Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,436 --> 00:00:52,766
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:52,766 --> 00:00:56,136
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:56,546 --> 00:00:59,666
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:59,676 --> 00:01:01,998
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:01:02,006 --> 00:01:04,832
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:01:04,846 --> 00:01:08,790
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:01:08,796 --> 00:01:13,623
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:01:14,096 --> 00:01:17,790
Later, because Shen Gongbao intervened,
9
00:01:17,796 --> 00:01:22,082
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:22,096 --> 00:01:26,790
The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King.
11
00:01:26,790 --> 00:01:28,896
By fate,
12
00:01:28,896 --> 00:01:32,766
the two became best friends.
13
00:01:32,766 --> 00:01:36,266
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:36,276 --> 00:01:38,248
shed his demonic nature,
15
00:01:38,246 --> 00:01:40,766
and saved Chentang Pass.
16
00:01:40,769 --> 00:01:43,016
Together with Ao Bing,
17
00:01:43,016 --> 00:01:45,236
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:45,236 --> 00:01:46,623
and at last
19
00:01:46,636 --> 00:01:50,998
changed their destinies.
20
00:02:06,216 --> 00:02:08,976
Though you've survived the wrath,
21
00:02:08,986 --> 00:02:11,207
your bodies were destroyed...
22
00:02:11,216 --> 00:02:13,040
without which
23
00:02:13,046 --> 00:02:16,582
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:16,596 --> 00:02:18,873
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:18,886 --> 00:02:21,290
I will now use it to recreate
26
00:02:21,286 --> 00:02:24,248
your physical forms.
27
00:02:53,290 --> 00:02:55,248
- Wow
- Stunning
28
00:02:55,290 --> 00:02:56,248
Let's get to work!
29
00:03:30,707 --> 00:03:31,790
Something's off...
30
00:03:31,790 --> 00:03:32,623
Is it?
31
00:03:32,623 --> 00:03:33,915
The lotus root must be powdered
32
00:03:33,916 --> 00:03:35,207
to make your bodies.
33
00:03:35,998 --> 00:03:38,540
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:38,540 --> 00:03:39,873
Oh, don't worry.
35
00:03:39,873 --> 00:03:42,123
My foot is Just a little sticky.
It just needs a quick wash.
36
00:03:42,123 --> 00:03:45,290
I wasn't worried about your foot.
37
00:03:45,873 --> 00:03:47,957
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:47,957 --> 00:03:49,790
No, not me.
39
00:03:49,790 --> 00:03:52,623
It's just lotus powder.
See? Lotus powder.
40
00:03:54,373 --> 00:03:55,790
It's ready to go.
41
00:03:56,623 --> 00:03:57,748
Here, come on.
42
00:03:57,748 --> 00:03:59,123
One booger for each of you.
43
00:03:59,540 --> 00:04:00,582
I mean one serving.
44
00:04:01,623 --> 00:04:03,623
Chop chop! Let's save your souls!
45
00:04:03,623 --> 00:04:04,957
I'd rather...
46
00:04:04,957 --> 00:04:06,623
Pain the neck, you little fools!
47
00:04:13,290 --> 00:04:14,373
It worked!
48
00:04:14,790 --> 00:04:15,582
Hang on.
49
00:04:17,207 --> 00:04:18,373
What is this?
50
00:04:18,373 --> 00:04:19,290
Oh, thank you,
51
00:04:19,290 --> 00:04:21,790
I've been looking all over for that.
52
00:04:25,207 --> 00:04:26,165
Time for shaping.
53
00:04:28,623 --> 00:04:31,373
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:31,373 --> 00:04:35,123
so is his skill at carving.
55
00:04:36,290 --> 00:04:38,040
Perfect recreation, right?
56
00:04:41,748 --> 00:04:42,873
Thanks, Piggy.
57
00:04:43,707 --> 00:04:45,915
Don't move, your body's not ready yet.
58
00:04:48,415 --> 00:04:49,040
Master Immortal,
59
00:04:49,040 --> 00:04:51,207
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:51,207 --> 00:04:53,290
to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:53,290 --> 00:04:54,457
Not to worry,
62
00:04:54,457 --> 00:04:56,082
the dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:56,082 --> 00:04:57,623
none of which can escape.
64
00:04:57,623 --> 00:04:59,707
Shen Gongbao is no threat on his own.
65
00:05:00,040 --> 00:05:02,373
Take a look at this!
66
00:05:02,373 --> 00:05:04,290
Isn't this incredible?
67
00:05:04,290 --> 00:05:05,915
Whoa!
68
00:05:05,915 --> 00:05:07,582
He learned from the best.
69
00:05:07,582 --> 00:05:08,373
But,
70
00:05:08,373 --> 00:05:10,082
do we have to be exactly the same?
71
00:05:10,082 --> 00:05:11,415
Can't you make me look better?
72
00:05:11,415 --> 00:05:12,415
Huh?
73
00:05:15,123 --> 00:05:15,707
That's right.
74
00:05:15,707 --> 00:05:17,707
Parents always want the best for their kids, right?
75
00:05:17,707 --> 00:05:19,207
Right.
76
00:05:19,207 --> 00:05:20,790
Make me tall and hunky.
77
00:05:21,123 --> 00:05:23,415
Also hauntingly handsome
78
00:05:23,415 --> 00:05:25,915
A man must be strong and striking,
79
00:05:26,373 --> 00:05:28,165
as well as demure and mindful.
80
00:05:28,165 --> 00:05:30,290
But also cute and lovable.
81
00:05:31,040 --> 00:05:33,540
Can you just make up your minds?
82
00:05:33,540 --> 00:05:34,623
Tall and hunky,
83
00:05:34,623 --> 00:05:36,373
With a touch of handsomeness.
84
00:05:36,373 --> 00:05:37,707
Strong and striking.
85
00:05:37,707 --> 00:05:39,832
Yet super adorable.
86
00:05:43,915 --> 00:05:44,707
What's this?
87
00:05:44,707 --> 00:05:46,540
He says... "Get to work, then"
88
00:05:46,540 --> 00:05:47,498
Right!
89
00:05:47,498 --> 00:05:48,832
I should've taken over earlier.
90
00:05:48,832 --> 00:05:50,332
DIY is always the best.
91
00:05:50,332 --> 00:05:52,248
This could take awhile.
92
00:05:52,248 --> 00:05:54,623
Let's finish you first.
93
00:05:54,623 --> 00:05:56,623
You were born of the water element,
94
00:05:56,623 --> 00:05:58,290
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:16,332 --> 00:06:17,207
Open Lotus!
96
00:06:24,790 --> 00:06:27,123
There we go.
97
00:06:27,123 --> 00:06:28,957
Are you finished?
98
00:06:30,040 --> 00:06:32,082
Almost...
99
00:06:35,707 --> 00:06:38,498
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:38,498 --> 00:06:41,790
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:41,790 --> 00:06:43,165
How about we just use the first one for now?
102
00:06:43,165 --> 00:06:45,540
Yeah, the first version will do.
103
00:06:45,623 --> 00:06:47,457
I agree.
104
00:06:48,457 --> 00:06:51,040
Right.
105
00:06:51,415 --> 00:06:53,415
You were born of the fire element,
106
00:06:53,415 --> 00:06:55,748
so you must be refined in pure flame.
107
00:07:04,707 --> 00:07:06,082
Sir!
108
00:07:06,082 --> 00:07:07,332
An enemy has been spotted at sea.
109
00:07:07,332 --> 00:07:08,582
It seems to be Shen Gongbao.
110
00:07:08,582 --> 00:07:09,832
How many are with him?
111
00:07:09,832 --> 00:07:10,707
Just him.
112
00:07:10,707 --> 00:07:12,540
What shall we do?
113
00:07:12,540 --> 00:07:13,707
Carry on with your spell.
114
00:07:13,707 --> 00:07:15,373
We'll handle the intruder.
115
00:07:15,373 --> 00:07:16,207
Master Immortal,
116
00:07:16,207 --> 00:07:17,373
let me go plead with my master.
117
00:07:17,373 --> 00:07:17,873
Don't move!
118
00:07:17,873 --> 00:07:19,665
Until another incense stick is fully burnt,
119
00:07:19,665 --> 00:07:21,082
your body won't be ready.
120
00:07:49,415 --> 00:07:50,748
Shen Gongbao,
121
00:07:50,748 --> 00:07:52,957
to what do we owe this honor?
122
00:07:53,248 --> 00:07:56,957
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:56,957 --> 00:08:00,623
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:08:00,623 --> 00:08:02,748
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:08:02,748 --> 00:08:04,748
and Master Taiyi is within the city.
126
00:08:04,748 --> 00:08:07,832
You, alone, can't accomplish much.
127
00:08:07,832 --> 00:08:14,290
Who... who said I'm alone?
128
00:08:14,790 --> 00:08:17,040
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:17,040 --> 00:08:20,707
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:20,707 --> 00:08:21,207
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:21,207 --> 00:08:23,623
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:23,623 --> 00:08:25,915
[Queen of Western Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
133
00:08:25,915 --> 00:08:26,623
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:26,623 --> 00:08:29,086
[Dragon King of Eastern Sea]
will bear the blame.
135
00:08:29,082 --> 00:08:30,623
When the truth comes out,
136
00:08:30,623 --> 00:08:31,123
you'll be cast into the abyss of purgatory,
137
00:08:31,123 --> 00:08:32,415
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss of purgatory,
138
00:08:32,415 --> 00:08:34,540
[Dragon King of Southern Sea]
surrounded by all your old "friends".
139
00:08:34,540 --> 00:08:35,957
[Dragon King of Southern Sea]
Let's see how they welcome you.
140
00:08:35,957 --> 00:08:36,123
Let's see how we welcome you.
141
00:08:36,123 --> 00:08:38,248
[Dragon King of Northern Sea]
Stuck as you are in Dragon Palace...
142
00:08:38,248 --> 00:08:38,748
[Dragon King of Northern Sea]
How could you avenge your son?
143
00:08:38,748 --> 00:08:40,832
How could you avenge your son?
144
00:08:40,832 --> 00:08:42,623
Even I feel nervous for you.
145
00:08:51,790 --> 00:08:55,748
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:55,748 --> 00:08:58,373
I was simply trying to help.
147
00:08:58,373 --> 00:09:00,748
But it seems that you
148
00:09:00,748 --> 00:09:02,373
don't appreciate it.
149
00:09:02,373 --> 00:09:04,165
Hmm?
150
00:09:11,415 --> 00:09:14,832
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:17,873 --> 00:09:18,998
Ah!
152
00:09:18,998 --> 00:09:20,165
I know this one.
153
00:09:20,165 --> 00:09:23,498
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:23,498 --> 00:09:25,790
Sky Splitting Claw.
155
00:09:25,790 --> 00:09:27,082
Thank you.
156
00:09:29,207 --> 00:09:33,748
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:33,748 --> 00:09:37,040
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:37,040 --> 00:09:43,707
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:53,832 --> 00:09:56,790
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:32,248 --> 00:10:34,248
The Abyss Monsters
161
00:10:34,873 --> 00:10:36,540
How... is that possible?
162
00:10:36,540 --> 00:10:38,832
They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years,
163
00:10:38,832 --> 00:10:40,248
how could they possibly escape?
164
00:10:40,248 --> 00:10:41,873
The dragons... have they already released them?
165
00:10:41,873 --> 00:10:44,790
Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:44,790 --> 00:10:47,540
and no way to escape,
167
00:10:47,540 --> 00:10:50,957
this tactic will guarantee victory.
168
00:10:50,957 --> 00:10:52,873
What do you say, my brother?
169
00:10:52,873 --> 00:10:56,165
Surely you wouldn't help out of generosity
170
00:10:56,165 --> 00:10:57,957
Get to the point.
171
00:10:57,957 --> 00:10:59,582
What's your price?
172
00:11:01,123 --> 00:11:03,082
In this purgatory,
173
00:11:03,082 --> 00:11:04,748
where flames burn our bodies,
174
00:11:04,748 --> 00:11:06,623
every day feels like a year.
175
00:11:06,623 --> 00:11:09,207
If you could lower the lava's heat a little,
176
00:11:09,207 --> 00:11:11,748
to ease our suffering,
177
00:11:12,373 --> 00:11:15,915
we'd serve you with all our might.
178
00:11:17,290 --> 00:11:18,415
What's going on?
179
00:11:18,415 --> 00:11:20,332
What is Shen Gongbao up to now?
180
00:11:28,498 --> 00:11:31,373
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:32,207 --> 00:11:34,123
Bye-bye!
182
00:11:37,540 --> 00:11:39,498
Vile.
183
00:11:39,498 --> 00:11:40,373
We're doomed.
184
00:11:40,373 --> 00:11:43,040
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:43,040 --> 00:11:44,582
Luckily no one saw us.
186
00:11:44,582 --> 00:11:45,623
Here.
187
00:11:45,623 --> 00:11:46,373
What's this for?
188
00:11:46,373 --> 00:11:47,540
I'll break your arms
189
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
and then you break my legs.
190
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:49,540 --> 00:11:50,373
Oh.
192
00:11:50,373 --> 00:11:52,665
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:52,665 --> 00:11:53,748
he won't blame us.
194
00:11:53,748 --> 00:11:54,790
Give it your best shot.
195
00:11:54,790 --> 00:11:56,040
Hit me hard!
196
00:11:59,540 --> 00:12:00,123
Hey!
197
00:12:01,040 --> 00:12:01,873
Hey!
198
00:12:04,082 --> 00:12:05,290
Hey, you two!
199
00:12:07,873 --> 00:12:08,915
Master Immortal,
200
00:12:08,915 --> 00:12:10,082
you're here!
201
00:12:10,082 --> 00:12:11,290
Hee hee hee!
202
00:12:11,290 --> 00:12:12,415
Ha ha ha!
203
00:12:12,415 --> 00:12:13,957
He let the Yaksha get away!
204
00:12:13,957 --> 00:12:14,748
What?
205
00:12:14,790 --> 00:12:16,915
It was all your fault.
206
00:12:16,915 --> 00:12:18,415
Who are you to point fingers?
207
00:12:18,415 --> 00:12:19,415
Who are you to play innocent?
208
00:12:22,207 --> 00:12:23,373
Oh my,
209
00:12:23,373 --> 00:12:24,790
Dumb and Dumber!
210
00:12:24,786 --> 00:12:25,915
Hey!
211
00:12:25,915 --> 00:12:27,665
You two boneheads!
212
00:12:27,665 --> 00:12:29,540
Get over here and guard me!
213
00:12:30,040 --> 00:12:31,665
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:42,623 --> 00:13:44,415
Show no mercy.
215
00:14:38,082 --> 00:14:38,790
Shen Gongbao!
216
00:14:38,790 --> 00:14:40,165
Ao Bing is not dead.
217
00:14:40,165 --> 00:14:42,790
Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this.
218
00:14:42,790 --> 00:14:44,915
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:48,040 --> 00:14:49,832
Liar!
220
00:14:50,873 --> 00:14:51,832
Hmm?
221
00:14:51,832 --> 00:14:52,707
The shield...
222
00:14:54,915 --> 00:14:55,623
No!
223
00:15:13,040 --> 00:15:13,957
Master!
224
00:15:14,707 --> 00:15:15,707
Ao Bing!
225
00:15:15,707 --> 00:15:17,582
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:17,582 --> 00:15:18,540
Cease fire! Please!
227
00:15:19,207 --> 00:15:19,832
Shen Gongbao,
228
00:15:19,832 --> 00:15:20,707
I saved your disciple.
229
00:15:20,707 --> 00:15:21,873
How will you thank me?
230
00:15:21,873 --> 00:15:22,957
So,
231
00:15:22,957 --> 00:15:25,957
that must be Nezha in there.
232
00:15:27,957 --> 00:15:30,332
Why, you ungrateful scumbag!
233
00:15:30,332 --> 00:15:30,998
Master!
234
00:15:30,998 --> 00:15:33,540
They must die!
235
00:15:38,707 --> 00:15:39,915
Ha ha ha!
236
00:15:39,915 --> 00:15:42,040
You think you can break this shield?
237
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
Hit me! Come on!
238
00:16:10,415 --> 00:16:11,707
No!
239
00:16:44,790 --> 00:16:46,623
That aura...
240
00:16:55,373 --> 00:16:56,457
Ao Bing!
241
00:16:56,457 --> 00:16:57,332
Father!
242
00:17:06,582 --> 00:17:09,623
[Ao Guang]
243
00:17:09,623 --> 00:17:11,540
Father!
244
00:17:11,540 --> 00:17:13,623
I failed the mission to save our kind.
245
00:17:13,623 --> 00:17:14,207
No.
246
00:17:14,207 --> 00:17:15,373
None of that matters.
247
00:17:15,373 --> 00:17:17,040
I just want you to be safe.
248
00:17:17,040 --> 00:17:18,540
As long as you're here,
249
00:17:18,540 --> 00:17:20,373
that's enough for me.
250
00:17:28,040 --> 00:17:28,873
Open Lotus!
251
00:17:36,873 --> 00:17:38,040
Your body, what is wrong...
252
00:17:38,040 --> 00:17:39,457
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:39,457 --> 00:17:41,373
How could he take a hit like that?
254
00:17:41,373 --> 00:17:42,957
Ao Bing!
255
00:17:42,957 --> 00:17:44,207
Wait! You're not ready yet!
256
00:17:44,207 --> 00:17:45,373
Don't move! Don't move!
257
00:17:45,373 --> 00:17:46,832
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:46,832 --> 00:17:49,207
Never move before your body's finished!
259
00:17:49,207 --> 00:17:50,540
If your body exceeds its limit,
260
00:17:50,540 --> 00:17:52,040
it will collapse!
261
00:17:52,040 --> 00:17:53,457
For heaven's sake...
262
00:17:53,457 --> 00:17:54,332
Fatty!
263
00:17:54,332 --> 00:17:57,373
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:57,373 --> 00:17:58,207
Huh?
265
00:17:58,207 --> 00:17:59,540
Making two bodies back-to-back
266
00:17:59,540 --> 00:18:01,498
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:18:01,498 --> 00:18:03,040
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:18:03,040 --> 00:18:04,123
Master, do something!
269
00:18:04,123 --> 00:18:05,123
Without the Sacred Lotus,
270
00:18:05,123 --> 00:18:07,248
there's nothing I can do.
271
00:18:07,248 --> 00:18:08,665
It's okay.
