50,000 --> 01:23:53,993
Director:Jean-Luc Goddard
316
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
During the time....
317
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
Why light the torch?
318
01:24:02,000 --> 01:24:03,991
The noon of darkness.
319
01:24:07,000 --> 01:24:10,993
Maybe this world lacks of brightness.
320
01:24:12,000 --> 01:24:16,000
It needs the torch to light.
321
01:24:16,000 --> 01:24:19,993
Drive something away and bring something back.
322
01:24:22,000 --> 01:24:26,000
Especially facing the crowd.
323
01:24:26,000 --> 01:24:29,993
I always think it necessary.
324
01:24:36,000 --> 01:24:39,993
The last minutes...
325
01:24:41,000 --> 01:24:42,991
...of the youth.
326
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
Among these several guns...
327
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
...which one should I choose?
328
01:24:51,000 --> 01:24:54,993
I want to finish someone's life with it.
329
01:24:56,000 --> 01:24:59,000
I really don't know.
330
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Whether he will like this.
331
01:25:01,000 --> 01:25:02,991
I want you to choose.
332
01:25:04,000 --> 01:25:07,993
You like to die slowly or quickly?
333
01:25:09,000 --> 01:25:10,991
Come on now.
334
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
Mom.
335
01:25:17,000 --> 01:25:21,000
He just left like that.
336
01:25:21,000 --> 01:25:22,991
Taking with everything.
337
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Oh, Paula, I don't know whether you're fearful.
338
01:25:28,000 --> 01:25:32,000
The courage.
339
01:25:32,000 --> 01:25:33,991
The last minutes.
340
01:25:59,000 --> 01:26:03,000
THe thought.
341
01:26:03,000 --> 01:26:04,991
The last minutes.
342
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
"With the thought I'm happy"
343
01:26:19,000 --> 01:26:22,993
The happy thought and the happiness of thought.
344
01:26:25,000 --> 01:26:26,991
Why?
345
01:26:31,000 --> 01:26:34,993
Maybe I will betray this "happiness".
346
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
When I betray the thought,
347
01:26:41,000 --> 01:26:44,993
I think I cannot possess this "happiness".
348
01:26:46,000 --> 01:26:50,000
Oh, so many books have been treated as the rubbish.
349
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
Some of them...
350
01:26:53,000 --> 01:26:57,000
...seem to be pretty new.
351
01:26:57,000 --> 01:27:00,993
Think it clearly that whether to give up all or not.
352
01:27:02,000 --> 01:27:05,993
Once you give up it will never come back again.
353
01:27:09,000 --> 01:27:12,993
Rubbish car is its end-result.
354
01:27:16,000 --> 01:27:19,993
The last minutes...
355
01:27:21,000 --> 01:27:22,991
...of memory.
356
01:27:31,000 --> 01:27:32,991
It will never expire.
357
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
The love.
358
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Tell me you won't leave.
359
01:27:44,000 --> 01:27:45,991
The last minutes.
360
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
We will have the smile.
361
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
OK, the past and all the past, stop now.
362
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
This is our finale, bye.
363
01:27:57,000 --> 01:28:01,000
I always have nothing, nothing.
364
01:28:01,000 --> 01:28:05,000
Before you tell me I know I have nothing.
365
01:28:05,000 --> 01:28:09,000
But I hoe that you won't become like that.
366
01:28:09,000 --> 01:28:12,000
We cannot do this and this is our destiny.
367
01:28:12,000 --> 01:28:15,993
The silent...
368
01:28:17,000 --> 01:28:18,991
...and the last minutes.
369
01:28:32,000 --> 01:28:35,000
They are here, aren't they?
370
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
What's the number?
371
01:28:37,000 --> 01:28:40,993
What's the number?
372
01:28:46,000 --> 01:28:49,993
What's the number?
373
01:28:54,000 --> 01:28:57,993
They are in your hand, aren't they?
374
01:29:01,000 --> 01:29:02,991
What's the number?
375
01:29:04,000 --> 01:29:07,993
What's the number?
376
01:29:19,000 --> 01:29:22,993
The last minutes...
377
01:29:24,000 --> 01:29:25,991
...of the story.
378
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
We are lead upward.
379
01:29:30,000 --> 01:29:33,993
That place is full of brightness and effulgence.
380
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
I know agian that I have the new desire.
381
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
Something rise from my heart.
382
01:29:42,000 --> 01:29:45,993
Just like the horse that steps on the road first time.
383
01:29:49,000 --> 01:29:52,993
To be against you I will taste the bitter.
384
01:29:54,000 --> 01:29:55,991
The new way.
385
01:29:58,000 --> 01:29:59,991
Oh, death.
386
01:30:01,000 --> 01:30:02,991
She left forever.
387
01:30:10,000 --> 01:30:11,991
She left forever.
388
01:30:14,000 --> 01:30:17,993
She left forever, I know, she left alone.
389
01:30:19,000 --> 01:30:22,993
I know that someone left means he died.
390
01:30:29,000 --> 01:30:32,993
The horrible...
391
01:30:34,000 --> 01:30:35,991
and the last minutes.
392
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
Cruety, war.
393
01:30:55,000 --> 01:30:58,993
But it's the vision we often see and the horror just lies in it.
394
01:31:00,000 --> 01:31:03,000
They seem not to shock the people.
395
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
But they make me so shocking.
396
01:31:07,000 --> 01:31:10,993
If I can escape and reject, if I can...
397
01:31:13,000 --> 01:31:16,993
I would rather believe this is just fake.
398
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
The last minutes...
399
01:31:23,000 --> 01:31:24,991
...of the forever.
400
01:31:53,000 --> 01:31:54,991
Immortal.
401
01:32:02,000 --> 01:32:05,993
The last minutes...
402
01:32:07,000 --> 01:32:08,991
...of the movie.
403
01:32:43,000 --> 01:32:44,991
The last imago.
404
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
The last imago.
405
01:32:49,000 --> 01:32:50,991
The last imago.
406
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
He said, dark night.
407
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
She said, dark night.
408
01:33:03,000 --> 01:33:06,993
They said, dark night.
409
01:33:26,000 --> 01:33:29,993
The End.
27821