All language subtitles for Ten Minutes Older - The Cello

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:50,160 Bernardo Bertolucci 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,640 Mike Figgis 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,640 Jir� Menzel 4 00:01:01,000 --> 00:01:03,720 Istv�n Szab� 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,720 Claire Denis 6 00:01:10,000 --> 00:01:13,080 Volker Schlondorff 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,920 Michael Radford 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,960 Jean-Luc Goddard 9 00:03:04,000 --> 00:03:07,240 Get ouit of there! Get out! 10 00:03:11,000 --> 00:03:13,840 Get the hell out! 11 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Wait! Where are you going? 12 00:03:53,000 --> 00:03:56,520 Hey! Where are you going? 13 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 Brue, this is my name. 14 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 You will know me. 15 00:05:20,000 --> 00:05:23,320 I cannot believe this. 16 00:05:27,000 --> 00:05:30,240 Damn this rubbish moped! 17 00:05:39,000 --> 00:05:41,880 I can help you. 18 00:06:56,000 --> 00:06:58,720 Put it down. 19 00:07:13,000 --> 00:07:15,960 Want a drink? 20 00:07:21,000 --> 00:07:24,200 Really nice... good. 21 00:07:25,000 --> 00:07:28,840 Really nice... good! I can't understand your words. 22 00:07:29,000 --> 00:07:32,840 You'd better speak Italian, Italian. 23 00:07:33,000 --> 00:07:35,480 Italian? 24 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 John Wayne. 25 00:07:45,000 --> 00:07:48,680 What? Name, I am John Wayne. 26 00:07:49,000 --> 00:07:51,560 What, me? 27 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 Nothing. 28 00:08:02,000 --> 00:08:04,600 Follow me. 29 00:10:14,000 --> 00:10:14,840 Honey. 30 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 Honey, my water broke. 31 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Did you see that? 32 00:10:51,000 --> 00:10:53,480 Come on! 33 00:12:21,000 --> 00:12:23,280 Here! 34 00:14:13,000 --> 00:14:14,840 Brue! 35 00:14:15,000 --> 00:14:17,840 I knew you would come, we have a long way to go. 36 00:14:18,000 --> 00:14:22,480 There will be some trouble on the road. 37 00:38:22,000 --> 00:38:26,360 My grandmother bought fish at the market 38 00:38:28,000 --> 00:38:31,320 Bought fish at the market 39 00:38:33,000 --> 00:38:37,360 My grandmother bought fish at the market 40 00:38:38,000 --> 00:38:39,840 My grandmother bought fish at the market 41 00:38:40,000 --> 00:38:41,840 Fish.... 42 00:38:42,000 --> 00:38:44,840 Your grandmother bought fish at the market 43 00:38:45,000 --> 00:38:47,840 His grandmother bought fish at the market 44 00:38:48,000 --> 00:38:49,840 Her grandmother bought fish at the market 45 00:38:50,000 --> 00:38:52,840 Our grandmother bought fish at the market 46 00:38:53,000 --> 00:38:55,840 Your grandmother bought fish at the market 47 00:38:56,000 --> 00:39:00,520 Their grandmother bought fish at the market 48 00:39:12,000 --> 00:39:14,320 Cake! 49 00:39:37,000 --> 00:39:39,840 I wish my sister was here... 50 00:39:40,000 --> 00:39:41,840 I wish 51 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 I wish my sister was here 52 00:39:48,000 --> 00:39:49,840 You wish your sister was here 53 00:39:50,000 --> 00:39:53,600 He wish his sister was here 54 00:40:06,000 --> 00:40:08,440 Coming! 55 00:40:09,000 --> 00:40:11,640 I'm coming! 56 00:40:14,000 --> 00:40:17,920 You're back! We brought him back. 57 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 Thank you! No problem, we're leaving. 