All language subtitles for Rien.a.perdre.2023.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW [ @Qasem_Samangani ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,477 --> 00:00:28,477
Sync & Upload By : @Qasem_Samangani
Telegram Channel : @DontSMovie
2
00:00:28,501 --> 00:00:30,711
(GRINCEMENT MĂTALLIQUE)
3
00:00:35,161 --> 00:00:37,251
JEUNE HOMME : Allez ! Merde.
4
00:00:38,831 --> 00:00:40,661
- GARĂON : J'ai mal !
- Je sais.
5
00:00:41,621 --> 00:00:42,621
Ăa va aller.
6
00:00:43,001 --> 00:00:44,291
(RESPIRATION SACCADĂE)
7
00:00:44,461 --> 00:00:45,961
(GROGNEMENTS)
8
00:00:47,711 --> 00:00:48,791
GARĂON : DĂ©pĂȘche-toi !
9
00:00:51,831 --> 00:00:53,791
J'ai mal ! J'ai mal.
10
00:00:56,411 --> 00:00:59,161
- Non, touche pas !
- Mais ça brûle !
11
00:00:59,711 --> 00:01:01,291
Ăa va aller, ça va aller.
12
00:01:03,371 --> 00:01:05,081
- Ah, putain !
- Allez !
13
00:01:08,041 --> 00:01:09,041
Allez !
14
00:01:09,411 --> 00:01:12,331
- Ah, putain !
- On est bientÎt arrivés, ça va.
15
00:01:12,501 --> 00:01:13,751
Putain !
16
00:01:13,911 --> 00:01:19,581
- (CHANSON ĂLECTRO)
- (FOULE EN DĂLIRE)
17
00:01:41,251 --> 00:01:42,541
FEMME : On se pousse, lĂ !
18
00:01:46,581 --> 00:01:47,581
Allez, viens.
19
00:01:48,211 --> 00:01:51,751
(CAQUĂTEMENTS)
20
00:01:51,911 --> 00:01:53,581
Viens lĂ . Allez, Madeleine.
21
00:01:56,961 --> 00:01:59,001
(GĂMISSEMENTS)
22
00:01:59,911 --> 00:02:00,911
Hop.
23
00:02:02,541 --> 00:02:04,121
Oh, Coco. Ăa va, lĂ ?
24
00:02:04,541 --> 00:02:05,871
FEMME : Allez, viens ! AĂŻe !
25
00:02:06,411 --> 00:02:07,751
(CAQUĂTEMENTS)
26
00:02:08,291 --> 00:02:10,791
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
C'est Ă qui, cette poule ?
27
00:02:10,961 --> 00:02:13,371
Je sais pas,
je vais la remettre dehors.
28
00:02:13,541 --> 00:02:16,001
Non, tu veux qu'elle se fasse écraser ?
29
00:02:16,161 --> 00:02:17,621
- Tu la prends, tiens.
- Non !
30
00:02:17,791 --> 00:02:20,911
- Démerde-toi. J'ai autre chose à faire.
- Je ne peux pas.
31
00:02:21,081 --> 00:02:22,871
- Je peux.
- Et magne-toi le cul.
32
00:02:23,041 --> 00:02:24,331
Allez, gentil. Viens.
33
00:02:27,041 --> 00:02:28,791
(CAQUĂTEMENTS)
34
00:02:28,961 --> 00:02:32,621
(FOULE EN DĂLIRE)
35
00:02:32,791 --> 00:02:35,961
(MUSIQUE ĂLECTRO)
36
00:02:36,911 --> 00:02:37,911
(CRI DE SURPRISE)
37
00:02:39,041 --> 00:02:40,581
Oh, putain...
38
00:02:42,121 --> 00:02:43,541
Y a l'éponge, là -bas !
39
00:02:46,621 --> 00:02:49,081
FEMME : Putain, j'en peux plus
de ces robinets pourris !
40
00:02:49,251 --> 00:02:52,621
Maria ! Maria ! La fontaine, lĂ !
41
00:02:52,791 --> 00:02:56,791
J'ai demandé à Yann et il est pas venu,
qu'est-ce que j'y peux ?
42
00:02:57,911 --> 00:03:00,621
- HOMME : Pousse- toi.
- Non, non ! Non !
43
00:03:00,791 --> 00:03:05,411
- Vas- y, Yann !
- Non, tu dégages. Allez, go !
44
00:03:06,411 --> 00:03:08,871
(MUSIQUE ĂLECTRO)
45
00:03:09,751 --> 00:03:12,161
Une, lĂ . Trois.
46
00:03:13,871 --> 00:03:16,251
- Une biĂšre et un mojito.
- Merci.
47
00:03:18,161 --> 00:03:19,791
Deux secondes.
48
00:03:24,291 --> 00:03:28,621
Vous savez pas si c'est grave ?
Vous savez pas ce qui s'est passé ?
49
00:03:28,791 --> 00:03:32,791
- Tout va bien, son frĂšre est avec lui.
- Mais il répond pas, là .
50
00:03:37,661 --> 00:03:40,911
- On n'arrivait pas Ă vous joindre.
- Bah je travaillais.
51
00:03:43,331 --> 00:03:45,291
Vous saviez que votre fils était seul ?
52
00:03:45,371 --> 00:03:47,041
Il dormait quand je suis partie.
53
00:03:47,211 --> 00:03:50,041
Son frĂšre devait revenir
aprÚs une répétition.
54
00:03:50,211 --> 00:03:52,211
Il fait de la trompette.
55
00:03:56,331 --> 00:03:58,001
On est bientÎt arrivés ?
56
00:03:58,081 --> 00:03:59,081
Presque.
57
00:04:03,041 --> 00:04:05,961
On l'a mis dans une salle d'attente
avec son frĂšre.
58
00:04:06,121 --> 00:04:07,831
- D'accord.
- Vous allez pouvoir le ramener.
59
00:04:08,001 --> 00:04:09,331
- C'est juste sur le torse ?
- Oui.
60
00:04:09,501 --> 00:04:11,791
- C'est une brûlure au 2nd degré.
- OK.
61
00:04:11,961 --> 00:04:14,911
- Faudra bien suivre la cicatrisation.
- D'accord.
62
00:04:15,331 --> 00:04:16,961
- Il est juste lĂ .
- Ăa va ?
63
00:04:18,581 --> 00:04:19,961
(BAISERS SONORES)
64
00:04:20,121 --> 00:04:21,121
Montre-moi.
65
00:04:21,791 --> 00:04:23,461
Il a voulu se faire des frites.
66
00:04:24,121 --> 00:04:26,711
Ăa s'est enflammĂ©,
il a balancé de l'eau, et prrr !
67
00:04:29,161 --> 00:04:31,831
Bah alors ?
T'as voulu faire des frites, la nuit ?
68
00:04:32,001 --> 00:04:35,411
J'avais faim.
J'ai tout fait péter dans la cuisine.
69
00:04:35,581 --> 00:04:37,711
On s'en fout, elle était moche.
70
00:04:38,871 --> 00:04:42,161
(EN RIANT) Ils se sont mis Ă quatre
pour lui foutre le pansement.
71
00:04:42,331 --> 00:04:44,501
- (RIRES)
- Il voulait pas qu'on le touche.
72
00:04:45,041 --> 00:04:46,871
Du coup, j'ai pas mangé, j'ai faim.
73
00:04:47,081 --> 00:04:48,911
SYLVIE : On va manger. Pas des frites.
74
00:04:50,501 --> 00:04:52,711
- J'ai trouvé une poule au travail.
- Une poule ?
75
00:04:52,871 --> 00:04:54,501
- Ouais, une poule.
- Ah oui ?
76
00:04:57,121 --> 00:04:59,661
(GĂMISSEMENTS)
77
00:05:01,621 --> 00:05:04,661
Maman, tu peux venir ?
Je retrouve pas ma maquette.
78
00:05:05,121 --> 00:05:06,251
JJ ?
79
00:05:06,331 --> 00:05:08,251
- Maman, viens !
- JJ ?
80
00:05:08,411 --> 00:05:09,711
- Va voir.
- Non, je peux pas, lĂ .
81
00:05:09,791 --> 00:05:11,461
S'il te plaĂźt, je peux pas.
82
00:05:11,541 --> 00:05:14,461
- Va, va, va !
- Personne n'a touché à ta maquette !
83
00:05:14,541 --> 00:05:17,911
- Elle était là , elle est plus là !
- T'as vu le bordel aussi ?
84
00:05:18,081 --> 00:05:20,621
- Je sais pas !
- Cherche lĂ -dedans.
85
00:05:20,711 --> 00:05:22,251
- Démerde- toi.
- SYLVIE : Allez.
86
00:05:23,871 --> 00:05:25,541
Viens m'aider, s'il te plaĂźt.
87
00:05:28,041 --> 00:05:29,211
Ă trois.
88
00:05:29,291 --> 00:05:31,121
Allez. Un, deux, trois.
89
00:05:31,751 --> 00:05:33,911
VoilĂ .
(GĂMISSEMENTS)
90
00:05:34,081 --> 00:05:36,081
Vas- y, vas- y. Non.
91
00:05:37,161 --> 00:05:39,001
- Attention.
- Attends. Je monte le truc.
92
00:05:39,161 --> 00:05:41,831
Ăa passe pas, regarde. Tu vois bien.
93
00:05:42,461 --> 00:05:43,501
Merde...
94
00:05:44,831 --> 00:05:46,041
(ELLE SOUPIRE)
95
00:05:46,211 --> 00:05:49,661
- Faut la démonter.
- Non, on va pas s'amuser à la démonter.
96
00:05:49,831 --> 00:05:51,751
On la jette par la fenĂȘtre ?
97
00:05:51,911 --> 00:05:54,501
- Mais ma maquette, elle est oĂč ?
- On en sait rien.
98
00:05:54,661 --> 00:05:57,121
Je vais aller voir.
Tiens, faut la démonter.
99
00:05:57,291 --> 00:05:59,911
Vois si tu peux défaire la porte. Là .
100
00:06:00,081 --> 00:06:01,911
Mais ça s'enlÚve pas, ce truc.
101
00:06:02,961 --> 00:06:04,081
SYLVIE : Quelle maquette ?
102
00:06:04,621 --> 00:06:05,871
Ma maquette d'avion.
103
00:06:07,161 --> 00:06:08,541
(GĂMISSEMENT)
104
00:06:12,211 --> 00:06:13,411
Oh, putain.
105
00:06:14,541 --> 00:06:17,711
SYLVIE : T'as cherché partout ?
SOFIANE : Oui !
106
00:06:18,911 --> 00:06:23,001
SYLVIE : On a plein de trucs ici.
Un vieux slip, des vieilles chaussettes.
107
00:06:23,161 --> 00:06:26,331
Faut que tu ranges. Je l'ai, elle est lĂ .
108
00:06:27,041 --> 00:06:28,041
Tiens.
109
00:06:29,251 --> 00:06:31,081
Et lĂ . Tiens.
110
00:06:33,041 --> 00:06:35,871
- Mais elle est cassée.
- Ah bah tu la répares.
111
00:06:37,621 --> 00:06:39,121
SYLVIE : Elle va ĂȘtre bien ici.
112
00:06:39,251 --> 00:06:40,711
JJ : Ouais.
SOFIANE : Ouais...
113
00:06:40,911 --> 00:06:42,211
Hm.
114
00:06:42,291 --> 00:06:43,291
(CROASSEMENT)
115
00:06:43,961 --> 00:06:46,291
- Je la mets oĂč ? Je la pose ?
- Bah oui.
116
00:06:46,371 --> 00:06:47,711
- Ici ?
- Crapaud !
117
00:06:49,251 --> 00:06:51,041
- (VOIX AIGUE) Au revoir.
- Allez.
118
00:06:51,211 --> 00:06:52,461
Fais doucement.
119
00:06:52,911 --> 00:06:54,251
Allez, je la balance.
120
00:06:54,411 --> 00:06:56,081
- (CAQUĂTEMENTS)
- SYLVIE : Au revoir.
121
00:07:00,461 --> 00:07:01,751
Elle s'envole pas ?
122
00:07:01,911 --> 00:07:04,911
Non, elles volent pas, on leur a coupé
les ailes Ă la naissance.
123
00:07:05,081 --> 00:07:08,161
- Pourquoi ils font ça ?
- Pour pas qu'elles s'enfuient.
124
00:07:09,411 --> 00:07:11,541
On va pas la laisser lĂ , il pleut.
125
00:07:11,711 --> 00:07:14,251
- Elle va ĂȘtre super lĂ . Allez !
- C'est vrai que c'est pas...
126
00:07:14,411 --> 00:07:16,501
- Non, les gars !
- Maman, s'il te plaĂźt !
127
00:07:16,621 --> 00:07:17,831
- (SONNERIE)
- On va pas la laisser lĂ !
128
00:07:18,001 --> 00:07:19,541
- AllĂŽ ?
-
Mme Henry, de l'ASE.
129
00:07:19,711 --> 00:07:21,461
-
Vous ĂȘtes bien Mme Paugam ?
- Oui, c'est moi.
130
00:07:21,621 --> 00:07:24,961
Bonjour, je vous appelle
pour prendre rendez-vous pour se voir.
131
00:07:25,121 --> 00:07:28,041
Venir vous voir ? Maintenant ?
Non, je peux pas, lĂ .
132
00:07:28,211 --> 00:07:30,501
Pourquoi vous voulez me voir ?
133
00:07:30,661 --> 00:07:33,411
-
Pour savoir comment va votre petit.
- Oui, ça va trÚs bien.
134
00:07:34,041 --> 00:07:35,751
-
Il va bien ?
- Oui, il va bien.
135
00:07:35,911 --> 00:07:38,661
-
Et moi, je peux me déplacer...
- Non, vous pouvez pas. On est pas lĂ .
136
00:07:39,791 --> 00:07:42,371
Euh, je sais pas. Je comprends pas, déjà ,
137
00:07:42,541 --> 00:07:44,411
et je travaille tout le temps.
138
00:07:44,581 --> 00:07:46,961
- SOFIANE : Maman, allez !
- Je dois vous laisser.
139
00:07:47,121 --> 00:07:49,661
- Allez, si, maman !
- Non, non. Allez !
140
00:07:49,831 --> 00:07:51,541
Maman ! S'il te plaĂźt !
141
00:07:52,371 --> 00:07:53,661
(CAQUĂTEMENTS)
142
00:07:53,831 --> 00:07:55,041
SYLVIE : Attention.
143
00:07:56,251 --> 00:07:58,661
Non, faut pas avoir peur.
Fais comme je t'ai dit.
144
00:07:58,831 --> 00:08:01,081
- Qu'est- ce que je t'ai dit ?
- SOFIANE : "Tu respires."
145
00:08:01,251 --> 00:08:02,621
Regarde-moi.
146
00:08:02,711 --> 00:08:05,751
(ILS RESPIRENT PROFONDĂMENT)
147
00:08:08,251 --> 00:08:10,751
- Mais ça chatouille !
- (ELLE RIT)
148
00:08:10,911 --> 00:08:12,121
Attends.
149
00:08:12,711 --> 00:08:14,711
Attention, passe la tĂȘte.
150
00:08:15,501 --> 00:08:16,501
LĂ .
151
00:08:20,081 --> 00:08:21,711
- DĂ©pĂȘche-toi !
- Oui.
152
00:08:26,711 --> 00:08:28,331
- ArrĂȘte !
- Non, mon cĆur.
153
00:08:28,501 --> 00:08:30,251
- Non, mais attends !
- Hé, hé !
154
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
(BAISER)
155
00:08:33,751 --> 00:08:34,751
Encore.
156
00:08:55,581 --> 00:08:58,621
- (PAS QUI APPROCHENT)
- (PORTE)
157
00:08:58,791 --> 00:09:00,161
- SYLVIE : Ouvre !
- Non, non !
158
00:09:00,331 --> 00:09:03,711
- Non, personne ne rentre !
- Il faut que j'y aille, lĂ .
159
00:09:03,871 --> 00:09:05,621
Il dort, tu le remets dans son lit ?
160
00:09:05,791 --> 00:09:07,001
- Oui, d'accord.
- Fais gaffe.
161
00:09:07,161 --> 00:09:08,751
T'inquiĂšte pas. Laisse-moi.
162
00:09:08,911 --> 00:09:10,461
- Tu vas me faire foirer.
- Ciao.
163
00:09:10,541 --> 00:09:11,831
Ciao.
164
00:09:14,371 --> 00:09:15,371
(PORTE QUI CLAQUE)
165
00:09:17,161 --> 00:09:21,001
(MUSIQUE HIP-HOP)
166
00:09:21,161 --> 00:09:23,661
- (ACCLAMATIONS)
- (IL HURLE)
167
00:09:36,371 --> 00:09:39,291
Je t'engueule pas. J'ai droit de dire
que j'aime pas quand les flics débarquent.
168
00:09:39,461 --> 00:09:42,331
Tu dis que t'en as marre des embrouilles.
T'en as eu, toi ?
169
00:09:42,411 --> 00:09:44,461
Non, mais les flics, ça la fout mal.
170
00:09:44,581 --> 00:09:48,211
- Une biĂšre, s'il vous plaĂźt ?
- Genre, c'est la premiĂšre fois.
171
00:09:48,371 --> 00:09:50,251
- Raison de plus.
- Une biĂšre !
172
00:09:50,411 --> 00:09:51,411
Deux secondes !
173
00:09:51,581 --> 00:09:54,041
Tu vois qu'elle est au taquet.
Je vais te la servir.
174
00:09:54,211 --> 00:09:56,291
- Quel relou, lui.
- 24.
175
00:09:58,711 --> 00:10:01,871
- Merci.
- Mais pourquoi tu te barres pas d'ici ?
176
00:10:02,041 --> 00:10:03,121
C'est bon, lĂ ...
177
00:10:03,291 --> 00:10:06,791
T'as plus ton projet ?
Ton truc, lĂ , en Espagne ?
178
00:10:06,871 --> 00:10:07,911
C'est bon, cadeau !
179
00:10:08,041 --> 00:10:09,661
- Tu les rappelles !
- Mon projet en Espagne...
180
00:10:09,831 --> 00:10:12,251
- Je les rappelle, et je pars comme ça ?
- Bah oui !
181
00:10:12,411 --> 00:10:15,251
Ils te proposent
la programmation musicale. Vas-y !
182
00:10:15,831 --> 00:10:16,911
T'attends quoi ?
183
00:10:17,501 --> 00:10:18,751
- Allez !
- Bouge !
184
00:10:18,911 --> 00:10:20,831
Sylvie, ton frĂšre est pas bien.
Faut que t'y ailles.
185
00:10:21,001 --> 00:10:22,751
Ah, putain.
186
00:10:23,621 --> 00:10:26,001
Non, non ! Vous le touchez pas !
187
00:10:26,161 --> 00:10:29,251
- Vous le touchez pas.
- OK. HĂ©, fais attention.
188
00:10:29,411 --> 00:10:30,621
Fais attention.
189
00:10:32,251 --> 00:10:34,411
Attention. Faites gaffe, les gars !
190
00:10:35,161 --> 00:10:37,371
Faut qu'on le bouge.
On peut pas le laisser lĂ .
191
00:10:39,541 --> 00:10:41,211
Faut qu'on le bouge. HĂ© !
192
00:10:41,371 --> 00:10:44,211
- Non ! Vous le touchez pas !
- On va lui marcher dessus !
193
00:10:44,371 --> 00:10:46,751
On le touche pas. C'est vous qui dégagez.
194
00:10:46,911 --> 00:10:49,371
- On peut pas le laisser ici.
- Le touche pas.
195
00:10:49,541 --> 00:10:51,461
- (IL GĂMIT)
- Chut...
196
00:10:57,871 --> 00:11:00,541
Ăa a fait comme une rĂ©action chimique.
197
00:11:01,211 --> 00:11:02,661
Enfin... thermique, quoi.
198
00:11:04,001 --> 00:11:05,411
Il aura une cicatrice.
199
00:11:09,371 --> 00:11:11,791
MĂȘme si t'avais Ă©tĂ© lĂ ,
il aurait tout fait péter.
200
00:11:11,961 --> 00:11:13,161
Non, je crois pas.
201
00:11:13,751 --> 00:11:16,961
Bah si. Sofiane,
quand il a une idĂ©e en tĂȘte... Prrr !
202
00:11:17,081 --> 00:11:18,291
(TINTEMENT DE BOUTEILLES)
203
00:11:19,461 --> 00:11:22,081
Oh, la vache. C'est quoi, ça ? Wouh !
204
00:11:22,411 --> 00:11:24,331
Qu'est-ce que tu touches ? Non !
205
00:11:24,501 --> 00:11:28,541
Remets ça. T'es fou, il va te tuer.
Tu veux mourir ou quoi ?
206
00:11:28,711 --> 00:11:31,791
- C'est de la bombe.
- Remets ça correctement. Ferme !
207
00:11:31,961 --> 00:11:33,791
J'ai juste remis.
208
00:11:34,461 --> 00:11:35,581
- J'ai faim.
- Oui, hé.
209
00:11:35,751 --> 00:11:37,501
J'ai pas bouffé depuis avant-hier.
210
00:11:38,661 --> 00:11:41,581
Je t'ai dit
que je me suis fait virer par Isa ?
211
00:11:41,751 --> 00:11:44,001
Encore ? Sérieusement ?
212
00:11:44,161 --> 00:11:45,411
- Ouais.
- (EN RIANT) Non ?
213
00:11:46,581 --> 00:11:49,621
Elle était complÚtement dingue.
Je te jure, c'était fou.
214
00:11:49,791 --> 00:11:52,961
(IL L'IMITE EN ESPAGNOL)
"Vete a la mierda, hijo de puta !
215
00:11:53,121 --> 00:11:55,331
- "Vete a tomar por culo !"
- (ELLE RIT)
216
00:11:55,501 --> 00:11:58,791
- Putain, les vinyles par la fenĂȘtre...
- Les vinyles ?
217
00:11:58,961 --> 00:12:01,211
Je me suis retrouvé en slip
dans le couloir.
218
00:12:01,371 --> 00:12:04,211
- La honte devant les voisins.
- (ELLE RIT)
219
00:12:04,371 --> 00:12:08,291
Ah, la honte ? Tu connais ça, toi ?
C'est nouveau.
220
00:12:09,291 --> 00:12:11,121
Elle a dit que j'étais à la masse.
221
00:12:11,791 --> 00:12:15,081
Bah, ça, elle a pas tort.
T'es un peu Ă la masse.
222
00:12:16,161 --> 00:12:17,831
C'est pour ça que je t'aime.
223
00:12:22,121 --> 00:12:23,501
Bon, cette gaziniĂšre ?
224
00:12:23,661 --> 00:12:26,291
Non, je t'en prie.
Pas les grands travaux.
225
00:12:26,461 --> 00:12:29,541
- Elle est bien passée par la porte.
- Ăa passe pas.
226
00:12:29,711 --> 00:12:31,581
Non, tu vas refaire une crise. Hervé.
227
00:12:32,411 --> 00:12:33,711
(ELLE RIT)
228
00:12:33,871 --> 00:12:35,121
Non.
229
00:12:35,291 --> 00:12:36,791
Non !
(ELLE RIT)
230
00:12:37,621 --> 00:12:38,751
Tu me fatigues.
231
00:12:42,001 --> 00:12:45,001
(CAQUĂTEMENTS)
232
00:12:58,331 --> 00:13:00,251
Non, mais t'as vu ? Regarde.
233
00:13:00,871 --> 00:13:01,961
Regarde.
234
00:13:03,411 --> 00:13:06,911
Ouais, j'ai vu.