272
00:18:08,665 --> 00:18:11,665
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:18:11,790 --> 00:18:13,540
If my sacrifice
274
00:18:13,540 --> 00:18:15,582
can bring you back to life,
275
00:18:15,582 --> 00:18:17,540
then it's a fair price to pay.
276
00:18:17,540 --> 00:18:18,665
Nobody asked for your help!
277
00:18:18,665 --> 00:18:20,373
I was happy being the Demon Orb.
278
00:18:20,373 --> 00:18:21,832
Don't you dare die!
279
00:18:22,415 --> 00:18:23,832
Father,
280
00:18:24,248 --> 00:18:26,790
please spare Chentang Pass.
281
00:18:27,207 --> 00:18:30,332
We should stop making these terrible mistakes.
282
00:18:30,332 --> 00:18:33,540
This is my final wish.
283
00:18:38,873 --> 00:18:40,082
There has to be some other way.
284
00:18:40,082 --> 00:18:41,915
There has to be.
285
00:18:41,915 --> 00:18:44,040
You! Try harder!
286
00:18:44,040 --> 00:18:45,748
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:45,748 --> 00:18:46,832
Share your body.
288
00:18:46,832 --> 00:18:49,790
Two souls sharing one body,
289
00:18:49,790 --> 00:18:51,415
rejection is inevitable.
290
00:18:51,415 --> 00:18:54,290
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:54,290 --> 00:18:55,290
Sharing one body
292
00:18:55,290 --> 00:18:57,498
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:57,498 --> 00:18:57,957
That's it!
294
00:18:57,957 --> 00:18:59,040
Ao Bing, come over!
295
00:18:59,040 --> 00:18:59,832
Quick!
296
00:19:00,707 --> 00:19:01,540
Okay.
297
00:19:08,457 --> 00:19:10,457
This feels... strange...
298
00:19:10,457 --> 00:19:11,623
Ao Bing, are you here?
299
00:19:11,623 --> 00:19:12,707
Yes, I am.
300
00:19:12,707 --> 00:19:15,040
I can hear your voice in my head!
301
00:19:15,040 --> 00:19:16,248
This is fun!
302
00:19:16,248 --> 00:19:18,457
But this is only a temporary fix.
303
00:19:18,457 --> 00:19:20,540
What happens after seven days?
304
00:19:20,540 --> 00:19:24,873
There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:24,873 --> 00:19:26,998
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:26,998 --> 00:19:28,123
With it,
307
00:19:28,123 --> 00:19:31,248
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:31,248 --> 00:19:33,707
But how will you obtain it?
309
00:19:33,707 --> 00:19:36,123
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:36,123 --> 00:19:37,332
Or are you planning to
311
00:19:37,332 --> 00:19:39,248
report on me and the dragons?
312
00:19:39,248 --> 00:19:43,582
The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons.
313
00:19:43,582 --> 00:19:44,915
If asking doesn't work,
314
00:19:44,915 --> 00:19:46,290
then we'll just take it.
315
00:19:46,290 --> 00:19:48,415
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:48,415 --> 00:19:49,915
protected by formidable powers.
317
00:19:49,915 --> 00:19:51,123
For my son,
318
00:19:51,123 --> 00:19:53,582
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:53,582 --> 00:19:55,373
Your Majesty, calm down.
320
00:19:55,373 --> 00:19:57,123
I might have a plan.
321
00:19:57,123 --> 00:19:59,498
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:59,498 --> 00:20:02,332
can participate in the Ascension Trial.
323
00:20:02,332 --> 00:20:05,540
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:20:05,540 --> 00:20:07,748
but also the right to choose one
325
00:20:07,748 --> 00:20:11,040
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:20:11,040 --> 00:20:11,707
Are you suggesting
327
00:20:11,707 --> 00:20:12,998
Nezha should participate in the trial
328
00:20:12,998 --> 00:20:14,207
to obtain the elixir?
329
00:20:14,207 --> 00:20:15,207
No, no, no!
330
00:20:15,207 --> 00:20:16,623
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:16,623 --> 00:20:18,832
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:18,832 --> 00:20:20,498
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:20,498 --> 00:20:22,207
His divine aura can completely mask the demonic energy.
334
00:20:23,415 --> 00:20:25,873
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:25,873 --> 00:20:28,832
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:28,832 --> 00:20:29,873
But he will also
337
00:20:29,873 --> 00:20:30,998
become immortal.
338
00:20:31,665 --> 00:20:33,540
Then I wouldn't be a demon anymore?
339
00:20:33,540 --> 00:20:36,832
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:36,832 --> 00:20:39,832
Eve... everyone is happy.
341
00:20:39,832 --> 00:20:41,748
That wouldn't be right.
342
00:20:42,207 --> 00:20:44,373
Then what do you suggest?
343
00:20:44,373 --> 00:20:46,373
Follow the rules.
344
00:20:46,373 --> 00:20:47,790
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:47,790 --> 00:20:49,707
and trust his judgment.
346
00:20:49,707 --> 00:20:51,998
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:51,998 --> 00:20:55,707
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:55,707 --> 00:20:57,748
Mere mortals,
349
00:20:57,748 --> 00:20:59,873
you have only decades of life experience,
350
00:20:59,873 --> 00:21:03,665
how dare you lecture me about morality?
351
00:21:10,290 --> 00:21:12,207
I've lived for thousands of years.
352
00:21:12,207 --> 00:21:14,957
I've lived for thousands of years.
353
00:21:14,957 --> 00:21:18,248
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:18,248 --> 00:21:20,498
If my son dies,
355
00:21:20,498 --> 00:21:24,373
Chentang Pass dies with him.
356
00:21:31,207 --> 00:21:33,123
Stop!
357
00:21:33,123 --> 00:21:35,040
Ao Bing is my friend.
358
00:21:35,040 --> 00:21:36,957
Of course I will save him!
359
00:21:36,957 --> 00:21:39,332
But if you think of harming Chentang Pass,
360
00:21:39,332 --> 00:21:40,915
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:40,915 --> 00:21:43,207
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:47,832 --> 00:21:49,957
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:49,957 --> 00:21:53,540
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:53,540 --> 00:21:56,207
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:56,207 --> 00:21:58,998
or if the news of my clan gets out,
366
00:21:58,998 --> 00:22:01,373
I'll let Chentang Pass
367
00:22:01,373 --> 00:22:03,332
sink forever.
368
00:22:03,957 --> 00:22:06,082
I don't trust my siblings,
369
00:22:06,082 --> 00:22:08,623
and I can't stay out of my body for long.
370
00:22:08,623 --> 00:22:10,457
The fate of Chentang Pass
371
00:22:10,457 --> 00:22:12,165
is in your hands.
372
00:22:16,707 --> 00:22:17,540
Yes.
373
00:22:17,540 --> 00:22:18,748
Exactly.
374
00:22:18,748 --> 00:22:21,040
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:21,040 --> 00:22:22,290
with just a nod.
376
00:22:29,332 --> 00:22:31,123
Lord Li,
377
00:22:31,123 --> 00:22:33,373
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:33,373 --> 00:22:37,540
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:37,540 --> 00:22:38,623
You're too kind.
380
00:22:38,623 --> 00:22:40,082
My son has caused enough trouble
381
00:22:40,082 --> 00:22:41,290
over the years.
382
00:22:41,290 --> 00:22:45,998
We always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:45,998 --> 00:22:47,248
Look at him,
384
00:22:47,248 --> 00:22:48,665
a wide forehead,
385
00:22:48,665 --> 00:22:49,832
broad face,
386
00:22:49,832 --> 00:22:51,457
prominent nose,
387
00:22:51,457 --> 00:22:53,332
full cheeks and thick lips.
388
00:22:53,332 --> 00:22:56,832
All signs of a true hero!
389
00:22:56,832 --> 00:22:59,790
I've never been wrong in reading faces.
390
00:23:02,957 --> 00:23:06,373
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:23:07,290 --> 00:23:08,915
Boss!
392
00:23:08,915 --> 00:23:11,998
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:23:11,998 --> 00:23:14,332
All members will follow your orders.
394
00:23:14,873 --> 00:23:16,665
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:16,665 --> 00:23:17,582
I'm here for you!
396
00:23:17,582 --> 00:23:18,623
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:18,623 --> 00:23:20,040
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:20,040 --> 00:23:20,832
Would you like to learn an instrument?
399
00:23:20,832 --> 00:23:22,290
We're proficient in all of them.
400
00:23:24,373 --> 00:23:26,040
I want to
401
00:23:26,040 --> 00:23:27,207
play shuttlecock.
402
00:23:28,540 --> 00:23:29,582
What?
403
00:23:29,582 --> 00:23:31,457
It's fun.
404
00:23:31,457 --> 00:23:32,873
Anyone?
405
00:23:36,207 --> 00:23:37,498
I'll play with you.
406
00:23:37,998 --> 00:23:40,707
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:40,707 --> 00:23:41,623
Well...
408
00:23:41,623 --> 00:23:43,123
he's a bit rough with his kicks.
409
00:23:43,123 --> 00:23:44,373
Ha ha ha!
410
00:23:44,373 --> 00:23:46,123
I'm a general of war!
411
00:23:48,373 --> 00:23:49,165
Dad.
412
00:23:49,165 --> 00:23:50,582
That's my boy!
413
00:23:52,040 --> 00:23:53,207
How about...
414
00:23:53,207 --> 00:23:54,165
we do it another day?
415
00:23:54,165 --> 00:23:55,498
Nonsense!
416
00:23:55,498 --> 00:23:57,290
Why stop when you're having fun?
417
00:23:57,748 --> 00:23:59,332
It's fine. I'm fine.
418
00:23:59,332 --> 00:24:00,373
I'll join too!
419
00:24:00,373 --> 00:24:01,873
My lady, you don't have to do this.
420
00:24:01,873 --> 00:24:03,082
Are you looking down on me?
421
00:24:03,082 --> 00:24:04,540
I'm also a general of war!
422
00:24:05,040 --> 00:24:05,832
Nezha,
423
00:24:05,832 --> 00:24:06,873
catch this!
424
00:24:09,040 --> 00:24:09,790
Kiddo,
425
00:24:09,790 --> 00:24:11,332
how did you miss that?
426
00:24:12,040 --> 00:24:13,665
If only I weren't the Demon Orb...
427
00:24:13,665 --> 00:24:14,915
What was that?
428
00:24:14,915 --> 00:24:15,665
Nothing.
429
00:24:16,415 --> 00:24:17,415
It's time to go.
430
00:24:17,415 --> 00:24:18,790
Before you go,
431
00:24:18,790 --> 00:24:20,248
will you give your mother
432
00:24:20,248 --> 00:24:22,540
a big hug?
433
00:24:25,248 --> 00:24:27,665
Please, people are watching.
434
00:24:29,540 --> 00:24:30,665
Wait.
435
00:24:31,873 --> 00:24:33,873
Here are some snacks I made.
436
00:24:33,873 --> 00:24:35,373
For you and your master on the road.
437
00:24:35,373 --> 00:24:36,332
Okay, okay.
438
00:24:36,332 --> 00:24:36,915
We need to go.
439
00:24:36,915 --> 00:24:37,540
Hey!
440
00:24:37,540 --> 00:24:38,957
I'm not on board yet!
441
00:24:45,040 --> 00:24:46,373
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:46,373 --> 00:24:47,790
Don't use too much force.
443
00:24:47,790 --> 00:24:48,873
Okay, okay.
444
00:24:49,248 --> 00:24:50,623
And watch your temper.
445
00:24:50,623 --> 00:24:52,915
Try to stay calm out there.
446
00:24:53,498 --> 00:24:55,457
Without me and your father by your side,
447
00:24:55,457 --> 00:24:58,540
take care of yourself.
448
00:24:58,957 --> 00:25:00,707
You silly child.
449
00:25:00,707 --> 00:25:02,748
What's wrong with just a hug?
450
00:25:02,748 --> 00:25:03,873
It's too cringey.
451
00:25:03,873 --> 00:25:04,748
It's not a farewell anyway.
452
00:25:04,748 --> 00:25:05,832
Let's move.
453
00:25:23,123 --> 00:25:24,165
Why are you sighing?
454
00:25:24,165 --> 00:25:25,123
Does it taste bad?
455
00:25:25,123 --> 00:25:25,873
Food, food, food.
456
00:25:25,873 --> 00:25:26,873
All you know is food.
457
00:25:26,873 --> 00:25:27,915
Look at me,
458
00:25:27,915 --> 00:25:29,123
I'm too worried to even eat!
459
00:25:29,123 --> 00:25:30,915
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:32,415 --> 00:25:34,332
What is the trial anyway?
461
00:25:34,332 --> 00:25:36,707
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:36,707 --> 00:25:38,123
In front of the judges,
463
00:25:38,123 --> 00:25:39,165
you must defeat, barehanded,
464
00:25:39,165 --> 00:25:40,832
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:40,832 --> 00:25:41,707
Fighting...
466
00:25:41,707 --> 00:25:42,915
That's my specialty!
467
00:25:43,248 --> 00:25:44,790
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:44,790 --> 00:25:45,748
your identity will be exposed.
469
00:25:45,748 --> 00:25:46,623
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:46,623 --> 00:25:47,623
His divine energy
471
00:25:47,623 --> 00:25:49,165
will be just as powerful.
472
00:25:49,457 --> 00:25:50,332
Sounds easy.
473
00:25:50,332 --> 00:25:51,290
Let's try.
474
00:25:52,373 --> 00:25:53,123
Nezha,
475
00:25:53,123 --> 00:25:54,957
fully relax your body.
476
00:25:54,957 --> 00:25:58,165
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:26:01,332 --> 00:26:02,623
Ao Bing, what are you doing?
478
00:26:02,832 --> 00:26:03,790
Steady!
479
00:26:03,790 --> 00:26:05,498
When a soul inhabits another body,
480
00:26:05,498 --> 00:26:07,665
unless its willpower is much stronger than the host's,
481
00:26:07,665 --> 00:26:09,915
it won't be able to fully take control.
482
00:26:13,123 --> 00:26:14,290
Nezha, back off and relax.
483
00:26:14,290 --> 00:26:15,832
The harder you push,
484
00:26:15,832 --> 00:26:17,582
the less Ao Bing can control.
485
00:26:18,498 --> 00:26:19,540
Use your leg!
486
00:26:19,540 --> 00:26:21,082
Sweep him, sweep him!
487
00:26:29,790 --> 00:26:30,332
Don't panic!
488
00:26:30,332 --> 00:26:32,290
I'm coming...
489
00:26:34,207 --> 00:26:35,498
for you.
490
00:26:42,207 --> 00:26:43,790
Having fun, eh?
491
00:26:43,790 --> 00:26:45,040
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:45,040 --> 00:26:46,290
and you're still messing around.
493
00:26:46,290 --> 00:26:47,207
Look at yourself,
494
00:26:47,207 --> 00:26:48,540
what kind of mentor are you?
495
00:26:48,540 --> 00:26:50,040
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:50,040 --> 00:26:51,873
No meals until you figure it out!
497
00:26:51,873 --> 00:26:52,998
You're a grown man.
498
00:26:52,998 --> 00:26:55,040
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:56,540 --> 00:26:57,248
I got it!
500
00:26:57,248 --> 00:27:00,248
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:27:00,248 --> 00:27:01,498
What's that?
502
00:27:01,498 --> 00:27:03,665
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:27:03,665 --> 00:27:04,540
Once you're asleep,
504
00:27:04,540 --> 00:27:07,373
Ao Bing can fully control your body.
505
00:27:07,373 --> 00:27:08,082
Brilliant!
506
00:27:09,998 --> 00:27:10,707
One is enough!
507
00:27:11,207 --> 00:27:12,873
Should've told me...
508
00:27:12,873 --> 00:27:13,457
earlier.
509
00:27:15,540 --> 00:27:16,873
Perfect.
510
00:27:23,790 --> 00:27:25,207
Master Taiyi?
511
00:27:26,540 --> 00:27:29,082
Now this feels like the real deal.
512
00:27:29,457 --> 00:27:30,457
What's wrong?
513
00:27:31,707 --> 00:27:32,957
Don't worry.
514
00:27:32,957 --> 00:27:36,290
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:36,290 --> 00:27:37,415
Let's go again.
516
00:27:38,998 --> 00:27:41,707
This time, I won't hold back.
517
00:27:41,707 --> 00:27:44,623
You'd better give it your all, too.
518
00:27:55,040 --> 00:27:56,582
I humbly seek your guidance.
519
00:27:56,582 --> 00:27:58,332
Not bad.
520
00:27:58,332 --> 00:28:00,123
You're barely able to match my skills.
521
00:28:00,123 --> 00:28:00,790
Master Taiyi,
522
00:28:00,790 --> 00:28:01,915
your nose is bleeding.
523
00:28:03,248 --> 00:28:04,165
Oh, it's been too hot recently.
524
00:28:04,165 --> 00:28:05,082
I need more water.
525
00:28:05,082 --> 00:28:06,165
No big deal.
526
00:28:14,040 --> 00:28:16,957
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:16,957 --> 00:28:18,040
I heard that a day here
528
00:28:18,040 --> 00:28:19,415
is the same as a year in the mortal world.
529
00:28:19,415 --> 00:28:20,290
Don't worry.
530
00:28:20,290 --> 00:28:21,707
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:21,707 --> 00:28:22,707
But all these people?
532
00:28:22,707 --> 00:28:24,332
They've all come to seek immortality.
533
00:28:24,332 --> 00:28:26,207
The Chan sect is famous across the world,
534
00:28:26,207 --> 00:28:27,957
and everyone wants to join.
535
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Look at this.
536
00:28:29,415 --> 00:28:30,540
The jasper.
537
00:28:30,540 --> 00:28:32,290
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:32,290 --> 00:28:33,290
With it,
539
00:28:33,290 --> 00:28:35,540
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:35,540 --> 00:28:36,290
I'm telling ya.
541
00:28:36,290 --> 00:28:38,165
Being an immortal is amazing.
542
00:28:38,165 --> 00:28:39,415
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:39,415 --> 00:28:40,582
You'll have no problem either.
544
00:28:40,582 --> 00:28:42,457
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:42,457 --> 00:28:43,540
His two brothers
546
00:28:43,540 --> 00:28:46,082
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:46,082 --> 00:28:47,082
You know how...
548
00:28:47,082 --> 00:28:48,540
Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:48,540 --> 00:28:51,623
That's why I often tell stories about his brothers
550
00:28:51,623 --> 00:28:53,290
to serve as a good example for him.