58 00:40:21,000 --> 00:40:24,600 No problem, come in. Thanks 59 00:40:27,000 --> 00:40:29,440 Darling 60 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 Have you been drinking? 61 00:40:37,000 --> 00:40:39,720 I want wine! 62 00:40:41,000 --> 00:40:42,840 Wine? 63 00:40:43,000 --> 00:40:44,840 Why do you still want wine? 64 00:40:45,000 --> 00:40:47,840 Give me the wine! 65 00:40:48,000 --> 00:40:51,840 Come on, darling... today is our commemoration day. 66 00:40:52,000 --> 00:40:55,080 Commemoration day? 67 00:41:00,000 --> 00:41:03,680 Wait! What's wrong with you? 68 00:41:04,000 --> 00:41:07,880 Wait! Where's the wine? Come on 69 00:41:16,000 --> 00:41:18,840 What's wrong with you? 70 00:41:19,000 --> 00:41:22,840 Don't be like this. where's the wine? 71 00:41:23,000 --> 00:41:25,840 Stop drinking, darling, today is a special day to us, isn't it? 72 00:41:26,000 --> 00:41:28,840 Where's the wine? 73 00:41:29,000 --> 00:41:32,840 Did something happen to you? 74 00:41:33,000 --> 00:41:35,840 Tell me. Cake. 75 00:41:41,000 --> 00:41:43,320 What? 76 00:41:46,000 --> 00:41:47,840 What? Get away! 77 00:41:48,000 --> 00:41:51,440 But..... Don't touch me! 78 00:42:34,000 --> 00:42:37,120 What happened to you? 79 00:42:40,000 --> 00:42:42,320 What? 80 00:42:45,000 --> 00:42:47,520 Forget it 81 00:42:50,000 --> 00:42:51,840 You ned tos sleep. 82 00:42:52,000 --> 00:42:54,840 How about you going to bed? 83 00:42:55,000 --> 00:42:57,720 Take a rest. 84 00:42:59,000 --> 00:43:00,840 Sleep.... 85 00:43:01,000 --> 00:43:04,880 Then you'll feel better... 86 00:43:09,000 --> 00:43:13,840 Sit down. Let me help you take off the shoes, just lie down in the bed... 87 00:43:14,000 --> 00:43:16,360 Sleep. 88 00:43:17,000 --> 00:43:20,080 Have a sweet dream 89 00:43:21,000 --> 00:43:23,840 I wanna drink. Lie down, don't move. 90 00:43:24,000 --> 00:43:26,600 No, no no! 91 00:43:28,000 --> 00:43:29,840 Lie down, don't go. Let go of me 92 00:43:30,000 --> 00:43:31,840 G�bor, please rest. 93 00:43:32,000 --> 00:43:37,120 Let go of me, let go! Or I'll kill you, you hear me? 94 00:43:41,000 --> 00:43:42,840 What's wrong with you, tonight is our... 95 00:43:43,000 --> 00:43:45,840 Let go! Get out... 96 00:43:46,000 --> 00:43:49,840 What's wrong with you? Get out, don't you hear me? 97 00:43:50,000 --> 00:43:53,720 Get out, understand? Get out! 98 00:43:59,000 --> 00:44:01,440 Let go! 99 00:44:27,000 --> 00:44:28,840 What's wrong? 100 00:44:29,000 --> 00:44:32,720 G�bor, what's wrong with you? 101 00:44:43,000 --> 00:44:48,160 Hello! Please come here! There's an accident here.... 102 00:44:49,000 --> 00:44:50,840 The address is George Uptown 103 00:44:51,000 --> 00:44:54,800 Left side cells, 16th mansions 104 00:44:55,000 --> 00:44:58,200 4th room, 3th floor. 105 00:44:59,000 --> 00:45:00,840 G�bor M�t� 106 00:45:01,000 --> 00:45:03,320 What? 107 00:45:04,000 --> 00:45:05,840 Mrs. M�t� 108 00:45:06,000 --> 00:45:08,600 My husband 109 00:45:09,000 --> 00:45:12,280 Anything, anybody.... 110 00:45:20,000 --> 00:45:24,400 I don't discuss anything with anybody 111 00:45:25,000 --> 00:45:27,600 Calm down. 112 00:45:32,000 --> 00:45:36,680 You don't talk about anything with anybody... 113 00:45:42,000 --> 00:45:44,960 Are they coming? 114 00:45:49,000 --> 00:45:51,360 G�bor! 115 00:45:55,000 --> 00:45:56,840 G�bor, no... come on, over here! 116 00:45:57,000 --> 00:45:59,840 Where's the wounded people? Over here. 117 00:46:00,000 --> 00:46:03,520 Over here, come on, here. 118 00:46:05,000 --> 00:46:07,720 He won't die 119 00:46:11,000 --> 00:46:13,720 He won't die 120 00:46:16,000 --> 00:46:18,480 Come on! 121 00:46:20,000 --> 00:46:22,480 Come on! 122 00:46:23,000 --> 00:46:26,200 He won't die, right? 