Il pouvait pas savoir, hein.
235
00:13:07,541 --> 00:13:10,501
Il pouvait pas savoir ?
Mais tu pouvais lui dire
236
00:13:10,661 --> 00:13:14,331
- de pas toucher, non ?
- Il a eu une crise. Il a eu besoin de...
237
00:13:14,831 --> 00:13:17,041
- De sucre, quoi.
- T'as vu sa tronche ?
238
00:13:17,211 --> 00:13:21,211
Regarde ça. Ăa a une gueule de merde.
C'est foutu, c'est foutu.
239
00:13:21,371 --> 00:13:25,081
- Tu peux pas l'arranger ?
- Il l'a pas remis au frigo. Il se fout...
240
00:13:25,251 --> 00:13:27,251
- Il y a rien Ă faire.
- Si tu...
241
00:13:27,411 --> 00:13:30,501
Si t'égalises,
tu peux pas dissimuler avec les fruits ?
242
00:13:30,661 --> 00:13:32,251
- Non, surtout pas. Non.
- Rééquilibre.
243
00:13:32,411 --> 00:13:34,711
Il est trĂšs bien.
Va t'habiller.
244
00:13:34,871 --> 00:13:36,371
(IL SOUFFLE)
Ăa me saoule.
245
00:13:42,081 --> 00:13:43,251
(KLAXON)
246
00:13:43,331 --> 00:13:46,711
(SONNERIE DU LYCĂE)
247
00:13:50,541 --> 00:13:51,621
(SONNERIE DE L'ĂCOLE)
248
00:13:51,711 --> 00:13:54,711
HĂ©, crapaud,
tu fais pas le malin avec ton pansement.
249
00:13:54,871 --> 00:13:56,411
- Ouais.
- Fais gaffe, hein ?
250
00:13:56,581 --> 00:13:58,581
(CRIS D'ĂCOLIERS)
251
00:14:19,411 --> 00:14:21,871
- Oh, t'abuses, lĂ ...
- Hm ?
252
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
(ELLE SOUPIRE)
253
00:14:25,871 --> 00:14:26,871
Quoi ?
254
00:14:38,121 --> 00:14:40,331
(LONG SOUPIR)
255
00:14:40,831 --> 00:14:43,081
Y a une femme qui voulait te voir.
256
00:14:43,621 --> 00:14:44,621
Qui ?
257
00:14:45,081 --> 00:14:48,751
Je sais pas, une femme.
Elle a sonné, elle est rentrée.
258
00:14:48,911 --> 00:14:50,121
J'ai rien compris.
259
00:14:50,291 --> 00:14:51,331
Bah c'est qui ?
260
00:14:51,501 --> 00:14:53,081
J'en sais rien.
261
00:14:54,371 --> 00:14:56,501
Elle a dit qu'elle allait repasser.
262
00:14:58,331 --> 00:14:59,411
(SONNETTE)
263
00:14:59,581 --> 00:15:01,211
Putain, c'est quoi, ça ?
264
00:15:02,411 --> 00:15:04,251
- (SONNETTE)
- Tu veux pas y aller ?
265
00:15:04,411 --> 00:15:07,461
Oh non, vas-y toi.
C'est chez toi, putain, vas-y !
266
00:15:07,541 --> 00:15:09,711
(SONNETTE INSISTANTE)
267
00:15:13,371 --> 00:15:14,621
- Ăa va, tu dormais ?
- Oui, ça va.
268
00:15:14,791 --> 00:15:17,291
- Tu m'as pas oubliée ?
- Non, pas du tout.
269
00:15:18,121 --> 00:15:20,211
- Ăa va aller ?
- Salut, toi. Ăa va aller.
270
00:15:20,371 --> 00:15:22,751
- Je te donne ça.
- Content de revenir ?
271
00:15:22,911 --> 00:15:25,001
- Merci, j'ai tout.
- T'as tout.
272
00:15:25,161 --> 00:15:26,291
T'inquiĂšte, vas-y.
273
00:15:26,461 --> 00:15:27,831
- Merci. Ăa va ?
- Ouais.
274
00:15:28,211 --> 00:15:29,541
OK. Bon, Ă toute.
275
00:15:30,541 --> 00:15:33,121
(CAQUĂTEMENTS)
276
00:15:33,911 --> 00:15:35,871
En plus, elle a chié par terre.
277
00:15:36,041 --> 00:15:40,081
(MUSIQUE JAZZ ENJOUĂE)
278
00:16:19,541 --> 00:16:20,541
(NOTE FINALE)
279
00:16:20,751 --> 00:16:22,291
(APPLAUDISSEMENTS)
280
00:16:22,461 --> 00:16:23,791
(CRIS D'ENCOURAGEMENT)
281
00:16:26,791 --> 00:16:30,041
- Ăa peut encore ĂȘtre mieux.
- Non, c'était bien. C'était...
282
00:16:30,211 --> 00:16:31,621
Ah oui, c'était bien.
283
00:16:31,791 --> 00:16:35,001
Sois pas trop sur toi-mĂȘme
car forcément, là , on entend plus.
284
00:16:35,161 --> 00:16:37,501
(CRIS D'UN ENFANT)
285
00:16:37,661 --> 00:16:42,121
Sofiane, non ! HĂ©, tu te crois oĂč ?
à la cour de récré ? Tu te calmes.
286
00:16:42,291 --> 00:16:44,751
Les autres m'énervent,
j'ai envie de les frapper !
287
00:16:44,831 --> 00:16:46,501
Non, tu vas frapper personne.
288
00:16:46,581 --> 00:16:49,161
Tiens, prends ça. On va rentrer plus tard.
289
00:16:49,331 --> 00:16:51,251
Ăa va aller, on rentre bientĂŽt.
290
00:16:51,411 --> 00:16:54,911
Tu bloques tout.
T'as tendance Ă tout bloquer lĂ , en fait.
291
00:16:55,461 --> 00:16:58,371
Donc ça reste coincé,
tu perds ton souffle,
292
00:16:58,541 --> 00:17:02,371
et puis tu peux perdre le rythme,
et là , ça peut cafouiller.
293
00:17:02,541 --> 00:17:05,161
- Ăa, il peut y arriver.
- Bien sûr.
294
00:17:05,751 --> 00:17:07,041
Non, mais c'est sûr.
295
00:17:07,211 --> 00:17:11,461
LibĂšre-toi, et tu vas voir,
aprÚs ça, tu pourras faire ce que tu veux.
296
00:17:11,621 --> 00:17:12,751
- Ce que tu veux.
- Ce que je veux.
297
00:17:12,911 --> 00:17:14,411
- Moi j'ai senti...
- (CRIS)
298
00:17:14,581 --> 00:17:17,001
- Il fout quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
299
00:17:17,081 --> 00:17:18,501
- SYLVIE : Sofiane !
- (HURLEMENTS)
300
00:17:18,661 --> 00:17:21,711
Sofiane, non. Allez. Non, non !
301
00:17:21,871 --> 00:17:23,581
SOFIANE :
Laisse-moi, toi aussi !
302
00:17:23,751 --> 00:17:26,251
Doucement, doucement. On se calme.
303
00:17:29,291 --> 00:17:31,911
(CRIS D'ENFANTS)
304
00:17:34,711 --> 00:17:37,711
On t'a dit de pas montrer ça
Ă tout le monde. Ăa se fait pas.
305
00:17:38,501 --> 00:17:40,911
- Mh ?
- C'est eux qui voulaient voir.
306
00:17:42,461 --> 00:17:43,461
Ils m'énervaient.
307
00:17:44,121 --> 00:17:45,121
Bah...
308
00:17:46,371 --> 00:17:48,411
Je leur ai dit
qu'un dragon avait fait ça.
309
00:17:48,581 --> 00:17:50,581
Un dragon ? Et ils t'ont cru ?
310
00:17:52,411 --> 00:17:56,291
HĂ©, c'est vrai ce qu'il dit,
faut pas montrer ça à n'importe qui.
311
00:17:56,461 --> 00:17:57,461
Hein ?
312
00:17:58,541 --> 00:18:01,871
C'est personnel.
C'est comme si tu montrais...
313
00:18:02,621 --> 00:18:04,581
- Tes fesses.
- Je savais que t'allais dire ça.
314
00:18:04,661 --> 00:18:08,541
Attends, tu vas lui donner des idées.
Tu l'écoutes pas, OK ?
315
00:18:08,871 --> 00:18:11,711
Y a des occasions
de montrer ses fesses qui se perdent.
316
00:18:11,871 --> 00:18:15,001
- SYLVIE : Ni fesses ni cicatrice.
- JJ : C'est pas compliqué.
317
00:18:15,161 --> 00:18:20,291
- (MUSIQUE ĂTOURDISSANTE)
- (BROUHAHA)
318
00:18:34,001 --> 00:18:35,871
- (ELLE CRIE)
- (OVATION)
319
00:18:35,961 --> 00:18:38,831
SYLVIE : Il me reste de quoi
faire une derniÚre tournée.
320
00:18:39,001 --> 00:18:42,461
Oh, pardon ! Pardon, pardon.
321
00:18:42,621 --> 00:18:43,911
Pardon.
322
00:18:44,461 --> 00:18:47,371
Bah oui.
Bah obligé, je vais te la chanter.
323
00:18:47,541 --> 00:18:50,161
C'est de l'amour, la chanson.
C'est de l'amour.
324
00:18:50,331 --> 00:18:51,501
Ah, t'assures.
325
00:18:51,581 --> 00:18:54,541
(ELLE CHANTE)
âȘ
Je voudrais tant que tu te rappelles âȘ
326
00:18:55,621 --> 00:18:58,411
âȘ
Des jours heureux oĂč nous Ă©tions amis âȘ
327
00:18:58,581 --> 00:19:01,461
âȘ
En ce temps-lĂ ,
la vie Ă©tait plus belle âȘ
328
00:19:01,911 --> 00:19:05,661
âȘ
Et le soleil plus brûlant
qu'aujourd'hui âȘ
329
00:19:06,661 --> 00:19:12,831
(TOUS CHANTENT)
âȘ
Et le vent du Nord les emporte âȘ
330
00:19:13,711 --> 00:19:19,081
âȘ
Dans la nuit froide de l'oubli âȘ
331
00:19:19,251 --> 00:19:23,121
âȘ
Tu vois, je n'ai pas oubliĂ© âȘ
332
00:19:23,961 --> 00:19:29,331
âȘ
La chanson que tu me chantais âȘ
333
00:19:30,371 --> 00:19:34,211
- (GUITARE ACOUSTIQUE)
- âȘ
C'est une chanson âȘ
334
00:19:34,911 --> 00:19:38,411
âȘ
Qui nous ressemble âȘ
335
00:19:39,211 --> 00:19:42,581
âȘ
Toi qui m'aimais âȘ
336
00:19:42,751 --> 00:19:45,581
âȘ
Moi qui t'aimais âȘ
337
00:19:45,751 --> 00:19:47,411
(TOUS CHANTENT)
âȘ
La la la âȘ
338
00:19:47,501 --> 00:19:48,501
(IL RIT)
339
00:19:48,711 --> 00:19:51,161
âȘ
La, la, la, la âȘ
340
00:19:51,331 --> 00:19:54,831
âȘ
La, la, la, la... âȘ
341
00:19:54,911 --> 00:19:56,081
(FRACAS)
342
00:19:56,541 --> 00:19:57,541
(CROASSEMENT)
343
00:20:00,751 --> 00:20:01,751
SYLVIE : Allez...
344
00:20:01,831 --> 00:20:02,911
- T'es prĂȘte ?
- Oui.
345
00:20:03,001 --> 00:20:04,291
Un, deux, trois...
346
00:20:10,001 --> 00:20:11,961
Allez... VoilĂ .
347
00:20:12,121 --> 00:20:15,121
C'est bon.
(ELLE SOUPIRE)
348
00:20:15,291 --> 00:20:17,581
- Allez.
- (CAQUĂTEMENTS)
349
00:20:18,081 --> 00:20:19,211
(IL SOUPIRE)
350
00:20:20,911 --> 00:20:22,251
Viens ici, toi.
351
00:20:23,121 --> 00:20:25,751
(PORTIĂRE ET VROMBISSEMENT DU MOTEUR)
352
00:20:26,161 --> 00:20:28,411
(CAQUĂTEMENTS)
353
00:20:33,331 --> 00:20:34,751
(SONNETTE)
354
00:20:37,331 --> 00:20:40,211
- Bonjour. Ta maman est lĂ ?
- Non.
355
00:20:40,371 --> 00:20:42,621
- T'es tout seul ?
- Non, y a mon frĂšre.
356
00:20:43,081 --> 00:20:44,081
On entre.
357
00:20:44,251 --> 00:20:47,161
- T'inquiĂšte pas. Il est oĂč ?
- Euh, il est lĂ .
358
00:20:48,371 --> 00:20:50,751
- JJ ?
- Jeune homme ?
359
00:20:51,661 --> 00:20:54,041
- JJ ?
- Jeune homme ?
360
00:20:54,411 --> 00:20:57,081
- Il s'appelle Jean-Jacques.
- D'accord. Ăa va ?
361
00:20:57,161 --> 00:20:58,161
Je m'appelle Mme Henry.
362
00:20:58,251 --> 00:21:00,251
Je travaille Ă l'Aide Sociale Ă l'Enfance.
363
00:21:00,331 --> 00:21:02,211
- Bonjour.
- Votre maman est pas lĂ ?
364
00:21:03,581 --> 00:21:05,371
Pourquoi, il y a un problĂšme ?
365
00:21:05,461 --> 00:21:07,161
Y a pas d'adulte dans l'appartement.
366
00:21:07,331 --> 00:21:08,831
J'ai un courrier du procureur.
367
00:21:08,911 --> 00:21:10,961
- Sofiane doit venir avec nous.
- Pour quoi faire ?
368
00:21:11,041 --> 00:21:12,711
Non, je vais pas venir avec vous.
369
00:21:12,791 --> 00:21:15,001
Faut que tu viennes.
Y a une dame Ă la maison,
370
00:21:15,081 --> 00:21:17,251
- qui s'appelle...
- Mme Henry.
371
00:21:17,331 --> 00:21:19,791
Mme Henry,
qui dit que Sofiane doit partir avec elle.
372
00:21:19,961 --> 00:21:22,751
Y a la police aussi.
Donc viens, s'il te plaĂźt.
373
00:21:24,331 --> 00:21:25,711
- Elle va rappeler.
- Ah non.
374
00:21:25,791 --> 00:21:27,911
Ăa fait trois messages dĂ©jĂ .
375
00:21:28,001 --> 00:21:29,661
On peut pas attendre.
376
00:21:29,751 --> 00:21:32,331
- C'est mieux de revenir demain.
- Non, on va pas pouvoir.
377
00:21:32,411 --> 00:21:34,541
Non, et puis Sofiane est attendu.
378
00:21:34,711 --> 00:21:36,711
- OĂč ?
- Dans un foyer. Sofiane,
379
00:21:36,791 --> 00:21:39,461
- tu sais ce que c'est, un foyer ?
- Il va pas aller dans un foyer.
380
00:21:39,541 --> 00:21:41,831
- Je vais pas y aller.
- Non, t'inquiĂšte pas.
381
00:21:41,911 --> 00:21:43,581
Faut demander Ă ma mĂšre.
382
00:21:43,661 --> 00:21:47,251
On lui a laissé des messages,
mais personne sait oĂč elle est.
383
00:21:47,411 --> 00:21:49,961
- Elle va arriver.
- On peut pas attendre.
384
00:21:50,121 --> 00:21:52,581
- Sofiane, tu vas aller t'habiller.
- Non.
385
00:21:52,751 --> 00:21:54,711
- Allez, vas-y.
- Elle va arriver.
386
00:21:54,871 --> 00:21:57,121
- S'il te plaĂźt.
- Va dans ta chambre.
387
00:21:57,291 --> 00:21:59,621
- Allez.
- Oui. Va dans ta chambre, viens.
388
00:21:59,791 --> 00:22:01,211
- Non.
- Allez, je te dis !
389
00:22:01,371 --> 00:22:03,711
- On va attendre maman.
- Va dans ta chambre !
390
00:22:03,791 --> 00:22:05,751
MME HENRY : Ce serait bien
que ça se passe dans le calme.
391
00:22:05,831 --> 00:22:07,161
SOFIANE :
On va attendre maman.
392
00:22:08,371 --> 00:22:09,751
- FEMME : Doucement.
- LĂąche-moi !
393
00:22:10,871 --> 00:22:12,331
{\an8}- Viens !
- MME HENRY : Mais ! Non !
394
00:22:12,501 --> 00:22:15,711
- Non, non !
- (COUPS Ă LA PORTE)
395
00:22:15,871 --> 00:22:17,081
Ouvrez !
396
00:22:17,581 --> 00:22:19,791
- C'est n'importe quoi.
- Ouvrez !
397
00:22:19,961 --> 00:22:21,461
(COUPS Ă LA PORTE)
398
00:22:21,621 --> 00:22:24,331
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Attendre maman.
399
00:22:24,501 --> 00:22:27,081
- Ils vont finir par partir.
- POLICIER : Ouvrez !
400
00:22:27,161 --> 00:22:28,161
(COUPS Ă LA PORTE)
401
00:22:28,251 --> 00:22:29,791
POLICIĂRE : On va pas y passer la journĂ©e.
402
00:22:29,871 --> 00:22:31,961
- Rappelle-la !
- Mais elle répond pas.
403
00:22:32,121 --> 00:22:34,871
- MME HENRY : Sortez, ça va mal finir.
- Pourquoi t'ouvres aux gens ?
404
00:22:35,041 --> 00:22:38,161
- POLICIER : Ouvrez !
- Pourquoi tu t'es pas réveillé ?
405
00:22:38,331 --> 00:22:41,581
- (COUPS Ă LA PORTE)
- T'inquiÚte pas, ça va aller.
406
00:22:41,751 --> 00:22:43,501
- (COUPS Ă LA PORTE)
- Vous arrĂȘtez, lĂ ?
407
00:22:49,871 --> 00:22:51,211
Non, non, non !
408
00:22:54,081 --> 00:22:56,331
SYLVIE : Prendre un enfant comme ça,
c'est pas légal.
409
00:22:56,411 --> 00:22:59,041
- MME HENRY : C'est une procédure légale.
- C'est pas légal.
410
00:22:59,121 --> 00:23:00,161
MME HENRY : Ăa suffit !
411
00:23:00,251 --> 00:23:03,331
Non, ça suffit,
moi, je fais simplement mon travail.
412
00:23:03,501 --> 00:23:05,961
Elle aussi.
Vous verrez le juge dans 15 jours.
413
00:23:06,581 --> 00:23:09,661
Dans 15 jours ?
Il va partir pendant 15 jours ?
414
00:23:09,831 --> 00:23:10,911
- Oui.
- Oui ?
415
00:23:11,081 --> 00:23:13,291
- Et il ira oĂč ?
- Il ira dans un foyer.
416
00:23:13,461 --> 00:23:16,371
Vous ĂȘtes malade ?
Jamais il ira dans un foyer !
417
00:23:16,541 --> 00:23:18,211
MME HENRY :
Avec ce qui vient de se passer...
418
00:23:18,371 --> 00:23:21,791
- Vous avez défoncé ma porte !
- Vous voulez quoi ?
419
00:23:22,001 --> 00:23:24,251
Qu'on prenne votre fils par la force ?
Qu'on vous menotte ?
420
00:23:25,831 --> 00:23:29,831
MME HENRY : C'est ça que vous voulez ?
C'est ça que vous voulez ?
421
00:23:30,001 --> 00:23:33,081
- (SOUPIR)
- Vous voulez qu'il vous voie comme ça ?
422
00:23:35,791 --> 00:23:38,501
Ăa serait mieux
qu'il vienne tranquillement, non ?
423
00:23:39,581 --> 00:23:42,831
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
- Je viens avec vous.
424
00:23:43,161 --> 00:23:44,461
- Non.
- Si.
425
00:23:44,541 --> 00:23:46,911
- Ah non, c'est pas possible. Non.
- Si.
426
00:23:47,001 --> 00:23:49,121
POLICIĂRE :
Faites ce qu'on vous dit, tout ira bien.
427
00:23:49,211 --> 00:23:51,461
- (DONNE UN COUP)
- On se calme.
428
00:23:52,251 --> 00:23:54,041
- On se calme.
- Je suis trĂšs calme.
429
00:23:54,121 --> 00:23:56,621
- POLICIĂRE : Il va falloir y aller.
- Elle, elle vient pas.
430
00:23:56,711 --> 00:23:58,711
- On se calme.
- Et il va rester peu de temps.
431
00:23:58,791 --> 00:24:00,661
- On se calme.
- Je vais venir le chercher.
432
00:24:00,751 --> 00:24:01,831
Je suis trĂšs calme !
433
00:24:10,331 --> 00:24:14,371
Bon, crapaud, tu vas aller avec eux
et on va venir te chercher, OK ?
434
00:24:14,541 --> 00:24:16,871
- Quand ?
- Je sais pas, dĂšs qu'on peut.
435
00:24:16,961 --> 00:24:17,961
OK ?
436
00:24:19,081 --> 00:24:20,371
Ăa suffit, ça ?
437
00:24:20,461 --> 00:24:21,911
Oui, j'espĂšre.
438
00:24:22,081 --> 00:24:25,501
- Mais j'ai pas fait mes devoirs.
- Je vais te les faire.
439
00:24:26,251 --> 00:24:28,711
- Non, tu fais trop de fautes.
- (ELLE RIT)
440
00:24:29,911 --> 00:24:31,661
Tu sais ce qu'on va faire Ă ton retour ?
441
00:24:31,751 --> 00:24:32,961
- Quoi ?
- Une grande fĂȘte.
442
00:24:33,041 --> 00:24:34,581
- TrĂšs grande ?
- Ănorme.
443
00:24:34,661 --> 00:24:36,871
MME HENRY :
Faudrait vraiment y aller. Allez.
444
00:24:45,041 --> 00:24:47,371
Ăa va aller, d'accord ? Ăa va aller.
445
00:24:50,461 --> 00:24:53,461
Non, non, non. HĂ©, crapaud.
446
00:24:53,871 --> 00:24:57,041
On va pas te laisser lĂ -bas, hein.
D'accord ? OK ?
447
00:24:57,621 --> 00:24:58,621
Tu sais ça ?
448
00:24:59,501 --> 00:25:01,661
- Tu pleures pas, hein ?
- Toi non plus.
449
00:25:01,831 --> 00:25:04,041
Je pleure pas. J'ai l'air de pleurer ?
450
00:25:04,211 --> 00:25:05,211
Bah non.
451
00:25:06,501 --> 00:25:07,581
Mon cĆur.
452
00:25:09,291 --> 00:25:12,501
(CHUCHOTE) Ăa va aller, OK ?
On arrive trĂšs vite.
453
00:25:14,081 --> 00:25:15,081
Merci.
454
00:25:16,081 --> 00:25:18,911
Allez, Sofiane, on y va. Allez.
455
00:25:21,331 --> 00:25:23,411
HĂ©, crapaud. Ăa va aller.
456
00:25:25,121 --> 00:25:27,041
- Me touchez pas.
- D'accord.
457
00:25:28,791 --> 00:25:31,211
- Allez, ça va aller.
- Me touchez pas, je vous dis !
458
00:25:32,711 --> 00:25:34,331
(PAS LOURDS)
459
00:25:44,461 --> 00:25:46,711
ASSISTANTE : Bonjour.
Vous pouvez me suivre.