551
00:28:53,290 --> 00:28:54,540
Let me tell you something,
552
00:28:54,540 --> 00:28:56,498
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:19,040 --> 00:29:20,290
Oh wow, you're lucky
554
00:29:20,290 --> 00:29:22,623
to see the famous Demon Hunters.
555
00:29:22,623 --> 00:29:23,957
Demon Hunters?
556
00:29:23,957 --> 00:29:25,498
They roam the land, hunting down
557
00:29:25,498 --> 00:29:26,957
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:26,957 --> 00:29:29,332
keeping the world at peace.
559
00:29:29,707 --> 00:29:31,540
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:31,540 --> 00:29:33,957
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:33,957 --> 00:29:36,873
Wasn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:48,498 --> 00:29:51,248
[Yu Xu Palace]
563
00:29:51,248 --> 00:29:51,998
Master Taiyi,
564
00:29:51,998 --> 00:29:53,457
what's that smoke over there?
565
00:29:53,457 --> 00:29:54,248
Oh.
566
00:29:54,248 --> 00:29:56,623
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:56,623 --> 00:29:58,748
The Tianyuan Cauldron.
568
00:30:07,082 --> 00:30:07,415
Brother Taiyi.
569
00:30:07,415 --> 00:30:08,040
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:30:08,040 --> 00:30:10,082
[Immortal Wuliang]
It been so long!
571
00:30:10,082 --> 00:30:10,873
[Immortal Wuliang]
572
00:30:10,873 --> 00:30:12,207
Brother Wuliang!
573
00:30:12,207 --> 00:30:13,873
I heard that during Master's seclusion,
574
00:30:13,873 --> 00:30:15,582
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:30:15,582 --> 00:30:18,123
I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial.
576
00:30:18,123 --> 00:30:18,707
Nezha,
577
00:30:18,707 --> 00:30:20,540
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:20,540 --> 00:30:21,707
Master Wuliang.
579
00:30:21,707 --> 00:30:23,207
So, you're Nezha?
580
00:30:23,207 --> 00:30:25,248
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:25,248 --> 00:30:26,873
Oh my!
582
00:30:26,873 --> 00:30:28,582
How remarkable!
583
00:30:28,582 --> 00:30:32,873
The Supreme Lord has great expectations for you.
584
00:30:32,873 --> 00:30:34,248
And you sure don't disappoint.
585
00:30:34,248 --> 00:30:35,415
Look at him.
586
00:30:35,415 --> 00:30:37,623
So full of robust vitality,
587
00:30:37,623 --> 00:30:39,582
giving off a righteous vibe.
588
00:30:48,623 --> 00:30:49,832
The boy's been over-training lately.
589
00:30:49,832 --> 00:30:51,415
His state is a bit unstable.
590
00:30:54,498 --> 00:30:56,123
What do you think you're doing?
591
00:30:56,123 --> 00:30:57,582
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:57,582 --> 00:30:59,040
I need to pee!
593
00:30:59,040 --> 00:31:00,290
Crana!
594
00:31:00,290 --> 00:31:00,998
Here!
595
00:31:00,998 --> 00:31:03,540
[Crana]
Take the child to the restroom.
596
00:31:03,540 --> 00:31:04,498
Restroom?
597
00:31:04,498 --> 00:31:05,748
I didn't say anything about resting.
598
00:31:05,748 --> 00:31:06,873
Idiot!
599
00:31:07,457 --> 00:31:08,415
Restroom
600
00:31:08,415 --> 00:31:10,998
is where you pee.
601
00:31:11,873 --> 00:31:13,415
The boy's a bit rough.
602
00:31:13,415 --> 00:31:14,373
Please forgive him.
603
00:31:22,082 --> 00:31:23,082
Wow!
604
00:31:23,082 --> 00:31:24,873
So white!
605
00:31:25,707 --> 00:31:26,248
Wow!
606
00:31:26,248 --> 00:31:27,707
So white!
607
00:31:28,832 --> 00:31:29,623
Wow!
608
00:31:29,623 --> 00:31:30,707
So white!
609
00:31:31,498 --> 00:31:33,665
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:33,665 --> 00:31:35,707
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:35,707 --> 00:31:38,040
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:38,040 --> 00:31:39,707
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:39,707 --> 00:31:40,623
Humble?
614
00:31:40,623 --> 00:31:41,498
Guilty?
615
00:31:41,498 --> 00:31:42,373
Or emptiness?
616
00:31:43,665 --> 00:31:45,207
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:45,207 --> 00:31:46,665
Even immortals need to pee, don't they?
618
00:31:48,207 --> 00:31:49,582
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:50,873 --> 00:31:51,998
This is a place of cultivation.
620
00:31:51,998 --> 00:31:52,957
Lower your voice.
621
00:31:54,040 --> 00:31:55,498
How much further is the toilet?
622
00:31:55,498 --> 00:31:56,415
I can't hold it anymore.
623
00:31:56,415 --> 00:31:57,498
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:59,248 --> 00:31:59,707
You!
625
00:32:01,582 --> 00:32:02,457
I didn't mean it.
626
00:32:02,832 --> 00:32:03,832
I need to change my skirt.
627
00:32:03,832 --> 00:32:04,957
Go by yourself.
628
00:32:04,957 --> 00:32:06,582
But I don't know where the toilet is.
629
00:32:06,582 --> 00:32:08,582
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:32:09,582 --> 00:32:11,582
Oh.
631
00:32:24,582 --> 00:32:25,957
Wow.
632
00:32:25,957 --> 00:32:27,748
It's so fancy!
633
00:32:27,748 --> 00:32:30,665
Radical!
634
00:32:53,998 --> 00:32:55,040
Weird.
635
00:32:55,040 --> 00:32:56,373
Am I lost?
636
00:32:57,498 --> 00:32:58,998
Where are you going?
637
00:32:58,998 --> 00:32:59,498
Oh.
638
00:32:59,498 --> 00:33:00,123
I got lost.
639
00:33:01,457 --> 00:33:02,332
Follow me.
640
00:33:03,998 --> 00:33:06,707
Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl.
641
00:33:06,707 --> 00:33:10,498
Another great achievement for the Sect.
642
00:33:10,498 --> 00:33:11,290
Not at all.
643
00:33:11,290 --> 00:33:13,498
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:33:13,498 --> 00:33:16,873
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:16,873 --> 00:33:19,665
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:19,665 --> 00:33:21,373
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:21,373 --> 00:33:22,873
it was already full!
648
00:33:23,873 --> 00:33:26,415
Your timing couldn't be better.
649
00:33:26,415 --> 00:33:27,873
Brother,
650
00:33:27,873 --> 00:33:30,623
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:34,290 --> 00:33:35,248
What's wrong with you?
652
00:33:35,248 --> 00:33:36,957
Can't even drink water properly.
653
00:33:36,957 --> 00:33:38,582
My disciple is a bit crude.
654
00:33:38,582 --> 00:33:39,582
Please forgive him.
655
00:33:40,957 --> 00:33:42,707
My pee is in the water.
656
00:33:47,082 --> 00:33:48,623
My master is a bit crude, too.
657
00:33:48,623 --> 00:33:49,498
Please forgive him.
658
00:33:50,207 --> 00:33:50,873
Brother,
659
00:33:50,873 --> 00:33:51,957
time is of the essence.
660
00:33:51,957 --> 00:33:54,457
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:54,457 --> 00:33:55,790
Why the rush?
662
00:33:55,790 --> 00:33:57,790
Let's finish our drinks first.
663
00:33:57,790 --> 00:33:58,665
No, no thank you.
664
00:33:59,832 --> 00:34:01,290
Alright, then.
665
00:34:02,207 --> 00:34:05,165
My disciple Deero will be the judge.
666
00:34:05,165 --> 00:34:06,665
The next target of the Demon Hunters
667
00:34:06,665 --> 00:34:08,623
can be captured by Nezha.
668
00:34:08,623 --> 00:34:09,915
Brother, excuse us.
669
00:34:13,707 --> 00:34:14,915
Taiyi, my brother,
670
00:34:14,915 --> 00:34:16,748
always so impatient.
671
00:34:20,707 --> 00:34:23,707
The taste of the Dew this year
672
00:34:26,207 --> 00:34:28,540
is especially rich.
673
00:34:28,540 --> 00:34:31,373
Keep using this method in the future.
674
00:34:31,373 --> 00:34:33,540
Yes, master.
675
00:35:14,915 --> 00:35:15,748
Why have you stopped?
676
00:35:16,207 --> 00:35:17,373
It's been six hours,
677
00:35:17,373 --> 00:35:18,248
Master Shen.
678
00:35:18,248 --> 00:35:19,415
We're too tired to continue.
679
00:35:19,415 --> 00:35:19,998
Rubbish!
680
00:35:19,998 --> 00:35:22,123
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:22,123 --> 00:35:23,665
Without my permission
682
00:35:23,665 --> 00:35:25,040
you do not stop!
683
00:35:31,915 --> 00:35:33,873
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:33,873 --> 00:35:35,040
Master Shen,
685
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
yesterday's battle
686
00:35:36,040 --> 00:35:38,332
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:38,332 --> 00:35:39,623
We've run out of medicine.
688
00:35:40,373 --> 00:35:42,915
I humbly ask you to open a path
689
00:35:42,915 --> 00:35:45,707
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:50,415 --> 00:35:51,873
How bold!
691
00:35:51,873 --> 00:35:52,873
No wonder you're...
692
00:35:53,373 --> 00:35:54,457
Who did that?
693
00:35:54,790 --> 00:35:56,040
You son of a...
694
00:35:56,248 --> 00:35:57,082
I...
695
00:35:58,582 --> 00:36:00,665
St... stop, stop, stop!
696
00:36:06,790 --> 00:36:08,707
Bring me the one
697
00:36:08,707 --> 00:36:10,373
you caught earlier.
698
00:36:10,373 --> 00:36:13,123
He escaped the city during the battle.
699
00:36:13,123 --> 00:36:14,707
General Li, please,
700
00:36:14,707 --> 00:36:17,082
take him ba... back with you.
701
00:36:17,082 --> 00:36:18,873
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:18,873 --> 00:36:20,207
I'm a demon too!
703
00:36:20,207 --> 00:36:21,873
I captured this Yaksha
704
00:36:21,873 --> 00:36:24,290
to clear my son's name.
705
00:36:24,290 --> 00:36:25,707
Now that it's settled,
706
00:36:25,707 --> 00:36:28,207
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:28,207 --> 00:36:29,373
just let him go.
708
00:36:29,915 --> 00:36:30,790
Yes, exactly.
709
00:36:30,790 --> 00:36:31,915
I'm a nobody.
710
00:36:31,915 --> 00:36:33,540
Insignificant.
711
00:36:34,457 --> 00:36:36,498
I don't think you understood me.
712
00:36:36,498 --> 00:36:40,040
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:40,040 --> 00:36:41,373
Let alone humans.
714
00:36:42,248 --> 00:36:43,957
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:43,957 --> 00:36:46,457
I'm a demon, too.
716
00:36:46,457 --> 00:36:48,457
We are both villains!
717
00:36:48,457 --> 00:36:49,082
Pfft!
718
00:36:49,082 --> 00:36:50,832
I'm n... not a villain.
719
00:36:50,832 --> 00:36:52,748
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:52,748 --> 00:36:53,707
must stay here.
721
00:36:53,707 --> 00:36:55,123
Without medicine,
722
00:36:55,123 --> 00:36:57,748
the injured won't survive.
723
00:36:59,873 --> 00:37:02,498
Master Shen, please,
724
00:37:02,498 --> 00:37:04,082
I'm only asking to save lives.
725
00:37:05,165 --> 00:37:06,540
Sir!
726
00:37:06,540 --> 00:37:07,748
We caught a spy.
727
00:37:07,748 --> 00:37:09,165
This creature came from outside the city,
728
00:37:09,165 --> 00:37:10,665
and injured some of our soldiers.
729
00:37:10,665 --> 00:37:12,207
Lock... lock him up too.
730
00:37:12,207 --> 00:37:13,623
Brother.
731
00:37:13,623 --> 00:37:14,748
Brother, is that you?
732
00:37:15,165 --> 00:37:16,498
You...
733
00:37:16,498 --> 00:37:17,582
Brother, it's me!
734
00:37:18,998 --> 00:37:21,373
[Shen Xiaobao]
735
00:37:21,373 --> 00:37:23,123
Xiaobao?
736
00:37:24,957 --> 00:37:26,665
You haven't been home for centuries.
737
00:37:26,665 --> 00:37:27,957
I missed you so much.
738
00:37:28,582 --> 00:37:29,915
What are you doing here?
739
00:37:29,915 --> 00:37:31,290
Father sent me to find you.
740
00:37:31,290 --> 00:37:31,915
Look,
741
00:37:32,207 --> 00:37:33,248
the compass you gave me.
742
00:37:33,248 --> 00:37:34,748
It tells me where you are.
743
00:37:36,082 --> 00:37:37,332
Father,
744
00:37:37,332 --> 00:37:39,332
how is he doing?
745
00:37:39,332 --> 00:37:40,207
He's great.
746
00:37:40,207 --> 00:37:41,998
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:41,998 --> 00:37:43,748
father's been full of energy,
748
00:37:43,748 --> 00:37:45,248
like he took some miracle tonic.
749
00:37:45,248 --> 00:37:46,957
You are the only one from our village to ever
750
00:37:46,957 --> 00:37:48,873
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:48,873 --> 00:37:50,165
Now, demons from miles around
752
00:37:50,165 --> 00:37:51,915
are pouring in to train with father.
753
00:37:53,998 --> 00:37:54,915
By the way,
754
00:37:55,582 --> 00:37:56,832
why are you here?
755
00:37:58,082 --> 00:37:59,498
Didn't you promise me before,
756
00:37:59,498 --> 00:38:00,832
once I had achieved human form,
757
00:38:00,832 --> 00:38:02,873
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:38:02,873 --> 00:38:04,457
Look!
I can turn into a human now!
759
00:38:10,915 --> 00:38:12,623
All these years, I've trained so hard,
760
00:38:12,623 --> 00:38:14,623
and never slacked off.
761
00:38:14,623 --> 00:38:16,290
You're my role model, big brother.
762
00:38:16,290 --> 00:38:18,623
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:18,623 --> 00:38:23,040
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:25,040 --> 00:38:26,207
Say, brother,
765
00:38:26,207 --> 00:38:27,165
what are you doing here?
766
00:38:27,165 --> 00:38:29,040
I... I...
767
00:38:29,040 --> 00:38:30,873
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:30,873 --> 00:38:32,873
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:32,873 --> 00:38:33,957
Well, about that...
770
00:38:33,957 --> 00:38:36,040
Th... this is...
771
00:38:36,040 --> 00:38:38,373
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:38,707 --> 00:38:40,040
Huh?
773
00:38:40,040 --> 00:38:41,665
Evil forces invaded the city.
774
00:38:41,665 --> 00:38:45,207
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:45,207 --> 00:38:48,748
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
776
00:38:50,873 --> 00:38:52,832
Don't mention it.
777
00:38:53,082 --> 00:38:54,707
Wow!
778
00:38:54,707 --> 00:38:56,873
Brother, you're incredible!
779
00:38:56,873 --> 00:38:59,040
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:59,915 --> 00:39:01,498
Ah!
781
00:39:01,498 --> 00:39:03,707
You are a disgrace to all demons!
782
00:39:03,707 --> 00:39:04,540
Shame on you!
783
00:39:05,498 --> 00:39:06,373
Hey,
784
00:39:06,373 --> 00:39:07,748
Xiaobao,
785
00:39:07,748 --> 00:39:09,040
can you
786
00:39:09,040 --> 00:39:11,582
wait a few more years
787
00:39:11,582 --> 00:39:13,082
before going to Yu Xu Palace?
788
00:39:13,082 --> 00:39:13,915
Huh?
789
00:39:13,915 --> 00:39:15,248
Why?
790
00:39:15,248 --> 00:39:17,207
I can transform into a human now!
791
00:39:17,665 --> 00:39:19,123
It's just that...
792
00:39:19,123 --> 00:39:21,998
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:21,998 --> 00:39:23,040
so I can't be distracted.
794
00:39:23,040 --> 00:39:24,623
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:24,623 --> 00:39:26,415
Once it's done,
796
00:39:26,415 --> 00:39:27,373
I'll take you there,
797
00:39:27,998 --> 00:39:29,040
okay?
798
00:39:32,248 --> 00:39:33,082
No problem, brother!
799
00:39:33,082 --> 00:39:34,415
Your promotion is more important.
800
00:39:34,415 --> 00:39:36,582
I can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:37,540 --> 00:39:39,248
Besides,
802
00:39:39,248 --> 00:39:41,457
I haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:41,457 --> 00:39:43,207
I'll go back and practice some more.
804
00:39:43,207 --> 00:39:44,248
Practice more.
805
00:39:47,665 --> 00:39:48,415
Xiaobao,
806
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
this is what I have saved up since entering the Palace.
807
00:39:51,040 --> 00:39:52,290
What is it?
808
00:39:52,290 --> 00:39:55,290
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:55,290 --> 00:39:56,207
Take one
810
00:39:56,207 --> 00:39:58,040
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:58,332 --> 00:39:59,415
But...
812
00:39:59,415 --> 00:40:00,665
this is too precious.
813
00:40:00,665 --> 00:40:02,373
Brother, you're training for a promotion.
814
00:40:02,373 --> 00:40:03,873
You should keep them.
815
00:40:03,873 --> 00:40:05,207
I don't like how they taste.
816
00:40:05,207 --> 00:40:07,207
I prefer cultivating my own.
817
00:40:07,207 --> 00:40:08,415
You... you take them back.
818
00:40:08,415 --> 00:40:09,415
Share them with the family.
819
00:40:10,790 --> 00:40:11,332
No, I can't.
820
00:40:11,332 --> 00:40:12,540
Father will blame me.
821
00:40:12,540 --> 00:40:13,332
Xiaobao,
822
00:40:13,332 --> 00:40:14,915
are you not obeying your big brother?
823
00:40:14,915 --> 00:40:16,207
Take the pills and leave now.
824
00:40:16,207 --> 00:40:17,832
This is the front line.
825
00:40:17,832 --> 00:40:19,082
If... if you stay,
826
00:40:19,082 --> 00:40:20,332
I'll be distracted.
827
00:40:20,707 --> 00:40:22,248
Then...
828
00:40:22,248 --> 00:40:24,040
I...
829
00:40:24,040 --> 00:40:25,332
I'll leave.
830
00:40:29,040 --> 00:40:29,998
Brother.
