All language subtitles for Ten Minutes Older The Trumpet.DVDrip.Xvid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 The directors 2 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Aki Kaurismaki 3 00:00:49,100 --> 00:00:53,000 Victor Erice 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Werner Herzog 5 00:00:58,100 --> 00:01:02,000 Jim Jarmusch 6 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Wim Wenders 7 00:01:07,100 --> 00:01:09,000 Spike Lee 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Kaige Chen 9 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Horn 10 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Director 9 : Aki Kaurismaki 11 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 There's no hell for dogs 12 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Check up your stuff 13 00:03:34,100 --> 00:03:38,000 Everything's here,I can sign it 14 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Any trains to Moscow? Yes,there's one 15 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Train to Moscow... 16 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ten minutes later 17 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Hi,you come in the end 18 00:04:28,100 --> 00:04:32,000 Yes,I come in the end,so? 19 00:04:32,100 --> 00:04:36,000 Things that you should give me 20 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 Your things? 21 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Just check what's yours 22 00:04:43,100 --> 00:04:47,000 Don't joke me,you know what I want 23 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Yeah,you want money. 24 00:04:52,100 --> 00:04:54,000 Yeah 25 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I know 26 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 You should be smarter 27 00:05:01,100 --> 00:05:05,000 Or,you know what will happen 28 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 It seems you are very sure about yourself 29 00:05:10,100 --> 00:05:13,000 Then as your wish 30 00:05:13,100 --> 00:05:15,000 It's the best way 31 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 The things that you want. 32 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Brandy 33 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 You come out in the end 34 00:08:30,100 --> 00:08:34,000 So what? 35 00:08:34,100 --> 00:08:36,000 Make my wish become real 36 00:08:36,100 --> 00:08:40,000 I don't believe it. I come here,that's the proof. 37 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 We go to Moscow together, there's one train to there. 38 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 You are not kidding? 39 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 Can't be more serious. 40 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Wait. What's up? 41 00:09:08,100 --> 00:09:12,000 I want you to give me some garantee. I know where to go. 42 00:09:12,100 --> 00:09:16,000 We'd better hurry, time's up. 43 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Betrothal 44 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Watch or ring? 45 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Ring 46 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Excuse me,what do you need? Tell me where to go 47 00:10:05,100 --> 00:10:08,000 We've to go to Moscow,there's only 1 train left. 48 00:10:08,100 --> 00:10:11,000 We know, that train is going to Moscow. 49 00:10:11,100 --> 00:10:15,000 9:12,okay? 50 00:10:15,100 --> 00:10:17,000 Okay 51 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Please hurry 52 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 I will. How many people? 53 00:10:24,100 --> 00:10:28,000 Two. How much? 600. 54 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 What are you thinking about? 55 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Are you regret for taking me away this time? 56 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Look outside. 57 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 What? All dark outside. 58 00:12:08,100 --> 00:12:10,000 So what? 59 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 But we are here. 60 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Director 10 : Victor Erice 61 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Lifeline 62 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Quiet! 63 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Quiet! 64 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Baby! 65 00:20:52,100 --> 00:20:56,000 Baby has an accident! 