460
00:25:51,501 --> 00:25:52,581
Déjà , Hervé vous a dit,
461
00:25:52,751 --> 00:25:55,121
- je prends l'aide juridictionnelle.
- Non, mais...
462
00:25:55,291 --> 00:25:56,831
Je vous paie, c'est pas un problĂšme.
463
00:25:57,001 --> 00:26:00,961
Je veux porter plainte et le récupérer,
ou le récupérer et porter plainte.
464
00:26:01,121 --> 00:26:02,961
- Laissez-moi parler.
- Ăcoute-la.
465
00:26:03,541 --> 00:26:05,331
Vous avez déjà traité
ce genre d'affaire ?
466
00:26:05,501 --> 00:26:08,581
C'est pas ses histoires de braquage
au couteau Ă huĂźtre.
467
00:26:08,751 --> 00:26:10,331
Non mais oh, déjà ,
c'était pas un braquage
468
00:26:10,411 --> 00:26:12,461
- et c'était il y a 15 ans.
- Il y a 8 ans.
469
00:26:12,541 --> 00:26:15,911
Et oui, j'ai déjà traité ça.
C'est bon, je peux y aller ?
470
00:26:16,001 --> 00:26:19,081
- D'accord, je vous écoute.
- Ils sont face à un enfant brûlé.
471
00:26:19,251 --> 00:26:21,751
- Y a eu un signalement.
- Qui l'a fait ?
472
00:26:21,911 --> 00:26:23,411
- La police.
- Ou l'hĂŽpital.
473
00:26:23,581 --> 00:26:27,121
C'est un principe de précaution.
Une mÚre absente, un mineur blessé,
474
00:26:27,291 --> 00:26:31,791
- ça part chez le procureur.
- J'étais au travail. On casse ma porte.
475
00:26:31,961 --> 00:26:35,211
Non, mais ils cassent votre porte
car ils ont peur.
476
00:26:35,371 --> 00:26:37,911
- De quoi ?
- Que Sofiane soit en danger
477
00:26:38,001 --> 00:26:42,161
ou que vous, Jean-Jacques,
vous fassiez une bĂȘtise.
478
00:26:42,291 --> 00:26:44,541
- Que vous sautiez par la fenĂȘtre.
- Y a pas de fenĂȘtre.
479
00:26:44,711 --> 00:26:46,711
Ils en savent rien,
ils vous connaissent pas.
480
00:26:46,871 --> 00:26:49,581
- Ils ont pas cherché à nous connaßtre.
- Ils ont peur de passer
481
00:26:49,711 --> 00:26:52,711
à cÎté d'un enfant battu ou maltraité.
482
00:26:52,871 --> 00:26:56,121
Pour les comprendre,
il faut penser le problĂšme Ă l'envers.
483
00:26:56,211 --> 00:26:58,121
J'essaie de mettre mes idées à l'endroit.
484
00:26:58,291 --> 00:27:00,871
- Elle nous a jamais frappés.
- Ăcoutez-la.
485
00:27:01,041 --> 00:27:05,831
Non, mais la plupart des placements
sont pour des carences éducatives.
486
00:27:06,001 --> 00:27:10,001
Des difficultés familiales,
des divorces qui se passent mal...
487
00:27:10,161 --> 00:27:12,461
- Ce genre de choses.
- Y a pas ça.
488
00:27:12,541 --> 00:27:15,161
- Nous, on fait quoi ?
- Vous ne faites rien.
489
00:27:15,331 --> 00:27:18,621
- Rien ?
- Entrez pas en contact avec eux.
490
00:27:18,791 --> 00:27:20,161
On attend la convocation du juge.
491
00:27:20,251 --> 00:27:23,961
Pendant ce temps-lĂ ,
rassemblez des lettres de soutien.
492
00:27:24,041 --> 00:27:26,621
- C'est tout ?
- De votre entourage, la famille, l'école.
493
00:27:26,711 --> 00:27:29,211
- Juste des lettres ?
- Ăa, on aura.
494
00:27:29,291 --> 00:27:32,411
- Bien sûr, ça, on aura.
- Pendant l'audience, Sylvie,
495
00:27:32,501 --> 00:27:34,961
faudra pas couper la parole
devant la juge.
496
00:27:35,041 --> 00:27:36,371
- JJ : Sans blague...
- Oui, bien sûr !
497
00:27:36,461 --> 00:27:38,711
Non, mais oui ! Oui.
498
00:27:38,791 --> 00:27:41,661
(GĂMISSEMENTS)
499
00:27:47,331 --> 00:27:50,161
(ELLE SOUPIRE)
500
00:27:51,831 --> 00:27:56,121
- (COUPS DE MARTEAU)
- (GĂMISSEMENTS)
501
00:28:00,331 --> 00:28:01,871
(CHUTE D'UN OBJET MĂTALLIQUE)
502
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Hou lĂ ...
503
00:28:04,791 --> 00:28:05,791
(COUPS DE MARTEAU)
504
00:28:08,751 --> 00:28:12,041
Qu'est-ce que tu fais ?
Non mais ça veut rien dire, là ,
505
00:28:12,211 --> 00:28:14,161
- "c'est une bonne mĂšre".
- Je dois écrire quoi ?
506
00:28:14,331 --> 00:28:18,211
- Bah un truc concret, quoi.
- Je la connais depuis toujours.
507
00:28:18,371 --> 00:28:22,501
Depuis trois ans. Il va te dire :
"Bah génial, c'est formidable."
508
00:28:22,661 --> 00:28:24,911
- Besoin d'aide ?
- Ăa passe ?
509
00:28:25,081 --> 00:28:29,121
Ăa passe. Regarde !
510
00:28:29,291 --> 00:28:33,251
- SYLVIE : Attends.
- VoilĂ , pousse.
511
00:28:34,711 --> 00:28:37,711
JJ ? Tu m'aides Ă la descendre ?
512
00:28:39,331 --> 00:28:40,331
Allez, viens.
513
00:28:42,961 --> 00:28:44,001
Super.
514
00:28:45,791 --> 00:28:48,121
C'est bien, ça.
(RIRE)
515
00:28:50,161 --> 00:28:51,541
Regarde-moi ça.
516
00:28:53,661 --> 00:28:54,871
Elle est belle, hein ?
517
00:28:56,621 --> 00:28:57,711
Oui, c'est bien.
518
00:28:59,081 --> 00:29:02,081
HĂ©. Faut pas
que ça te monte Ă la tĂȘte, tout ça.
519
00:29:02,251 --> 00:29:04,581
Ăa va aller, t'inquiĂšte pas.
520
00:29:04,661 --> 00:29:07,711
Il est peut-ĂȘtre mieux lĂ -bas
que dans ce chantier.
521
00:29:07,791 --> 00:29:09,001
Je te jure.
522
00:29:09,161 --> 00:29:12,751
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Avec les odeurs de peinture.
523
00:29:12,911 --> 00:29:15,831
- Quoi ?
- C'est pas supportable.
524
00:29:16,001 --> 00:29:18,081
Et ils vont faire des activités :
de la voile,
525
00:29:18,161 --> 00:29:21,001
de l'accrobranche,
des sorties, du ping-pong.
526
00:29:21,081 --> 00:29:23,371
Tu délires ou quoi ?
T'as cru que c'était le club Mickey ?
527
00:29:23,541 --> 00:29:27,461
- Non, mais c'est pas le bagne.
- Mais Farid ! C'est pas le bagne ?
528
00:29:27,541 --> 00:29:29,791
T'es déjà allé en foyer ?
Non, alors arrĂȘte.
529
00:29:29,871 --> 00:29:33,621
J'aurais bien aimé.
Au lieu de m'en prendre plein la tronche.
530
00:29:33,711 --> 00:29:35,711
MĂȘme pire,
si tu vois ce que je veux dire.
531
00:29:36,911 --> 00:29:39,961
- Tu me compares Ă tes parents ?
- Pas du tout.
532
00:29:40,041 --> 00:29:41,211
C'est ce que tu viens de faire !
533
00:29:41,291 --> 00:29:45,411
- Je t'ai comparée à mes parents ?
- J'espĂšre pas. Ăa te monte Ă la tĂȘte,
534
00:29:45,501 --> 00:29:49,001
- la peinture.
- Ce que je t'explique, c'est juste que...
535
00:29:49,541 --> 00:29:52,871
Ăcoute- moi.
Ăcoute-moi, tu t'Ă©nerves tout de suite.
536
00:29:53,831 --> 00:29:58,461
C'est quand mĂȘme mieux un gamin
qui soit au foyer, mĂȘme par erreur,
537
00:29:58,541 --> 00:30:02,501
qu'il se fasse tabasser.
Si t'as un doute, tu penses au gamin.
538
00:30:02,661 --> 00:30:04,621
- C'est juste ça.
- OK, j'ai compris.
539
00:30:06,081 --> 00:30:08,251
Mais c'est ton histoire, pas la mienne.
540
00:30:10,411 --> 00:30:12,751
Et une peinture à l'eau, ça sent pas.
541
00:30:13,371 --> 00:30:15,871
- Ăa sent un peu.
- Ăa sent pas.
542
00:30:16,041 --> 00:30:18,661
- Non.
- Si, ça sent quand mĂȘme un peu.
543
00:30:20,291 --> 00:30:22,911
Mets pas ça.
"Mes meilleurs sentiments".
544
00:30:23,081 --> 00:30:27,041
- Ăa marche pas.
- "Veuillez recevoir, M. le juge..." ?
545
00:30:27,211 --> 00:30:31,211
- T'as des sentiments pour le juge, toi ?
- Non, non, elle a raison.
546
00:30:31,371 --> 00:30:36,291
- Tu peux mettre...
- Euh... Si. "SincĂšres salutations".
547
00:30:36,461 --> 00:30:40,081
Non. Ăa fait caporal de l'armĂ©e,
"sincĂšres salutations".
548
00:30:40,251 --> 00:30:41,371
Non, désolée.
549
00:30:41,461 --> 00:30:44,251
- Euh... Faut trouver un autre truc.
- Eh bah...
550
00:30:44,411 --> 00:30:46,411
- Simple.
- "Veuillez recevoir..."
551
00:30:46,501 --> 00:30:51,041
- Ouais. "L'expression"...
- Non, attends. C'est quoi, le truc ?
552
00:30:51,121 --> 00:30:53,371
- L'assurance, c'était bien.
- C'est ça.
553
00:30:53,461 --> 00:30:57,911
- C'est... de...
- Ma considération distinguée.
554
00:30:58,081 --> 00:30:59,291
(EN ANGLAIS)
Yes, baby.
555
00:31:01,121 --> 00:31:02,751
- Je mets ça ?
- Tu mets ça.
556
00:31:03,961 --> 00:31:04,961
(AGRAFEUSE)
557
00:31:12,831 --> 00:31:14,081
(AGRAFEUSE)
558
00:31:14,331 --> 00:31:17,961
Pardon, tu veux pas arrĂȘter ?
Ăa me bloque, lĂ , ton "krkr".
559
00:31:20,831 --> 00:31:23,871
Je suis sûre que c'est bien
ce que tu fais.
560
00:31:24,041 --> 00:31:26,751
Fais court. Les autres,
ils ont pas fait long, c'est bien aussi.
561
00:31:26,911 --> 00:31:30,911
C'est pas pareil. C'est pas tes enfants,
ils vivent pas avec toi.
562
00:31:31,081 --> 00:31:32,541
Qu'est-ce qu'ils savent ? Rien.
563
00:31:32,711 --> 00:31:35,871
- Quand mĂȘme.
- Je vais expliquer ce qui s'est passé.
564
00:31:36,041 --> 00:31:39,161
Qu'est-ce qu'il en a Ă faire,
le juge, de leur avis ?
565
00:31:39,331 --> 00:31:41,411
Ă qui tu veux que je demande d'autre ?
566
00:31:42,001 --> 00:31:43,081
Bah...
567
00:31:44,871 --> 00:31:45,871
Alain.
568
00:31:47,911 --> 00:31:49,001
Alain...
569
00:31:50,331 --> 00:31:51,331
N'importe quoi.
570
00:31:51,501 --> 00:31:54,911
On peut quand mĂȘme lui demander.
C'est ton frĂšre, non ?
571
00:31:56,791 --> 00:31:58,371
Alain...
(ELLE RIT)
572
00:31:58,541 --> 00:31:59,541
(PORTE QUI CLAQUE)
573
00:32:07,871 --> 00:32:08,871
Hm.
574
00:32:10,371 --> 00:32:11,661
(PORTIĂRE)
575
00:32:11,831 --> 00:32:14,161
J'ai rien pu dire,
il m'a pas laissé parler.
576
00:32:14,251 --> 00:32:16,001
Je t'avais prévenu.
577
00:32:16,211 --> 00:32:18,661
- T'es tĂȘtu, hein.
- Il t'a vue par la fenĂȘtre.
578
00:32:18,831 --> 00:32:21,461
Je t'ai dit de te garer autre part.
Bah voilĂ .
579
00:32:24,211 --> 00:32:25,581
Bon, allez, on y va.
580
00:32:26,911 --> 00:32:27,911
Vas-y, démarre.
581
00:32:30,161 --> 00:32:31,371
Maman ? Ăa sert Ă rien.
582
00:32:31,541 --> 00:32:33,751
Maman, je te jure, ça sert à ...
583
00:32:35,961 --> 00:32:38,461
Bah bonne chance, hein.
(FROISSEMENT DE PAPIER)
584
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Il est oĂč, lĂ ?
585
00:32:50,871 --> 00:32:51,961
Bah...
586
00:32:52,461 --> 00:32:53,461
en foyer.
587
00:32:56,711 --> 00:32:58,791
Donc il a été placé à la DDASS ?
588
00:32:58,961 --> 00:33:00,501
- Non !
- Bah si.
589
00:33:00,661 --> 00:33:04,041
Ăa existe plus.
C'est l'Aide Sociale Ă l'Enfance.
590
00:33:04,121 --> 00:33:06,331
- C'est la mĂȘme chose.
- Non, il est pas placé.
591
00:33:06,501 --> 00:33:09,661
Ils sont entrés dans un délire
et il leur faut 15 jours pour redescendre.
592
00:33:09,831 --> 00:33:14,251
Le délire, c'est ce gosse qui fait
des frites seul au milieu de la nuit.
593
00:33:15,001 --> 00:33:18,961
Je sais pas. Peut-ĂȘtre qu'il a Ă©tĂ© placĂ©
pour des bonnes raisons.
594
00:33:19,121 --> 00:33:22,251
Putain, Alain. Tu vois, ça recommence.
595
00:33:22,411 --> 00:33:24,541
Non, ça continue, en fait.
596
00:33:24,711 --> 00:33:27,911
Bah oui, pourquoi ?
Parce que y a rien qui change.
597
00:33:28,001 --> 00:33:30,291
Non, tu continues tes conneries,
598
00:33:30,371 --> 00:33:33,411
- et je passe pour le chieur.
- Bah oui.
599
00:33:33,911 --> 00:33:36,251
Bah oui, je suis désolée, quoi.
600
00:33:40,161 --> 00:33:41,161
C'est pas grave.
601
00:33:41,331 --> 00:33:44,791
On va pas se foutre dessus.
On se voit jamais.
602
00:33:44,871 --> 00:33:46,501
Hervé non plus, d'ailleurs.
603
00:33:48,621 --> 00:33:50,371
Je vais la faire, cette lettre.
604
00:33:51,541 --> 00:33:53,621
Dis ce que tu veux que j'y mette.
605
00:33:53,791 --> 00:33:56,211
Je fais ce que tu veux,
mais me raconte pas de salades.
606
00:33:56,371 --> 00:33:59,791
Je te raconte pas de salades.
Ils ont débarqué comme ça.
607
00:34:02,081 --> 00:34:04,081
- OK.
- Merci.
608
00:34:05,711 --> 00:34:07,541
Fait chier, ce truc.
609
00:34:08,331 --> 00:34:11,791
Eh merde. Putain, quel merdier.
C'est pas possible.
610
00:34:11,961 --> 00:34:15,161
Ăa, tu tĂšjes, hein ! Tu tĂšjes. Ăa, ça,
611
00:34:15,331 --> 00:34:16,411
on tĂšje.
612
00:34:18,001 --> 00:34:19,461
C'est pas possible...
613
00:34:19,621 --> 00:34:21,041
Putain, mes vinyles !
614
00:34:21,211 --> 00:34:24,541
Putain, mes vinyles. Mais merde !
Putain, je t'avais dit
615
00:34:24,711 --> 00:34:27,751
- de couper l'arrivée d'eau.
- Rien Ă voir !
616
00:34:27,911 --> 00:34:30,331
On t'a dit 15 fois
de condamner les toilettes du haut.
617
00:34:30,501 --> 00:34:33,411
Faut les condamner.
Pourquoi tu l'entends pas ?
618
00:34:33,581 --> 00:34:35,911
Mais t'es tĂȘtue. Elle est tĂȘtue, hein.
619
00:34:36,081 --> 00:34:38,291
C'est l'arrivée d'eau,
y a trop de pression.
620
00:34:38,461 --> 00:34:42,751
On coupait, c'était terminé.
Mais non, comme t'as toujours raison.
621
00:34:42,911 --> 00:34:47,251
- VoilĂ oĂč on en est.
- On est obligés de tout gérer à ta place
622
00:34:47,411 --> 00:34:50,831
parce que tu trouves aucune solution.
On gĂšre tes trucs.
623
00:34:51,001 --> 00:34:54,371
- AMIE : Continue, lĂ ...
- Ah non, mais j'hallucine, quoi.
624
00:34:54,541 --> 00:34:58,121
C'est quand mĂȘme pas toi,
avec ton appart' explosé,
625
00:34:58,291 --> 00:35:00,081
ton gosse, on sait mĂȘme pas oĂč il est,
626
00:35:00,251 --> 00:35:03,621
- qui va me dire quoi faire ?
- Qu'est-ce qu'il a à voir avec ça ?
627
00:35:03,791 --> 00:35:06,121
- Rien.
- Rien ? Rien ? Alors oh.
628
00:35:06,291 --> 00:35:08,001
- Calme.
- C'est pas le moment.
629
00:35:09,041 --> 00:35:13,211
Tu devrais régler tes problÚmes
avant de venir régler mes problÚmes.
630
00:35:13,371 --> 00:35:15,461
Voilà , c'est tout. Sans déconner,
631
00:35:15,621 --> 00:35:17,791
- chez elle c'est Beyrouth.
- Tu parles pas
632
00:35:17,961 --> 00:35:20,211
- de ma maison comme ça !
- Ăa va pas ou quoi ?
633
00:35:20,371 --> 00:35:22,911
(CRIS)
634
00:35:23,081 --> 00:35:25,081
Merde, fait chier, quoi !
635
00:35:25,251 --> 00:35:26,331
T'as...
636
00:35:26,501 --> 00:35:28,621
ComplĂštement malade.
637
00:35:29,121 --> 00:35:31,751
On se calme !
Tu te calmes, s'il te plaĂźt.
638
00:35:31,911 --> 00:35:35,121
On se calme.
Ce que tu vas faire, c'est t'excuser.
639
00:35:35,371 --> 00:35:36,961
Excuse-toi, vas- y.
640
00:35:38,501 --> 00:35:39,871
Je suis désolée.
641
00:35:40,251 --> 00:35:44,291
OK. Bon, eh bah, elle s'est excusée.
Je sais pas, fais un geste.
642
00:35:44,461 --> 00:35:48,041
Le voilĂ , mon geste.
Tu parles pas de mes gosses comme ça.
643
00:35:51,371 --> 00:35:54,791
Sylvie, tu te casses et tu reviens pas.
Tu reviens pas !
644
00:35:58,961 --> 00:35:59,961
Ăa va, lĂ ?
645
00:36:00,791 --> 00:36:04,751
Ăa va, mais t'aurais dĂ» mettre une veste.
Elle aurait dĂ» mettre une veste
646
00:36:04,911 --> 00:36:07,501
- en-dessous, non ?
- Elle est trÚs bien comme ça.
647
00:36:07,661 --> 00:36:09,751
- C'est pas un mariage.
- Je sais pas.
648
00:36:09,911 --> 00:36:11,251
Faut y aller.
649
00:36:11,331 --> 00:36:14,371
Tu restes bien poker face. Tu dis rien.
650
00:36:14,751 --> 00:36:17,211
Tu laisses pisser, Asma fera le reste.
651
00:36:17,711 --> 00:36:20,161
Tiens.
(ELLE SOUPIRE)
652
00:36:20,711 --> 00:36:22,121
- Ăa va ?
- Ouais.
653
00:36:22,541 --> 00:36:24,041
- Je t'aime.
- Mmh.
654
00:36:33,501 --> 00:36:34,581
Ăa va aller.
655
00:36:34,751 --> 00:36:36,331
- Ouais.
- Ăa va le faire.
656
00:36:37,541 --> 00:36:42,121
Nous sommes face à une mÚre célibataire
qui, comme nos lettres l'attestent,
657
00:36:42,291 --> 00:36:44,371
aime et soutient ses enfants,
658
00:36:44,541 --> 00:36:46,831
et qui est confrontée
Ă un accident domestique.
659
00:36:47,001 --> 00:36:50,791
Qui aurait pu ĂȘtre Ă©vitĂ©
si cet enfant avait été surveillé.
660
00:36:50,871 --> 00:36:52,541
Son aßné devait rentrer.
661
00:36:52,621 --> 00:36:56,541
C'est pas à votre aßné de gérer
vos absences et vos choix de vie.
662
00:36:57,001 --> 00:36:59,041
- Vous comprenez ?
- Oui, M. le juge.
663
00:36:59,621 --> 00:37:02,081
L'hĂŽpital a mis trois heures Ă la joindre.
664
00:37:02,211 --> 00:37:03,291
Je travaillais.
665
00:37:03,371 --> 00:37:05,791
Elle n'a pas souhaité
rencontrer nos services.
666
00:37:05,871 --> 00:37:06,911
Je savais pas.
667
00:37:07,001 --> 00:37:10,211
- L'appartement semblait peu entretenu.
- Il est en travaux.
668
00:37:10,371 --> 00:37:12,371
- S'il vous plaĂźt.
- Et on a laissé un message
669
00:37:12,461 --> 00:37:15,121
Ă une personne
pas en état de nous répondre.
670
00:37:15,371 --> 00:37:17,411
Mon frĂšre. Il vous a dit quoi ?
671
00:37:17,581 --> 00:37:21,541
- Qu'est- ce qu'il a dit ?
- Nous pensons que madame a besoin d'aide.
672
00:37:21,711 --> 00:37:26,121
Elle travaille de nuit, a un enfant
difficile à gérer, et un ado à charge.
673
00:37:26,791 --> 00:37:30,371
Un temps serait nécessaire
pour travailler le lien parental.
674
00:37:32,291 --> 00:37:35,161
Ce que vous voulez. Moi...
Tant qu'il revient.
675
00:37:35,331 --> 00:37:37,411
Nous aussi, on veut qu'il revienne.
Et c'est à ça
676
00:37:37,581 --> 00:37:39,581
- qu'on aimerait travailler avec vous.
- D'accord.
677
00:37:40,751 --> 00:37:42,751
On préconise un placement de six mois,
678
00:37:42,911 --> 00:37:44,911
avec un droit de visite
deux fois par mois.
679
00:37:45,001 --> 00:37:46,621
dans un lieu médiatisé.
680
00:37:48,911 --> 00:37:50,911
Vous... Vous aviez dit 15 jours.
681
00:37:51,871 --> 00:37:53,251
On avait dit 15 jours.