831
00:40:29,998 --> 00:40:32,248
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:34,207 --> 00:40:36,123
I'll keep training!
833
00:40:41,415 --> 00:40:42,957
I appreciate your help,
834
00:40:42,957 --> 00:40:44,165
but the stakes are too high
835
00:40:44,165 --> 00:40:45,707
for me to let anyone through.
836
00:40:45,707 --> 00:40:46,748
This Yaksha...
837
00:40:46,748 --> 00:40:48,623
you... you take him back, too.
838
00:40:48,623 --> 00:40:49,998
I wasn't helping you.
839
00:40:49,998 --> 00:40:51,665
I was helping the young one.
840
00:40:52,207 --> 00:40:54,290
A good role model
841
00:40:54,290 --> 00:40:56,707
can change his life.
842
00:40:58,332 --> 00:40:59,207
Wait.
843
00:41:01,498 --> 00:41:03,540
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:41:08,665 --> 00:41:13,123
[Level 1: Bandits Hill]
845
00:41:45,623 --> 00:41:48,623
I am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:48,623 --> 00:41:51,540
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:51,540 --> 00:41:54,415
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:54,415 --> 00:41:58,415
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:42:02,165 --> 00:42:03,123
Still eating?
850
00:42:03,123 --> 00:42:05,123
You are doomed!
851
00:42:07,623 --> 00:42:09,290
Ahhh!
852
00:42:10,165 --> 00:42:13,582
Who do you think you are?
853
00:42:13,582 --> 00:42:17,165
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:17,748 --> 00:42:18,748
So you're in charge?
855
00:42:18,748 --> 00:42:19,498
Come forward
856
00:42:19,498 --> 00:42:20,832
and have a taste of my power.
857
00:42:21,957 --> 00:42:23,832
You arrogant spoiled brat.
858
00:42:23,832 --> 00:42:24,623
Boss,
859
00:42:24,623 --> 00:42:26,373
teach him a lesson.
860
00:42:44,790 --> 00:42:46,082
Show me what you got.
861
00:42:47,873 --> 00:42:49,082
You go.
862
00:42:49,082 --> 00:42:50,998
No, but, boss...
863
00:42:50,998 --> 00:42:53,040
how dare I steal your thunder?
864
00:42:53,040 --> 00:42:55,332
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:55,332 --> 00:42:57,415
When I say go, you go.
866
00:42:57,415 --> 00:42:58,748
Hey, k-k-kid.
867
00:42:58,748 --> 00:43:00,457
Since you're young and naive,
868
00:43:00,457 --> 00:43:01,915
I'm willing to let this slide.
869
00:43:01,915 --> 00:43:03,290
You, you...
870
00:43:03,290 --> 00:43:05,540
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:43:06,165 --> 00:43:06,790
What's wrong?
872
00:43:06,790 --> 00:43:07,873
Why are you awake again?
873
00:43:07,873 --> 00:43:08,540
I don't know.
874
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
I'm a light sleeper.
875
00:43:09,540 --> 00:43:11,290
All that shaking has jolted me awake.
876
00:43:11,998 --> 00:43:12,957
Darn it.
877
00:43:12,998 --> 00:43:14,373
He took too much of that pill
878
00:43:14,373 --> 00:43:15,457
and now he's immune.
879
00:43:15,623 --> 00:43:16,707
Increase the dose then.
880
00:43:16,873 --> 00:43:20,623
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:24,540 --> 00:43:25,873
I was going to dodge to the right.
882
00:43:25,873 --> 00:43:27,290
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:30,040 --> 00:43:31,457
So weak.
884
00:43:31,457 --> 00:43:32,165
Master Taiyi.
885
00:43:32,165 --> 00:43:33,498
Maybe I should cut in.
886
00:43:33,498 --> 00:43:34,873
He could use a few more years' training.
887
00:43:34,873 --> 00:43:36,040
Not so fast.
888
00:43:36,040 --> 00:43:38,082
He was just teasing the demon.
889
00:43:38,082 --> 00:43:38,998
The boy likes to...
890
00:43:38,998 --> 00:43:39,998
play dumb.
891
00:43:40,873 --> 00:43:42,873
Pills.
892
00:43:42,873 --> 00:43:43,707
I need pills.
893
00:43:43,707 --> 00:43:46,040
I gave you a warning.
894
00:43:46,040 --> 00:43:48,748
Now you know who you're messing with.
895
00:43:48,748 --> 00:43:49,207
Oh no!
896
00:43:49,207 --> 00:43:50,873
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:51,540 --> 00:43:53,540
Then I'll drink the soup.
898
00:43:55,582 --> 00:43:57,457
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:57,457 --> 00:43:58,873
This calls for a beating.
900
00:44:04,707 --> 00:44:05,457
So gross.
901
00:44:05,457 --> 00:44:09,165
Super Mighty Club Strike!
902
00:44:13,332 --> 00:44:14,040
See!
903
00:44:14,040 --> 00:44:15,332
I told you he was pretending.
904
00:44:15,998 --> 00:44:17,873
I wasn't paying attention.
905
00:44:17,873 --> 00:44:18,582
Impossible!
906
00:44:35,832 --> 00:44:38,540
Impossible!
907
00:44:45,415 --> 00:44:46,290
You suck!
908
00:44:46,290 --> 00:44:47,373
Step aside!
909
00:44:47,373 --> 00:44:48,457
Watch me kick his butt.
910
00:44:49,040 --> 00:44:50,207
Why did you spit it all out?
911
00:44:50,207 --> 00:44:51,332
The taste is too strong.
912
00:44:51,332 --> 00:44:52,248
I couldn't help it.
913
00:44:52,248 --> 00:44:53,707
Check this out!
914
00:44:56,957 --> 00:44:58,165
Funny!
915
00:44:58,373 --> 00:44:59,207
This isn't working.
916
00:44:59,207 --> 00:45:00,665
We can't win without the pill.
917
00:45:09,373 --> 00:45:10,498
Deero is watching.
918
00:45:10,498 --> 00:45:11,915
I can't give you the pill.
919
00:45:11,915 --> 00:45:13,207
What do we do now?
920
00:45:13,207 --> 00:45:14,707
I got it.
921
00:45:14,707 --> 00:45:17,207
There is another way.
922
00:45:17,207 --> 00:45:18,373
You're not suggesting...
923
00:45:18,373 --> 00:45:20,540
We can eat the puke.
924
00:45:20,540 --> 00:45:21,207
But,
925
00:45:21,207 --> 00:45:22,707
it's disgusting.
926
00:45:23,707 --> 00:45:24,623
What's the big deal?
927
00:45:24,623 --> 00:45:26,165
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:27,332 --> 00:45:28,873
That explains a lot.
929
00:45:28,873 --> 00:45:30,582
No pain,
930
00:45:30,582 --> 00:45:32,665
no gain.
931
00:45:32,665 --> 00:45:35,207
That's how Nezha defeats fate.
932
00:45:36,207 --> 00:45:39,082
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:40,207 --> 00:45:42,873
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:42,873 --> 00:45:46,957
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:54,832 --> 00:45:57,040
Ignoring prejudice,
936
00:45:57,040 --> 00:45:59,207
and overcoming inner fears,
937
00:45:59,207 --> 00:46:01,873
I will change my destiny.
938
00:46:21,040 --> 00:46:23,290
I've kept a low profile
939
00:46:23,290 --> 00:46:25,332
until today's show.
940
00:46:25,707 --> 00:46:26,957
Master Taiyi...
941
00:46:26,957 --> 00:46:28,248
I'll save Nezha first.
942
00:46:28,248 --> 00:46:30,040
Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo.
943
00:46:30,040 --> 00:46:31,498
No way.
944
00:46:31,498 --> 00:46:32,540
I don't believe this.
945
00:46:32,748 --> 00:46:33,457
Kid,
946
00:46:33,457 --> 00:46:34,832
let's go another round.
947
00:46:36,290 --> 00:46:37,332
Fake death?
948
00:46:37,332 --> 00:46:39,998
I'll smash you!
949
00:46:47,373 --> 00:46:48,832
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:49,748 --> 00:46:52,748
You do suck!
951
00:46:53,957 --> 00:46:55,457
Let me avenge you!
952
00:46:55,457 --> 00:46:58,957
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:47:13,457 --> 00:47:14,790
Ahhh!
954
00:47:33,123 --> 00:47:34,207
Do we have to catch them all?
955
00:47:34,207 --> 00:47:35,415
Even leaving one behind
956
00:47:35,415 --> 00:47:37,207
could harm the people here.
957
00:47:37,207 --> 00:47:38,540
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:38,540 --> 00:47:40,540
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:40,540 --> 00:47:41,832
turning evil to good.
960
00:47:42,665 --> 00:47:43,998
Your face...
961
00:47:43,998 --> 00:47:45,040
No biggie.
962
00:47:45,040 --> 00:47:46,873
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:46,873 --> 00:47:47,707
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:47,707 --> 00:47:49,290
not like normal people.
965
00:47:50,540 --> 00:47:51,873
Be more careful next time.
966
00:47:52,207 --> 00:47:54,207
You scared my soul out.
967
00:48:06,707 --> 00:48:07,623
Who's this kid?
968
00:48:07,623 --> 00:48:08,748
Nezha, possibly.
969
00:48:08,748 --> 00:48:09,873
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:48:09,873 --> 00:48:12,415
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:48:15,290 --> 00:48:17,790
But his looks aren't much, huh?
972
00:48:17,790 --> 00:48:19,415
Hunched back.
973
00:48:19,415 --> 00:48:20,665
Wobbly pace.
974
00:48:20,665 --> 00:48:21,915
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:21,915 --> 00:48:22,957
Rude face.
976
00:48:22,957 --> 00:48:24,123
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:24,123 --> 00:48:25,873
He's like a ghost.
978
00:48:32,998 --> 00:48:34,373
Don't stir up trouble now.
979
00:48:42,540 --> 00:48:43,915
Brother,
980
00:48:43,748 --> 00:48:45,457
Six stars in alignment,
981
00:48:43,915 --> 00:48:46,748
what's the star sign tonight?
982
00:48:45,457 --> 00:48:47,165
once in a decade.
983
00:48:47,165 --> 00:48:49,165
Whenever six stars align,
984
00:48:49,165 --> 00:48:53,373
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:53,373 --> 00:48:55,582
Though our brothers are scattered all over the world,
986
00:48:55,582 --> 00:48:57,540
we can finally gather together.
987
00:48:57,540 --> 00:49:00,790
Tonight is the night,
988
00:49:00,790 --> 00:49:03,332
the Golden Immortals shall meet.
989
00:49:04,165 --> 00:49:05,957
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:49:05,957 --> 00:49:07,207
Maybe I shouldn't be included.
991
00:49:07,748 --> 00:49:09,790
It's only a matter of time.
992
00:49:09,790 --> 00:49:10,873
No la, no la.
993
00:49:12,873 --> 00:49:13,998
It's not appropriate at all.
994
00:49:13,998 --> 00:49:15,498
I can't do it, really.
995
00:49:16,582 --> 00:49:17,957
Then why are you sitting up there?
996
00:49:17,957 --> 00:49:18,623
Shut up!
997
00:49:18,623 --> 00:49:20,165
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:29,707 --> 00:49:31,040
A sauna!
999
00:49:31,207 --> 00:49:32,373
Shh!
1000
00:49:39,207 --> 00:49:42,040
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:42,040 --> 00:49:44,498
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:44,498 --> 00:49:47,373
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:47,373 --> 00:49:49,207
Brother Taiyi.
1004
00:49:49,207 --> 00:49:51,748
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:51,748 --> 00:49:53,540
and successfully nurtured
1006
00:49:53,540 --> 00:49:55,207
the Spirit Pearl reincarnated.
1007
00:49:57,207 --> 00:49:59,207
Pay your respect.
1008
00:50:01,123 --> 00:50:04,373
The Deification War is imminent.
1009
00:50:04,373 --> 00:50:09,123
We are here to discuss the preparation.
1010
00:50:09,123 --> 00:50:11,540
[Immortal Guangcheng]
Chan Sect is the orthodox of Tao,
1011
00:50:11,540 --> 00:50:12,457
[Immortal Guangcheng]
so we're destined to win.
1012
00:50:12,457 --> 00:50:13,207
so we're destined to win.
1013
00:50:13,207 --> 00:50:15,373
[Immortal Chijing]
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
1014
00:50:15,373 --> 00:50:16,540
[Immortal Chijing]
we must remain vigilant.
1015
00:50:17,082 --> 00:50:17,957
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:17,957 --> 00:50:18,707
[Immortal Ju Liu Sun]
Jie sect,
1017
00:50:18,707 --> 00:50:20,332
[Immortal Ju Liu Sun]
is where furry and horned beasts gather
1018
00:50:20,332 --> 00:50:20,957
is where furry and horned beasts gather
1019
00:50:20,957 --> 00:50:22,790
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:22,790 --> 00:50:24,748
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:24,748 --> 00:50:25,290
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1022
00:50:25,290 --> 00:50:26,498
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:26,498 --> 00:50:28,373
[Immortal Huanglong]
Strengthening our power
1024
00:50:28,373 --> 00:50:28,582
[Immortal Huanglong]
is the key.
1025
00:50:28,582 --> 00:50:29,665
[Immortal Huanglong]
is the key.
1026
00:50:29,665 --> 00:50:31,415
Precisely,
1027
00:50:31,415 --> 00:50:35,707
That's why I began preparing early.
1028
00:50:35,707 --> 00:50:36,873
Immortality pills,
1029
00:50:36,873 --> 00:50:38,707
a total of nine thousand,
1030
00:50:38,707 --> 00:50:42,540
could be allocated according to merit.
1031
00:50:42,540 --> 00:50:45,332
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:45,332 --> 00:50:46,457
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1033
00:50:46,457 --> 00:50:46,498
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1034
00:50:46,498 --> 00:50:47,665
For a hundred years,
1035
00:50:47,665 --> 00:50:50,415
our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:50,415 --> 00:50:51,957
working day and night,
1037
00:50:51,957 --> 00:50:53,873
at the cost of his own cultivation.
1038
00:50:53,873 --> 00:50:57,665
[Immortal Lingbao]
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
1039
00:50:57,665 --> 00:50:59,748
his contributions are to be praised.
1040
00:51:02,248 --> 00:51:02,290
Aye, aye.
1041
00:51:02,373 --> 00:51:02,707
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1042
00:51:02,707 --> 00:51:03,915
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:51:03,915 --> 00:51:06,123
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1044
00:51:06,123 --> 00:51:06,248
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:51:06,248 --> 00:51:07,332
Master Cihang,
1046
00:51:07,332 --> 00:51:09,040
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:51:09,040 --> 00:51:10,665
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:51:10,665 --> 00:51:13,457
So, most stray demons pose no threat.
1049
00:51:13,457 --> 00:51:14,207
But,
1050
00:51:14,207 --> 00:51:15,623
there is one exception.
1051
00:51:15,832 --> 00:51:16,748
[Immortal Yuding]
Oh?
1052
00:51:16,748 --> 00:51:17,665
[Immortal Yuding]
Who is that?
1053
00:51:18,207 --> 00:51:19,665
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:19,998 --> 00:51:22,665
Dragons?
1055
00:51:22,665 --> 00:51:25,540
[Immortal Qingxu]
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
1056
00:51:25,957 --> 00:51:27,957
We can't trust any but our own kind
1057
00:51:27,957 --> 00:51:29,040
To me,
1058
00:51:29,040 --> 00:51:31,582
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:31,582 --> 00:51:32,623
hibernating for a moment.
1060
00:51:32,623 --> 00:51:35,832
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:35,832 --> 00:51:37,498
What's their crime?
1062
00:51:37,498 --> 00:51:39,373
They have great strength.
1063
00:51:39,373 --> 00:51:41,040
If they betray us in the war,
1064
00:51:41,040 --> 00:51:43,415
the whole situation could be reversed.
1065
00:51:45,373 --> 00:51:46,707
But we still can't attack them.
1066
00:51:46,707 --> 00:51:49,082
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1067
00:51:49,082 --> 00:51:50,040
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1068
00:51:50,040 --> 00:51:51,540
[Immortal Wenshu]
If we gratuitously
1069
00:51:51,540 --> 00:51:52,373
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1070
00:51:52,373 --> 00:51:53,373
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1071
00:51:53,373 --> 00:51:56,540
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:56,540 --> 00:51:58,207
Aye.
1073
00:51:58,207 --> 00:51:59,790
We must not act rashly.
1074
00:51:59,790 --> 00:52:02,832
Further deliberation is necessary.
1075
00:52:02,832 --> 00:52:03,373
But...
1076
00:52:03,373 --> 00:52:04,707
Enough.
1077
00:52:04,707 --> 00:52:06,373
The point has been made.
1078
00:52:06,373 --> 00:52:08,373
And you don't have to be bigoted.
1079
00:52:08,373 --> 00:52:09,540
OK.
1080
00:52:09,540 --> 00:52:11,998
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:52:11,998 --> 00:52:15,165
Since there are no other topics,
1082
00:52:15,165 --> 00:52:17,457
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:17,457 --> 00:52:18,540
Brother,
1084
00:52:18,540 --> 00:52:19,540
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:19,540 --> 00:52:22,457
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:22,457 --> 00:52:25,540
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:25,540 --> 00:52:27,123
and have never even met Nezha,
1088
00:52:27,123 --> 00:52:28,623
their younger brother.
1089
00:52:28,623 --> 00:52:31,498
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:31,498 --> 00:52:32,415
[Immortal Puxian]
why not let them
1091
00:52:32,415 --> 00:52:32,915
[Immortal Puxian]
why not let them
1092
00:52:32,915 --> 00:52:35,207
[Immortal Puxian]
meet for awhile?
1093
00:52:36,498 --> 00:52:37,957
Great idea.
1094
00:52:44,457 --> 00:52:45,707
Oh no!
1095
00:52:45,707 --> 00:52:47,873
What should I do?
1096
00:52:47,873 --> 00:52:49,540
What's wrong?
1097
00:52:49,957 --> 00:52:51,248
Look at me...
1098
00:52:51,248 --> 00:52:52,873
Will my first impression...
1099
00:52:52,873 --> 00:52:54,582
be bad?
1100
00:52:54,582 --> 00:52:55,623
Of course not!
1101
00:52:55,623 --> 00:52:56,332
Really?
1102
00:52:56,332 --> 00:52:57,415
Though slovenly,
1103
00:52:57,415 --> 00:52:58,415
you've got strong will.
1104
00:52:58,415 --> 00:52:59,248
Though short,
1105
00:52:59,248 --> 00:53:00,457
you've got a big heart.