123 00:46:51,000 --> 00:46:53,840 Bring his coat. 124 00:47:05,000 --> 00:47:07,720 He won't die. 125 00:47:10,000 --> 00:47:12,720 He won't die. 126 00:47:47,000 --> 00:47:51,640 Is it here? Yes. A lady stabbed her husband. 127 00:47:52,000 --> 00:47:53,840 Is it her? Yes 128 00:47:54,000 --> 00:47:57,400 Lady! Please come here! 129 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Is it you that you stabbed your husband? 130 00:48:03,000 --> 00:48:06,840 Please come with us, we need to make some notes. 131 00:48:07,000 --> 00:48:10,840 No! I've to look after my husband! 132 00:48:11,000 --> 00:48:13,920 No, no! Let go! 133 00:48:21,000 --> 00:48:22,840 The crime scene is here, right? Yes. 134 00:48:23,000 --> 00:48:25,360 Go in. 135 00:48:28,000 --> 00:48:30,160 No. 136 00:48:31,000 --> 00:48:33,440 In. No! 137 00:48:36,000 --> 00:48:37,840 What's wrong with you? You must cooperate with us. 138 00:48:38,000 --> 00:48:40,840 Hey? Help her in. 139 00:48:41,000 --> 00:48:43,360 Go in. 140 00:48:52,000 --> 00:48:54,840 No one has ever noticed. 141 00:48:55,000 --> 00:48:59,400 Is there someone that noticed he smoked? 142 00:50:03,500 --> 00:50:04,840 Facing Nancy. 143 00:50:05,000 --> 00:50:06,840 There were many times in the past. 144 00:50:07,000 --> 00:50:10,320 I wanted to come here. 145 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Came to France, because... 146 00:50:14,000 --> 00:50:19,480 ...it has a good impression on my heart, and I don't know. 147 00:50:21,000 --> 00:50:24,320 It's just like a love. 148 00:50:25,000 --> 00:50:27,840 Yes, I can understand. 149 00:50:28,000 --> 00:50:29,840 But to this... 150 00:50:30,000 --> 00:50:31,840 ...it is not easy... 151 00:50:32,000 --> 00:50:35,840 ...to describe within several words. 152 00:50:36,000 --> 00:50:39,800 Not the things on the surface. 153 00:50:41,000 --> 00:50:43,840 It's hard to explain. 154 00:50:44,000 --> 00:50:45,840 But now you are stepping to the hope. 155 00:50:46,000 --> 00:50:49,840 At this moment what are you thinking? 156 00:50:50,000 --> 00:50:51,840 This is very complex. 157 00:50:52,000 --> 00:50:57,120 Becasue it is pale to use the words to express that. 158 00:50:59,000 --> 00:51:02,720 Because something deposits... 159 00:51:05,000 --> 00:51:09,760 ...under the surface and it cannot be through. 160 00:51:11,000 --> 00:51:15,080 But my feeling is totally exciting. 161 00:51:16,000 --> 00:51:18,840 The excitement in the travel. 162 00:51:19,000 --> 00:51:22,680 From one place to the other. 163 00:51:24,000 --> 00:51:25,840 Though these travels make me a little tired, 164 00:51:26,000 --> 00:51:30,360 yet I have the feeling of satisfaction. 165 00:51:32,000 --> 00:51:33,840 It's the normal human feelings. 166 00:51:34,000 --> 00:51:36,840 And including the travel in the time. 167 00:51:37,000 --> 00:51:40,680 From one space to the other. 168 00:51:41,000 --> 00:51:44,840 This deed, it's just the happiness that the life journey brings. 169 00:51:45,000 --> 00:51:48,840 So you can do whatever you like. 170 00:51:49,000 --> 00:51:52,840 This is a kind of extrication of the thought. 171 00:51:53,000 --> 00:51:57,200 It's the satisfaction in the process. 172 00:51:58,000 --> 00:51:59,840 It's beyond the form of the surface. 173 00:52:00,000 --> 00:52:04,280 When you are in a strange environment, 174 00:52:06,000 --> 00:52:08,840 Can you have that kind of feelings? 175 00:52:09,000 --> 00:52:12,280 Can you feel strange? 