682
00:37:53,911 --> 00:37:55,411
Mesurez l'impact d'une décision
683
00:37:55,501 --> 00:37:58,081
qui serait vécue
comme une punition par tous.
684
00:37:59,211 --> 00:38:02,251
On peut pas attendre
un nouvel accident pour agir.
685
00:38:03,331 --> 00:38:04,581
Vous comprenez ça ?
686
00:38:06,831 --> 00:38:09,371
- Je veux voir mon fils.
- On va en discuter dehors.
687
00:38:11,371 --> 00:38:14,331
- Je veux voir mon fils.
- Mettez votre manteau.
688
00:38:14,501 --> 00:38:15,911
- Allez.
- Je veux voir mon fils.
689
00:38:16,081 --> 00:38:17,661
On va en discuter dehors.
690
00:38:18,661 --> 00:38:20,581
- Faut que je le voie.
- On va en discuter dehors.
691
00:38:20,751 --> 00:38:22,871
Mettez votre manteau,
on en discute dehors.
692
00:38:23,041 --> 00:38:24,411
Mettez votre manteau.
693
00:38:47,831 --> 00:38:51,081
- (BALLONS QUI ĂCLATENT)
- (ENFANTS QUI CRIENT)
694
00:38:59,831 --> 00:39:03,251
Mais... Coco, ça se met pas là .
Franchement, c'est gentil,
695
00:39:03,411 --> 00:39:04,791
mais vous devriez partir.
696
00:39:05,461 --> 00:39:07,461
- On va pas laisser en bordel.
- Je vais ranger.
697
00:39:07,621 --> 00:39:10,411
- C'est pas le moment de rester seul.
- Si, c'est mieux.
698
00:39:12,001 --> 00:39:16,501
- Gwen, tu peux gérer les gosses ?
- J'y vais, j'y vais.
699
00:39:16,661 --> 00:39:20,001
- Bah ouais.
- Sylvie. Sylvie, je m'en occupe !
700
00:39:20,161 --> 00:39:21,621
Qui vous a dit de toucher à ça ?
701
00:39:21,791 --> 00:39:24,791
Je m'en occupe, c'est bon.
Ils vont tout ranger.
702
00:39:24,961 --> 00:39:27,001
Putain, sa maquette ! Mais merde.
703
00:39:27,501 --> 00:39:29,871
Vous dégagez.
Allez, tu dégages.
704
00:39:30,041 --> 00:39:33,161
Oh, tu les touches pas.
Tu les touches pas, non !
705
00:39:33,331 --> 00:39:35,911
- Tu te calmes !
- Vous aussi, dégagez !
706
00:39:36,081 --> 00:39:40,001
- HERVĂ : C'est bon, on y va !
- Vous dégagez !
707
00:39:40,161 --> 00:39:43,211
- Tu te calmes !
- Je me calme, mais vous partez.
708
00:39:43,581 --> 00:39:45,831
- Vous dégagez.
- Oui, mais tu te calmes.
709
00:39:47,211 --> 00:39:50,081
Ouais, ouais.
C'est bon, on y va. C'est bon.
710
00:39:50,251 --> 00:39:52,251
C'est pas grave, ça va passer.
711
00:39:55,501 --> 00:39:58,041
- Allez.
- On va y aller, c'est bon.
712
00:39:58,751 --> 00:40:01,751
(ĂCLATS DE VOIX) Fallait pas les ramener.
Pourquoi tu les as ramenés ?
713
00:40:03,081 --> 00:40:04,291
Va-t'en, Hervé.
714
00:40:04,751 --> 00:40:08,211
- Je suis désolé.
- Pourquoi t'as parlé à cette femme ?
715
00:40:08,371 --> 00:40:09,791
Pourquoi t'as ouvert la porte ?
716
00:40:10,621 --> 00:40:11,711
Non, mais je...
717
00:40:12,661 --> 00:40:14,251
Je savais pas, moi.
718
00:40:14,411 --> 00:40:17,081
Elle dit "je viens voir l'appart",
elle rentre, j'ai pas compris.
719
00:40:17,251 --> 00:40:20,461
Bah oui, tu comprends jamais rien.
Va-t'en, Hervé.
720
00:40:20,621 --> 00:40:22,001
Non, mais attends...
721
00:40:22,871 --> 00:40:25,541
Je suis désolée, mais je peux plus, là .
722
00:40:28,831 --> 00:40:32,411
HOMME : Alors ce qui s'est passé...
Nos jumeaux avaient deux mois,
723
00:40:32,581 --> 00:40:34,501
et moi, je me suis fait virer.
724
00:40:35,371 --> 00:40:37,411
Ma femme travaillait pas,
c'est devenu la merde.
725
00:40:37,581 --> 00:40:40,791
On arrivait pas Ă payer le loyer,
les biberons, les couches.
726
00:40:41,831 --> 00:40:46,041
Alors on est allés chercher
des aides alimentaires Ă la mairie.
727
00:40:46,831 --> 00:40:48,751
Et ça, ma femme...
(IL SOUPIRE)
728
00:40:50,621 --> 00:40:54,371
Ăa lui a mis un coup, quoi.
Elle est... tombée en dépression.
729
00:40:54,461 --> 00:40:55,961
Je l'avais jamais vue comme ça.
730
00:40:56,411 --> 00:41:00,961
Donc, je lui ai dit :
"Allez, parles-en Ă l'assistante sociale."
731
00:41:02,081 --> 00:41:04,501
Donc elle a dit
qu'elle voulait se foutre en l'air.
732
00:41:05,501 --> 00:41:07,831
(SYLVIE S'INSTALLE)
733
00:41:09,371 --> 00:41:12,001
Donc ils sont partis dans tous les sens.
734
00:41:12,621 --> 00:41:15,461
Ils ont fait un rapport.
Ils avaient peur pour les enfants.
735
00:41:17,541 --> 00:41:20,081
Donc un mois plus tard,
ils étaient placés.
736
00:41:21,911 --> 00:41:24,661
- Et ça fait combien de temps ?
- Un an et demi.
737
00:41:26,411 --> 00:41:29,081
Quelqu'un veut ajouter
quelque chose ou... ?
738
00:41:30,961 --> 00:41:35,581
Non ? Alors je vous présente Sylvie,
739
00:41:35,661 --> 00:41:38,791
qui a eu son audience
avant-hier, je crois.
740
00:41:38,961 --> 00:41:40,211
- C'est ça ?
- Oui.
741
00:41:40,371 --> 00:41:44,211
Son fils a été placé six mois,
le temps d'une enquĂȘte.
742
00:41:44,371 --> 00:41:46,791
- Tu peux nous en parler ?
- Euh...
743
00:41:46,961 --> 00:41:48,461
Pas lĂ , non.
744
00:41:49,541 --> 00:41:51,291
En fait, ce que...
745
00:41:51,461 --> 00:41:54,711
ce que je voulais,
c'est avoir des informations.
746
00:41:54,871 --> 00:41:56,751
Comme je vais passer en appel,
747
00:41:57,331 --> 00:41:58,791
je voulais savoir
748
00:41:58,961 --> 00:42:02,461
s'il y avait des gens
qui avaient gagné en appel.
749
00:42:04,041 --> 00:42:05,411
Moi, j'en connais pas.
750
00:42:06,291 --> 00:42:08,001
- Mais c'est possible.
- Oui ?
751
00:42:08,161 --> 00:42:12,211
- Ăa dĂ©pend des histoires de chacun.
- C'est toujours les mĂȘmes.
752
00:42:12,371 --> 00:42:14,751
- Pour un rien, ils déclenchent...
- Pas pour un rien.
753
00:42:14,911 --> 00:42:18,291
- On se coupe pas la parole.
- Y a toujours un truc oĂč t'as merdĂ©,
754
00:42:18,461 --> 00:42:23,041
un truc qui te tombe dessus.
Et ils essayent de comprendre pourquoi.
755
00:42:23,371 --> 00:42:27,331
Alors ils regardent tout : qui t'es,
ce que t'as fait, pas fait.
756
00:42:28,461 --> 00:42:30,621
- Y a toujours un truc !
- Pas forcément.
757
00:42:31,621 --> 00:42:35,461
Moi, Malo, avant qu'il naisse,
ils voulaient déjà me le prendre.
758
00:42:36,331 --> 00:42:37,911
Y en a un qui a dit que...
759
00:42:38,581 --> 00:42:42,711
que vu que j'avais grandi dans un foyer,
je pouvais pas m'occuper d'un enfant.
760
00:42:43,371 --> 00:42:45,621
Quand j'ai accouché,
ils sont venus le chercher.
761
00:42:47,831 --> 00:42:49,501
Je te donne un conseil.
762
00:42:49,661 --> 00:42:52,911
Avant qu'ils reviennent,
nettoie tout Ă la javel. Tout.
763
00:42:53,541 --> 00:42:57,331
Ta vie, ton frigo, ton passé, tout.
Y a rien qui dépasse.
764
00:42:58,501 --> 00:43:01,831
Non, mais les parents
qui ont récupéré leurs gosses,
765
00:43:02,001 --> 00:43:04,291
ils viennent plus,
ils veulent plus en parler.
766
00:43:04,461 --> 00:43:07,541
TrĂšs vite,
ils veulent passer Ă autre chose.
767
00:43:11,041 --> 00:43:14,251
Et ça fait combien de temps,
que vous ĂȘtes dans ce...
768
00:43:14,411 --> 00:43:16,411
dans cette procédure ?
769
00:43:16,581 --> 00:43:17,751
Deux ans.
770
00:43:17,911 --> 00:43:19,291
Moi, presque trois.
771
00:43:20,501 --> 00:43:21,501
Douze.
772
00:43:22,251 --> 00:43:23,251
Huit.
773
00:43:24,461 --> 00:43:25,461
Oh.
774
00:43:26,121 --> 00:43:28,541
- (ELLE FREDONNE)
- (CRIS DES MOUETTES)
775
00:43:57,001 --> 00:43:58,411
(CHARIOT ĂLĂVATEUR)
776
00:43:59,081 --> 00:44:03,251
J'ai juste un petit peu remanié ton CV
pour que ça passe mieux.
777
00:44:03,411 --> 00:44:07,211
- Y a des trucs qui passaient mal ?
- Non, mais on peut toujours améliorer.
778
00:44:07,371 --> 00:44:08,961
On peut combler les trous.
779
00:44:09,121 --> 00:44:11,501
Quels trous ? Qui parle de trous ?
780
00:44:11,661 --> 00:44:13,251
- Bonjour.
- Bonjour.
781
00:44:13,411 --> 00:44:16,161
- Y a pas de trous.
- Entre 2001 et 2006, y a pas grand-chose.
782
00:44:16,331 --> 00:44:19,501
On sait pas trop oĂč t'Ă©tais.
Ăa crĂ©e de l'angoisse.
783
00:44:19,661 --> 00:44:20,751
Hm.
784
00:44:25,121 --> 00:44:26,711
Alain vous a expliqué ?
785
00:44:26,871 --> 00:44:30,211
- Oui.
- Oui, je lui ai Ă peu prĂšs tout dit.
786
00:44:30,371 --> 00:44:33,621
Parce que la clientĂšle
vous appelle, vous engueule,
787
00:44:33,791 --> 00:44:37,461
vous déverse des seaux de merde
et vous les ramassez, l'air content.
788
00:44:37,621 --> 00:44:40,251
C'est pas évident, mais bon,
c'est les réalités.
789
00:44:40,331 --> 00:44:42,831
- Le service aprÚs-vente, c'est comme ça.
- Oui.
790
00:44:43,001 --> 00:44:47,211
- Mais ça, tu sais plutÎt bien gérer.
- Oui. Oui, oui, bien sûr.
791
00:44:47,371 --> 00:44:51,791
Oui, c'est mĂȘme ton point fort.
Le relationnel...
792
00:44:51,961 --> 00:44:54,161
- Mettre en confiance.
- Hm-hm.
793
00:44:54,621 --> 00:44:55,911
Non, c'est vrai.
794
00:44:59,121 --> 00:45:01,121
Pourquoi vous avez quitté Noxauto ?
795
00:45:02,211 --> 00:45:04,041
Euh... Noxauto...
796
00:45:04,211 --> 00:45:06,541
Euh... c'était bof.
797
00:45:06,711 --> 00:45:10,161
Plein de choses, en fait.
C'était à la fois le...
798
00:45:10,331 --> 00:45:13,831
C'est un peu le manque
de perspectives professionnelles.
799
00:45:14,001 --> 00:45:16,461
- C'était ça, le problÚme.
- Ouais, surtout.
800
00:45:16,621 --> 00:45:20,411
Et aussi le fait
que je me sentais pas dans mon élément.
801
00:45:20,581 --> 00:45:24,331
C'était pas...
J'avais plus d'ambition que ça.
802
00:45:28,711 --> 00:45:31,371
Ici, vous serez dans votre élément,
avec Alain.
803
00:45:31,831 --> 00:45:34,371
J'espĂšre que perdre les dossiers,
c'est pas de famille.
804
00:45:35,371 --> 00:45:37,001
- Pourquoi ?
- Parce que...
805
00:45:37,411 --> 00:45:39,461
l'an dernier, il a perdu toute la compta.
806
00:45:39,621 --> 00:45:42,041
- Il vous a pas raconté ses exploits ?
- Non.
807
00:45:42,211 --> 00:45:44,371
- (ELLE RIT)
- Je te rassure, Claude,
808
00:45:44,541 --> 00:45:46,661
on n'est pas pareils, avec Sylvie.
809
00:45:46,831 --> 00:45:48,871
C'est la reine de l'organisation.
810
00:45:49,041 --> 00:45:52,711
C'est elle qui a toujours tout réussi.
811
00:45:52,871 --> 00:45:54,871
à l'école, en sport... C'est vrai.
812
00:45:55,331 --> 00:45:56,331
Bah si, si.
813
00:45:56,831 --> 00:45:57,911
(TĂLĂPHONE)
814
00:45:58,001 --> 00:46:01,871
Donc voilà , ça c'est l'open space
dans lequel tu vas travailler.
815
00:46:02,541 --> 00:46:03,541
Ah oui, OK.
816
00:46:03,711 --> 00:46:05,661
Euh...
(IL SE RACLE LA GORGE)
817
00:46:05,831 --> 00:46:08,371
S'il vous plaßt, je vous dérange 2 min.
818
00:46:08,831 --> 00:46:11,751
Je voulais juste vous présenter Sylvie,
ma sĆur,
819
00:46:11,911 --> 00:46:15,911
qui nous rejoint dans l'équipe
et qui va commencer dĂšs demain.
820
00:46:16,081 --> 00:46:17,081
VoilĂ .
821
00:46:17,411 --> 00:46:19,461
- Bonjour.
- TOUT LE MONDE : Bonjour.
822
00:46:19,621 --> 00:46:23,871
Non, mais le début, c'est bon.
Tout ça, c'est bon. Jusque-là , tu l'as.
823
00:46:24,041 --> 00:46:28,911
Et c'est lĂ ... tan tan tan.
AprĂšs, tu perds complĂštement le rythme.
824
00:46:30,121 --> 00:46:31,831
- Tu vois oĂč ?
- Ouais, je vois.
825
00:46:32,001 --> 00:46:34,041
Bon, reprends. Allez.
826
00:46:34,461 --> 00:46:36,461
(PROFONDE RESPIRATION)
827
00:46:37,961 --> 00:46:39,541
Retourne lĂ -bas, tu me stresses.
828
00:46:39,711 --> 00:46:42,711
Tu vas jouer devant du monde.
Faut que tu t'habitues.
829
00:46:44,251 --> 00:46:45,251
Allez !
830
00:46:47,331 --> 00:46:49,961
- Je peux pas, me regarde pas.
- C'est pas possible.
831
00:46:50,121 --> 00:46:51,371
Bon...
832
00:46:51,541 --> 00:46:52,961
Allez, joue. Allez.
833
00:46:54,581 --> 00:46:55,831
Oh lĂ lĂ ... Il en a mis lĂ aussi.
834
00:46:56,001 --> 00:46:59,081
(TROMPETTE)
835
00:46:59,251 --> 00:47:03,121
T'en as mis partout, hein !
C'est dégueulasse là , JJ.
836
00:47:03,291 --> 00:47:05,541
Je t'ai dit que j'allais ranger !
837
00:47:06,501 --> 00:47:07,621
Putain...
838
00:47:07,711 --> 00:47:09,161
(TROMPETTE)
839
00:47:11,911 --> 00:47:13,041
Non, non, non.
840
00:47:13,211 --> 00:47:14,961
Non, là , ça va pas du tout.
841
00:47:15,121 --> 00:47:17,621
- Oui, bah...
- Tu marques pas assez les temps.
842
00:47:17,791 --> 00:47:19,161
- Tu m'entends ?
- Oui !
843
00:47:19,331 --> 00:47:20,581
Recommence.
844
00:47:23,211 --> 00:47:27,751
(TROMPETTE)
845
00:47:40,961 --> 00:47:42,581
(ELLE FREDONNE)
846
00:47:51,041 --> 00:47:52,911
- Waouh !
- C'est bien ?
847
00:47:53,081 --> 00:47:56,081
Bah ouais, c'était pas mal. Reprends.
848
00:47:56,831 --> 00:47:57,871
Bah...
849
00:47:58,291 --> 00:48:00,251
- Bah non !
- Bah si.
850
00:48:00,411 --> 00:48:01,871
- C'est bon, lĂ !
- Non.
851
00:48:02,961 --> 00:48:03,961
Allez.
852
00:48:05,121 --> 00:48:09,081
(TROMPETTE)
853
00:48:10,371 --> 00:48:13,501
- Bien sûr, je comprends.
-
Ăa fait 15 fois que j'appelle.
854
00:48:13,661 --> 00:48:16,461
- Bien sûr.
-
15 fois qu'on dit qu'on va me rappeler.
855
00:48:16,621 --> 00:48:19,581
- Je sais, je vais le faire.
-
Ăa fait deux mois que j'attends.
856
00:48:19,751 --> 00:48:22,711
Ne me dites pas
que ça sera la semaine prochaine.
857
00:48:22,871 --> 00:48:25,661
En fait, je vais débarquer chez vous,
858
00:48:25,831 --> 00:48:30,081
et on va régler le problÚme à ma façon.
Je paie plus, de toute façon.
859
00:48:30,251 --> 00:48:31,791
Je suis lĂ pour vous.
860
00:48:31,961 --> 00:48:35,501
Vous avez raison.
Ă votre place, j'aurais fait pareil.
861
00:48:35,661 --> 00:48:40,161
Je m'engage Ă faire mon maximum
pour vous aider. Vous comprenez ?
862
00:48:42,001 --> 00:48:45,251
- AllÎ, Kermar j'écoute.
-
Enfin ! J'y croyais plus.
863
00:48:45,411 --> 00:48:48,371
- SYLVIE : La chambre de Jean-Jacques...
- MME HENRY : Oui.
864
00:48:48,541 --> 00:48:50,711
La salle de bain. Vous connaissez...
865
00:48:51,911 --> 00:48:52,911
VoilĂ .
866
00:48:54,041 --> 00:48:55,121
Le salon.
867
00:48:55,331 --> 00:48:56,621
C'est lĂ oĂč je dors.
868
00:48:56,791 --> 00:48:59,621
- Pour qu'ils aient chacun leur chambre.
- Ah oui ?
869
00:48:59,791 --> 00:49:01,041
Oui, je comprends.
870
00:49:02,161 --> 00:49:05,581
Vous avez quelqu'un dans votre vie,
en ce moment ?
871
00:49:06,291 --> 00:49:09,371
Non. Non, personne. J'ai pas le temps.
872
00:49:10,251 --> 00:49:11,251
D'accord.
873
00:49:14,461 --> 00:49:16,461
D'accord. Je regarde.
874
00:49:16,621 --> 00:49:17,621
Oui, bien sûr.
875
00:49:19,911 --> 00:49:20,911
MME HENRY : Hm-hm.
876
00:49:26,411 --> 00:49:27,411
Hm...
877
00:49:36,121 --> 00:49:38,831
Non, enfin, pas de difficultés majeures.
878
00:49:39,001 --> 00:49:40,121
Enfin...
879
00:49:41,501 --> 00:49:46,961
Euh... j'ai réussi à t'élever seule,
je pouvais y arriver avec Sofiane aussi.
880
00:49:47,581 --> 00:49:48,661
Hm.
881
00:49:49,751 --> 00:49:51,371
Vous pensez y arriver ?
882
00:49:56,541 --> 00:49:57,541
Oui.
883
00:49:58,371 --> 00:50:01,121
Enfin, Sofiane, il est peut- ĂȘtre plus...
884
00:50:02,211 --> 00:50:03,461
Comment dire ?
885
00:50:03,621 --> 00:50:05,461
- Je sais pas...
- Turbulent ?
886
00:50:05,621 --> 00:50:08,961
Oui, voilĂ . Plus difficile.
Toi, c'était plus facile.
887
00:50:10,581 --> 00:50:11,961
Mais bon, à part ça...
888
00:50:19,291 --> 00:50:21,331
Et toi, Jean-Jacques, ton papa ?
889
00:50:21,411 --> 00:50:23,501
- Bah...
- Tu peux dire.
890
00:50:25,461 --> 00:50:27,291
- Bah il est mort.
- VoilĂ .
891
00:50:28,291 --> 00:50:31,041
- Quand j'avais deux ans.
- Hm-hm.
892
00:50:32,371 --> 00:50:34,541
Et ça, vous arrivez à en discuter ?
893
00:50:35,251 --> 00:50:36,291
Tous les deux ?
894
00:50:36,791 --> 00:50:38,911
- Bah...
- Euh...
895
00:50:39,331 --> 00:50:42,081
- C'était y a longtemps.
- Je me souviens pas de lui.
896
00:50:42,961 --> 00:50:44,461
Il a été suivi pour ça ?
897
00:50:45,711 --> 00:50:47,911
- Mh...
- Pour quoi faire ?
898
00:50:48,081 --> 00:50:49,211
Bah pour parler.
899
00:50:49,581 --> 00:50:53,081
C'est pas simple de grandir
sans le souvenir de son pĂšre.
900
00:50:58,661 --> 00:51:01,961
Il a commencé
Ă avoir des crises...
901
00:51:02,121 --> 00:51:04,791
Je dirais vers huit, neuf ans, c'est ça ?
902
00:51:04,961 --> 00:51:06,621
- Merci.
- JJ ?
903
00:51:07,081 --> 00:51:08,581
Je sais plus, je te dis.
904
00:51:09,081 --> 00:51:11,211
Je pense que c'est ça, moi.
905
00:51:11,371 --> 00:51:14,661
Il se levait la nuit,
alors je cachais la nourriture
906
00:51:14,831 --> 00:51:16,831
pour qu'il en reste le lendemain.
907
00:51:18,411 --> 00:51:21,711
Et c'était à la naissance de Sofiane.
Donc huit, neuf ans.
908
00:51:21,871 --> 00:51:24,251
C'est normal, on passait de deux Ă trois.
909
00:51:24,411 --> 00:51:25,711
- Bah oui.
- Oui.
910
00:51:25,871 --> 00:51:28,831
- MME HENRY : Ăa peut remuer, ça.
- Non. Non, non.
911
00:51:29,001 --> 00:51:33,081
Ăa peut ĂȘtre un peu compliquĂ©,
d'avoir Ă partager l'amour de sa mĂšre.
912
00:51:35,411 --> 00:51:37,411
- Non ça va.
- Et aprÚs, ça a été
913
00:51:37,581 --> 00:51:40,621
tout de suite mieux,
quand t'as commencé la trompette.