66 00:20:56,100 --> 00:20:58,000 Baby! 67 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Don't cry, my angel,it will be okay soon! 68 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Baby,don't cry! 69 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 This kid cries so loud 70 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Scissors! 71 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 It's okay now. My angel. Come here. 72 00:22:14,100 --> 00:22:16,000 Still hurt? 73 00:22:16,100 --> 00:22:20,000 Okay,things are over now,chickabiddy 74 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Let mama look at you 75 00:22:28,100 --> 00:22:32,000 Louis,you don't like mama? Um? 76 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 What a good baby! 77 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 Be good,my baby 78 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 All of your relatives love you 79 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Sunshine everywhere 80 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Life is so beautiful 81 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Sleep ,my baby 82 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Sleep 83 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Sleep well. 84 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Your sleeping face 85 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 brings us so many joys 86 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 The family in the sunshine 87 00:23:39,100 --> 00:23:43,000 cares about their baby 88 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Sleep well 89 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 My baby 90 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Sleep well 91 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 June 28th,1940 92 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Director 11 : Werner Herzog 93 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 Director 15 : Kaige Chen 94 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Hundreds of flowers that hidden deeply 95 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Hold it! 96 01:10:27,100 --> 01:10:31,000 Slow down,slow down! 97 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 Pa,my computer? Slow down! 98 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Remover company? Yeah 99 01:10:50,100 --> 01:10:54,000 Can you help us move? Of course,we do all paying jobs 100 01:10:54,100 --> 01:10:56,000 I will pay you 101 01:10:56,100 --> 01:11:00,000 Where do you live? We live in that bystreet. 102 01:11:00,100 --> 01:11:04,000 Where's "Hundreds of Flowers Bystreet"? 103 01:11:07,000 --> 01:11:11,000 The first bystreet on the left of that drum-tower. 104 01:11:11,100 --> 01:11:13,000 What should I call you? 105 01:11:13,100 --> 01:11:17,000 People call me Mr. Feng. 106 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Men! 107 01:11:20,100 --> 01:11:22,000 Go! 108 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 Get on the car! 109 01:11:26,100 --> 01:11:28,000 Thank you. 110 01:11:58,000 --> 01:12:01,000 Don't put your head out,don't let the police see you. 111 01:12:01,100 --> 01:12:05,000 That is making me troubles 112 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 I'm mazed,where's it? 113 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Wrong way,it's Pin An Road here,that's Di An Men Street ahead. 114 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 You lives here,how come you don't know Pin An Road? 115 01:12:23,100 --> 01:12:27,000 It's such a time that only the Beijing local will be lost in Beijing. 116 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 I know from here 117 01:12:35,100 --> 01:12:39,000 Come along this way 118 01:12:59,000 --> 01:13:03,000 Here! Here! It's ahead 119 01:13:09,000 --> 01:13:12,000 Stop,stop! Right here! 120 01:13:12,100 --> 01:13:15,000 We're here! 121 01:13:15,100 --> 01:13:19,000 It's "Hundreds of Flowers" 122 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Where? 123 01:13:23,100 --> 01:13:25,000 Right here 124 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 First house in the bystreet. 125 01:13:29,100 --> 01:13:31,000 It's our house 126 01:13:31,100 --> 01:13:35,000 It's our yard 127 01:13:35,100 --> 01:13:37,000 Guys, please hurry. 128 01:13:37,100 --> 01:13:41,000 What are you saying? Old man! 129 01:13:44,000 --> 01:13:48,000 Why are you leaving? It hasn't finished it, make a move first. 130 01:13:50,000 --> 01:13:54,000 Why are you all leaving? 131 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Officer! 132 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Where? 