1106
00:53:00,457 --> 00:53:01,540
Though ugly,
1107
00:53:01,540 --> 00:53:02,582
you're kind inside.
1108
00:53:02,582 --> 00:53:03,540
Though you have black eye circles,
1109
00:53:03,540 --> 00:53:04,207
a piggy nose,
1110
00:53:04,207 --> 00:53:05,040
and a missing tooth,
1111
00:53:05,040 --> 00:53:05,707
I still think
1112
00:53:05,707 --> 00:53:07,707
you're truly incredibly great.
1113
00:53:07,707 --> 00:53:10,915
And I'm sure your brothers will agree.
1114
00:53:12,165 --> 00:53:13,873
Thanks for the compliment.
1115
00:53:15,332 --> 00:53:15,998
What are you doing?
1116
00:53:15,998 --> 00:53:17,207
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:17,207 --> 00:53:18,623
Seriously?
1118
00:53:18,623 --> 00:53:19,707
How can I do that for you?
1119
00:53:19,707 --> 00:53:20,748
No, Nezha.
1120
00:53:20,748 --> 00:53:21,748
Nezha!
1121
00:53:28,123 --> 00:53:29,623
The boy is a bit shy.
1122
00:53:35,332 --> 00:53:36,207
Nezha!
1123
00:53:36,707 --> 00:53:37,665
Brother!
1124
00:54:03,957 --> 00:54:05,290
Ao Bing,
1125
00:54:05,290 --> 00:54:06,873
you cried?
1126
00:54:08,165 --> 00:54:10,373
This reminded me of my two brothers.
1127
00:54:10,373 --> 00:54:11,707
You have brothers too?
1128
00:54:12,207 --> 00:54:12,957
Mmm hmm.
1129
00:54:13,332 --> 00:54:14,415
I used to.
1130
00:54:15,665 --> 00:54:17,623
You're so lucky
1131
00:54:17,623 --> 00:54:18,332
to have two such wonderful brothers.
1132
00:54:19,832 --> 00:54:22,207
What were you talking about just now?
1133
00:54:22,873 --> 00:54:24,373
They said
1134
00:54:24,373 --> 00:54:26,498
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:27,373 --> 00:54:28,332
They asked
1136
00:54:29,373 --> 00:54:31,040
how things have been at home,
1137
00:54:31,040 --> 00:54:32,207
if your parents are well,
1138
00:54:32,207 --> 00:54:33,207
what hobbies you have,
1139
00:54:33,207 --> 00:54:35,040
and who your friends are.
1140
00:54:35,040 --> 00:54:36,540
They also said
1141
00:54:36,540 --> 00:54:39,832
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:39,832 --> 00:54:41,498
And remember, you have two brothers
1143
00:54:42,207 --> 00:54:44,373
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:45,998 --> 00:54:46,623
Why are you...
1145
00:54:46,623 --> 00:54:47,457
Nothing.
1146
00:54:47,457 --> 00:54:49,040
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:50,373 --> 00:54:52,165
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:52,707 --> 00:54:54,373
I already said it's nothing.
1149
00:54:54,373 --> 00:54:55,373
OK. You are the boss here.
1150
00:55:00,082 --> 00:55:00,832
I'm not talking to you.
1151
00:55:00,832 --> 00:55:03,207
Fine fine,
1152
00:55:03,207 --> 00:55:04,623
I'll stop laughing.
1153
00:55:07,248 --> 00:55:08,540
Are you still mad?
1154
00:55:08,540 --> 00:55:09,165
Nezha?
1155
00:55:09,415 --> 00:55:10,332
Nezha!
1156
00:55:11,040 --> 00:55:12,040
Ao Bing,
1157
00:55:13,290 --> 00:55:15,540
I've been violent and unruly since I was young,
1158
00:55:15,540 --> 00:55:18,165
making my parents worry all day.
1159
00:55:18,623 --> 00:55:19,832
Your father,
1160
00:55:19,832 --> 00:55:21,707
though he attacked Chentang Pass,
1161
00:55:21,707 --> 00:55:24,207
I know he only risked everything
1162
00:55:24,207 --> 00:55:25,457
for your sake.
1163
00:55:26,373 --> 00:55:27,832
And today,
1164
00:55:27,832 --> 00:55:30,373
my brothers were so kind to me.
1165
00:55:31,248 --> 00:55:33,498
Our families have sacrificed so much for us.
1166
00:55:33,790 --> 00:55:34,873
You're a monster,
1167
00:55:34,873 --> 00:55:36,207
and I'm a demon.
1168
00:55:36,207 --> 00:55:38,207
We're both burdens for our families.
1169
00:55:41,373 --> 00:55:42,998
So what if we were born as demons?
1170
00:55:42,998 --> 00:55:45,540
Immortal or demon, I make the choice.
1171
00:55:45,915 --> 00:55:46,707
Once you're saved,
1172
00:55:46,707 --> 00:55:48,373
we must win ourselves a place among the immortals
1173
00:55:48,373 --> 00:55:49,707
so our families won't have to worry anymore.
1174
00:55:49,707 --> 00:55:50,540
Yes!
1175
00:55:50,540 --> 00:55:51,540
Only by becoming immortals,
1176
00:55:51,540 --> 00:55:53,040
can we have everyone's respect.
1177
00:55:53,040 --> 00:55:53,957
Deal!
1178
00:55:54,415 --> 00:55:57,373
I'm going to become an immortal!
1179
00:56:03,332 --> 00:56:04,040
Only with courage and diligence can great progress be made.
1180
00:56:04,040 --> 00:56:07,207
[Level 2: Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:56:07,207 --> 00:56:08,373
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1182
00:56:08,373 --> 00:56:08,790
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1183
00:56:08,790 --> 00:56:11,707
a hundred more years would still be in vain.
1184
00:56:11,957 --> 00:56:13,623
About cultivating,
1185
00:56:13,623 --> 00:56:16,207
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1186
00:56:16,207 --> 00:56:17,290
If you feel it's difficult,
1187
00:56:17,290 --> 00:56:18,332
or you feel exhausted,
1188
00:56:18,332 --> 00:56:22,582
it's because you were born demons.
1189
00:56:22,582 --> 00:56:24,082
Only by giving it your all
1190
00:56:24,082 --> 00:56:26,332
will you have a chance to change your destiny
1191
00:56:26,332 --> 00:56:27,998
and achieve immortality.
1192
00:56:29,790 --> 00:56:32,790
Life or death, of none I'm scared,
1193
00:56:32,790 --> 00:56:35,790
defying authority is what I've revered.
1194
00:56:35,790 --> 00:56:38,790
My fate is mine, not heaven's plan.
1195
00:56:38,790 --> 00:56:42,373
This bad boy will become a godly man!
1196
00:56:43,873 --> 00:56:45,457
Bravo!
1197
00:56:46,373 --> 00:56:48,832
Just a few lines, yet so powerful,
1198
00:56:48,832 --> 00:56:50,332
truly inspiring.
1199
00:56:50,332 --> 00:56:52,332
A great poem, indeed.
1200
00:56:52,332 --> 00:56:55,748
This is something all of you should learn from.
1201
00:56:57,373 --> 00:56:58,165
Really?
1202
00:56:58,165 --> 00:56:59,332
Is it that good?
1203
00:56:59,707 --> 00:57:00,832
I just made it up.
1204
00:57:00,832 --> 00:57:01,998
It is good.
1205
00:57:01,998 --> 00:57:02,915
Every word counts,
1206
00:57:02,915 --> 00:57:04,040
and it's inspiring.
1207
00:57:04,040 --> 00:57:05,790
A poem like this
1208
00:57:05,790 --> 00:57:08,332
shows your ambition, young man.
1209
00:57:08,332 --> 00:57:09,790
A true young hero
1210
00:57:09,790 --> 00:57:11,082
with a bright future ahead!
1211
00:57:11,207 --> 00:57:12,832
Oh, come on. It's just fine.
1212
00:57:12,832 --> 00:57:14,498
Actually, it still has some tiny flaws.
1213
00:57:14,498 --> 00:57:15,873
More like plenty of flaws.
1214
00:57:15,873 --> 00:57:16,540
Let me ask you,
1215
00:57:16,540 --> 00:57:18,165
what's with those dark eye circles?
1216
00:57:18,165 --> 00:57:20,373
It's obvious you stay up late all the time.
1217
00:57:20,373 --> 00:57:21,540
Your life is undisciplined,
1218
00:57:21,540 --> 00:57:22,582
your diet unhealthy,
1219
00:57:22,582 --> 00:57:24,415
and you can't even manage basic self-control.
1220
00:57:24,415 --> 00:57:26,498
How can you dream of becoming an immortal?
1221
00:57:26,498 --> 00:57:27,873
I was born with dark eye circles.
1222
00:57:27,873 --> 00:57:29,540
Appearance reflects the heart, don't you know?
1223
00:57:29,540 --> 00:57:30,790
Take a look at yourself in the mirror.
1224
00:57:30,790 --> 00:57:32,336
Ridiculous, reckless and sloppy.
1225
00:57:32,332 --> 00:57:35,206
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1226
00:57:35,207 --> 00:57:36,290
Can it be rebuilt?
1227
00:57:36,623 --> 00:57:37,957
Then there's hope for my looks, right?
1228
00:57:38,373 --> 00:57:39,332
Teach me, please.
1229
00:57:39,332 --> 00:57:41,123
I knew you came to find yourself a master.
1230
00:57:41,123 --> 00:57:42,040
Listen, kid,
1231
00:57:42,040 --> 00:57:43,873
I see you have great ambition,
1232
00:57:43,873 --> 00:57:45,457
so I'll take you as my disciple.
1233
00:57:45,457 --> 00:57:45,873
Cool!
1234
00:57:46,040 --> 00:57:47,623
Master!
1235
00:57:49,415 --> 00:57:49,998
Come,
1236
00:57:49,998 --> 00:57:51,207
train with your brothers.
1237
00:57:51,207 --> 00:57:51,915
Train for what?
1238
00:57:51,915 --> 00:57:52,707
Immortality, of course.
1239
00:57:52,707 --> 00:57:53,957
I don't need you to teach me that.
1240
00:57:53,957 --> 00:57:54,832
Teach me how to be prettier.
1241
00:57:54,832 --> 00:57:55,707
Ridiculous!
1242
00:57:55,707 --> 00:57:57,707
You're putting looks before cultivation?
1243
00:57:57,707 --> 00:57:58,998
Get your priorities straight.
1244
00:57:58,998 --> 00:58:00,498
Are you teaching me or not?
1245
00:58:00,498 --> 00:58:02,623
We're no longer master and disciple.
1246
00:58:02,623 --> 00:58:04,582
You deserve to have panda eyes for life.
1247
00:58:04,582 --> 00:58:05,582
That's too much.
1248
00:58:05,582 --> 00:58:07,332
I was going to go easy on you!
1249
00:58:07,332 --> 00:58:07,748
What's this?
1250
00:58:07,748 --> 00:58:08,873
Are you challenging me?
1251
00:58:08,873 --> 00:58:10,123
Three pills should be enough.
1252
00:58:10,123 --> 00:58:10,790
Kid,
1253
00:58:10,790 --> 00:58:12,707
go back where you came from.
1254
00:58:12,707 --> 00:58:14,748
If you keep disrupting our class,
1255
00:58:14,748 --> 00:58:16,832
this could end badly for you.
1256
00:58:17,957 --> 00:58:18,540
Apologies.
1257
00:58:58,207 --> 00:58:59,873
You're no match for me.
1258
00:59:01,082 --> 00:59:03,248
Impressive, kid.
1259
00:59:03,248 --> 00:59:05,040
I underestimated you.
1260
00:59:19,290 --> 00:59:19,998
Try this!
1261
00:59:23,748 --> 00:59:25,790
Yeah, teach that ignorant brat a lesson.
1262
00:59:25,790 --> 00:59:27,040
Master will surely win!
1263
00:59:27,040 --> 00:59:28,457
So fast!
1264
00:59:28,457 --> 00:59:29,457
You saw it?
1265
00:59:31,665 --> 00:59:33,665
We have no grudges between us.
1266
00:59:33,665 --> 00:59:35,415
You'd better go.
1267
00:59:35,415 --> 00:59:36,165
I cannot lose.
1268
00:59:47,623 --> 00:59:49,498
You can't even touch me.
1269
00:59:49,498 --> 00:59:50,665
Let alone fight.
1270
01:00:03,998 --> 01:00:04,665
Smart move!
1271
01:00:04,665 --> 01:00:06,536
Hold him tight, render his speed useless.
1272
01:00:07,832 --> 01:00:08,873
Surrender?
1273
01:00:21,373 --> 01:00:22,873
Wait, you are...
1274
01:00:23,790 --> 01:00:24,707
Finally figured it out?
1275
01:00:24,957 --> 01:00:26,707
It's not that I'm fast,
1276
01:00:26,707 --> 01:00:28,498
I just transform into electric currents,
1277
01:00:28,498 --> 01:00:30,707
traveling instantly to any location.
1278
01:00:30,707 --> 01:00:31,873
In water,
1279
01:00:31,873 --> 01:00:34,373
I am invincible!
1280
01:00:49,040 --> 01:00:50,832
Impressive cryo power.
1281
01:00:54,040 --> 01:00:55,290
Stay calm.
1282
01:00:55,290 --> 01:00:57,373
Go too hard and your body will collapse!
1283
01:00:57,373 --> 01:00:58,873
Ice doesn't conduct electricity.
1284
01:00:58,873 --> 01:01:00,373
Let's see what else you've got.
1285
01:01:01,707 --> 01:01:03,498
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1286
01:01:03,498 --> 01:01:06,415
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1287
01:01:06,415 --> 01:01:07,832
Swift and Uplift!
1288
01:01:17,915 --> 01:01:18,748
Father!
1289
01:01:26,415 --> 01:01:27,248
Damn it.
1290
01:01:27,248 --> 01:01:28,373
The Rain Summoning Spell.
1291
01:01:28,373 --> 01:01:29,332
End this now!
1292
01:01:43,207 --> 01:01:43,873
Too late.
1293
01:01:59,748 --> 01:02:01,373
You're doomed.
1294
01:02:20,623 --> 01:02:22,957
Master!
1295
01:02:22,957 --> 01:02:24,457
Master, are you all right?
1296
01:02:24,457 --> 01:02:25,748
I wasn't going to take your life.
1297
01:02:25,748 --> 01:02:27,248
You didn't have to sacrifice an arm.
1298
01:02:27,248 --> 01:02:28,832
All disciples, listen.
1299
01:02:28,832 --> 01:02:30,998
Take the demons back to the palace.
1300
01:02:30,998 --> 01:02:32,582
Yes!
1301
01:02:33,707 --> 01:02:34,457
Stop!
1302
01:02:34,457 --> 01:02:35,248
Put them down.
1303
01:02:35,248 --> 01:02:36,665
All of you, put them down!
1304
01:02:36,665 --> 01:02:39,915
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1305
01:02:39,915 --> 01:02:40,707
That's correct.
1306
01:02:40,707 --> 01:02:42,040
Ah.
1307
01:02:48,207 --> 01:02:49,957
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1308
01:02:49,957 --> 01:02:51,957
You must not be disrespectful.
1309
01:02:51,957 --> 01:02:53,248
Entering Yu Xu Palace
1310
01:02:53,248 --> 01:02:55,498
and receiving the teachings of the righteous path
1311
01:02:55,498 --> 01:02:57,415
may not be a bad thing.
1312
01:02:57,415 --> 01:02:59,957
All of you, drop your weapons!
1313
01:03:08,540 --> 01:03:09,540
Father!
1314
01:03:09,748 --> 01:03:10,707
Xiaobao?
1315
01:03:10,707 --> 01:03:11,790
Why have you returned?
1316
01:03:17,748 --> 01:03:18,707
Xiaobao,
1317
01:03:18,707 --> 01:03:19,915
stand down!
1318
01:03:27,873 --> 01:03:28,957
Xiaobao!
1319
01:03:34,748 --> 01:03:35,998
Impudent!
1320
01:03:35,998 --> 01:03:37,790
How dare you hurt our Sect members?
1321
01:03:38,498 --> 01:03:40,082
No!
1322
01:03:54,748 --> 01:03:55,873
Father!
1323
01:03:59,707 --> 01:04:00,332
Nezha,
1324
01:04:00,332 --> 01:04:01,623
freeze the river now!
1325
01:04:14,540 --> 01:04:16,248
You can't escape!
1326
01:04:35,998 --> 01:04:37,082
Father!
1327
01:04:37,082 --> 01:04:38,415
Go!
1328
01:04:38,415 --> 01:04:40,332
Go now!
1329
01:04:40,332 --> 01:04:42,332
Run!
1330
01:04:42,332 --> 01:04:44,123
Father...
1331
01:04:51,582 --> 01:04:52,332
There's no escape.
1332
01:04:54,415 --> 01:04:55,415
Step aside.
1333
01:04:55,415 --> 01:04:56,873
He's just trying to save his father.
1334
01:04:56,873 --> 01:04:58,207
You didn't have to be so brutal.
1335
01:05:02,707 --> 01:05:03,373
Hmph.
1336
01:05:08,207 --> 01:05:09,623
Panax notoginseng,
1337
01:05:10,248 --> 01:05:11,623
cattail pollen,
1338
01:05:12,040 --> 01:05:13,457
munjeet,
1339
01:05:13,998 --> 01:05:15,082
borneol,
1340
01:05:15,498 --> 01:05:16,665
dragon's blood.
1341
01:05:16,665 --> 01:05:17,457
One more basket.
1342
01:05:17,457 --> 01:05:18,373
Safflower,
1343
01:05:18,873 --> 01:05:20,040
angelica,
1344
01:05:20,540 --> 01:05:22,123
pseudo-ginseng powder,
1345
01:05:22,373 --> 01:05:23,373
sappanwood,
1346
01:05:23,873 --> 01:05:25,457
poison nut.
1347
01:05:25,707 --> 01:05:26,373
My lord,
1348
01:05:26,582 --> 01:05:28,873
we now have everything on the list,
1349
01:05:28,873 --> 01:05:31,540
along with a hundred extra baskets of sea products.
1350
01:05:31,540 --> 01:05:33,915
However, we are running out of food in the city.
1351
01:05:36,582 --> 01:05:37,748
Master Shen, a moment, please.
1352
01:05:39,082 --> 01:05:40,373
We've prepared a meal.
1353
01:05:40,915 --> 01:05:42,873
Would you honor us with your presence?