914
00:51:40,791 --> 00:51:42,791
Ăa s'est arrangĂ©, les crises.
915
00:51:44,411 --> 00:51:49,211
La musique, ça aide. Ăa aide pour...
Bah pour tout, dans la vie.
916
00:51:49,371 --> 00:51:51,711
Hervé aurait aussi pu faire de la musique.
917
00:51:52,461 --> 00:51:56,871
Il était doué, à la base,
mais quelque chose fait que ça prend pas.
918
00:51:57,041 --> 00:51:59,911
C'est le petit dernier.
Il était trÚs aimé.
919
00:52:00,081 --> 00:52:02,461
TrÚs protégé.
On a perdu nos parents jeunes.
920
00:52:02,621 --> 00:52:07,211
Il vit toujours lĂ -bas, dans la maison
oĂč on a grandi. Il bouge pas.
921
00:52:07,371 --> 00:52:11,161
Ah ouais, Alain, c'est pas pareil.
Non, lui, ça va. Il est...
922
00:52:13,081 --> 00:52:15,831
Bah, il y a une période
oĂč il Ă©tait un peu...
923
00:52:16,001 --> 00:52:19,041
Il jouait. Casino, tout ça.
924
00:52:20,291 --> 00:52:22,581
J'étais trÚs contente de cette rencontre.
925
00:52:22,661 --> 00:52:24,161
Bah... nous aussi.
926
00:52:24,331 --> 00:52:26,911
On a pu organiser
avec le foyer un droit de visite.
927
00:52:27,081 --> 00:52:29,291
Le mercredi Ă 15h, dans nos locaux.
928
00:52:29,461 --> 00:52:30,711
Mercredi ?
929
00:52:31,371 --> 00:52:33,621
OK, pas de souci. Parfait.
930
00:52:34,331 --> 00:52:37,711
Je peux pas demander ça à Claude.
Tu viens de commencer.
931
00:52:37,871 --> 00:52:39,081
Bah...
932
00:52:39,161 --> 00:52:41,371
Les gens avec des gosses
se battent pour le mercredi.
933
00:52:41,461 --> 00:52:44,831
- C'est le seul jour pour le voir.
- T'es pas prioritaire.
934
00:52:45,001 --> 00:52:48,331
- Tu peux pas demander un autre jour ?
- Mais quand ?
935
00:52:48,501 --> 00:52:50,501
Le lundi Ă 7h du mat' ? Non.
936
00:52:50,661 --> 00:52:53,001
D'accord, j'en sais rien. Le samedi ?
937
00:52:53,161 --> 00:52:55,751
J'ai demandé.
Au foyer, ils ont pas d'effectifs.
938
00:52:55,911 --> 00:52:58,411
- Je suis pas prioritaire non plus.
- Je sais pas quoi dire.
939
00:52:58,581 --> 00:53:01,461
Ici, c'est comme ça.
Il y a des horaires fixes.
940
00:53:01,621 --> 00:53:03,831
- Et on demande rien.
- Je sais.
941
00:53:04,001 --> 00:53:06,331
Pas la premiĂšre semaine, en tout cas.
942
00:53:09,251 --> 00:53:10,371
(ELLE SOUPIRE)
943
00:53:13,541 --> 00:53:14,661
Il est malade ?
944
00:53:16,411 --> 00:53:17,831
Non. Euh...
945
00:53:20,911 --> 00:53:22,041
Il est placé.
946
00:53:25,751 --> 00:53:27,501
Je...
947
00:53:27,661 --> 00:53:31,121
- Il s'est blessé en mon absence.
- Attends.
948
00:53:31,291 --> 00:53:33,121
T'es pas obligée de nous raconter.
949
00:53:36,291 --> 00:53:38,661
Un mercredi par mois,
je peux, hein.
950
00:53:39,501 --> 00:53:42,711
J'ai pas d'enfants,
pas de contraintes, donc ça me va.
951
00:53:44,581 --> 00:53:46,831
Moi, personnellement,
ça m'arrange pas.
952
00:53:47,001 --> 00:53:50,081
- Il faut que j'y réfléchisse.
- On force personne.
953
00:53:50,161 --> 00:53:51,501
Vous ĂȘtes pas obligĂ©s.
954
00:53:51,581 --> 00:53:55,161
Ăvidemment, je sais que c'est difficile
pour tout le monde.
955
00:53:55,331 --> 00:53:57,331
Bon, peut-ĂȘtre que...
956
00:53:57,501 --> 00:54:00,161
si on donnait tous un mercredi,
957
00:54:01,791 --> 00:54:04,711
- Je pourrais essayer de revoir ça.
- Hm-hm.
958
00:54:04,871 --> 00:54:08,581
Si on donne tous un mercredi,
y a un roulement qui se met en place.
959
00:54:09,121 --> 00:54:11,621
- Mh.
- Bon, bah, je sais pas.
960
00:54:11,961 --> 00:54:14,001
Tous ceux qui peuvent donner un mercredi.
961
00:54:14,081 --> 00:54:15,081
Moi, je peux.
962
00:54:15,251 --> 00:54:17,661
- Moi, ça me va.
- Ouais, moi aussi.
963
00:54:18,791 --> 00:54:19,961
Merci.
964
00:54:20,041 --> 00:54:23,461
Je suis désolée, je peux pas.
J'ai un autre travail.
965
00:54:23,621 --> 00:54:25,001
- Pas de souci.
- Je fais des ménages.
966
00:54:25,161 --> 00:54:26,411
Y a pas de problĂšme.
967
00:54:31,121 --> 00:54:33,911
VoilĂ . Attends, aprĂšs...
968
00:54:40,211 --> 00:54:41,291
T'en veux une autre ?
969
00:54:43,411 --> 00:54:45,161
Vous ? Non ?
970
00:54:52,371 --> 00:54:53,871
Je rentre quand Ă la maison ?
971
00:54:55,331 --> 00:54:58,911
Je t'en ai déjà parlé.
DĂšs que le juge sera d'accord.
972
00:55:02,711 --> 00:55:03,791
Tu comprends ?
973
00:55:03,961 --> 00:55:05,871
Pourquoi il est pas d'accord ?
974
00:55:06,041 --> 00:55:07,911
C'est pas bon de parler de ça maintenant.
975
00:55:08,001 --> 00:55:10,291
- On peut parler de quoi, alors ?
- J'en sais rien,
976
00:55:10,371 --> 00:55:13,001
mais profite de ta mĂšre et de ton frĂšre.
977
00:55:13,081 --> 00:55:14,371
On peut pas profiter ici.
978
00:55:14,661 --> 00:55:15,661
Sofiane, hé.
979
00:55:17,501 --> 00:55:20,121
- J'en ai marre.
- Moi aussi, j'en ai marre.
980
00:55:23,121 --> 00:55:25,711
HĂ©, crapaud, je vais pas te laisser ici.
981
00:55:26,831 --> 00:55:27,831
Tu sais, ça ?
982
00:55:29,371 --> 00:55:30,411
On peut aller dehors ?
983
00:55:31,411 --> 00:55:34,001
Non, je...
Ăa va pas ĂȘtre possible, dĂ©solĂ©.
984
00:55:34,161 --> 00:55:35,791
Tu vois, y a rien qui est possible.
985
00:55:37,251 --> 00:55:38,831
Crapaud, viens.
986
00:55:41,791 --> 00:55:43,121
- On peut, ça ?
- Oui.
987
00:55:45,251 --> 00:55:48,081
C'est quoi, cette coupe ? Toute bizarre.
988
00:55:52,041 --> 00:55:53,581
(UNE PORTE S'OUVRE)
989
00:55:57,211 --> 00:55:59,211
- Ăa a Ă©tĂ© ?
- Oui, oui.
990
00:56:00,541 --> 00:56:01,581
- Ăa a Ă©tĂ© ?
- Oui, oui.
991
00:56:02,871 --> 00:56:04,791
T'en as eu plein, des cadeaux.
992
00:56:07,621 --> 00:56:09,751
Faudrait commencer Ă remballer, lĂ .
993
00:56:11,501 --> 00:56:15,081
La procédure...
Je veux savoir quand on passe en appel.
994
00:56:15,961 --> 00:56:18,001
Non, en fait, je veux une date.
995
00:56:18,161 --> 00:56:20,791
Débrouillez-vous,
c'est votre métier d'avocate.
996
00:56:21,411 --> 00:56:25,081
Faites accélérer le dossier.
Parce que nous, on peut pas.
997
00:56:25,161 --> 00:56:27,711
Je peux pas aller le voir comme ça
tous les mercredis.
998
00:56:27,791 --> 00:56:29,291
On peut rien faire.
999
00:56:29,371 --> 00:56:32,461
On a pas le droit de dire ci,
on a pas le droit de dire ça.
1000
00:56:32,621 --> 00:56:35,751
On peut pas lui offrir trop de cadeaux.
Ou mĂȘme pleurer.
1001
00:56:35,831 --> 00:56:37,121
C'est pas possible.
1002
00:56:37,211 --> 00:56:39,831
- JJ : On peut pas aller dehors.
- On peut pas aller dehors !
1003
00:56:40,911 --> 00:56:41,911
On...
1004
00:56:42,581 --> 00:56:43,751
(INAUDIBLE)
1005
00:56:43,871 --> 00:56:46,461
Non, c'est pas possible.
On ne peut pas.
1006
00:56:46,621 --> 00:56:50,081
Ils ont mĂȘme fait un truc Ă ses cheveux.
C'est pas grave, mais c'est moche.
1007
00:56:50,251 --> 00:56:52,161
(SANGLOTS RĂFRĂNĂS)
1008
00:57:00,371 --> 00:57:02,371
(BROUHAHA URBAIN DISTANT)
1009
00:57:02,621 --> 00:57:04,291
Prenez votre temps.
1010
00:57:11,001 --> 00:57:14,711
VoilĂ les photos de l'incident,
on voulait vous les montrer.
1011
00:57:15,871 --> 00:57:19,871
Il s'est enfermé à clé.
Personne sait comment. Et il a tout cassé.
1012
00:57:21,161 --> 00:57:22,411
On est à plus de 600 euros de dégùts.
1013
00:57:22,831 --> 00:57:23,831
Putain...
1014
00:57:24,251 --> 00:57:28,081
- Ăa, je vous rembourse.
- C'est pas le problĂšme.
1015
00:57:30,461 --> 00:57:33,211
- Il faut que je le voie.
- Dans l'immédiat, ce serait pas bon.
1016
00:57:33,291 --> 00:57:35,831
Il va penser "je casse pour voir ma mĂšre".
1017
00:57:36,911 --> 00:57:38,661
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- En fait,
1018
00:57:38,751 --> 00:57:42,081
je l'ai laissé seul
pour aller parler avec Mme Henry,
1019
00:57:42,161 --> 00:57:46,501
il s'est enfermé dans la salle tout seul,
et il a piqué une crise.
1020
00:57:46,581 --> 00:57:47,961
J'ai rien pu faire.
1021
00:57:48,121 --> 00:57:50,581
Quand on lui a demandé
pourquoi il avait fait ça,
1022
00:57:50,751 --> 00:57:53,371
il a mis ses mains
sur ses oreilles et a hurlé.
1023
00:57:53,751 --> 00:57:57,751
Parce qu'il a besoin de rentrer chez lui.
Il veut juste rentrer.
1024
00:57:57,911 --> 00:58:01,251
Mais on pense
que Sofiane a un conflit de loyauté.
1025
00:58:01,411 --> 00:58:05,081
Il accepte pas son placement
sans avoir le sentiment de vous trahir.
1026
00:58:05,291 --> 00:58:06,291
Vous voyez ?
1027
00:58:06,371 --> 00:58:10,461
Sofiane a du mal avec ses émotions,
et ça date pas d'aujourd'hui.
1028
00:58:10,541 --> 00:58:13,791
On se base sur ses rapports scolaires,
sur son bilan neuropsychologique.
1029
00:58:14,411 --> 00:58:16,001
Il tient pas en place en classe.
1030
00:58:16,371 --> 00:58:19,041
- Il se bagarre souvent.
- Non, pas si souvent.
1031
00:58:19,211 --> 00:58:22,751
Ăa revient souvent
dans vos entretiens avec Mme Henry.
1032
00:58:22,911 --> 00:58:24,121
J'ai jamais dit ça.
1033
00:58:25,121 --> 00:58:26,501
J'ai jamais dit ça.
1034
00:58:27,211 --> 00:58:29,161
Avec l'équipe, on s'est dit
1035
00:58:29,251 --> 00:58:33,411
qu'on pourrait lui proposer un traitement
pour canaliser ses émotions.
1036
00:58:34,411 --> 00:58:36,291
On pense Ă de la Ritaline.
1037
00:58:36,371 --> 00:58:38,911
C'est une amphétamine,
donc il nous faut votre accord.
1038
00:58:42,581 --> 00:58:44,081
- Vous voyez ce que c'est ?
- Oui.
1039
00:58:44,161 --> 00:58:47,581
- Oui, je sais.
- Oui ? On a de bons résultats, c'est...
1040
00:58:48,621 --> 00:58:50,371
On comprend vos réticences.
1041
00:58:50,911 --> 00:58:54,041
- Vous voulez bien y réfléchir ?
- C'est pour vous ou lui, cette camisole ?
1042
00:58:54,211 --> 00:58:57,461
- Commencez pas à vous énerver.
- Je m'énerve pas. Je pose une question.
1043
00:58:58,711 --> 00:59:01,871
- C'est pour vous ou pour lui ?
- Sofiane a besoin d'aide.
1044
00:59:02,251 --> 00:59:05,661
- Vous aussi, vous avez besoin d'aide.
- Non, il a besoin...
1045
00:59:07,331 --> 00:59:09,001
Il a besoin de rentrer chez lui.
1046
00:59:09,161 --> 00:59:14,161
AprĂšs, ce qu'on peut peut-ĂȘtre faire,
c'est attendre la prochaine visite,
1047
00:59:14,331 --> 00:59:17,001
et se redonner rendez-vous
pour y réfléchir.
1048
00:59:17,161 --> 00:59:18,661
MME HENRY : Bah non, Tony.
1049
00:59:18,751 --> 00:59:22,081
- On est en sous-effectif ?
- Moi, je peux le faire.
1050
00:59:22,161 --> 00:59:24,081
Oui, et s'il refait une crise ?
1051
00:59:24,411 --> 00:59:26,161
C'est ta responsabilité.
1052
00:59:26,331 --> 00:59:28,461
Il a réussi à échapper à ta surveillance.
1053
00:59:28,541 --> 00:59:29,541
Si je lui parle avant,
1054
00:59:29,711 --> 00:59:31,041
il fera pas de crise.
1055
00:59:31,211 --> 00:59:35,121
Le souci, c'est qu'il devient
un danger pour les autres.
1056
00:59:35,291 --> 00:59:39,211
- Pour les autres ? Ă son Ăąge ?
- On essaie de vous dire que lĂ ,
1057
00:59:39,371 --> 00:59:42,331
on peut pas garantir
une autre visite médiatisée.
1058
00:59:42,501 --> 00:59:44,961
- Quoi ?
- Pas dans l'immédiat, en tout cas.
1059
00:59:45,121 --> 00:59:48,331
Attendez, je comprends pas, lĂ .
Je le vois quand ?
1060
00:59:48,501 --> 00:59:52,001
- Il va pas bien, j'ai besoin de le voir.
- Vous comprenez que ce qu'on fait,
1061
00:59:52,081 --> 00:59:53,541
c'est dans votre intĂ©rĂȘt ?
1062
00:59:53,621 --> 00:59:55,911
- Non, ce que...
- Et dans l'intĂ©rĂȘt de Sofiane.
1063
00:59:56,001 --> 00:59:59,581
Vous réalisez ce qu'il a fait ?
Vous voyez ce qu'il a fait ?
1064
00:59:59,661 --> 01:00:04,331
On n'a plus de salle pour vous accueillir,
vous et les autres familles.
1065
01:00:06,121 --> 01:00:09,161
- Vous m'enlevez mes droits de visite.
- Non.
1066
01:00:09,331 --> 01:00:12,161
On ne vous les retire pas,
ils sont suspendus.
1067
01:00:12,331 --> 01:00:16,291
- Il faut trouver un moyen de le gérer.
- Mes droits de visite sont suspendus ?
1068
01:00:17,211 --> 01:00:18,751
Et tout le monde est d'accord ?
1069
01:00:19,961 --> 01:00:23,961
Pour le moment,
ça sera le mieux pour lui comme pour vous.
1070
01:00:40,711 --> 01:00:42,621
(SONNERIE DE TĂLĂPHONE)
1071
01:00:43,831 --> 01:00:45,661
(TOUT BAS) Bonjour.
1072
01:00:53,581 --> 01:00:54,581
Ăa va ?
1073
01:00:55,041 --> 01:00:56,461
(RESPIRATION RAPIDE)
1074
01:00:56,621 --> 01:00:57,621
(TOUT BAS) Ouais.
1075
01:00:59,961 --> 01:01:01,871
(SONNERIE DE TĂLĂPHONE)
1076
01:01:06,411 --> 01:01:07,581
(ELLE RACCROCHE)
1077
01:01:08,001 --> 01:01:12,121
(MUSIQUE INQUIĂTANTE)
1078
01:01:16,501 --> 01:01:17,661
(ELLE INSPIRE)
1079
01:01:33,121 --> 01:01:34,121
Bonjour.
1080
01:01:44,501 --> 01:01:47,711
Bonjour, madame.
Je voudrais voir le juge Merimeche.
1081
01:01:47,871 --> 01:01:51,081
- Vous avez la convocation ?
- Non, c'est une urgence.
1082
01:01:51,251 --> 01:01:55,411
- Sans convocation, c'est pas possible.
- On m'a retiré mes droits de visite.
1083
01:01:55,581 --> 01:01:56,911
Je peux pas voir mon fils.
1084
01:01:57,081 --> 01:01:59,581
Sans convocation, ce n'est pas possible.
1085
01:01:59,751 --> 01:02:02,121
Il faut repasser, madame. Vraiment.
1086
01:02:02,291 --> 01:02:05,371
Je ne peux pas repasser, madame.
Je travaille.
1087
01:02:05,541 --> 01:02:08,251
- Je vous ai expliqué.
- Envoyez un courrier.
1088
01:02:08,411 --> 01:02:11,661
J'en ai déjà envoyé 15,
juste pour la date de l'appel,
1089
01:02:11,831 --> 01:02:14,331
et personne a répondu.
J'ai besoin d'un rendez-vous.
1090
01:02:14,501 --> 01:02:15,541
C'est une urgence.
1091
01:02:15,711 --> 01:02:18,331
Vous pouvez pas appeler le juge ?
Je peux pas voir mon fils.
1092
01:02:18,501 --> 01:02:22,911
- Non, je ne peux pas appeler le juge.
- Merci pour votre aide. Merci beaucoup.
1093
01:02:24,711 --> 01:02:25,791
- Madame...
- Non.
1094
01:02:25,871 --> 01:02:27,001
- Madame ?
- Y a pas de souci.
1095
01:02:27,081 --> 01:02:30,001
Non, non, messieurs !
Vous ne savez rien.
1096
01:02:30,161 --> 01:02:31,541
Me touchez pas !
(GROGNEMENT)
1097
01:02:36,001 --> 01:02:39,161
Vous me laissez passer.
Vous me touchez pas !
1098
01:02:41,411 --> 01:02:44,661
Non, calmez-vous.
S'il vous plaĂźt, calmez-vous.
1099
01:02:44,831 --> 01:02:46,621
Calmez-vous, calmez-vous.
1100
01:02:46,791 --> 01:02:48,211
- Laissez-moi !
- Calmez-vous.
1101
01:02:49,621 --> 01:02:50,751
Allez.
1102
01:02:50,911 --> 01:02:51,911
Merde !
1103
01:02:52,371 --> 01:02:55,291
Madame, s'il vous plaĂźt, sortez.
Sortez, madame.
1104
01:02:56,461 --> 01:02:58,041
Vous me touchez pas !
1105
01:02:58,661 --> 01:03:01,081
(ELLE HALĂTE)
1106
01:03:12,331 --> 01:03:14,621
- La voilĂ .
- SYLVIE : Qu'est-ce qu'il me reste,
1107
01:03:14,711 --> 01:03:17,791
à part m'énerver ?
C'est le seul droit qu'il me reste.
1108
01:03:18,041 --> 01:03:20,501
Bon, et tu dis rien. Tu te tais.
1109
01:03:20,661 --> 01:03:23,661
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Y a plus rien Ă dire.
1110
01:03:37,661 --> 01:03:39,251
Putain. Fait chier.
1111
01:03:53,081 --> 01:03:54,461
Va faire tes devoirs.
1112
01:03:54,621 --> 01:03:56,081
- J'ai déjà fait.
- Va.
1113
01:03:56,251 --> 01:03:59,371
Le solo, t'y es pas.
Faut pas perdre le fil.
1114
01:03:59,541 --> 01:04:00,541
Va.
1115
01:04:11,121 --> 01:04:12,961
Bon. Euh...
1116
01:04:14,001 --> 01:04:17,251
Je vais parler Ă ton patron.
Je lui explique tout.
1117
01:04:17,411 --> 01:04:19,501
- Je t'ai appelé 30 fois.
- Je sais.
1118
01:04:20,041 --> 01:04:22,291
Claude t'a appelée 30 fois aussi.
1119
01:04:24,661 --> 01:04:28,001
Trois semaines que t'es arrivée,
on te donne nos mercredis,
1120
01:04:28,161 --> 01:04:31,081
t'arrives en retard,
je te couvre, l'équipe aussi.
1121
01:04:31,251 --> 01:04:33,711
Bah je pourrai venir, mercredi prochain.
1122
01:04:34,541 --> 01:04:37,331
- Je pourrai ĂȘtre lĂ .
- Mais... non.
1123
01:04:45,081 --> 01:04:47,661
Tu sais, ça fait dix ans
que je suis dans cette boĂźte.
1124
01:04:47,831 --> 01:04:48,961
(TROMPETTE DISTANTE)
1125
01:04:49,121 --> 01:04:50,911
Et ça fait dix ans que...
1126
01:04:51,001 --> 01:04:54,251
j'ai une boule au ventre,
le matin, en y allant.
1127
01:04:54,331 --> 01:04:57,331
Mais ça me va.
Je gĂšre. Vraiment.
1128
01:04:58,541 --> 01:05:02,461
Mais depuis que t'es arrivée,
c'est un ballon de basket, tu vois.
1129
01:05:02,711 --> 01:05:05,121
(L'AIR DE TROMPETTE CONTINUE)
1130
01:05:05,331 --> 01:05:08,251
M'en veux pas,
mais tu vas pas pouvoir continuer.
1131
01:05:08,791 --> 01:05:10,001
Non, mais enfin...
1132
01:05:11,291 --> 01:05:14,161
- Alain, j'ai besoin de ce boulot.
- Moi aussi.
1133
01:05:14,331 --> 01:05:16,161
J'ai 930 euros de crédit par mois.
1134
01:05:16,791 --> 01:05:20,211
Et mes travaux
que je dois finir depuis trois ans.
1135
01:05:25,661 --> 01:05:28,161
- Je suis désolé.
- Te fatigue pas.
1136
01:05:43,411 --> 01:05:46,161
- Pourquoi tu te trouves pas quelqu'un ?
- S'il te plaĂźt.
1137
01:05:46,331 --> 01:05:49,751
Mais c'est vrai, t'es bien.
Je comprends pas, t'as tout.
1138
01:05:50,661 --> 01:05:53,211
Ăa serait bien pour toi, pour ton dossier.