133 01:14:08,100 --> 01:14:09,000 In the deep "BaiHua" 134 01:14:09,100 --> 01:14:12,000 Over that big tree? 135 01:14:12,100 --> 01:14:14,000 These days there is a man who always wants us to make a move for him. 136 01:14:14,100 --> 01:14:16,000 Xiao Liu followed him that day. 137 01:14:16,100 --> 01:14:18,000 But there's nothing and he wanted to punish that guy. 138 01:14:18,100 --> 01:14:20,000 According to the others that guy got mad. 139 01:14:20,100 --> 01:14:22,000 Psychic? 140 01:14:22,100 --> 01:14:24,000 So I know now why he didn't know the Peace Street. 141 01:14:24,100 --> 01:14:26,000 Don't forget to finish the deal with him. 142 01:14:26,100 --> 01:14:28,000 OK. 143 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 Mr Feng, come back with us. 144 01:14:37,100 --> 01:14:40,000 We cannot waste time. 145 01:14:40,100 --> 01:14:42,000 Since we come out you'd better pay the fee. 146 01:14:42,100 --> 01:14:46,000 You hasn't worked yet and why should I pay you? 147 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 But there is nothing here. 148 01:14:49,100 --> 01:14:52,000 It's all here. 149 01:14:52,100 --> 01:14:55,000 Mr Feng, if you give us the money... 150 01:14:55,100 --> 01:14:58,000 ...we will do as what you want. 151 01:14:58,100 --> 01:15:01,000 We will do as what you want. 152 01:15:01,100 --> 01:15:03,000 So move your ass. 153 01:15:03,100 --> 01:15:07,000 One, two, three, wait! 154 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 What are you doing? 155 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Is that the garderobe? 156 01:15:15,100 --> 01:15:17,000 Garderobe? 157 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 There is no garderobe in our family and we have only the rosewood wardrobe. 158 01:15:26,000 --> 01:15:30,000 So what's this? This is my goldfish. 159 01:15:30,100 --> 01:15:32,000 Right, look and the goldfish is swimming. 160 01:15:32,100 --> 01:15:36,000 Be careful, this is my lover, don't mess it. 161 01:15:36,100 --> 01:15:40,000 Be careful, take care, slowly. 162 01:15:40,100 --> 01:15:44,000 Slowly, take care, step. 163 01:15:44,100 --> 01:15:48,000 What are you laughing at? Get that vase here! 164 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Wait! 165 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 Wait! 166 01:16:06,100 --> 01:16:08,000 The vase cannot be here. 167 01:16:08,100 --> 01:16:11,000 Where should the vase be? 168 01:16:11,100 --> 01:16:13,000 I don't know. 169 01:16:13,100 --> 01:16:17,000 It should be in the hall, and on the table of the hall. 170 01:16:20,000 --> 01:16:24,000 Here it is. 171 01:16:34,000 --> 01:16:38,000 It's just here. 172 01:16:38,100 --> 01:16:41,000 This is our bell under the eaves. 173 01:16:41,100 --> 01:16:44,000 It rings well when meeting the windy and rainy weather. 174 01:16:44,100 --> 01:16:46,000 Look, this is our bell under the eaves. 175 01:16:46,100 --> 01:16:48,000 Right. 176 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 It rings well when meeting the windy and rainy weather. 177 01:16:53,100 --> 01:16:54,000 Look. 178 01:16:54,100 --> 01:16:58,000 Take care, be careful, slowly! 179 01:17:01,000 --> 01:17:05,000 Slowly! What are you doing?! 180 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 You must be caredul! This is the lamp holder of the Qing Dynasty. 181 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 It's easily broken. 182 01:17:14,100 --> 01:17:17,000 There's no replacement. Where is the fire? 183 01:17:17,100 --> 01:17:21,000 Sorry to keep you worrying. 184 01:17:48,000 --> 01:17:52,000 You broke that! 185 01:18:02,000 --> 01:18:06,000 You broke that! 186 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 You broke that! 187 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Give you the money. 188 01:18:17,000 --> 01:18:21,000 We broke your light just now, and this is our compensating. 189 01:18:25,000 --> 01:18:29,000 There's a channel ahead, and be careful! 190 01:18:29,100 --> 01:18:30,000 How did you know that? 191 01:18:30,100 --> 01:18:34,000 How did you know that? 192 01:18:37,000 --> 01:18:41,000 Look, didn't you hear what I said? You're stuck in it. 193 01:18:52,000 --> 01:18:56,000 Isn't here? 194 01:18:56,100 --> 01:18:58,000 Isn't here? 195 01:18:58,100 --> 01:19:00,000 We got it. 196 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 We got the new house! 197 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 We got the new house! 198 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 We got the new house! 199 01:19:55,000 --> 01:19:59,000 The END. 200 01:20:00,000 --> 01:20:05,000 Odwied� www.NAPiSY.info 201 01:20:12,500 --> 01:20:25,000 Format napis�w zmieniony przez www.NAPiSY.info 12808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.