1354
01:05:48,415 --> 01:05:49,582
You...
1355
01:05:50,207 --> 01:05:51,873
Thanks to Lord Li's kindness,
1356
01:05:51,873 --> 01:05:54,248
I've been taken in as a servant.
1357
01:05:54,498 --> 01:05:55,707
He may be a demon,
1358
01:05:55,707 --> 01:05:57,207
but he has a good heart.
1359
01:05:57,207 --> 01:05:58,915
As long as he behaves,
1360
01:05:58,915 --> 01:06:00,707
there's no reason he can't have a future.
1361
01:06:02,165 --> 01:06:03,873
I wonder if the dishes suit your taste.
1362
01:06:03,873 --> 01:06:04,665
Not...
1363
01:06:05,623 --> 01:06:06,248
Not bad.
1364
01:06:06,832 --> 01:06:07,915
Then have some more.
1365
01:06:07,915 --> 01:06:09,373
Try this liquor as well.
1366
01:06:09,707 --> 01:06:10,873
I quit long ago.
1367
01:06:10,873 --> 01:06:14,623
Cultivators must sup... suppress desires.
1368
01:06:14,623 --> 01:06:15,915
As the saying goes,
1369
01:06:15,915 --> 01:06:18,123
one must cut off urges to perfect the spirit.
1370
01:06:18,123 --> 01:06:19,540
Another saying goes,
1371
01:06:19,540 --> 01:06:22,248
one must practice kindness to polish virtue.
1372
01:06:23,457 --> 01:06:24,873
Talking won't help.
1373
01:06:24,873 --> 01:06:27,748
I've already re... reached the point of no return.
1374
01:06:27,748 --> 01:06:30,415
You can't hide forever.
1375
01:06:30,415 --> 01:06:32,665
The truth will come out one day.
1376
01:06:33,457 --> 01:06:34,873
If you continue to make the
1377
01:06:34,873 --> 01:06:36,248
mistake of harming others,
1378
01:06:36,248 --> 01:06:37,998
even if you can deceive everyone,
1379
01:06:37,998 --> 01:06:40,082
you won't be able to fool yourself.
1380
01:06:40,248 --> 01:06:43,873
And you will not be able to further your cultivation,
1381
01:06:43,873 --> 01:06:45,207
the essence of which
1382
01:06:45,207 --> 01:06:47,373
is doing good deeds and walking the righteous path.
1383
01:06:47,373 --> 01:06:47,998
Enough!
1384
01:06:47,998 --> 01:06:49,540
What nonsense!
1385
01:06:49,540 --> 01:06:50,540
You know nothing
1386
01:06:50,540 --> 01:06:52,123
about cultivation.
1387
01:07:00,332 --> 01:07:01,498
Sir!
1388
01:07:02,040 --> 01:07:03,748
Someone is here to see Master Shen.
1389
01:07:12,415 --> 01:07:13,707
Brother
1390
01:07:14,415 --> 01:07:15,707
Who did this to you?
1391
01:07:15,707 --> 01:07:17,582
Some Taoists.
1392
01:07:17,582 --> 01:07:20,707
They attacked us.
1393
01:07:21,957 --> 01:07:23,082
Father...
1394
01:07:23,582 --> 01:07:25,457
had one of his arms
1395
01:07:26,457 --> 01:07:28,207
cut off.
1396
01:07:28,207 --> 01:07:29,498
Who did it?
1397
01:07:29,832 --> 01:07:33,082
His name is...
1398
01:07:33,707 --> 01:07:35,332
Ne...
1399
01:07:35,332 --> 01:07:38,040
Zha.
1400
01:07:53,582 --> 01:07:55,748
Congratulations on passing Level 2.
1401
01:07:56,040 --> 01:07:57,707
Please inform Brother Wuliang.
1402
01:07:57,707 --> 01:08:00,040
Master is in seclusion refining pills
1403
01:08:00,040 --> 01:08:01,540
and has not emerged yet.
1404
01:08:01,540 --> 01:08:03,207
Before Level 3,
1405
01:08:03,207 --> 01:08:05,207
why don't you rest for a few days?
1406
01:08:05,207 --> 01:08:07,040
We only have two days left.
1407
01:08:07,040 --> 01:08:08,082
No need.
1408
01:08:08,082 --> 01:08:09,332
I'm totally fine.
1409
01:08:09,332 --> 01:08:10,373
Let's continue the test.
1410
01:08:10,373 --> 01:08:11,332
Well,
1411
01:08:11,332 --> 01:08:12,582
as you wish.
1412
01:08:12,582 --> 01:08:13,832
The final test
1413
01:08:13,832 --> 01:08:15,998
is the demon Queen of Skull Mountain,
1414
01:08:15,998 --> 01:08:17,707
Shi Ji.
1415
01:08:19,873 --> 01:08:21,707
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1416
01:08:21,707 --> 01:08:22,498
Huh?
1417
01:08:22,498 --> 01:08:24,082
Please help us!
1418
01:08:24,082 --> 01:08:25,915
It's Chentang Pass.
1419
01:08:25,915 --> 01:08:27,873
Something happened!
1420
01:08:51,040 --> 01:08:51,665
Dad.
1421
01:08:53,707 --> 01:08:54,582
Mom.
1422
01:08:57,665 --> 01:08:58,207
Dad.
1423
01:09:00,415 --> 01:09:00,957
Mom.
1424
01:09:04,040 --> 01:09:04,957
Dad?
1425
01:09:06,082 --> 01:09:07,498
Mom?
1426
01:09:17,290 --> 01:09:18,582
Dad!
1427
01:09:19,457 --> 01:09:21,873
Mom!
1428
01:09:43,123 --> 01:09:44,540
Calm down.
1429
01:09:44,540 --> 01:09:45,207
Let's keep looking.
1430
01:09:45,207 --> 01:09:46,165
Keep looking.
1431
01:09:49,040 --> 01:09:51,707
I received an urgent report as soon as I ended my seclusion.
1432
01:09:51,707 --> 01:09:54,748
Who could have committed such a horrendous crime?
1433
01:09:54,748 --> 01:09:55,707
Master,
1434
01:09:55,707 --> 01:09:57,082
The Shieldos said
1435
01:09:57,082 --> 01:09:59,165
they were struck by a tremendous force
1436
01:09:59,165 --> 01:10:00,457
and lost consciousness.
1437
01:10:00,457 --> 01:10:01,540
When they woke up,
1438
01:10:01,540 --> 01:10:03,540
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1439
01:10:04,040 --> 01:10:05,665
We haven't obtained the elixir yet.
1440
01:10:05,665 --> 01:10:07,832
Why would they do that?
1441
01:10:07,832 --> 01:10:08,498
Brother,
1442
01:10:08,998 --> 01:10:10,248
any clue?
1443
01:10:10,248 --> 01:10:11,373
No, no.
1444
01:10:11,373 --> 01:10:12,165
I was just thinking,
1445
01:10:12,165 --> 01:10:14,457
where did all this lava come from?
1446
01:10:15,123 --> 01:10:16,207
Exactly.
1447
01:10:16,207 --> 01:10:18,373
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1448
01:10:18,373 --> 01:10:20,373
This is truly bizarre.
1449
01:10:21,373 --> 01:10:22,207
Everyone, come quick!
1450
01:10:24,498 --> 01:10:26,332
What demon is this?
1451
01:10:26,790 --> 01:10:28,373
This was...
1452
01:10:29,665 --> 01:10:30,707
left by a dragon's claw.
1453
01:10:31,873 --> 01:10:32,915
Impossible!
1454
01:10:33,498 --> 01:10:36,415
The dragons are all in Eastern Sea,
1455
01:10:36,415 --> 01:10:38,415
guarding the Suppression Seal.
1456
01:10:38,415 --> 01:10:41,082
Not a single one could have left.
1457
01:10:41,082 --> 01:10:41,790
Master,
1458
01:10:41,790 --> 01:10:43,290
if I remember correctly,
1459
01:10:43,290 --> 01:10:45,457
Queen Ao Run of Western Sea
1460
01:10:45,457 --> 01:10:47,207
has a special skill
1461
01:10:47,207 --> 01:10:48,207
called the Sky...
1462
01:10:49,082 --> 01:10:50,373
Sky-Splitting Claw.
1463
01:10:50,373 --> 01:10:52,415
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1464
01:10:52,415 --> 01:10:53,915
to cross into Chentang Pass?
1465
01:10:53,915 --> 01:10:55,707
That explains the lava.
1466
01:10:55,707 --> 01:10:58,665
It must have been transported from the purgatory.
1467
01:10:58,665 --> 01:11:00,457
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1468
01:11:00,457 --> 01:11:02,373
It's impossible for her to cross over.
1469
01:11:02,373 --> 01:11:04,707
Then there's only one possibility left.
1470
01:11:05,290 --> 01:11:07,665
The thing I worried most about
1471
01:11:07,665 --> 01:11:09,540
has happened.
1472
01:11:09,540 --> 01:11:11,707
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1473
01:11:12,457 --> 01:11:14,498
This is too serious an accusation.
1474
01:11:14,498 --> 01:11:16,998
Could we be wrong?
1475
01:11:17,373 --> 01:11:19,082
No.
1476
01:11:19,082 --> 01:11:20,998
It's them!
1477
01:11:23,707 --> 01:11:24,832
What are you doing?
1478
01:11:32,707 --> 01:11:33,665
Don't be impulsive.
1479
01:11:34,290 --> 01:11:35,998
Are you going to the Dragon Palace?
1480
01:11:35,998 --> 01:11:37,207
That's the direction of Skull Mountain.
1481
01:11:38,665 --> 01:11:41,707
The dragons slaughtered innocent civilians,
1482
01:11:41,707 --> 01:11:44,457
committing this unforgivable atrocity.
1483
01:11:44,457 --> 01:11:47,207
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1484
01:11:47,207 --> 01:11:49,290
I'll strike first and explain later.
1485
01:11:49,290 --> 01:11:50,498
Crana,
1486
01:11:50,498 --> 01:11:51,540
back to the palace with me.
1487
01:11:51,540 --> 01:11:54,457
Summon all the Demon Hunters.
1488
01:11:54,457 --> 01:11:55,207
Roger.
1489
01:11:55,207 --> 01:11:56,665
Brother,
1490
01:11:56,665 --> 01:11:58,915
Nezha's parents were killed by demons.
1491
01:11:58,915 --> 01:12:02,165
We can't let anything happen to the child.
1492
01:12:02,165 --> 01:12:04,290
Take Deero and go for him now.
1493
01:12:04,290 --> 01:12:05,915
Yes.
1494
01:12:09,457 --> 01:12:11,332
I know you're heartbroken right now
1495
01:12:11,332 --> 01:12:12,457
but can you please
1496
01:12:12,457 --> 01:12:13,623
calm down for a moment?
1497
01:12:16,915 --> 01:12:17,457
Can you
1498
01:12:17,748 --> 01:12:19,665
take me to the Dragon Palace first?
1499
01:12:19,665 --> 01:12:21,207
I'll confront my father and master
1500
01:12:21,207 --> 01:12:22,332
to get to the bottom of this.
1501
01:12:22,332 --> 01:12:25,040
Will that bring my parents back?
1502
01:12:32,873 --> 01:12:37,373
[Level 3: Skull Mountain]
1503
01:12:37,957 --> 01:12:40,082
Mirror mirror on the wall,
1504
01:12:40,082 --> 01:12:42,998
who's the fairest within ten miles and more?
1505
01:12:42,998 --> 01:12:44,582
It's you, my lady.
1506
01:12:44,582 --> 01:12:45,873
[Lady Shi Ji]
1507
01:12:45,873 --> 01:12:48,415
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1508
01:12:48,415 --> 01:12:48,498
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1509
01:12:48,498 --> 01:12:50,040
It's you, my lady.
1510
01:12:50,040 --> 01:12:51,082
What about a thousand miles?
1511
01:12:51,082 --> 01:12:51,998
It's you.
1512
01:12:51,998 --> 01:12:52,832
And ten thousand miles?
1513
01:12:52,832 --> 01:12:53,290
It's you.
1514
01:12:53,290 --> 01:12:53,873
And in the whole world?
1515
01:12:53,873 --> 01:12:55,748
Still you.
1516
01:12:56,248 --> 01:12:57,373
Do you think I'm stupid?
1517
01:12:57,373 --> 01:12:58,248
Lie better, at least.
1518
01:12:58,248 --> 01:12:59,373
No, no.
1519
01:12:59,373 --> 01:13:01,790
I was just trying not to upset you.
1520
01:13:01,790 --> 01:13:03,290
You know what?
1521
01:13:03,290 --> 01:13:05,290
Telling the truth won't make me mad.
1522
01:13:05,290 --> 01:13:06,915
Seriously?
1523
01:13:06,915 --> 01:13:10,207
I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty,
1524
01:13:10,207 --> 01:13:12,332
but I know there's always someone better.
1525
01:13:12,873 --> 01:13:13,623
Go on and ask then.
1526
01:13:13,623 --> 01:13:15,165
Am I the fairest of them all?
1527
01:13:15,165 --> 01:13:15,540
No.
1528
01:13:16,582 --> 01:13:18,082
Fair enough.
1529
01:13:18,082 --> 01:13:20,873
Am I the fairest within ten thousand miles?
1530
01:13:20,873 --> 01:13:21,332
No.
1531
01:13:21,332 --> 01:13:22,790
What about a thousand miles?
1532
01:13:22,790 --> 01:13:23,207
No.
1533
01:13:23,207 --> 01:13:23,873
Hundred miles?
1534
01:13:23,873 --> 01:13:24,540
No.
1535
01:13:24,540 --> 01:13:25,623
Ten miles?
1536
01:13:25,623 --> 01:13:26,373
Nope.
1537
01:13:26,373 --> 01:13:29,790
Am I even the fairest on this mountain?
1538
01:13:29,790 --> 01:13:31,498
Nope.
1539
01:13:31,498 --> 01:13:32,207
Screw you!
1540
01:13:32,207 --> 01:13:34,415
There isn't any other female in this mountain.
1541
01:13:34,415 --> 01:13:35,873
I'm female, too.
1542
01:13:37,373 --> 01:13:39,082
You promised you wouldn't get mad.
1543
01:13:40,748 --> 01:13:42,082
You are prettier than me?
1544
01:13:42,082 --> 01:13:42,832
Help!
1545
01:13:42,832 --> 01:13:44,707
How on earth?!
1546
01:13:47,665 --> 01:13:50,207
Demon, show yourself!
1547
01:13:50,207 --> 01:13:51,623
Who are you calling demon?
1548
01:13:51,623 --> 01:13:52,790
It's Lady Shi Ji.
1549
01:14:05,415 --> 01:14:06,248
Darn kid.
1550
01:14:06,248 --> 01:14:07,248
Have we even met?
1551
01:14:07,248 --> 01:14:08,832
What on earth are you doing?
1552
01:14:10,957 --> 01:14:12,040
You will be exposed.
1553
01:14:12,040 --> 01:14:12,915
Let me.
1554
01:14:12,915 --> 01:14:13,873
Stay out of it.
1555
01:14:37,665 --> 01:14:41,040
You think you can defeat me?
1556
01:15:02,540 --> 01:15:07,165
The entire mountain is my body.
1557
01:15:07,165 --> 01:15:09,582
You'll see that you can't destroy me.
1558
01:15:19,248 --> 01:15:20,248
If you use more force,
1559
01:15:20,248 --> 01:15:21,915
your body will collapse!
1560
01:15:21,915 --> 01:15:23,415
I said
1561
01:15:23,415 --> 01:15:27,540
stay out of it!
1562
01:15:36,832 --> 01:15:38,082
It's already started!
1563
01:15:39,040 --> 01:15:39,748
Crap!
1564
01:15:47,873 --> 01:15:49,623
I'm so screwed.
1565
01:15:51,373 --> 01:15:52,832
Luckily there's some left.
1566
01:15:52,832 --> 01:15:55,165
I shall live to fight another day.
1567
01:15:55,165 --> 01:15:56,082
Darn kid.
1568
01:15:56,082 --> 01:15:57,582
Just you wait.
1569
01:15:59,373 --> 01:16:00,957
Nine-Dragon Fire Trap!
1570
01:16:10,207 --> 01:16:11,707
No escape!
1571
01:16:13,540 --> 01:16:14,373
Oh my!
1572
01:16:14,373 --> 01:16:15,873
Reckless child.
1573
01:16:16,790 --> 01:16:18,290
You body has almost gone.
1574
01:16:18,290 --> 01:16:19,790
Are you trying to kill yourself?
1575
01:16:20,082 --> 01:16:22,040
Was that fire earlier?
1576
01:16:22,040 --> 01:16:23,373
Isn't Nezha
1577
01:16:23,373 --> 01:16:24,998
a frost mage?
1578
01:16:24,998 --> 01:16:26,582
Who... who said that?
1579
01:16:26,582 --> 01:16:27,957
Frost, flame, I taught it all.
1580
01:16:27,957 --> 01:16:29,123
His powers are...
1581
01:16:29,123 --> 01:16:30,290
a combination of ice and fire.
1582
01:16:30,290 --> 01:16:32,082
Is that possible?
1583
01:16:32,082 --> 01:16:34,040
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1584
01:16:34,040 --> 01:16:35,248
Can't judge him by normal standards.
1585
01:16:35,248 --> 01:16:36,373
Which one of us is the teacher?
1586
01:16:36,373 --> 01:16:37,665
You think you know better than me?
1587
01:16:37,665 --> 01:16:38,415
I wouldn't dare.
1588
01:16:38,415 --> 01:16:39,415
However,
1589
01:16:39,415 --> 01:16:41,415
I did sense a strong presence
1590
01:16:41,415 --> 01:16:43,582
of demonic energy earlier
1591
01:16:43,582 --> 01:16:45,040
About that...
1592
01:16:45,040 --> 01:16:46,540
Shi Ji must have released it.
1593
01:16:46,540 --> 01:16:48,123
What are you saying, fatty?
1594
01:16:48,123 --> 01:16:49,207
I did not...
1595
01:16:49,207 --> 01:16:50,915
Was it you? Was it you? Was it you?
1596
01:16:50,915 --> 01:16:51,540
Say it!
1597
01:16:51,540 --> 01:16:52,915
It was me, it was me!
1598
01:16:52,915 --> 01:16:53,873
Stop shaking!
1599
01:16:53,873 --> 01:16:55,165
I'm about to throw up!
1600
01:16:56,373 --> 01:16:57,415
See? I told you.