1139
01:05:53,371 --> 01:05:54,501
Pour Sofiane.
1140
01:05:55,831 --> 01:05:57,911
Tais-toi. Ăcoute.
1141
01:05:58,581 --> 01:06:01,751
(TROMPETTE)
1142
01:06:28,121 --> 01:06:29,501
(IL EXPIRE PROFONDĂMENT)
1143
01:06:29,661 --> 01:06:32,251
LĂąche prise,
ils voudront rien savoir.
1144
01:06:32,331 --> 01:06:35,331
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
- Tu vas pas tenir comme ça.
1145
01:06:35,791 --> 01:06:36,831
Fais ce qu'ils te disent.
1146
01:06:36,911 --> 01:06:38,461
Je le mets pas
sous médoc à huit ans.
1147
01:06:38,541 --> 01:06:39,541
Elle va pas tout accepter.
1148
01:06:39,621 --> 01:06:41,161
Ăa va pas la tĂȘte ? Merde.
1149
01:06:41,331 --> 01:06:44,001
- Elle a pas le choix.
- On a toujours le choix !
1150
01:06:44,081 --> 01:06:48,371
Si ! Enlevez- vous ça de la tĂȘte.
Vous ĂȘtes tous lĂ ... Vous avez peur.
1151
01:06:48,461 --> 01:06:51,541
- Mais la peur, c'est contagieux.
- Mais tu parles de quoi ?
1152
01:06:51,621 --> 01:06:54,461
- Tu sais pas de quoi tu parles.
- Pourquoi ?
1153
01:06:54,621 --> 01:06:58,291
Ăa fait des annĂ©es qu'on galĂšre.
Annie, 12 ans, Carole, huit.
1154
01:06:58,461 --> 01:07:00,911
- C'est le problĂšme, c'est ce que je dis.
- Quoi ?
1155
01:07:01,081 --> 01:07:04,501
Si ça fait 12 ans, huit ans,
c'est que la méthode va pas.
1156
01:07:04,581 --> 01:07:06,001
- Pardon ?
- Bah oui.
1157
01:07:06,081 --> 01:07:07,831
- Non, doucement.
- Et désolée, mais moi,
1158
01:07:07,911 --> 01:07:10,831
Annie, par exemple, ou mĂȘme toi,
c'est pas pareil.
1159
01:07:11,001 --> 01:07:13,791
- Qu'est-ce qui est pas pareil ?
- C'est pas pareil.
1160
01:07:13,871 --> 01:07:15,871
Bah moi, c'est un accident.
C'est pas la mĂȘme chose.
1161
01:07:15,961 --> 01:07:19,791
D'un cÎté, c'est un accident, de l'autre,
Annie, tu nous l'as dit, c'est l'alcool,
1162
01:07:19,871 --> 01:07:21,961
- son ex... C'est pas la mĂȘme chose.
- Non.
1163
01:07:22,041 --> 01:07:24,041
On compare pas les histoires persos.
1164
01:07:24,121 --> 01:07:28,371
Je les compare pas
car on compare que ce qui est comparable.
1165
01:07:28,461 --> 01:07:31,161
- ArrĂȘte.
- Je ne juge personne, merde !
1166
01:07:31,331 --> 01:07:33,161
- Tu fais que nous juger, lĂ !
- Mais non !
1167
01:07:33,331 --> 01:07:35,911
Je dis juste qu'au départ,
tout allait bien.
1168
01:07:36,081 --> 01:07:39,911
Putain ! Pas d'embrouilles,
pas de mec, et bam, une friteuse.
1169
01:07:40,081 --> 01:07:42,661
- Bah voilĂ !
- Maintenant, d'accord, c'est pareil.
1170
01:07:42,831 --> 01:07:45,291
Mais au départ, non, c'est pas pareil.
1171
01:07:45,461 --> 01:07:49,211
- Pardon, je crois que tu planes un peu.
- Je plane ? C'est vous qui planez !
1172
01:07:49,371 --> 01:07:52,581
Vous comprenez pas.
Vous ĂȘtes complĂštement anesthĂ©siĂ©s.
1173
01:07:52,661 --> 01:07:54,621
Et on est oĂč ?
Dans un gymnase sans chauffage,
1174
01:07:54,711 --> 01:07:56,911
prĂȘtĂ© par la mairie
pour pas qu'on crie dehors.
1175
01:07:57,081 --> 01:07:58,871
Et toi, Marine, pardon,
1176
01:07:59,041 --> 01:08:01,621
(VOIX RIDICULE) mais chacun son tour,
bĂąton de parole.
1177
01:08:01,791 --> 01:08:03,911
La parole, Marine, ça se prend.
1178
01:08:04,001 --> 01:08:07,541
Ăa fait pas que se demander.
Sinon, il va rien se passer.
1179
01:08:07,621 --> 01:08:09,001
Je te demande de te calmer.
1180
01:08:09,161 --> 01:08:12,831
Je me calme. Toi aussi, tiens.
"Faut se calmer, faut se calmer."
1181
01:08:13,001 --> 01:08:14,831
Tu te tais, Sylvie.
1182
01:08:15,001 --> 01:08:18,251
C'est pas assis le cul sur votre chaise
que vous allez récupérer vos gosses.
1183
01:08:19,961 --> 01:08:21,121
(ANNIE SANGLOTE)
1184
01:08:23,161 --> 01:08:26,291
Pardon, c'était pas contre toi.
Mais c'est pas la mĂȘme chose.
1185
01:08:26,461 --> 01:08:27,961
- (SANGLOT)
- C'est pas la mĂȘme chose !
1186
01:08:28,041 --> 01:08:31,001
- T'es au-dessus de tout, toi.
- On se calme, va chercher des biscuits.
1187
01:08:31,081 --> 01:08:34,211
MARINE : Non, non, tu te calmes !
Je te demande, OK ?
1188
01:08:39,041 --> 01:08:40,961
Proposition. Basket ! Comme ça,
on fait quelque chose.
1189
01:08:41,041 --> 01:08:42,161
MARINE : Putain, ta gueule !
1190
01:08:42,251 --> 01:08:45,161
- Comme ça, on fait quelque chose.
- Ta gueule !
1191
01:08:45,751 --> 01:08:46,751
Bon, allez.
1192
01:08:46,911 --> 01:08:48,001
Oh putain...
1193
01:08:51,581 --> 01:08:54,291
- Ras le cul de ce truc.
- (LA PORTE CLAQUE)
1194
01:09:00,001 --> 01:09:02,081
(ELLE RIT JAUNE)
1195
01:09:10,831 --> 01:09:12,211
Ăa va pas continuer.
1196
01:09:13,251 --> 01:09:16,081
(PROFONDE RESPIRATION)
1197
01:09:17,871 --> 01:09:21,041
Je vous reçois, mais la derniÚre fois,
vous pouviez pas arriver sans rendez-vous.
1198
01:09:21,211 --> 01:09:25,041
Oui, alors, j'ai expliqué à ma cliente,
merci d'avoir considéré notre demande.
1199
01:09:25,211 --> 01:09:27,581
- Merci.
- Bon.
1200
01:09:27,751 --> 01:09:32,001
Donc, j'en ai parlé au juge
et vos droits de visite sont maintenus.
1201
01:09:32,411 --> 01:09:33,621
- VoilĂ .
- OK.
1202
01:09:33,791 --> 01:09:38,251
Je vais faire partir un courrier,
et ils vont réorganiser les visites.
1203
01:09:38,581 --> 01:09:39,791
OK.
1204
01:09:40,331 --> 01:09:42,911
- Et quand ?
- Eh bah, dĂšs que possible.
1205
01:09:43,081 --> 01:09:45,501
- Et ils vont ĂȘtre condamnĂ©s ?
- Qui ?
1206
01:09:46,001 --> 01:09:48,411
Bah eux. Ils avaient pas le droit.
1207
01:09:48,831 --> 01:09:53,081
On se réserve le droit de porter plainte
pour non-respect des droits parentaux.
1208
01:09:54,371 --> 01:09:58,871
Mme Paugam... Ă vous de voir
quel combat vous voulez mener.
1209
01:09:59,791 --> 01:10:01,911
Contre eux, ou pour votre fils.
1210
01:10:16,371 --> 01:10:17,541
(RIRE DISCRET)
1211
01:10:26,251 --> 01:10:27,251
Ăa a Ă©tĂ© ?
1212
01:10:30,331 --> 01:10:32,001
Il est 16h, Sofiane, on va y aller.
1213
01:10:32,331 --> 01:10:33,871
- C'est l'heure.
- J'ai pas fini.
1214
01:10:34,041 --> 01:10:36,121
- Allez, Sofiane.
- ĂDUCATEUR : Allez, Sofiane.
1215
01:10:37,961 --> 01:10:39,081
Sofiane.
1216
01:10:39,161 --> 01:10:41,331
- Je finis.
- On t'a expliqué, Sofiane.
1217
01:10:41,501 --> 01:10:45,331
Tu sais ? On a dit l'heure,
c'est l'heure, il y a des rĂšgles.
1218
01:10:45,791 --> 01:10:47,331
- T'entends ?
- Non.
1219
01:10:47,501 --> 01:10:48,911
Allez, Sofiane, s'il te plaĂźt.
1220
01:10:50,711 --> 01:10:52,911
MME HENRY :
Faut y aller, lĂ maintenant.
1221
01:10:53,081 --> 01:10:55,251
C'est pas toi qui décides, ça suffit.
1222
01:10:55,411 --> 01:10:56,831
- Sofiane.
- SYLVIE : S'il te plaĂźt.
1223
01:10:57,001 --> 01:10:58,751
D'autres familles attendent.
1224
01:10:59,371 --> 01:11:01,621
Sofiane, doucement. Oh !
1225
01:11:01,791 --> 01:11:03,831
Doucement, doucement. AĂŻe.
1226
01:11:04,121 --> 01:11:09,371
Non, non ! Fais attention Ă ta maman.
Tu es en train de lui faire mal.
1227
01:11:09,541 --> 01:11:10,711
LĂąche, Sofiane !
1228
01:11:10,871 --> 01:11:14,661
T'es en train de faire mal Ă ta maman.
Sofiane, tu lui fais mal.
1229
01:11:14,831 --> 01:11:17,161
S'il te plaĂźt, tu lĂąches, maintenant.
1230
01:11:17,331 --> 01:11:20,581
Non, Sofiane, s'il te plaĂźt.
On en avait parlé.
1231
01:11:22,331 --> 01:11:24,621
MME HENRY : Cinq minutes.
Je regarde ma montre, tu finis.
1232
01:11:24,711 --> 01:11:26,501
- S'il te plaĂźt, Sofiane.
- SYLVIE : Sofiane.
1233
01:11:30,961 --> 01:11:31,961
(TOUT BAS) S'il te plaĂźt.
1234
01:11:32,541 --> 01:11:33,621
Je veux pas.
1235
01:11:34,621 --> 01:11:36,041
Ăa va aller, mon cĆur.
1236
01:11:38,411 --> 01:11:39,411
(IL RENIFLE)
1237
01:11:44,001 --> 01:11:45,661
Eh coucou, eh coucou.
1238
01:11:45,831 --> 01:11:48,791
Eh coucou, eh coucou.
(ELLE RIT TENDREMENT)
1239
01:11:50,621 --> 01:11:52,961
- Je peux faire un truc ?
- Non, c'est bon.
1240
01:11:53,121 --> 01:11:54,961
- Tu veux un petit café ?
- Ouais, je veux bien.
1241
01:11:57,001 --> 01:11:59,961
- Comment ça va ?
- Bah ça va, ça va.
1242
01:12:00,871 --> 01:12:02,331
Ăa suit son cours.
1243
01:12:02,501 --> 01:12:04,961
- On passe en appel le mois prochain.
- Ah ouais ?
1244
01:12:05,121 --> 01:12:07,331
C'est super. Bah oui.
1245
01:12:07,501 --> 01:12:09,661
C'est bien. Qu'est-ce que dit l'avocate ?
1246
01:12:09,831 --> 01:12:11,791
Qu'on est typique
dans une erreur judiciaire.
1247
01:12:11,871 --> 01:12:12,911
- Ouais ?
- Bah oui.
1248
01:12:13,871 --> 01:12:17,621
On pourra mĂȘme porter plainte aprĂšs.
On va pas se priver.
1249
01:12:17,791 --> 01:12:18,961
- FARID : Carrément.
- Ah ouais.
1250
01:12:19,501 --> 01:12:21,961
- (LE BĂBĂ PLEURE)
- Chut, chut.
1251
01:12:22,121 --> 01:12:23,411
Chut.
1252
01:12:24,331 --> 01:12:25,541
Hein, petit chou.
1253
01:12:25,711 --> 01:12:28,621
Je me disais, Ă vous de voir,
mais j'ai du temps maintenant.
1254
01:12:28,791 --> 01:12:32,161
Je pourrais garder Ben Ă plein temps.
C'est possible pour moi.
1255
01:12:32,331 --> 01:12:33,501
Bah ouais.
1256
01:12:33,661 --> 01:12:35,911
- Pourquoi pas ?
- Ăa vous permet de gĂ©rer.
1257
01:12:36,581 --> 01:12:38,751
Ăa me fait un taf. Ăa peut ĂȘtre chouette.
1258
01:12:39,291 --> 01:12:40,911
Mais c'est la mĂšre
1259
01:12:41,081 --> 01:12:45,461
- de Maria qui s'en occupe, maintenant.
- La mÚre de Maria ? Sérieusement ?
1260
01:12:45,621 --> 01:12:47,911
Ouais, c'est elle qui s'en occupe.
1261
01:12:48,081 --> 01:12:49,711
Hm.
1262
01:12:50,251 --> 01:12:54,291
Tu dois te marrer, toi.
Bah déjà , elle habite à perpÚte, quoi.
1263
01:12:54,461 --> 01:12:57,121
Franchement, en bus,
ça va, c'est rapide.
1264
01:12:57,291 --> 01:13:00,251
La mĂšre de Maria...
(ELLE RIT)
1265
01:13:00,411 --> 01:13:02,211
Elle doit pas le sortir souvent.
1266
01:13:02,371 --> 01:13:05,831
Elle doit le foutre devant la télé.
Ăa doit pas beaucoup bouger.
1267
01:13:06,001 --> 01:13:07,831
Hein mon chou,
tu vois pas la lumiĂšre, toi.
1268
01:13:08,541 --> 01:13:13,081
HĂ©. Non enfin, pardon, c'est pas
ce qu'on fait de mieux, la mĂšre de Maria.
1269
01:13:13,251 --> 01:13:16,331
Moi, si je vous le garde,
je prends, je gĂšre tout.
1270
01:13:16,501 --> 01:13:18,501
Je m'occupe des courses,
1271
01:13:18,661 --> 01:13:22,121
- ménage, le parc...
- Mais t'as le droit, sinon ?
1272
01:13:22,581 --> 01:13:25,331
- Par rapport Ă Sofiane...
- Mais Farid...
1273
01:13:25,711 --> 01:13:29,711
- Quoi ? Je pose juste la question.
- Ouais, bah c'est bon.
1274
01:13:29,871 --> 01:13:31,751
- C'est une vraie question.
- Ouais ! Ouais.
1275
01:13:31,911 --> 01:13:32,961
Ăa va, ça va...
1276
01:13:33,121 --> 01:13:35,501
- FARID : Qu'est-ce qui t'arrive...
- Quoi ?
1277
01:13:35,661 --> 01:13:39,501
- Qu'on se retrouve pas avec les flics...
- Qu'est-ce que tu racontes ? Tais- toi.
1278
01:13:39,661 --> 01:13:40,961
- Tais-toi !
- Calme-toi.
1279
01:13:41,121 --> 01:13:44,081
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Chut, allez, pas devant Ben.
1280
01:13:44,251 --> 01:13:46,621
Vas-y, sors.
Tu veux pas aller faire un tour ?
1281
01:13:46,791 --> 01:13:50,751
- Excuse-moi, c'était une vraie question.
- Vous engueulez pas devant le petit.
1282
01:13:51,161 --> 01:13:54,831
- Faut étendre le linge, vas-y.
- Je vais étendre le linge.
1283
01:13:55,001 --> 01:13:56,291
- FARID : Incroyable, ça.
- Ăa va, ça va.
1284
01:13:57,161 --> 01:13:58,871
- Je suis désolée.
- HĂ©...
1285
01:13:59,041 --> 01:14:01,541
- T'inquiĂšte.
- On arrĂȘte pas de se prendre la tĂȘte.
1286
01:14:02,081 --> 01:14:04,001
(SANGLOTE)
J'arrive pas à tout gérer, là .
1287
01:14:05,621 --> 01:14:07,621
Puis avoir un gosse Ă 40 piges...
1288
01:14:08,371 --> 01:14:10,291
Bonsoir, bienvenue.
1289
01:14:10,911 --> 01:14:13,161
Merci Ă tous d'ĂȘtre lĂ .
1290
01:14:13,331 --> 01:14:17,751
Euh, désolés, nous allons avoir
un peu de retard parce qu'un des musiciens
1291
01:14:17,911 --> 01:14:19,711
n'est pas lĂ , mais devrait pas tarder.
1292
01:14:20,371 --> 01:14:22,871
Je voulais déjà dire que j'étais trÚs ému
1293
01:14:23,041 --> 01:14:27,371
parce que le concert de ce soir
est le résultat de trois ans de travail.
1294
01:14:27,461 --> 01:14:31,291
(APPLAUDISSEMENTS NOURRIS)
1295
01:14:32,581 --> 01:14:33,581
Il est oĂč ?
1296
01:14:34,751 --> 01:14:37,041
Quelqu'un l'a vu ? C'est pas vrai !
1297
01:14:37,211 --> 01:14:38,711
(MURMURES DU PUBLIC)
1298
01:14:43,791 --> 01:14:45,161
BRUNO : Allez, ouvre !
1299
01:14:45,331 --> 01:14:47,581
C'est pas le moment de flancher, lĂ !
1300
01:14:47,751 --> 01:14:49,871
- Tout le monde t'attend, faut y aller.
- Il est lĂ ?
1301
01:14:50,041 --> 01:14:51,161
Il veut pas sortir.
1302
01:14:51,331 --> 01:14:54,001
(ELLE FRAPPE)
Jean-Jacques. Jean-Jacques ?
1303
01:14:54,161 --> 01:14:55,501
- Maman ?
- Ăa va ?
1304
01:14:55,661 --> 01:14:57,831
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Et toi ?
1305
01:14:58,001 --> 01:14:59,081
Qu'est-ce qu'il a ?
1306
01:14:59,161 --> 01:15:00,911
- Je sais pas, il s'est passé quoi ?
- Rien.
1307
01:15:01,831 --> 01:15:04,331
- Jean-Jacques, ça va aller.
- On va ĂȘtre en retard.
1308
01:15:04,501 --> 01:15:06,291
- Tout le monde t'attend.
- Ăa la fout mal,
1309
01:15:06,461 --> 01:15:08,871
- Jean-Jacques !
- On se calme. Ăa va aller.
1310
01:15:09,041 --> 01:15:11,791
Allez, sors de lĂ .
Bon allez-y, il va arriver.
1311
01:15:11,961 --> 01:15:13,871
- Je peux pas commencer sans lui.
- Je m'en occupe.
1312
01:15:14,291 --> 01:15:17,001
Vraiment. Jean-Jacques, allez, sors.
1313
01:15:17,161 --> 01:15:19,411
(BRUNO RĂLE)
1314
01:15:19,581 --> 01:15:21,661
Il est parti, sors.
Qu'est-ce qui se passe ?
1315
01:15:23,291 --> 01:15:24,831
Jean-Jacques, oh !
1316
01:15:25,751 --> 01:15:27,751
Je défonce la porte comme les flics ?
1317
01:15:29,791 --> 01:15:32,581
- Chéri.
- (LA PORTE S'OUVRE)
1318
01:15:33,461 --> 01:15:36,161
- Alléluia.
- J'ai des plaques.
1319
01:15:36,331 --> 01:15:38,791
- Je vois. Ăa va aller.
- Non, ça va pas aller.
1320
01:15:38,961 --> 01:15:41,041
- Si, c'est le trac.
- Non, touche pas.
1321
01:15:42,251 --> 01:15:44,871
C'est le trac.
Avec les lumiÚres, ça se verra pas.
1322
01:15:45,041 --> 01:15:49,041
- Bien sûr que si.
- Une fois que tu vas jouer, ça va partir.
1323
01:15:49,621 --> 01:15:53,621
- Je peux plus souffler lĂ -dedans.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
1324
01:15:54,211 --> 01:15:55,211
La vérité.
1325
01:15:56,001 --> 01:15:59,711
C'est mon corps, lĂ .
Tu vois bien, il veut plus.
1326
01:16:00,251 --> 01:16:02,121
JJ, tu vas aller jouer, OK ?
1327
01:16:02,291 --> 01:16:06,621
T'as travaillé, on a répété.
Tu vas pas te laisser gagner par la peur.
1328
01:16:07,041 --> 01:16:09,081
- C'est pas la peur !
- Alors tu te reprends.
1329
01:16:09,251 --> 01:16:10,251
C'est...
1330
01:16:12,461 --> 01:16:13,871
C'est juste que j'aime pas ça.
1331
01:16:19,161 --> 01:16:20,411
J'ai l'air con.
1332
01:16:21,161 --> 01:16:24,081
T'aimes plus la trompette ?
1333
01:16:24,251 --> 01:16:25,581
J'aime bien,
1334
01:16:25,661 --> 01:16:29,661
mais quand on est tous les deux,
j'ai pas envie de jouer devant du monde.
1335
01:16:30,371 --> 01:16:33,081
Pourquoi tu me parles de ça maintenant ?
1336
01:16:35,041 --> 01:16:36,121
Je sais pas.
1337
01:16:38,291 --> 01:16:39,911
Je voulais pas te faire de peine.
1338
01:16:45,081 --> 01:16:46,161
Hm...
1339
01:16:50,001 --> 01:16:53,081
Bon, je vais attendre un peu,
et j'y vais.
1340
01:16:56,541 --> 01:16:58,501
Si, je vais y aller, ça va aller.
1341
01:16:59,371 --> 01:17:02,211
Bah non, t'y vas pas. T'arrĂȘtes.
1342
01:17:03,871 --> 01:17:07,541
T'aimes pas, t'arrĂȘtes.
En plus, tes plaques, on verra que ça.
1343
01:17:07,711 --> 01:17:10,711
(PROFONDE RESPIRATION)
1344
01:17:15,501 --> 01:17:17,911
(MUSIQUE JAZZ ENJOUĂE)
1345
01:17:30,581 --> 01:17:32,501
(CRIS DES MOUETTES)
1346
01:17:38,961 --> 01:17:41,541
- (BRUITS DE PAS)
- (CHUCHOTEMENTS)
1347
01:17:46,711 --> 01:17:48,291
(PORTE QUI S'OUVRE)
1348
01:17:48,371 --> 01:17:51,711
(BRUIT DE PAS Ă L'APPROCHE)
1349
01:17:53,411 --> 01:17:55,041
(LA PORTE SE FERME)
1350
01:18:24,791 --> 01:18:26,621
(ELLE A LE SOUFFLE COURT)
1351
01:18:39,961 --> 01:18:41,411
(ELLE CRIE)
1352
01:18:41,501 --> 01:18:43,161
Voilà , ça, c'est la maison.
1353
01:18:44,161 --> 01:18:46,001
Il y a un trĂšs grand jardin.
1354
01:18:46,541 --> 01:18:48,291
Ils ont un chien, je crois.
1355
01:18:49,541 --> 01:18:52,041
Bon, c'est Ă 75 kilomĂštres.