176 00:52:14,000 --> 00:52:17,840 First, you centainly will have that feeling. 177 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 But when the time let you enjoy yourself slowly... 178 00:52:24,000 --> 00:52:25,840 ...you will forget something. 179 00:52:26,000 --> 00:52:28,840 You won't separate yourself from that environment. 180 00:52:29,000 --> 00:52:33,840 This is your gain whenm you come to the strange place. 181 00:52:34,000 --> 00:52:37,520 And then, you will feel.. 182 00:52:38,000 --> 00:52:40,840 ...that's a "stable point". 183 00:52:41,000 --> 00:52:44,840 I know it's hard to describe that. 184 00:52:45,000 --> 00:52:46,840 But the fact is just like this. 185 00:52:47,000 --> 00:52:50,840 When you do something, the feeling of you... 186 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 ...lies in the process. 187 00:52:54,000 --> 00:52:56,840 It's only you who can realize that. 188 00:52:57,000 --> 00:53:00,840 The other people cannot replace your feeling. 189 00:53:01,000 --> 00:53:02,840 But it truly exists and there's no need to prove that. 190 00:53:03,000 --> 00:53:08,040 You have more words on this aspect than the others. 191 00:53:10,000 --> 00:53:13,720 These words are very serious. 192 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 How about the time-space change in the life? 193 00:53:20,000 --> 00:53:20,840 I like this feeling. 194 00:53:21,000 --> 00:53:26,360 France gives me so many feelings, and not merely France. 195 00:53:28,000 --> 00:53:30,840 Because they make me know myself. 196 00:53:31,000 --> 00:53:35,760 Anf I can choose my suitable space after that. 197 00:53:38,000 --> 00:53:40,840 I also agree with that point. 198 00:53:41,000 --> 00:53:43,840 Do you have muck ecperience? Because... 199 00:53:44,000 --> 00:53:46,840 That depends on the age, doesn't that? 200 00:53:47,000 --> 00:53:51,360 Yes, if you try to keep with one thing. 201 00:53:53,000 --> 00:53:57,760 For instance on the aspect of learning French. 202 00:53:58,000 --> 00:54:01,600 I just pratice by speaking. 203 00:54:04,000 --> 00:54:09,320 French is the one that you need the courage to express. 204 00:54:10,000 --> 00:54:13,840 You must have the courage to say it out, whether it is good or bad. 205 00:54:14,000 --> 00:54:19,000 There are many things like that, just keep trying. 206 00:54:20,000 --> 00:54:23,800 To try and you will gain much. 207 00:54:24,000 --> 00:54:27,920 This is where the interest lies. 208 00:54:29,000 --> 00:54:31,840 No matter how long you have kept trying... 209 00:54:32,000 --> 00:54:36,840 ...something is not satisfactory, and you must force yourself. 210 00:54:37,000 --> 00:54:41,200 That is different with what you said. 211 00:54:43,000 --> 00:54:47,960 That makes me sad... I don't know how to express. 212 00:54:49,000 --> 00:54:53,520 Is there any effective ways to solve that? 213 00:54:54,000 --> 00:54:58,480 Because I have some experience like that. 214 00:55:01,000 --> 00:55:02,840 Of course. 215 00:55:03,000 --> 00:55:06,840 The key to solve these things is themselves. 216 00:55:07,000 --> 00:55:09,840 What the others say is just the indirect experience. 217 00:55:10,000 --> 00:55:15,480 That is not something uncessary that I mentioned just now. 218 00:55:16,000 --> 00:55:18,920 It's connected. 219 00:55:20,000 --> 00:55:23,840 In fact it is also another way. 220 00:55:24,000 --> 00:55:27,840 Transfer between two different space. 221 00:55:28,000 --> 00:55:31,520 Even change the identity. 222 00:55:32,000 --> 00:55:35,600 To release one's own heart. 