1601
01:17:01,540 --> 01:17:02,373
Nezha,
1602
01:17:02,373 --> 01:17:04,123
you've passed three levels.
1603
01:17:04,498 --> 01:17:05,123
Today,
1604
01:17:05,123 --> 01:17:07,790
I will personally cast
1605
01:17:07,790 --> 01:17:09,290
the Ascension Spell for you.
1606
01:17:17,665 --> 01:17:19,707
I went through all of this long long ago.
1607
01:17:19,707 --> 01:17:21,373
I was probably too nervous.
1608
01:17:21,373 --> 01:17:23,498
The Ascension Spell is longer than I remember.
1609
01:17:33,582 --> 01:17:35,665
From now on,
1610
01:17:35,665 --> 01:17:38,998
you're an Immortal of the Chan Sect.
1611
01:18:00,332 --> 01:18:03,540
This, Yu Xu Treasure Vault
1612
01:18:03,540 --> 01:18:05,707
houses all sorts of rare magic items.
1613
01:18:05,707 --> 01:18:06,790
Elixir Reparo.
1614
01:18:08,207 --> 01:18:09,832
You can only pick one.
1615
01:18:09,832 --> 01:18:11,290
Don't you need more time to decide?
1616
01:18:11,290 --> 01:18:12,707
Elixir Reparo.
1617
01:19:14,457 --> 01:19:16,748
Yu Xu Palace has sent messengers
1618
01:19:16,748 --> 01:19:20,373
to inform the Twelve about what the dragons did.
1619
01:19:20,373 --> 01:19:22,040
However, due to the great distance,
1620
01:19:22,040 --> 01:19:24,373
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1621
01:19:24,373 --> 01:19:25,540
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:25,540 --> 01:19:26,457
[Tianyuan Cauldron]
This time,
1623
01:19:26,457 --> 01:19:28,790
[Tianyuan Cauldron]
I will personally lead the hunt
1624
01:19:28,790 --> 01:19:28,832
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1625
01:19:28,832 --> 01:19:31,207
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1626
01:19:31,207 --> 01:19:32,373
Nezha,
1627
01:19:32,373 --> 01:19:35,332
I will you fight alongside me?
1628
01:19:35,332 --> 01:19:37,873
Let me go back to Chentang Pass first.
1629
01:19:37,873 --> 01:19:40,623
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1630
01:19:40,623 --> 01:19:41,915
OK.
1631
01:19:41,915 --> 01:19:43,873
With your extraordinary combat skills,
1632
01:19:43,873 --> 01:19:48,207
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1633
01:20:06,207 --> 01:20:07,665
I've paid back
1634
01:20:09,082 --> 01:20:10,207
everything I owed you.
1635
01:20:11,290 --> 01:20:12,415
Wait.
1636
01:20:12,415 --> 01:20:13,748
Wait until my body is restored.
1637
01:20:13,748 --> 01:20:15,040
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1638
01:20:15,040 --> 01:20:16,748
You know well what I'm going to do.
1639
01:20:17,957 --> 01:20:20,540
You being there will only make it harder.
1640
01:20:22,498 --> 01:20:25,040
Next time we meet,
1641
01:20:25,540 --> 01:20:27,873
it will be as foes, not friends.
1642
01:20:29,623 --> 01:20:30,332
Ugh...
1643
01:20:30,332 --> 01:20:31,498
Karma it is.
1644
01:20:35,790 --> 01:20:36,873
No, you can't leave!
1645
01:20:37,623 --> 01:20:39,665
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1646
01:20:44,457 --> 01:20:46,207
Nine-Dragon Fire Trap!
1647
01:20:53,623 --> 01:20:55,123
Calm down, will you?
1648
01:20:55,123 --> 01:20:55,873
Going now
1649
01:20:55,873 --> 01:20:57,707
won't change anything.
1650
01:20:58,457 --> 01:20:59,707
Leave me alone.
1651
01:21:02,207 --> 01:21:04,498
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1652
01:21:14,373 --> 01:21:16,748
Pah! Pah!
1653
01:21:16,748 --> 01:21:18,790
Suffocating!
1654
01:21:49,665 --> 01:21:54,457
[Relic of Dragon Palace]
1655
01:22:11,623 --> 01:22:13,665
Who's there?
1656
01:22:13,665 --> 01:22:16,665
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1657
01:22:16,665 --> 01:22:17,748
Ao Guang,
1658
01:22:17,748 --> 01:22:19,082
do you admit your guilt?
1659
01:22:20,957 --> 01:22:22,207
So,
1660
01:22:22,207 --> 01:22:23,832
you've found out?
1661
01:22:23,832 --> 01:22:24,707
Is
1662
01:22:24,707 --> 01:22:26,498
Ao Bing still alive?
1663
01:22:26,498 --> 01:22:27,873
I'll accept whatever punishment you give,
1664
01:22:27,873 --> 01:22:29,832
but please spare my son.
1665
01:22:29,832 --> 01:22:31,415
Nonsense!
1666
01:22:31,415 --> 01:22:35,040
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1667
01:22:35,040 --> 01:22:36,873
Instead, you colluded with them
1668
01:22:36,873 --> 01:22:39,290
and slaughtered Chentang Pass.
1669
01:22:39,290 --> 01:22:40,540
Chentang Pass?
1670
01:22:40,540 --> 01:22:43,415
The dragons have committed an unforgivable crime.
1671
01:22:43,415 --> 01:22:44,040
Today,
1672
01:22:44,040 --> 01:22:46,957
justice shall be served.
1673
01:23:04,040 --> 01:23:05,707
Around the earth and skies of light.
1674
01:23:05,707 --> 01:23:07,373
Unleash the power with boundless might.
1675
01:23:07,373 --> 01:23:09,207
Let the Tianyuan rise, stand tall.
1676
01:23:09,207 --> 01:23:11,707
Reign supreme above them all.
1677
01:23:11,707 --> 01:23:13,123
Open Cauldron!
1678
01:23:43,248 --> 01:23:45,040
Show yourselves!
1679
01:23:48,207 --> 01:23:51,332
What have you done to Chentang Pass?
1680
01:23:51,332 --> 01:23:52,832
Didn't big brother tell us
1681
01:23:52,832 --> 01:23:55,040
to follow Master Shen's orders?
1682
01:23:55,415 --> 01:23:57,540
Shen Gongbao?!
1683
01:24:07,207 --> 01:24:09,290
Did you notice what's going on above us?
1684
01:24:09,290 --> 01:24:12,040
Maybe you should focus on the present.
1685
01:24:14,082 --> 01:24:14,915
My king,
1686
01:24:14,915 --> 01:24:16,123
we can't sit here and wait to die!
1687
01:24:16,123 --> 01:24:17,415
If I go into battle,
1688
01:24:17,415 --> 01:24:18,748
the Suppression Seal will...
1689
01:24:18,748 --> 01:24:19,748
Leave that to us.
1690
01:24:19,748 --> 01:24:20,707
Joining all our powers,
1691
01:24:20,707 --> 01:24:22,665
we can hold it for long enough.
1692
01:24:23,373 --> 01:24:24,748
Fine.
1693
01:24:39,123 --> 01:24:41,457
I've had enough!
1694
01:24:51,373 --> 01:24:52,415
You wretched demon!
1695
01:25:03,332 --> 01:25:07,373
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1696
01:25:07,373 --> 01:25:09,665
Break out of purgatory!
1697
01:25:09,665 --> 01:25:11,623
Destroy the Dragon Palace!
1698
01:26:44,207 --> 01:26:45,873
Soul Blade!
1699
01:27:06,290 --> 01:27:07,082
Old fool!
1700
01:27:07,082 --> 01:27:07,957
Taste my sword!
1701
01:27:23,415 --> 01:27:25,040
Releasing demonic energy like this...
1702
01:27:25,040 --> 01:27:27,290
aren't you afraid of exposing your identity?
1703
01:27:27,290 --> 01:27:29,248
I told you,
1704
01:27:29,248 --> 01:27:31,957
if you dared to harm Chentang Pass,
1705
01:27:31,957 --> 01:27:35,748
I would smash your palace into PIECES!
1706
01:27:40,165 --> 01:27:40,998
Tell me!
1707
01:27:40,998 --> 01:27:42,832
Is Ao Bing dead?
1708
01:28:47,707 --> 01:28:49,915
Move! Out of my way!
1709
01:29:25,415 --> 01:29:26,540
Rise!
1710
01:30:37,040 --> 01:30:39,040
Do you have a death wish?
1711
01:30:39,040 --> 01:30:42,373
Let's see how long your body can take it.
1712
01:30:42,373 --> 01:30:44,207
I don't care if I live or die.
1713
01:30:44,207 --> 01:30:46,540
As long as you're dead!
1714
01:31:04,540 --> 01:31:06,415
Now is the time!
1715
01:31:24,665 --> 01:31:26,748
Look what you've done!
1716
01:31:26,748 --> 01:31:30,207
Is annihilation for all really what you want?
1717
01:31:32,873 --> 01:31:34,207
The chains.
1718
01:31:40,790 --> 01:31:44,082
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1719
01:31:44,082 --> 01:31:46,582
I was right after all.
1720
01:31:46,582 --> 01:31:50,540
You're exactly what the Chan Sect needs.
1721
01:31:50,540 --> 01:31:53,707
Your parents spent their lives fighting evil.
1722
01:31:53,707 --> 01:31:54,707
From now on,
1723
01:31:54,707 --> 01:31:57,707
you must carry on their legacy
1724
01:31:57,707 --> 01:32:01,332
and eliminate all the demons.
1725
01:32:01,873 --> 01:32:04,540
Let me avenge your loss
1726
01:32:04,540 --> 01:32:06,873
by turning these evil dragons into pills.
1727
01:32:07,248 --> 01:32:08,665
Escort me!
1728
01:32:08,665 --> 01:32:09,540
Yes, master!
1729
01:32:56,957 --> 01:32:57,832
Nezha!
1730
01:32:58,332 --> 01:33:00,373
Nezha!
1731
01:33:00,623 --> 01:33:01,332
Nezha!
1732
01:33:02,123 --> 01:33:03,248
Nezha!
1733
01:33:03,498 --> 01:33:04,165
Nezha!
1734
01:33:04,707 --> 01:33:05,457
Dad!
1735
01:33:05,665 --> 01:33:06,707
Nezha!
1736
01:33:06,707 --> 01:33:07,498
Mom!
1737
01:33:07,832 --> 01:33:08,498
Nezha!
1738
01:33:09,665 --> 01:33:10,873
Nezha!
1739
01:33:15,373 --> 01:33:17,332
Son, are you alright?
1740
01:33:17,332 --> 01:33:18,873
Your body...
1741
01:33:18,873 --> 01:33:22,207
I... I...
1742
01:33:22,207 --> 01:33:23,457
They already know
1743
01:33:23,457 --> 01:33:24,998
about you and Ao Bing.
1744
01:33:26,332 --> 01:33:28,582
I... I...
1745
01:33:28,582 --> 01:33:30,915
I thought...
1746
01:33:30,915 --> 01:33:35,957
I'd never see you again.
1747
01:33:43,707 --> 01:33:45,290
Master is still casting the spell.
1748
01:33:45,290 --> 01:33:48,373
We need to buy as much time as we can.
1749
01:33:48,373 --> 01:33:49,040
Nezha,
1750
01:33:49,040 --> 01:33:50,998
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1751
01:33:52,415 --> 01:33:54,165
The real culprit
1752
01:33:54,165 --> 01:33:56,040
is him, the Immortal Wuliang!
1753
01:34:14,873 --> 01:34:15,540
Shieldos!
1754
01:35:03,915 --> 01:35:05,373
Dragons?
1755
01:35:05,373 --> 01:35:06,832
Brother,
1756
01:35:07,165 --> 01:35:10,040
it's been a while.
1757
01:35:10,040 --> 01:35:12,457
Why are you here?
1758
01:35:13,540 --> 01:35:14,332
Shen Gongbao,
1759
01:35:14,332 --> 01:35:15,915
you collude with the dragons.
1760
01:35:15,915 --> 01:35:17,165
What are you up to?
1761
01:35:17,165 --> 01:35:19,582
I should be ask... asking you.
1762
01:35:19,582 --> 01:35:21,040
You captured my father.
1763
01:35:21,040 --> 01:35:22,623
What are you up to?
1764
01:35:23,248 --> 01:35:25,707
Who said I captured your father?
1765
01:35:25,707 --> 01:35:27,790
Only you know my family's situation.
1766
01:35:27,790 --> 01:35:29,832
If you didn't give the order,
1767
01:35:29,832 --> 01:35:33,457
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1768
01:35:33,457 --> 01:35:35,915
And my little brother's arrow wound...
1769
01:35:35,915 --> 01:35:37,873
He was obviously
1770
01:35:37,873 --> 01:35:41,082
shot by your disciple, Deero!
1771
01:35:45,415 --> 01:35:49,248
There's the talent I recruited myself.
1772
01:35:49,248 --> 01:35:52,540
Nothing slips past you.
1773
01:35:53,873 --> 01:35:57,165
Having done your dirty work for years
1774
01:35:57,165 --> 01:35:58,915
I can certainly guess your purpose here
1775
01:35:58,915 --> 01:36:01,248
putting up a show in Chentang Pass.
1776
01:36:01,248 --> 01:36:04,915
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1777
01:36:04,915 --> 01:36:08,998
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1778
01:36:08,998 --> 01:36:12,290
You've always use... used me for your benefit.
1779
01:36:12,290 --> 01:36:13,623
Between you and me,
1780
01:36:13,623 --> 01:36:15,332
there's only grudge, not gratitude.
1781
01:36:17,082 --> 01:36:19,915
May I interest you in a deal,
1782
01:36:19,915 --> 01:36:21,165
Master Immortal?
1783
01:36:21,998 --> 01:36:24,873
As the overseer of Yu Xu Palace,
1784
01:36:24,873 --> 01:36:29,248
you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains.
1785
01:36:29,248 --> 01:36:30,915
I do.
1786
01:36:30,915 --> 01:36:32,290
So what?
1787
01:36:32,290 --> 01:36:34,165
You... you are going to rebel?
1788
01:36:34,165 --> 01:36:36,957
A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together.
1789
01:36:36,957 --> 01:36:38,373
Who has then betrayed us and
1790
01:36:38,373 --> 01:36:39,748
cast us into purgatory?
1791
01:36:39,748 --> 01:36:42,332
Now Wuliang is going after Ao Guang,
1792
01:36:42,332 --> 01:36:43,957
and that's exactly what we want.
1793
01:36:44,415 --> 01:36:48,290
I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias.
1794
01:36:48,290 --> 01:36:51,748
I trust you know well what we can do.
1795
01:36:51,748 --> 01:36:54,373
If you can free us from purgatory
1796
01:36:54,373 --> 01:36:56,248
and help us achieve immortality,
1797
01:36:56,248 --> 01:36:58,915
we are willing to offer our humble service.
1798
01:36:58,915 --> 01:37:02,540
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1799
01:37:02,540 --> 01:37:04,123
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1800
01:37:04,123 --> 01:37:05,040
Pathetic!
1801
01:37:05,040 --> 01:37:08,373
Whe... where's your spine? Your will to fight back?
1802
01:37:08,373 --> 01:37:10,540
We were young and ignorant!
1803
01:37:12,582 --> 01:37:15,040
A thousand years of imprisonment
1804
01:37:15,623 --> 01:37:18,207
has taught us about the rules
1805
01:37:18,540 --> 01:37:20,665
and the rulers.
1806
01:37:21,915 --> 01:37:23,207
Smart.
1807
01:37:23,207 --> 01:37:25,248
But you're so unpredictable.
1808
01:37:25,248 --> 01:37:27,165
How can I trust you?
1809
01:37:27,165 --> 01:37:30,040
Unless you let me place on you...
1810
01:37:30,040 --> 01:37:31,373
We are willing.
1811
01:37:41,498 --> 01:37:43,207
The three dragons willingly agreed
1812
01:37:43,207 --> 01:37:45,582
to let Wuliang place a curse on them.
1813
01:37:45,582 --> 01:37:47,332
If they dared to disobey in the future,
1814
01:37:47,332 --> 01:37:50,248
Wuliang could take their lives at any time.
1815
01:37:51,123 --> 01:37:53,498
With the curse in place, Wuliang kept his promise,
1816
01:37:53,498 --> 01:37:56,165
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1817
01:37:57,332 --> 01:37:59,332
Whenever a powerful force is discovered,
1818
01:37:59,332 --> 01:38:00,582
Wuliang orchestrates massacres,
1819
01:38:00,582 --> 01:38:01,540
frames that power,
1820
01:38:01,540 --> 01:38:02,998
and sends troops to capture them.
1821
01:38:03,873 --> 01:38:05,332
Shen Gongbao will attest that
1822
01:38:05,332 --> 01:38:08,540
he has carried out many such tasks for Wuliang
1823
01:38:08,540 --> 01:38:11,040
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1824
01:38:11,915 --> 01:38:14,873
This time, Wuliang destroyed Chentang Pass
1825
01:38:14,873 --> 01:38:17,248
and framed the dragons of Eastern Sea.
1826
01:38:17,248 --> 01:38:18,915
As fate would have it,
1827
01:38:18,915 --> 01:38:20,790
he ended up recruiting the three dragon kings.
1828
01:38:20,790 --> 01:38:22,082
And from them,
1829
01:38:22,082 --> 01:38:24,665
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1830
01:38:26,290 --> 01:38:27,290
After that,
1831
01:38:27,290 --> 01:38:30,915
they deliberately left two clueless survivors
1832
01:38:30,915 --> 01:38:33,915
to tell Yu Xu Palace what happened.
1833
01:38:55,748 --> 01:38:57,707
Seeing no hope of breaking through,
1834
01:38:57,707 --> 01:38:59,540
Shen Gongbao came up with a plan.
1835
01:38:59,540 --> 01:39:01,998
He had the Yaksha petrify us,
1836
01:39:01,998 --> 01:39:04,498
then hide us in the sewers.
1837
01:39:04,498 --> 01:39:07,957
Then Yaksha waited for the right time to revive us.
1838
01:39:07,957 --> 01:39:09,415
And you?
1839
01:39:09,415 --> 01:39:11,248
My families are gone.
1840
01:39:11,707 --> 01:39:13,373
I have nothing left to hold onto.
1841
01:39:17,207 --> 01:39:18,540
Over there!