1356
01:18:52,541 --> 01:18:53,621
Hm.
1357
01:18:54,211 --> 01:18:56,211
On n'a pas trouvé plus prÚs.
1358
01:18:56,831 --> 01:18:59,411
C'est bien, il sera entouré de verdure.
1359
01:19:01,711 --> 01:19:05,541
Et Ă partir du mois prochain
vous pourrez le voir le mercredi Ă 13h30.
1360
01:19:05,711 --> 01:19:06,711
Ăa irait ?
1361
01:19:07,461 --> 01:19:08,541
Oui.
1362
01:19:11,041 --> 01:19:12,291
Il va ĂȘtre bien.
1363
01:19:14,121 --> 01:19:18,411
J'ai dĂ» batailler dur pour faire accepter
un enfant comme Sofiane.
1364
01:19:21,661 --> 01:19:23,001
Ăa va, Mme Paugam ?
1365
01:19:25,251 --> 01:19:26,581
Vous ĂȘtes toute blanche.
1366
01:19:29,461 --> 01:19:30,621
(ELLE GĂMIT)
1367
01:19:31,291 --> 01:19:33,211
(PROFONDES RESPIRATIONS)
1368
01:19:45,501 --> 01:19:49,711
(MUSIQUE SINISTRE)
1369
01:20:17,161 --> 01:20:19,121
(PORTE QUI SE FERME)
1370
01:20:20,211 --> 01:20:22,251
(BIPS D'ENGINS DE CHANTIER)
1371
01:20:22,411 --> 01:20:24,501
(CRIS DES MOUETTES)
1372
01:20:34,081 --> 01:20:36,791
- ArrĂȘte.
- Pourquoi t'as fait ça ?
1373
01:20:36,961 --> 01:20:39,001
ArrĂȘte. ArrĂȘte, JJ !
1374
01:20:40,661 --> 01:20:42,831
LĂąche-le, Alain. LĂąche-le.
1375
01:20:43,001 --> 01:20:45,081
Qu'est-ce que tu voulais qu'on fasse ?
1376
01:20:48,001 --> 01:20:49,501
LĂąche-moi.
1377
01:20:49,581 --> 01:20:51,161
(GROGNEMENTS)
1378
01:20:54,121 --> 01:20:56,211
- (BRUITS DE LUTTE)
- (GROGNEMENTS)
1379
01:21:04,661 --> 01:21:06,581
J'aime pas ça, te voir pleurer.
1380
01:21:08,411 --> 01:21:11,541
Ta mĂšre, elle s'en est toujours sortie.
C'est vrai.
1381
01:21:11,711 --> 01:21:14,541
Je sais pas comment,
mais Ă chaque fois, elle s'en sort.
1382
01:21:15,911 --> 01:21:17,001
Hein ?
1383
01:21:18,121 --> 01:21:21,041
La prochaine fois,
Sofiane apprendra Ă faire des frites.
1384
01:21:21,621 --> 01:21:22,911
- (RIRE NERVEUX)
- C'est tout.
1385
01:21:25,791 --> 01:21:29,081
Et toi, faut que tu fasses
ce que t'as Ă faire, ta vie.
1386
01:21:30,041 --> 01:21:33,081
Parce que ça va super vite,
et un jour, t'as 52 piges,
1387
01:21:33,251 --> 01:21:36,581
tu te demandes ce que t'as foutu.
Tu vois le truc, quoi.
1388
01:21:39,661 --> 01:21:42,251
Mais... t'as pas 52 piges, quand mĂȘme ?
1389
01:21:42,411 --> 01:21:45,251
(IL RIT)
Non, moi, j'ai pas 52 ans.
1390
01:21:45,411 --> 01:21:48,411
- Mais Alain, lui, il est vieux.
- (ILS RIENT)
1391
01:21:53,461 --> 01:21:55,751
(PROFONDE RESPIRATION)
1392
01:21:55,911 --> 01:21:56,911
Putain...
1393
01:21:59,621 --> 01:22:00,621
HERVĂ : Allez, file.
1394
01:22:05,581 --> 01:22:07,081
(PROFONDE RESPIRATION)
1395
01:22:09,331 --> 01:22:11,291
(IL RENIFLE)
1396
01:22:16,751 --> 01:22:17,831
(PORTE QUI S'OUVRE)
1397
01:22:20,081 --> 01:22:21,581
Désolé pour l'attente.
1398
01:22:23,291 --> 01:22:25,791
- Bonjour.
- Bonjour. Restez assis.
1399
01:22:26,331 --> 01:22:30,581
Mme Henry peut pas vous recevoir,
elle est encore en arrĂȘt une semaine.
1400
01:22:32,041 --> 01:22:33,041
Ouais.
1401
01:22:33,711 --> 01:22:37,871
Oui, je tenais Ă vous dire
que je déplore tout ce qui s'est passé.
1402
01:22:38,041 --> 01:22:40,291
Rien ne justifie
le comportement de ma sĆur.
1403
01:22:40,461 --> 01:22:44,751
Vous y ĂȘtes pour rien.
On est encore tous sous le choc, ici.
1404
01:22:45,661 --> 01:22:46,751
Je comprends.
1405
01:22:47,581 --> 01:22:49,961
Je me demandais, enfin dites-moi,
1406
01:22:50,121 --> 01:22:55,041
mais si son dossier était pris en charge
par quelqu'un d'autre de vos services,
1407
01:22:55,211 --> 01:22:57,541
peut-ĂȘtre que ça arrangerait les choses.
1408
01:22:57,711 --> 01:22:59,961
Non. Je vous arrĂȘte tout de suite.
1409
01:23:00,121 --> 01:23:02,541
Quand on a de la fiĂšvre,
on accuse pas le thermomĂštre.
1410
01:23:02,911 --> 01:23:04,411
Mais lĂ , vous voyez bien
1411
01:23:04,581 --> 01:23:07,331
que plus elle fait ce que vous dites,
plus ça dérape.
1412
01:23:07,501 --> 01:23:11,711
Bon alors, je devrais pas
vous raconter ça, mais il y a cinq ans,
1413
01:23:11,871 --> 01:23:15,371
Louise, Mme Henry, a plaidé en faveur
d'un droit de visite Ă domicile
1414
01:23:15,541 --> 01:23:17,211
d'une petite fille de trois ans.
1415
01:23:18,371 --> 01:23:19,581
Le juge a suivi.
1416
01:23:19,661 --> 01:23:22,371
15 jours plus tard,
on retrouvait son corps dans une poubelle.
1417
01:23:24,581 --> 01:23:27,711
Oui, d'accord,
mais ma sĆur ferait jamais ça.
1418
01:23:27,871 --> 01:23:31,081
Personne aurait imaginé ça non plus
venant de la mĂšre.
1419
01:23:31,711 --> 01:23:33,331
On vit pas dans la mĂȘme rĂ©alitĂ©.
1420
01:23:33,501 --> 01:23:38,161
Vous parlez dans l'intĂ©rĂȘt de votre sĆur,
nous, dans l'intĂ©rĂȘt de Sofiane.
1421
01:23:40,161 --> 01:23:45,371
D'ailleurs, je me disais
que je pourrais prendre Sofiane chez moi.
1422
01:23:46,461 --> 01:23:48,461
Faut faire une demande auprĂšs du juge.
1423
01:23:50,121 --> 01:23:53,211
J'ai bientĂŽt fini mes travaux,
y aura une chambre pour lui.
1424
01:23:53,371 --> 01:23:56,751
J'ai un travail et une vie stables,
pas de problĂšme particulier.
1425
01:23:57,211 --> 01:24:01,161
Une interdiction de casino, je crois.
J'ai vu dans le dossier.
1426
01:24:01,331 --> 01:24:03,291
- C'est une interdiction volontaire.
- Hm.
1427
01:24:03,371 --> 01:24:04,461
Pas de problĂšme.
1428
01:24:04,911 --> 01:24:07,791
AprĂšs, vous savez,
le travail sur le lien parental
1429
01:24:07,871 --> 01:24:11,121
est souvent plus bénéfique
en dehors de la cellule familiale.
1430
01:24:11,291 --> 01:24:12,291
Ouais.
1431
01:24:13,081 --> 01:24:16,121
Il serait quand mĂȘme mieux
avec des gens qui l'aiment.
1432
01:24:17,081 --> 01:24:20,081
Il faut plus que de l'amour
pour élever un enfant.
1433
01:24:22,541 --> 01:24:23,621
Non ?
1434
01:24:24,331 --> 01:24:25,411
ALAIN : Hm.
1435
01:24:25,711 --> 01:24:29,621
(BOURDONNEMENT)
1436
01:24:29,791 --> 01:24:33,961
- SOFIANE :
Elle peut pas du tout parler ?
- JJ : Bah non.
1437
01:24:34,121 --> 01:24:35,751
Je t'ai dit, tu sais.
1438
01:24:35,911 --> 01:24:39,621
Elle s'est réveillée, tu vois,
et elle avait plus de voix.
1439
01:24:39,791 --> 01:24:43,001
-
Mais lĂ , elle peut m'entendre ?
- Bah ouais.
1440
01:24:43,161 --> 01:24:46,461
- Elle est à cÎté, là .
-
Elle est à cÎté de toi ?
1441
01:24:47,411 --> 01:24:50,621
Tu veux lui parler ?
Vas- y, elle t'entend.
1442
01:24:53,291 --> 01:24:54,291
Maman ?
1443
01:24:57,621 --> 01:25:00,041
Vas- y, elle t'écoute.
1444
01:25:00,211 --> 01:25:02,501
Je... euh...
1445
01:25:03,291 --> 01:25:04,621
Je sais pas quoi dire.
1446
01:25:06,331 --> 01:25:10,661
C'est pas grave, dis rien.
On n'est pas toujours obligés de parler.
1447
01:25:11,001 --> 01:25:13,001
On peut rester sans rien dire.
1448
01:25:15,661 --> 01:25:20,831
Avant, il y avait un chien chez René,
mais il y a un tracteur qui l'a écrasé.
1449
01:25:22,001 --> 01:25:24,251
Hm. Il est mort ?
1450
01:25:24,661 --> 01:25:27,461
Oui, aprĂšs,
ils l'ont enterré dans le jardin.
1451
01:25:29,831 --> 01:25:30,961
Il s'appelait comment ?
1452
01:25:31,711 --> 01:25:33,751
- Georges.
- (ILS RIENT)
1453
01:25:33,911 --> 01:25:37,081
Georges.
C'est pas un nom de chien, Georges.
1454
01:25:38,081 --> 01:25:42,041
- Hm ?
-
J'ose pas leur dire que c'est bizarre.
1455
01:25:42,211 --> 01:25:44,121
Non, mais tu leur dis pas.
1456
01:25:44,291 --> 01:25:46,411
Chacun fait comme il veut, tu sais.
1457
01:25:46,581 --> 01:25:49,161
Regarde, je m'appelle bien Jean-Jacques.
1458
01:25:49,331 --> 01:25:52,121
C'est vrai. Mon gros Jean-Jacques.
1459
01:25:52,291 --> 01:25:54,871
Et toi, t'as pas une tĂȘte
Ă t'appeler Sofiane.
1460
01:25:55,041 --> 01:25:56,961
Mais maman dit que c'est beau.
1461
01:25:59,411 --> 01:26:00,961
C'est vrai, c'est beau.
1462
01:26:05,961 --> 01:26:08,961
Avec ou sans notre accord,
ça aurait rien changé.
1463
01:26:09,411 --> 01:26:10,791
Ăa aurait tout changĂ©.
1464
01:26:11,831 --> 01:26:14,621
- On est trahi que par les siens.
- JJ : Moi, on m'a rien demandé.
1465
01:26:14,791 --> 01:26:18,041
- Et moi je me suis fait avoir.
- ALAIN : HĂ© oh, merde, hein !
1466
01:26:18,211 --> 01:26:19,331
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1467
01:26:19,911 --> 01:26:23,041
- ALAIN : Vous me faites chier.
- SYLVIE : Tu deviens fou !
1468
01:26:23,211 --> 01:26:25,371
ALAIN :
Ăa va encore me retomber sur la gueule.
1469
01:26:32,211 --> 01:26:33,331
Alain, remonte.
1470
01:26:33,501 --> 01:26:36,081
T'as signé aussi, je te signale.
1471
01:26:36,251 --> 01:26:38,871
- J'aurais pas dĂ».
- Mais à un moment donné,
1472
01:26:39,041 --> 01:26:41,371
va falloir que t'assumes tes décisions.
1473
01:26:42,331 --> 01:26:45,371
Je vais encore ĂȘtre le seul
à prendre mes responsabilités.
1474
01:26:45,541 --> 01:26:50,411
- Le seul Ă pas me laisser couler.
- T'as mieux réussi que nous, toi ?
1475
01:26:50,831 --> 01:26:53,961
T'as quoi de mieux que nous ? T'as rien.
1476
01:26:55,041 --> 01:26:56,291
Si, j'ai ma dignité.
1477
01:26:56,461 --> 01:26:59,411
T'as aucune dignité.
T'as peur et t'as toujours eu peur.
1478
01:26:59,581 --> 01:27:01,621
Bien sûr que j'ai eu peur,
elle a failli la tuer.
1479
01:27:01,791 --> 01:27:02,831
JJ : ArrĂȘtez.
1480
01:27:02,911 --> 01:27:04,661
ALAIN : Elle était mieux là qu'en prison.
1481
01:27:04,831 --> 01:27:08,161
- Y avait pas mieux que l'enfermer ?
- Je sais pas, mais t'as signé.
1482
01:27:08,331 --> 01:27:10,211
- ArrĂȘte, c'est bon.
- Et personne t'a forcé.
1483
01:27:22,911 --> 01:27:26,751
J'ai fait une demande
pour prendre Sofiane chez moi.
1484
01:27:28,461 --> 01:27:31,291
Ăa va ĂȘtre compliquĂ©,
mais je vais essayer.
1485
01:27:32,251 --> 01:27:33,501
Ils voudront jamais.
1486
01:27:35,211 --> 01:27:37,831
Ils pensent que vous ĂȘtes
aussi dérangés que moi.
1487
01:27:39,871 --> 01:27:41,501
Que c'est peut-ĂȘtre mĂȘme
Ă cause de vous
1488
01:27:41,661 --> 01:27:43,041
que je suis comme ça.
1489
01:27:50,001 --> 01:27:52,331
Bon vas-y, on va pas rester lĂ .
1490
01:27:53,831 --> 01:27:55,911
Pourquoi pas, il fait beau.
1491
01:28:01,291 --> 01:28:03,371
(VROMBISSEMENT DU MOTEUR)
1492
01:28:20,001 --> 01:28:22,411
(CRIS D'ENFANTS)
1493
01:28:30,911 --> 01:28:34,251
Je voulais vous dire personnellement
qu'il y aura aucune plainte de ma part.
1494
01:28:35,291 --> 01:28:37,211
J'ai pris cette décision seule.
1495
01:28:38,621 --> 01:28:39,791
Merci.
1496
01:28:39,961 --> 01:28:43,041
Je vous redemande pardon,
je réitÚre mes excuses.
1497
01:28:43,911 --> 01:28:44,911
Un café ?
1498
01:28:46,041 --> 01:28:48,621
- Ah oui.
- Vous voulez un petit...
1499
01:28:48,791 --> 01:28:51,041
- Un biscuit.
- Merci.
1500
01:28:51,501 --> 01:28:52,501
Merci.
1501
01:28:53,581 --> 01:28:55,871
Avec l'équipe,
on pense que c'est trĂšs important
1502
01:28:55,961 --> 01:28:57,411
qu'on reparte sur des bonnes bases.
1503
01:28:58,251 --> 01:29:00,961
- C'est dans l'intĂ©rĂȘt de Sofiane.
- Oui.
1504
01:29:01,081 --> 01:29:02,211
- Hein ?
- Oui.
1505
01:29:02,331 --> 01:29:03,831
Vous ĂȘtes prĂȘte à ça ?
1506
01:29:04,161 --> 01:29:06,081
Oui. Je... Ă quoi, en fait ?
1507
01:29:06,961 --> 01:29:08,331
Ă travailler ensemble.
1508
01:29:09,121 --> 01:29:10,211
Oui.
1509
01:29:10,291 --> 01:29:12,041
- Oui.
- Oui, je suis prĂȘte.
1510
01:29:14,661 --> 01:29:17,331
Ăa se passe bien,
dans la famille d'accueil.
1511
01:29:19,081 --> 01:29:21,751
On va pouvoir envisager
des visites Ă domicile.
1512
01:29:21,911 --> 01:29:25,331
- Ah. C'est ça.
- Il pourra venir Ă la maison ?
1513
01:29:25,501 --> 01:29:27,331
- Oui, une fois par semaine.
- Quand ?
1514
01:29:28,581 --> 01:29:29,871
On va faire par étape.
1515
01:29:32,291 --> 01:29:33,581
C'est quoi, la prochaine ?
1516
01:29:36,711 --> 01:29:38,121
Que vous alliez mieux.
1517
01:29:41,081 --> 01:29:43,161
Je vais bien lĂ , je vais mieux.
1518
01:29:43,331 --> 01:29:45,161
Je prends un traitement.
1519
01:29:46,791 --> 01:29:48,371
On a acheté une friteuse.
1520
01:29:54,831 --> 01:29:56,161
Qu'est-ce qu'il fout ?
1521
01:29:58,711 --> 01:30:00,871
(CLĂ DANS LA SERRURE)
1522
01:30:01,041 --> 01:30:04,291
Ah bah, quand mĂȘme.
Ăa va ? Tranquille ?
1523
01:30:04,461 --> 01:30:06,081
Bah quoi !
1524
01:30:06,541 --> 01:30:07,751
Bah quoi ? T'as vu l'heure ?
1525
01:30:09,581 --> 01:30:11,371
On avait dit quelle heure ? 20h.
1526
01:30:11,541 --> 01:30:14,911
- J'ai pas à t'attendre comme ça.
- Je savais pas que t'attendais.
1527
01:30:15,081 --> 01:30:17,251
Si, je te l'ai dit. T'écoutes pas.
1528
01:30:18,961 --> 01:30:23,961
Je me disais : "Mais il est oĂč ?
Il fait nuit. Il fait plus de trompette."
1529
01:30:27,291 --> 01:30:28,871
Assieds-toi, assieds- toi.
1530
01:30:30,081 --> 01:30:31,871
Excuse-moi, je sais pas.
1531
01:30:32,041 --> 01:30:36,081
T'as pas à traßner dehors comme ça.
Je t'ai appelé plein de fois.
1532
01:30:36,251 --> 01:30:37,371
Tu répondais pas.
1533
01:30:38,961 --> 01:30:41,791
Tu sais ce que j'ai failli faire ?
Appeler la police.
1534
01:30:41,961 --> 01:30:43,331
(IL RIT)
Mais ça va pas ?
1535
01:30:43,501 --> 01:30:44,711
Bah non, ça va pas.
1536
01:30:45,791 --> 01:30:46,831
Bon, t'Ă©tais oĂč ?
1537
01:30:47,621 --> 01:30:48,871
Mais nulle part.
1538
01:30:52,751 --> 01:30:54,661
- Mange, ça va ĂȘtre froid.
- Hm.
1539
01:30:59,501 --> 01:31:01,081
Qu'est-ce que t'as ?
1540
01:31:01,161 --> 01:31:02,251
- Quoi.
- Cette tĂȘte...
1541
01:31:02,371 --> 01:31:05,541
- Je la connais.
- Rien.
1542
01:31:05,711 --> 01:31:07,711
- Si, dis-moi.
- Non, rien.
1543
01:31:07,871 --> 01:31:09,081
Non...
1544
01:31:10,161 --> 01:31:12,911
J'ai été pris
dans une école de cuisine.
1545
01:31:13,541 --> 01:31:15,291
Spécialisée en pùtisserie.
1546
01:31:15,711 --> 01:31:17,161
(ELLE RIT)
Ah bon ?
1547
01:31:19,041 --> 01:31:21,371
Bah... c'est génial.
1548
01:31:21,541 --> 01:31:22,911
- Mh.
- OK.
1549
01:31:23,081 --> 01:31:25,751
- Tu m'avais pas dit ?
- Je viens de l'apprendre.
1550
01:31:25,911 --> 01:31:28,621
Non, que tu voulais
faire de la pĂątisserie.
1551
01:31:29,411 --> 01:31:32,501
- J'attendais de savoir si j'étais pris.
- OK.
1552
01:31:33,411 --> 01:31:36,371
- Tu veux faire ça, comme métier ?
- Ouais.
1553
01:31:36,541 --> 01:31:38,161
- J'ai rĂ©flĂ©chi, quand mĂȘme.
- Oui.
1554
01:31:38,331 --> 01:31:41,541
Et... bah en fait,
il y a que ça qui m'intéresse.
1555
01:31:42,251 --> 01:31:47,041
- Et lĂ , je suis 52e sur 124.
- Pas mal.
1556
01:31:47,661 --> 01:31:49,501
- Vraiment pas mal.
- Oui.
1557
01:31:50,081 --> 01:31:52,411
Bah ouais. Bon.
1558
01:31:53,581 --> 01:31:54,711
PĂątisserie, quoi.
1559
01:31:54,871 --> 01:31:56,411
PĂątisserie.
(IL RIT)
1560
01:31:58,371 --> 01:32:00,711
Avant, c'était manger les gùteaux
que j'aimais.
1561
01:32:00,831 --> 01:32:02,001
Je sais.
1562
01:32:02,161 --> 01:32:04,211
- Maintenant, c'est les faire.
- Hm.
1563
01:32:06,001 --> 01:32:07,251
C'est un métier d'avenir.
1564
01:32:07,411 --> 01:32:10,541
Tant qu'il y aura des gens malheureux,
faudra des gùteaux pour les réconforter.
1565
01:32:12,661 --> 01:32:13,961
L'école est à Lille.
1566
01:32:15,211 --> 01:32:17,331
- Ă Lille ?
- Hm.
1567
01:32:17,501 --> 01:32:20,831
Enfin, Jean-Jacques,
tu vas quand mĂȘme pas aller Ă Lille ?
1568
01:32:22,831 --> 01:32:23,961
Bah pourquoi pas ?
1569
01:32:25,001 --> 01:32:27,161
Non, écoute. Franchement, là ...
1570
01:32:27,911 --> 01:32:31,411
Personne est en état en ce moment
de prendre des décisions.
1571
01:32:33,121 --> 01:32:36,661
Enfin, tu vas pas aller Ă Lille
faire des gĂąteaux.
1572
01:32:36,911 --> 01:32:38,501
(SOUFFLE CONSTERNĂ)
1573
01:32:39,001 --> 01:32:41,541
- Je sais pas.
- Bah moi non plus, tu vois.
1574
01:32:41,711 --> 01:32:45,461
Regarde, déjà la musique.
"J'aime, j'aime plus."
1575
01:32:47,661 --> 01:32:50,831
On pensait que t'allais devenir musicien.
"Non, je change."
1576
01:32:51,791 --> 01:32:54,831
Non, je crois qu'il faut...
Tu vois, il faut...
1577
01:32:55,001 --> 01:32:57,581
Il faut mûrir son désir.
C'est ça qu'on dit.
1578
01:33:01,581 --> 01:33:02,581
C'est bon ?
1579
01:33:04,291 --> 01:33:05,411
Hm-hm.
1580
01:33:09,161 --> 01:33:11,911
J'ai écrit à tout le monde.
Le département, le conseil.
1581
01:33:12,081 --> 01:33:14,331
J'ai tout balancé. Tout.