223 00:55:36,000 --> 00:55:40,840 When you are in a space, you just escape from the other. 224 00:55:41,000 --> 00:55:45,160 And it gives you time to solve that. 225 00:55:46,000 --> 00:55:50,560 Because to the space you are not connected. 226 00:55:52,000 --> 00:55:55,120 This is my thought. 227 00:55:56,000 --> 00:55:59,440 I think that would help. 228 00:56:01,000 --> 00:56:03,840 So I did this. 229 00:56:04,000 --> 00:56:07,840 One time in a space and change the time. 230 00:56:08,000 --> 00:56:12,400 You come to another space and feel good. 231 00:56:15,000 --> 00:56:18,400 The experience of life. 232 00:56:20,000 --> 00:56:22,840 I maybe understand something. 233 00:56:23,000 --> 00:56:25,840 It showed me some resonance. 234 00:56:26,000 --> 00:56:27,840 Did you have some bad time? 235 00:56:28,000 --> 00:56:31,680 Of course, and for instance. 236 00:56:32,000 --> 00:56:35,840 There are some accidents that make you wordless. 237 00:56:36,000 --> 00:56:38,840 It's a complete abnormal track. 238 00:56:39,000 --> 00:56:43,280 Sometimes you can call that abnormity. 239 00:56:45,000 --> 00:56:46,840 You have to accept that. 240 00:56:47,000 --> 00:56:51,840 Because that cannot happen only once or two times, and you cannot avoid that. 241 00:56:52,000 --> 00:56:56,400 So you must find the key and solve that. 242 00:56:57,000 --> 00:57:02,000 Especially when it was severe you must be patient. 243 00:57:04,000 --> 00:57:05,840 Of course, it is not that easy. 244 00:57:06,000 --> 00:57:10,560 I feel your words are a little theoretical. 245 00:57:11,000 --> 00:57:15,840 But the fact is just like this, and you will feel that actually. 246 00:57:16,000 --> 00:57:18,840 That's the same thing, perhaps. 247 00:57:19,000 --> 00:57:23,400 Maybe they are just my personal summary. 248 00:57:24,000 --> 00:57:28,560 That's my experience, and they truly exist. 249 00:57:29,000 --> 00:57:33,040 Though it is a little theoretical. 250 00:57:37,000 --> 00:57:39,840 I should say it is suitable, because... 251 00:57:40,000 --> 00:57:44,560 ...the experience of everyone are the same. 252 00:57:47,000 --> 00:57:52,520 This makes the communication between people lack of limits. 253 00:57:54,000 --> 00:57:59,840 The two completely different worlds always have something in common. 254 00:58:00,000 --> 00:58:03,440 Because it is necessary. 255 00:58:05,000 --> 00:58:09,040 This is necessary in large scales. 256 00:58:10,000 --> 00:58:14,640 Though it is very delicate, yet it's actual. 257 00:58:15,000 --> 00:58:19,280 Yes, you are right. And what's more... 258 00:58:20,000 --> 00:58:23,840 ...many things are beyond their imagination, right? 259 00:58:24,000 --> 00:58:29,840 Yes, for instance, acception and rejection, rejection and acception. 260 00:58:30,000 --> 00:58:33,840 Not merely the surface meaning. 261 00:58:34,000 --> 00:58:37,200 Sometimes, perhapse. 262 00:58:39,000 --> 00:58:42,120 It's just opposite. 263 00:58:44,000 --> 00:58:45,840 Or some hint. 264 00:58:46,000 --> 00:58:49,840 And there are genius in this crowd. 265 00:58:50,000 --> 00:58:53,840 There are some things that only genius can complete. 266 00:58:54,000 --> 00:58:56,840 This is correct. 267 00:58:57,000 --> 00:59:01,560 But there are some other aspects of them... 268 00:59:04,000 --> 00:59:07,280 ...under the surface. 269 00:59:09,000 --> 00:59:13,840 According to what you said strangeness has some other aspects. 270 00:59:14,000 --> 00:59:16,840 The aspect that is familiar. 271 00:59:17,000 --> 00:59:20,400 Something enthusiastic. 272 00:59:22,000 --> 00:59:26,040 We welcome you and that's the lot. 273 00:59:28,000 --> 00:59:29,840 This is true. 274 00:59:30,000 --> 00:59:31,840 But may not be completely possible. 