1582
01:33:15,581 --> 01:33:16,911
Ăa suffit, leur dĂ©lire.
1583
01:33:19,661 --> 01:33:20,661
Stop.
1584
01:33:23,291 --> 01:33:29,501
(CHANSON
OH MON AMOUR)
1585
01:33:29,831 --> 01:33:35,161
âȘ
Oh, mon amour âȘ
1586
01:33:37,081 --> 01:33:41,661
âȘ
Toi, ma beautĂ© âȘ
1587
01:33:41,831 --> 01:33:44,251
- Tu prends quoi, toi ? Une biĂšre ?
- Oui.
1588
01:33:44,751 --> 01:33:46,371
- Shot ?
- Shot !
1589
01:33:46,461 --> 01:33:47,751
- Shot !
- Shot ?
1590
01:33:48,001 --> 01:33:52,291
Shot aussi ? Shot aussi ? Trois.
J'ai compté six, comme je vois double.
1591
01:33:52,461 --> 01:33:54,371
- Tony ?
- Ouais ?
1592
01:33:55,331 --> 01:33:57,081
- Euh, six shots.
- D'accord, six shots.
1593
01:33:59,711 --> 01:34:02,961
- âȘ
Mon chĂ©ri âȘ
- SYLVIE : âȘ
Mon chĂ©ri âȘ
1594
01:34:03,411 --> 01:34:07,621
(TOUS CHANTENT)
âȘ
Oh, mon amour âȘ
1595
01:34:07,831 --> 01:34:09,411
(ELLE CRIE)
1596
01:34:09,581 --> 01:34:13,461
Bah alors ! Qu'est- ce que tu fais lĂ ?
Il est tard.
1597
01:34:13,621 --> 01:34:15,251
T'as école demain, là !
1598
01:34:15,831 --> 01:34:18,161
On est samedi. Allez, viens, on y va.
1599
01:34:18,331 --> 01:34:22,751
- Non, mais non ! Pourquoi ?
- Mais parce que.
1600
01:34:22,911 --> 01:34:25,871
- Tu veux que ta mĂšre rentre ?
- Il a raison. Faut que j'y aille.
1601
01:34:26,041 --> 01:34:30,411
Il a besoin de sa maman.
HĂ© oh, ta mĂšre fait ce qu'elle veut.
1602
01:34:30,871 --> 01:34:32,121
T'es la meilleure.
1603
01:34:33,161 --> 01:34:35,791
J'aurais trop aimĂ© ĂȘtre lĂ , au tribunal.
1604
01:34:36,541 --> 01:34:38,751
Putain. Quand t'as fait ça, là .
1605
01:34:38,911 --> 01:34:39,911
(IL GROGNE)
1606
01:34:40,711 --> 01:34:41,791
Allez, reste un peu.
1607
01:34:41,961 --> 01:34:45,711
Ta mÚre, c'est ce que j'aurais aimé avoir
comme putain de mĂšre.
1608
01:34:45,871 --> 01:34:48,001
TOUT LE MONDE : Oh, oh !
1609
01:34:48,161 --> 01:34:51,751
HĂ© oh ! HĂ©, on se calme !
Doucement, lĂ !
1610
01:34:51,911 --> 01:34:52,911
ArrĂȘte !
1611
01:34:54,501 --> 01:34:57,121
- Je l'ai frappé à ta place.
- J'allais pas frapper Yann.
1612
01:34:57,211 --> 01:34:59,461
Il est lourd,
mais t'y es allé comme ça !
1613
01:34:59,541 --> 01:35:01,581
Je sais pas, j'ai jamais vu ça.
1614
01:35:03,621 --> 01:35:06,751
- Faut arrĂȘter. Faut se calmer.
- C'est toi, faut que t'arrĂȘtes.
1615
01:35:06,911 --> 01:35:09,661
- Que j'arrĂȘte quoi ?
- De vouloir que Sofiane revienne.
1616
01:35:09,831 --> 01:35:13,121
- C'est peut-ĂȘtre mieux juste d'accepter.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
1617
01:35:13,291 --> 01:35:16,461
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu crois que je vais arrĂȘter ?
1618
01:35:16,621 --> 01:35:19,961
J'ai réécrit au juge,
au département, au conseil.
1619
01:35:20,121 --> 01:35:23,541
On ira jusqu'Ă la Cour de cassation
ou des droits de l'Homme, s'il faut.
1620
01:35:23,711 --> 01:35:25,461
- JJ, je vais pas arrĂȘter !
- Tu t'entends ?
1621
01:35:25,621 --> 01:35:28,291
- Oui, je m'entends !
- ArrĂȘte, t'es comme dans les films.
1622
01:35:28,371 --> 01:35:31,911
T'es dans les sables mouvants.
Plus tu te débats, plus tu t'enfonces.
1623
01:35:34,081 --> 01:35:37,081
Si t'étais rentré à l'heure,
on serait peut-ĂȘtre pas lĂ .
1624
01:35:39,041 --> 01:35:41,121
Si t'avais répondu à ton portable,
pareil.
1625
01:35:42,291 --> 01:35:44,211
Ah oui, mais je travaillais.
1626
01:35:44,791 --> 01:35:45,791
C'est ça.
1627
01:35:47,211 --> 01:35:48,541
Si, je travaillais.
1628
01:35:52,831 --> 01:35:53,911
(ĂCLAT DE BOUTEILLE AU LOIN)
1629
01:35:54,121 --> 01:35:58,081
(GRINCEMENT)
1630
01:36:02,371 --> 01:36:03,711
(ELLE SOUPIRE)
Attendez,
1631
01:36:03,871 --> 01:36:06,291
- on est le combien, lĂ ?
- Euh, le 31.
1632
01:36:08,161 --> 01:36:09,751
Oh, je devais rappeler hier.
1633
01:36:11,001 --> 01:36:12,411
Je vais le faire.
1634
01:36:12,581 --> 01:36:16,251
Je m'Ă©tais notĂ© ça, je sais plus oĂč.
1635
01:36:16,411 --> 01:36:17,581
Je l'avais noté.
1636
01:36:18,871 --> 01:36:21,541
Et il faut que je fasse aussi un...
1637
01:36:22,081 --> 01:36:24,291
Comment on dit, ce truc ? Un CV.
1638
01:36:24,461 --> 01:36:28,711
Vous ĂȘtes pas en mesure de travailler.
Ni mĂȘme de chercher du travail.
1639
01:36:28,871 --> 01:36:32,911
Ouais, vous ĂȘtes marrante.
Faut bien que je trouve un travail.
1640
01:36:33,001 --> 01:36:36,251
J'ai pas le choix, quoi.
Et j'ai pensé à des choses.
1641
01:36:36,331 --> 01:36:39,161
J'ai pensé
que je pourrais donner des cours.
1642
01:36:39,751 --> 01:36:40,751
De quoi ?
1643
01:36:41,831 --> 01:36:43,871
Je sais pas.
(ELLE RIT)
1644
01:36:44,041 --> 01:36:48,161
Non, je veux dire, quand mĂȘme, oui.
Euh, bah prof d'espagnol.
1645
01:36:48,661 --> 01:36:51,001
Parce que j'ai vécu à Barcelone, donc...
1646
01:36:51,081 --> 01:36:52,541
(AVEC L'ACCENT)
Barcelona.
1647
01:36:52,711 --> 01:36:55,041
Je voulais y retourner il y a deux ans,
1648
01:36:55,211 --> 01:36:57,621
mais avec les enfants,
on fait pas ce qu'on veut.
1649
01:36:58,371 --> 01:37:01,081
Et sinon,
vous faites quoi de vos journées ?
1650
01:37:01,961 --> 01:37:05,661
Je fais du ménage,
je fais les courses, je fais les devoirs.
1651
01:37:05,751 --> 01:37:08,751
Y a plus de trompette,
c'est déjà ça en moins.
1652
01:37:08,831 --> 01:37:11,041
Qu'est-ce que je fais d'autre ?
Je me repose.
1653
01:37:11,751 --> 01:37:14,751
Je me repose beaucoup
car tout le monde me le demande.
1654
01:37:15,251 --> 01:37:17,411
Alors je me repose.
(ELLE RIT)
1655
01:37:17,581 --> 01:37:20,461
- Faut pas croire, ça prend du temps.
- Justement.
1656
01:37:20,621 --> 01:37:22,621
On en a pas mal discuté ensemble.
1657
01:37:22,791 --> 01:37:25,371
Tu pourrais faire
une demande d'aide sociale.
1658
01:37:25,541 --> 01:37:26,871
Demande d'aide sociale ?
1659
01:37:26,961 --> 01:37:29,911
Oui, d'accord.
Ăa va faire de la paperasse encore.
1660
01:37:30,081 --> 01:37:34,751
Moi, je suis toujours un peu au-dessus
ou un peu en dessous, vous voyez ?
1661
01:37:35,161 --> 01:37:36,961
LĂ , c'est un peu en dessous. (RIRE)
1662
01:37:37,121 --> 01:37:41,831
On a pensé à faire une demande d'aide
pour adulte en difficulté.
1663
01:37:42,001 --> 01:37:43,251
SYLVIE : Hm-hm.
1664
01:37:44,331 --> 01:37:45,711
Une AAH.
1665
01:37:46,621 --> 01:37:49,081
- Aide Adulte Handicapé.
- (JJ RIT)
1666
01:37:49,541 --> 01:37:53,911
- Handicapé ?
- Non, le terme est un peu mal choisi.
1667
01:37:54,081 --> 01:37:57,041
C'est juste une allocation
pour des personnes pas
1668
01:37:57,211 --> 01:38:00,121
ou plus en capacité de travailler,
c'est tout.
1669
01:38:00,291 --> 01:38:03,121
Vu votre dossier médical,
on peut la demander.
1670
01:38:03,831 --> 01:38:06,411
Et si c'est accepté, c'est 902 euros
1671
01:38:06,581 --> 01:38:09,001
qui tomberaient chaque mois.
C'est pas mal.
1672
01:38:09,161 --> 01:38:10,331
JJ : Mais...
1673
01:38:10,411 --> 01:38:14,331
MARINE : Jean-Jacques, ça va,
c'est pas la honte. LĂ , c'est une aide
1674
01:38:14,501 --> 01:38:17,581
qui sera versée tous les mois
et vous permettra de voir venir.
1675
01:38:17,751 --> 01:38:18,831
JJ : Voir venir quoi ?
1676
01:38:19,081 --> 01:38:21,081
- Le mur en pleine tronche ?
- Ăa suffit.
1677
01:38:21,251 --> 01:38:24,661
Faut voir ça comme une bouée,
le temps que ça aille mieux.
1678
01:38:24,831 --> 01:38:26,661
- Faut le prendre comme ça.
- (IL SOUFFLE)
1679
01:38:27,161 --> 01:38:30,251
Elle va pas se mettre handicapée.
Elle est pas handicapée.
1680
01:38:30,411 --> 01:38:32,001
Tu vas pas te mettre handicapée.
1681
01:38:32,161 --> 01:38:35,791
Ta mĂšre a besoin de repos, de temps,
de se prendre en main.
1682
01:38:35,961 --> 01:38:39,251
Pourquoi vous parlez Ă la 3e personne ?
Elle est lĂ , elle vous entend.
1683
01:38:39,371 --> 01:38:42,121
- Maman. Tu vas pas te mettre handicapée !
- Jean-Jacques...
1684
01:38:42,211 --> 01:38:43,961
- Jean-Jacques...
- C'est une dépression.
1685
01:38:45,621 --> 01:38:47,831
Ăa peut ĂȘtre considĂ©rĂ©
comme un handicap.
1686
01:38:47,911 --> 01:38:48,911
VoilĂ .
1687
01:38:49,081 --> 01:38:52,621
- JJ : C'est... C'est du délire !
- Jean-Jacques, arrĂȘte.
1688
01:38:52,791 --> 01:38:54,661
- Faut trouver autre chose.
- ArrĂȘte !
1689
01:38:54,831 --> 01:38:56,411
- Non.
- Va dans ta chambre.
1690
01:38:57,121 --> 01:38:59,791
- Non.
- Tu vas dans ta chambre !
1691
01:39:02,081 --> 01:39:04,661
(CRIE) Je vais pas le répéter mille fois,
va dans ta chambre !
1692
01:39:04,831 --> 01:39:07,251
- Non, c'est...
- (EN HURLANT) Va dans ta chambre !
1693
01:39:08,411 --> 01:39:10,831
Non, faut trouver autre chose.
T'es pas handicapée !
1694
01:39:10,961 --> 01:39:12,831
- Putain mais tu vas dans ta chambre !
- Sylvie...
1695
01:39:13,001 --> 01:39:14,541
- Tu vas...
- LĂąche-moi !
1696
01:39:14,711 --> 01:39:16,371
MARINE : Non, mais Sylvie ! Oh !
1697
01:39:16,541 --> 01:39:17,791
(ELLE CRIE)
1698
01:39:17,871 --> 01:39:19,291
JJ : T'es complĂštement dingue.
1699
01:39:23,121 --> 01:39:24,961
(BRUIT DE PAS QUI S'ĂLOIGNENT)
1700
01:39:25,831 --> 01:39:27,661
En pleine crise d'ado, lui.
1701
01:39:29,501 --> 01:39:30,501
(PORTE QUI CLAQUE)
1702
01:39:31,501 --> 01:39:35,331
Jean-Jacques, ça fait dix messages.
Dis-moi oĂč t'es, je viens te chercher.
1703
01:39:35,501 --> 01:39:37,791
Il est tard, t'as école demain. Je...
1704
01:39:38,751 --> 01:39:40,161
Je te demande pardon.
1705
01:39:41,501 --> 01:39:43,121
VoilĂ , rappelle-moi.
1706
01:39:47,711 --> 01:39:49,291
Putain, qu'est-ce qu'il fout ?
1707
01:39:54,081 --> 01:39:56,161
(PORTE QUI S'OUVRE)
1708
01:39:59,711 --> 01:40:00,791
Jean-Jacques ?
1709
01:40:27,081 --> 01:40:28,161
(IL RIT)
1710
01:40:32,831 --> 01:40:34,041
J'ai faim.
1711
01:40:34,501 --> 01:40:36,581
(ILS RIENT)
1712
01:40:41,461 --> 01:40:43,831
VoilĂ . Hmm !
1713
01:40:45,961 --> 01:40:48,211
En voilĂ encore. Je vous ressers ?
1714
01:40:53,331 --> 01:40:54,331
VoilĂ .
1715
01:40:54,871 --> 01:40:57,871
AVOCATE : Vous inquiétez pas,
je lui parle, je lui parle.
1716
01:40:58,461 --> 01:40:59,621
Oui, oui, bien sûr.
1717
01:41:01,121 --> 01:41:03,541
Elle reste avec moi,
faites-nous confiance.
1718
01:41:05,461 --> 01:41:07,791
Oui, elle fera la route demain matin
pour le ramener.
1719
01:41:10,041 --> 01:41:13,251
Oui, Sofiane va bien, oui.
Oui, on a tout noté.
1720
01:41:13,411 --> 01:41:15,831
Oui, je vais lui dire. Merci.
1721
01:41:17,411 --> 01:41:19,331
- Alors ?
- Ils vous le laissent pour la nuit.
1722
01:41:19,501 --> 01:41:20,501
OK, oui.
1723
01:41:22,501 --> 01:41:24,871
OK. Et on leur dit quoi ?
1724
01:41:25,661 --> 01:41:29,581
La vérité. Qu'il est allé
le chercher à l'école. Et puis...
1725
01:41:29,751 --> 01:41:32,621
dites qu'ils ont pris le train,
parce que le stop... VoilĂ .
1726
01:41:32,791 --> 01:41:37,211
Que c'est son frĂšre,
qu'il voulait le voir. Ils comprendront.
1727
01:41:37,371 --> 01:41:41,831
Ils comprendront quoi ?
Qu'il faut qu'ils le gardent encore.
1728
01:41:42,001 --> 01:41:45,251
On a pas le choix, faut le ramener.
C'est ça ou la police.
1729
01:41:46,831 --> 01:41:48,041
- Je pourrai pas.
- Ah si.
1730
01:41:48,211 --> 01:41:51,121
- Non. Non, faites-le vous.
- Ah non !
1731
01:41:51,291 --> 01:41:54,961
Sylvie, je peux pas, non.
Non, c'est Ă vous de le faire.
1732
01:41:55,791 --> 01:41:56,791
Non...
1733
01:42:06,581 --> 01:42:07,581
Sylvie ?
1734
01:42:09,791 --> 01:42:10,791
Sylvie ?
1735
01:42:14,541 --> 01:42:15,541
OK.
1736
01:42:17,461 --> 01:42:19,911
(COUPS DANS LES SIĂGES)
1737
01:42:24,661 --> 01:42:25,711
SOFIANE : Je te hais !
1738
01:42:25,871 --> 01:42:28,041
Je te hais, OK ? Je te hais !
1739
01:42:40,041 --> 01:42:41,581
(CLIGNOTANT)
1740
01:42:43,541 --> 01:42:46,251
(ELLE RESPIRE FORT)
1741
01:42:55,211 --> 01:42:57,661
(NOTE STRIDENTE)
1742
01:43:01,581 --> 01:43:03,751
(RESPIRATION SACCADĂE)
1743
01:43:21,751 --> 01:43:25,041
Quand tu vas trop loin,
tu sais plus oĂč aller, quoi.
1744
01:43:25,831 --> 01:43:27,121
Tu vas oĂč tu veux.
1745
01:43:27,581 --> 01:43:28,661
(ELLE RIT)
1746
01:43:29,621 --> 01:43:31,621
Tu veux que j'aille oĂč ? Je sais pas.
1747
01:43:35,871 --> 01:43:37,661
- Bah en Espagne.
- (SYLVIE RIT)
1748
01:43:38,211 --> 01:43:41,751
- Depuis le temps que t'en parles.
- Bah ouais !
1749
01:43:41,911 --> 01:43:44,041
En Espagne, je... Non.
1750
01:43:44,121 --> 01:43:45,791
On va se faire arrĂȘter
au premier carrefour.
1751
01:43:45,961 --> 01:43:47,211
- Mais non !
- Bah si.
1752
01:43:47,291 --> 01:43:49,541
Non, prends ma caisse, file tout droit.
1753
01:43:50,411 --> 01:43:53,161
LĂ -bas, le frĂšre d'Isa
te fait des papiers,
1754
01:43:53,331 --> 01:43:54,711
t'as un nouveau boulot.
1755
01:43:55,831 --> 01:43:57,501
T'auras une vie toute neuve.
1756
01:43:59,411 --> 01:44:00,791
Ăa peut marcher.
1757
01:44:01,911 --> 01:44:04,331
Sylvie, des fois,
faut pas chercher Ă avoir raison.
1758
01:44:04,501 --> 01:44:06,121
Faut se lever et se barrer.
1759
01:44:07,791 --> 01:44:09,121
Qu'est-ce qu'on a Ă perdre ?
1760
01:44:15,751 --> 01:44:16,911
En Espagne...
1761
01:44:25,411 --> 01:44:26,411
(CROASSEMENT)
1762
01:44:27,001 --> 01:44:28,211
T'es sûre de toi ?
1763
01:44:51,081 --> 01:44:52,501
Qu'est-ce qui se passe ?
1764
01:44:54,871 --> 01:44:57,211
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu pars pas avec nous.
1765
01:44:58,041 --> 01:44:59,121
Quoi ?
1766
01:44:59,331 --> 01:45:00,661
Il vient pas avec nous ?
1767
01:45:01,371 --> 01:45:03,541
Non, il va faire
ce qu'il a envie de faire.
1768
01:45:05,621 --> 01:45:08,371
Non, mais je...
Non, je viens avec vous.
1769
01:45:09,541 --> 01:45:11,041
Il va pas rester ici.
1770
01:45:11,501 --> 01:45:13,121
Pas avec moi, en tout cas.
1771
01:45:17,461 --> 01:45:20,711
Tu vas apprendre Ă faire des gĂąteaux,
dans une école.
1772
01:45:25,371 --> 01:45:26,371
Mais...
1773
01:45:27,461 --> 01:45:29,501
Je veux rester avec vous, moi.
1774
01:45:29,621 --> 01:45:31,791
Tu vas pas rester
avec ta mĂšre toute ta vie.
1775
01:45:34,461 --> 01:45:37,121
- Allez.
- (IL SOUPIRE)
1776
01:45:38,161 --> 01:45:39,331
Tu m'abandonnes pas ?
1777
01:45:40,041 --> 01:45:41,081
Mmh.
1778
01:45:41,251 --> 01:45:43,081
Non, jamais.
1779
01:45:44,331 --> 01:45:46,461
- (IL SANGLOTE)
- Allez.
1780
01:45:46,621 --> 01:45:49,541
(ILS SANGLOTENT)
1781
01:45:59,461 --> 01:46:00,461
SYLVIE : Merci.
1782
01:46:06,791 --> 01:46:08,081
(ELLE SOUPIRE)
1783
01:46:12,331 --> 01:46:13,371
Allez, file.
1784
01:46:23,041 --> 01:46:25,711
- (PORTIĂRES)
- (VROMBISSEMENT DU MOTEUR)
1785
01:46:30,791 --> 01:46:35,751
(BALLADE COUNTRY
YOU ARE MY SUNSHINE)
1786
01:47:23,081 --> 01:47:26,541
(LA BALLADE CONTINUE)
1787
01:49:43,581 --> 01:49:49,541
(LA BALLADE S'ATTĂNUE, NOTES FINALES)
1788
01:49:51,331 --> 01:49:54,331
(CHANSON
OH MON AMOUR)
1789
01:50:09,081 --> 01:50:15,751
âȘ
Oh, mon amour âȘ
1790
01:50:16,291 --> 01:50:22,541
âȘ
Toi, ma beautĂ© âȘ
1791
01:50:23,371 --> 01:50:29,501
âȘ
Oh, mon amour âȘ
1792
01:50:30,411 --> 01:50:35,501
âȘ
Tu es tombĂ© âȘ
1793
01:50:38,621 --> 01:50:41,661
âȘ
De pierce en aiguilles t'as craquĂ© âȘ
1794
01:50:41,751 --> 01:50:45,581
âȘ
De traces en buvards t'as cĂ©dĂ© âȘ
1795
01:50:46,001 --> 01:50:48,501
âȘ
D'after en before t'as volĂ© âȘ
1796
01:50:48,581 --> 01:50:51,581
âȘ
Un peu plus que les ailes t'as brĂ»lĂ© âȘ
1797
01:50:52,961 --> 01:50:56,211
âȘ
Quelques gouttes de plaisir âȘ
1798
01:50:56,371 --> 01:51:00,041
âȘ
Dans la rue des martyres, et lĂ âȘ
1799
01:51:00,211 --> 01:51:01,621
âȘ
T'Ă©tais bien âȘ
1800
01:51:03,371 --> 01:51:06,581
âȘ Et comme un bĂȘte souvenir âȘ
1801
01:51:06,751 --> 01:51:10,081
âȘ
Enlace la spirale du pire, vas-y âȘ
1802
01:51:12,461 --> 01:51:14,371
âȘ
Mon chĂ©ri âȘ
1803
01:51:16,711 --> 01:51:21,621
âȘ
Oh, mon amour âȘ
1804
01:51:22,871 --> 01:51:28,041
âȘ
Toi, ma fiertĂ© âȘ
1805
01:51:30,041 --> 01:51:33,371
(LA CHANSON S'ATTĂNUE)
1806
01:51:33,395 --> 01:51:38,395
Sync & Upload By : @Qasem_Samangani
Telegram Channel : @DontSMovie
141477