275 00:59:32,000 --> 00:59:36,360 Because in my opinion I need something. 276 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Something mystic. 277 00:59:41,000 --> 00:59:44,440 This is the normal life. 278 00:59:45,000 --> 00:59:46,840 There are some curiosity there. 279 00:59:47,000 --> 00:59:51,160 So I cannot deny its strange aspect. 280 00:59:52,000 --> 00:59:55,600 Especially in such a place. 281 00:59:56,000 --> 00:59:58,840 My feeling is pretty right, OK? 282 00:59:59,000 --> 01:00:01,840 I think it no problem here. 283 01:00:02,000 --> 01:00:04,840 I also think so, no problem. 284 01:00:05,000 --> 01:00:07,840 And you can enjoy that very much. 285 01:00:08,000 --> 01:00:11,600 Yes, but that's not enough. 286 01:00:13,000 --> 01:00:18,520 I think that's a process full of familiary and strangeness. 287 01:00:19,000 --> 01:00:21,840 All is in the process. 288 01:00:22,000 --> 01:00:25,920 All kinds of flavor in the life. 289 01:00:27,000 --> 01:00:30,840 I always feel happy about that. 290 01:00:31,000 --> 01:00:35,360 What I can do is about the regulations. 291 01:00:39,000 --> 01:00:41,840 No, you won't. 292 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 That will make you lose interest. 293 01:00:57,000 --> 01:00:58,840 Are we on the stop? 294 01:00:59,000 --> 01:01:04,840 We will get to the stop soon, the final stop? Ten miniutes later. 295 01:01:05,000 --> 01:01:08,840 Yes? What a good talk you have. 296 01:01:09,000 --> 01:01:13,400 But time can finish this, is that right? 297 01:23:57,000 --> 01:24:00,160 During the time.... 298 01:24:01,000 --> 01:24:01,840 Why light the torch? 299 01:24:02,000 --> 01:24:05,280 The noon of darkness. 300 01:24:07,000 --> 01:24:11,240 Maybe this world lacks of brightness. 301 01:24:12,000 --> 01:24:15,680 It needs the torch to light. 302 01:24:16,000 --> 01:24:20,760 Drive something away and bring something back. 303 01:24:22,000 --> 01:24:25,680 Especially facing the crowd. 304 01:24:26,000 --> 01:24:29,680 I always think it necessary. 305 01:24:36,000 --> 01:24:39,160 The last minutes... 306 01:24:41,000 --> 01:24:43,960 ...of the youth. 307 01:24:45,000 --> 01:24:47,840 Among these several guns... 308 01:24:48,000 --> 01:24:50,840 ...which one should I choose? 309 01:24:51,000 --> 01:24:55,400 I want to finish someone's life with it. 310 01:24:56,000 --> 01:24:58,840 I really don't know. 311 01:24:59,000 --> 01:25:00,840 Whether he will like this. 312 01:25:01,000 --> 01:25:03,840 I want you to choose. 313 01:25:04,000 --> 01:25:08,040 You like to die slowly or quickly? 314 01:25:09,000 --> 01:25:11,720 Come on now. 315 01:25:15,000 --> 01:25:16,840 Mom. 316 01:25:17,000 --> 01:25:20,400 He just left like that. 317 01:25:21,000 --> 01:25:24,400 Taking with everything. 318 01:25:27,000 --> 01:25:27,840 Oh, Paula, I don't know whether you're fearful. 319 01:25:28,000 --> 01:25:30,720 The courage. 320 01:25:32,000 --> 01:25:35,040 The last minutes. 321 01:25:59,000 --> 01:26:01,720 The thought. 322 01:26:03,000 --> 01:26:06,040 The last minutes. 323 01:26:16,000 --> 01:26:18,840 "With the thought I'm happy" 324 01:26:19,000 --> 01:26:23,800 The happy thought and the happiness of thought. 325 01:26:25,000 --> 01:26:27,240 Why? 326 01:26:31,000 --> 01:26:35,240 Maybe I will betray this "happiness". 327 01:26:38,000 --> 01:26:40,840 When I betray the thought, 328 01:26:41,000 --> 01:26:45,520 I think I cannot possess this "happiness". 329 01:26:46,000 --> 01:26:49,840 Oh, so many books have been treated as the rubbish. 330 01:26:50,000 --> 01:26:52,840 Some of them... 331 01:26:53,000 --> 01:26:56,520 ...seem to be pretty new. 332 01:26:57,000 --> 01:27:01,840 Think it clearly that whether to give up all or not. 333 01:27:02,000 --> 01:27:06,800 Once you give up it will never come back again. 334 01:27:09,000 --> 01:27:12,800 Rubbish car is its end-result. 335 01:27:16,000 --> 01:27:19,160 The last minutes... 336 01:27:21,000 --> 01:27:23,760 ...of memory. 337 01:27:31,000 --> 01:27:34,280 It will never expire. 338 01:27:40,000 --> 01:27:42,520 The love. 339 01:27:43,000 --> 01:27:43,840 Tell me you won't leave. 340 01:27:44,000 --> 01:27:47,040 The last minutes. 341 01:27:48,000 --> 01:27:49,840 We will have the smile. 342 01:27:50,000 --> 01:27:53,840 OK, the past and all the past, stop now. 343 01:27:54,000 --> 01:27:56,840 This is our finale, bye. 344 01:27:57,000 --> 01:28:00,840 I always have nothing, nothing. 345 01:28:01,000 --> 01:28:04,840 Before you tell me I know I have nothing. 346 01:28:05,000 --> 01:28:08,840 But I hoe that you won't become like that. 347 01:28:09,000 --> 01:28:11,840 We cannot do this and this is our destiny. 348 01:28:12,000 --> 01:28:14,760 The silent... 349 01:28:17,000 --> 01:28:20,440 ...and the last minutes. 350 01:28:32,000 --> 01:28:34,840 They are here, aren't they? 351 01:28:35,000 --> 01:28:38,080 What's the number? 352 01:28:46,000 --> 01:28:49,080 What's the number? 353 01:28:54,000 --> 01:28:58,120 They are in your hand, aren't they? 354 01:29:01,000 --> 01:29:04,080 What's the number? 355 01:29:19,000 --> 01:29:22,160 The last minutes... 356 01:29:24,000 --> 01:29:26,840 ...of the story. 357 01:29:27,000 --> 01:29:29,840 We are lead upward. 358 01:29:30,000 --> 01:29:34,840 That place is full of brightness and effulgence. 359 01:29:35,000 --> 01:29:38,840 I know agian that I have the new desire. 360 01:29:39,000 --> 01:29:41,840 Something rise from my heart. 361 01:29:42,000 --> 01:29:47,240 Just like the horse that steps on the road first time. 362 01:29:49,000 --> 01:29:53,520 To be against you I will taste the bitter. 363 01:29:54,000 --> 01:29:56,720 The new way. 364 01:29:58,000 --> 01:30:00,600 Oh, death. 365 01:30:01,000 --> 01:30:04,040 She left forever. 366 01:30:10,000 --> 01:30:13,040 She left forever. 367 01:30:14,000 --> 01:30:18,480 She left forever, I know, she left alone. 368 01:30:19,000 --> 01:30:23,360 I know that someone left means he died. 369 01:30:29,000 --> 01:30:31,880 The horrible... 370 01:30:34,000 --> 01:30:37,280 and the last minutes. 371 01:30:53,000 --> 01:30:54,840 Cruety, war. 372 01:30:55,000 --> 01:30:59,840 But it's the vision we often see and the horror just lies in it. 373 01:31:00,000 --> 01:31:02,840 They seem not to shock the people. 374 01:31:03,000 --> 01:31:06,720 But they make me so shocking. 375 01:31:07,000 --> 01:31:11,360 If I can escape and reject, if I can... 376 01:31:13,000 --> 01:31:17,480 I would rather believe this is just fake. 377 01:31:19,000 --> 01:31:22,160 The last minutes... 378 01:31:23,000 --> 01:31:26,080 ...of the forever. 379 01:31:53,000 --> 01:31:55,520 Immortal. 380 01:32:02,000 --> 01:32:05,160 The last minutes... 381 01:32:07,000 --> 01:32:09,960 ...of the movie. 382 01:32:43,000 --> 01:32:45,880 The last imago. 383 01:32:48,000 --> 01:32:50,880 The last imago. 384 01:32:59,000 --> 01:33:00,840 He said, dark night. 385 01:33:01,000 --> 01:33:02,840 She said, dark night. 386 01:33:03,000 --> 01:33:06,320 They said, dark night. 387 01:33:26,000 --> 01:33:28,480 The End. 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.