1842
01:39:34,498 --> 01:39:36,373
The demons captured by the Demon Hunters
1843
01:39:36,373 --> 01:39:38,373
are not, as outsiders think,
1844
01:39:38,373 --> 01:39:41,915
being reformed in Yu Xu Palace.
1845
01:39:41,915 --> 01:39:45,457
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1846
01:39:45,457 --> 01:39:46,998
refined into pills of immortality
1847
01:39:46,998 --> 01:39:49,207
to strengthen the Chan Sect's power.
1848
01:39:49,540 --> 01:39:50,582
Brother,
1849
01:39:50,582 --> 01:39:53,290
how could you commit such atrocities?
1850
01:39:53,290 --> 01:39:53,998
How...
1851
01:39:53,998 --> 01:39:55,332
How are you going to face our master
1852
01:39:55,332 --> 01:39:57,457
after betraying the teachings we received?
1853
01:39:57,457 --> 01:40:00,623
Now that you know what Wuliang did,
1854
01:40:00,623 --> 01:40:02,540
you should stop before it's too late.
1855
01:40:02,540 --> 01:40:04,082
Take him back to the palace
1856
01:40:04,082 --> 01:40:06,207
to face punishment from the Supreme Lord.
1857
01:40:12,957 --> 01:40:16,207
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1858
01:40:16,207 --> 01:40:19,165
Do you think a few words would turn us against him?
1859
01:40:20,290 --> 01:40:21,540
So,
1860
01:40:21,540 --> 01:40:23,832
I was wrong about the dragons.
1861
01:40:27,707 --> 01:40:29,248
Let them go!
1862
01:40:47,082 --> 01:40:47,915
Let me help.
1863
01:41:12,998 --> 01:41:14,457
You betrayed us?
1864
01:41:14,457 --> 01:41:16,165
We learned that from you, Big Brother.
1865
01:41:16,165 --> 01:41:18,623
Back then, in order to protect our kind,
1866
01:41:18,623 --> 01:41:20,207
I had no choice!
1867
01:41:20,207 --> 01:41:23,123
Well, in order to protect myself now,
1868
01:41:23,623 --> 01:41:25,457
Neither do I.
1869
01:41:26,290 --> 01:41:27,623
My King, wait for us!
1870
01:41:27,623 --> 01:41:28,790
Don't leave us behind!
1871
01:41:28,790 --> 01:41:30,207
My King, take us with you!
1872
01:41:30,207 --> 01:41:31,873
My King! My King!
1873
01:41:36,998 --> 01:41:38,707
You've all been sold out!
1874
01:41:47,998 --> 01:41:49,540
Dragon King of Southern Sea.
1875
01:41:53,540 --> 01:41:54,957
Dragon King of Northern Sea.
1876
01:41:59,290 --> 01:42:00,707
Queen of Western Sea.
1877
01:42:00,707 --> 01:42:02,290
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1878
01:42:11,707 --> 01:42:13,332
Nephew,
1879
01:42:13,332 --> 01:42:15,040
it's playtime with your second uncle.
1880
01:42:25,998 --> 01:42:26,457
Take my spear!
1881
01:42:33,707 --> 01:42:35,540
Take my ax!
1882
01:42:37,707 --> 01:42:38,790
Take my wheel!
1883
01:43:12,040 --> 01:43:13,332
Take my wheel times a hundred!
1884
01:43:13,332 --> 01:43:14,123
Two hundred!
1885
01:43:14,123 --> 01:43:15,040
Three hundred!
1886
01:43:21,582 --> 01:43:22,915
Enough, huh?
1887
01:43:22,915 --> 01:43:24,082
No way!
1888
01:43:24,082 --> 01:43:25,040
There weren't that many.
1889
01:43:25,790 --> 01:43:26,707
Your body is still unstable.
1890
01:43:26,707 --> 01:43:27,540
Don't exhaust yourself.
1891
01:43:27,540 --> 01:43:28,957
For my mistakes,
1892
01:43:28,957 --> 01:43:32,123
I would give my life for freeing the dragons.
1893
01:43:33,248 --> 01:43:35,415
Young and vicious.
1894
01:43:36,707 --> 01:43:38,915
Let me have some fun with you, little one.
1895
01:44:10,332 --> 01:44:11,165
Bullying children,
1896
01:44:11,165 --> 01:44:12,498
shameless and vile!
1897
01:44:22,207 --> 01:44:23,373
Hey!
1898
01:44:23,373 --> 01:44:24,707
How dare you hit your master's brother!
1899
01:44:24,707 --> 01:44:25,665
Bullying an uncle,
1900
01:44:25,665 --> 01:44:26,582
eat a knuckle!
1901
01:45:05,540 --> 01:45:06,373
This won't do.
1902
01:45:06,373 --> 01:45:06,915
It's a mess.
1903
01:45:07,707 --> 01:45:08,748
Then let's make it messier.
1904
01:45:08,748 --> 01:45:10,040
How about some vapor?
1905
01:45:10,915 --> 01:45:11,540
Sure.
1906
01:45:15,040 --> 01:45:15,957
Take them down!
1907
01:45:23,373 --> 01:45:25,248
Watch out for sneak attacks.
1908
01:45:32,373 --> 01:45:34,207
There you are.
1909
01:45:36,040 --> 01:45:37,582
Careful, it's me!
1910
01:45:37,582 --> 01:45:38,540
Brother?
1911
01:45:38,540 --> 01:45:40,165
Sorry, sorry.
1912
01:45:40,165 --> 01:45:41,040
Nezha!
1913
01:45:43,707 --> 01:45:44,582
Ah!
1914
01:45:47,040 --> 01:45:48,040
Surprise!
1915
01:45:48,040 --> 01:45:48,998
Ha ha!
1916
01:45:49,123 --> 01:45:50,290
Transformation Spell?
1917
01:45:56,957 --> 01:45:58,040
Are you insane?
1918
01:45:58,040 --> 01:45:59,373
You can't fool me.
1919
01:46:01,457 --> 01:46:02,207
Huh?
1920
01:46:02,998 --> 01:46:03,707
Which one of you...
1921
01:46:04,082 --> 01:46:04,540
Code.
1922
01:46:04,540 --> 01:46:05,873
She sells seashells by the seashore.
1923
01:46:06,207 --> 01:46:07,207
What?
1924
01:46:07,207 --> 01:46:08,290
You don’t know the code.
1925
01:46:08,290 --> 01:46:09,207
Impostor!
1926
01:46:10,790 --> 01:46:12,457
So you really are an impostor!
1927
01:46:17,623 --> 01:46:19,123
Unbelievable!
1928
01:46:25,332 --> 01:46:26,540
Serves you right.
1929
01:46:27,582 --> 01:46:28,540
Huh?
1930
01:46:28,540 --> 01:46:29,290
Code.
1931
01:46:29,290 --> 01:46:35,373
Eh... he sells bells in the big well?
1932
01:46:35,373 --> 01:46:35,957
Wrong!
1933
01:46:36,582 --> 01:46:38,582
It's "she sells seashells by the seashore
1934
01:46:38,582 --> 01:46:40,873
and the shells she sells all smell for sure”.
1935
01:46:40,873 --> 01:46:42,123
I'm the real one!
1936
01:46:42,123 --> 01:46:44,540
How come I don't know this code?
1937
01:46:44,540 --> 01:46:46,040
We just made it up!
1938
01:46:47,915 --> 01:46:49,582
Can't you make it easier?
1939
01:46:49,582 --> 01:46:51,707
It's too hard!
1940
01:46:53,498 --> 01:46:55,123
You idiot!
1941
01:46:55,123 --> 01:46:55,790
Go away!
1942
01:46:55,790 --> 01:46:56,623
Impostor!
1943
01:46:56,623 --> 01:46:58,040
I'm the real Ao Shun!
1944
01:46:58,040 --> 01:46:59,540
Crap! You don't know the code!
1945
01:46:59,540 --> 01:47:00,873
Neither do you!
1946
01:47:01,790 --> 01:47:02,498
That's true.
1947
01:47:02,498 --> 01:47:04,290
Does it mean I'm an impostor, too?
1948
01:47:05,623 --> 01:47:07,290
My goodness.
1949
01:47:07,498 --> 01:47:08,790
Tai Chi flows in harmony divine.
1950
01:47:08,790 --> 01:47:10,040
Five elements perfectly align.
1951
01:47:10,040 --> 01:47:11,498
True fire of Samadhi ignites the gold.
1952
01:47:11,498 --> 01:47:12,790
A perfect pill, its power to unfold.
1953
01:47:12,790 --> 01:47:15,415
Swift and Uplift!
1954
01:47:42,873 --> 01:47:44,373
Why are you so scared?
1955
01:47:44,373 --> 01:47:48,373
We used to bathe in lava like it's nothing.
1956
01:47:48,373 --> 01:47:50,123
Hot! Hot!
1957
01:47:52,665 --> 01:47:53,332
Oh no!
1958
01:47:53,332 --> 01:47:55,457
It's the true fire of Samadhi.
1959
01:47:57,373 --> 01:47:58,790
What are you looking at?
1960
01:47:58,790 --> 01:48:01,540
If anyone should eat this, it's me!
1961
01:48:04,540 --> 01:48:06,248
Yum.
1962
01:48:10,540 --> 01:48:11,873
Let go of my father!
1963
01:48:12,707 --> 01:48:13,290
Hyah!
1964
01:48:13,290 --> 01:48:14,040
Freeze!
1965
01:48:25,373 --> 01:48:27,207
What a Spirit Pearl!
1966
01:48:27,207 --> 01:48:30,540
Perfect match for the Demon Orb.
1967
01:48:31,748 --> 01:48:32,707
Ao Bing!
1968
01:48:35,040 --> 01:48:35,957
Hyah!
1969
01:48:36,207 --> 01:48:36,707
Freeze!
1970
01:48:48,582 --> 01:48:49,040
Ah!
1971
01:48:49,040 --> 01:48:50,540
The Heart-Piercing Curse.
1972
01:48:50,873 --> 01:48:54,707
Since I already knew your true identities,
1973
01:48:54,707 --> 01:48:58,207
how could I not have a backup plan?
1974
01:49:00,207 --> 01:49:01,040
Impossible.
1975
01:49:01,040 --> 01:49:02,373
That curse is quite complex.
1976
01:49:02,373 --> 01:49:04,540
When did you cast it?
1977
01:49:05,290 --> 01:49:06,373
Oh...
1978
01:49:06,373 --> 01:49:08,915
That's why the Ascension Spell took so long.
1979
01:49:08,915 --> 01:49:10,998
You slipped in something.
1980
01:49:41,832 --> 01:49:43,498
You old fart!
1981
01:49:47,582 --> 01:49:49,540
Even the Demon Orb
1982
01:49:49,540 --> 01:49:54,373
won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse.
1983
01:49:54,373 --> 01:49:59,082
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1984
01:49:59,082 --> 01:50:00,748
Any movement you attempt
1985
01:50:00,748 --> 01:50:02,623
will only result in your body
1986
01:50:02,623 --> 01:50:04,707
being torn apart.
1987
01:50:05,748 --> 01:50:09,873
No wonder I couldn't sense any living aura.
1988
01:50:10,332 --> 01:50:13,040
You were petrified.
1989
01:50:13,040 --> 01:50:14,415
But you being here alive again now
1990
01:50:14,415 --> 01:50:16,373
only harms Nezha.
1991
01:50:18,373 --> 01:50:19,832
The Spirit Pearl
1992
01:50:21,207 --> 01:50:22,915
and the Demon Orb
1993
01:50:23,498 --> 01:50:25,915
are precious treasures.
1994
01:50:25,915 --> 01:50:29,873
I wanted to treat you well,
1995
01:50:32,748 --> 01:50:35,290
but now you'll just serve as pills.
1996
01:50:50,832 --> 01:50:51,498
Ao Bing!
1997
01:50:52,207 --> 01:50:52,873
Father!
1998
01:50:52,873 --> 01:50:53,623
You...
1999
01:50:53,623 --> 01:50:54,957
you're still alive!
2000
01:50:54,957 --> 01:50:55,957
Ungh!
2001
01:50:56,373 --> 01:50:58,123
It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang.
2002
01:50:58,123 --> 01:51:00,373
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons.
2003
01:51:03,915 --> 01:51:04,707
Father,
2004
01:51:04,707 --> 01:51:06,040
Nezha was deceived.
2005
01:51:06,040 --> 01:51:06,998
Don't blame him.
2006
01:51:06,998 --> 01:51:08,373
Whatever you must do, do it to me.
2007
01:51:08,373 --> 01:51:09,707
Leave my parents out of this.
2008
01:51:15,498 --> 01:51:17,748
Killing you won't change anything.
2009
01:51:32,415 --> 01:51:34,998
We're all doomed to die here.
2010
01:51:34,998 --> 01:51:37,665
If anyone still holds grudges,
2011
01:51:38,748 --> 01:51:39,665
be my guest.
2012
01:51:48,582 --> 01:51:49,873
Brother,
2013
01:51:49,873 --> 01:51:52,040
the Chan Sect has a noble reputation.
2014
01:51:52,040 --> 01:51:56,040
How could you commit such a horrible offense?
2015
01:51:56,040 --> 01:51:57,290
Don't make more mistakes!
2016
01:51:57,290 --> 01:51:59,040
Why don't you go back and confess to Master?
2017
01:51:59,415 --> 01:52:01,207
I'll plead for mercy on your behalf.
2018
01:52:01,207 --> 01:52:02,415
You...
2019
01:52:02,415 --> 01:52:05,040
Indiscriminate fool!
2020
01:52:05,040 --> 01:52:08,207
If the immortals' place in the world were secured,
2021
01:52:08,207 --> 01:52:10,998
or if you ungrateful slackers were half as
2022
01:52:10,998 --> 01:52:13,373
diligent as the demons,
2023
01:52:13,373 --> 01:52:16,207
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2024
01:52:16,207 --> 01:52:18,373
Even if it leads to my own doom
2025
01:52:18,373 --> 01:52:20,040
and infamy,
2026
01:52:20,040 --> 01:52:23,707
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2027
01:52:23,707 --> 01:52:24,748
My conscience...
2028
01:52:25,332 --> 01:52:26,082
conscience...
2029
01:52:26,415 --> 01:52:27,373
conscience...
2030
01:52:30,998 --> 01:52:33,373
My conscience is clear.
2031
01:52:36,498 --> 01:52:38,040
Another one is done.
2032
01:52:38,040 --> 01:52:39,623
I can't possibly eat any more.
2033
01:52:39,623 --> 01:52:40,707
You should try some.
2034
01:52:40,707 --> 01:52:41,748
Thanks.
2035
01:52:41,748 --> 01:52:44,207
When my fins are done, you should try some too.
2036
01:52:44,207 --> 01:52:45,790
The claws are ready as well.
2037
01:52:45,790 --> 01:52:47,373
We should swap and share.
2038
01:52:47,873 --> 01:52:48,957
What's going on?
2039
01:52:49,998 --> 01:52:52,373
My body...
2040
01:52:54,415 --> 01:52:55,623
He's become a pill!
2041
01:52:55,623 --> 01:52:57,207
I'm still so young.
2042
01:52:57,207 --> 01:52:58,582
don't want to die.
2043
01:52:58,582 --> 01:53:00,248
No, let me out.
2044
01:53:00,248 --> 01:53:01,957
Help!
2045
01:53:01,957 --> 01:53:03,540
Stay calm!
2046
01:53:03,540 --> 01:53:05,540
Focus all your energy!
2047
01:53:05,540 --> 01:53:08,207
Hold on for as long as you can.
2048
01:53:15,332 --> 01:53:16,540
Son!
2049
01:53:16,540 --> 01:53:17,998
Your power is greater than mine.
2050
01:53:17,998 --> 01:53:19,582
You can get through.
2051
01:53:19,582 --> 01:53:21,873
If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2052
01:53:21,873 --> 01:53:23,665
you'll have a chance to escape.
2053
01:53:23,665 --> 01:53:26,082
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2054
01:53:26,582 --> 01:53:27,873
I'm afraid...
2055
01:53:27,873 --> 01:53:29,498
I won't be able to last that long.
2056
01:53:35,457 --> 01:53:35,957
My lady.
2057
01:53:35,957 --> 01:53:36,498
Mom!
2058
01:53:36,498 --> 01:53:37,582
Wake up, mom.
2059
01:53:37,582 --> 01:53:40,582
Nezha, Nezha?
2060
01:53:41,623 --> 01:53:42,457
Nezha.
2061
01:53:42,457 --> 01:53:44,123
I'm here, Mom.
2062
01:53:44,123 --> 01:53:45,748
You and Dad must not give up.
2063
01:53:45,748 --> 01:53:47,123
Don't worry about us.
2064
01:53:47,123 --> 01:53:48,373
Try to
2065
01:53:48,373 --> 01:53:49,998
stay focused.
2066
01:53:49,998 --> 01:53:51,373
I'm fine, Mom.
2067
01:53:51,373 --> 01:53:53,040
I don't feel the fire.
2068
01:53:53,040 --> 01:53:55,123
Nothing kills you, kiddo.
2069
01:53:55,123 --> 01:53:57,707
If I am correct,
2070
01:53:57,707 --> 01:54:00,290
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2071
01:54:00,290 --> 01:54:01,665
share the same origin.
2072
01:54:02,165 --> 01:54:05,498
So the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2073
01:54:05,498 --> 01:54:06,373
That's right.
2074
01:54:06,373 --> 01:54:08,123
My mistake.
2075
01:54:11,582 --> 01:54:12,915
Don't bother.
2076
01:54:12,915 --> 01:54:15,373
This is just my avatar.
2077
01:54:16,957 --> 01:54:18,748
As suspected, the Demon Orb
2078
01:54:18,748 --> 01:54:20,373
is indestructible.
2079
01:54:20,373 --> 01:54:25,540
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2080
01:54:29,707 --> 01:54:31,873
Nezha,
2081
01:54:31,873 --> 01:54:35,165
I see you're a good son.
2082
01:54:35,165 --> 01:54:37,582
How about I give you a chance to prove that?
2083
01:54:37,582 --> 01:54:39,207
The Oblivion Pill.
2084
01:54:39,707 --> 01:54:41,373
Swallow it
2085
01:54:41,373 --> 01:54:43,832
and I'll release your parents.
2086
01:54:43,832 --> 01:54:44,957
What do you say?
2087
01:54:45,207 --> 01:54:47,707
I may be ruthless,
2088
01:54:47,707 --> 01:54:50,373
but I always keep my promises.
2089
01:54:50,373 --> 01:54:54,165
Otherwise, all those elites of the demons
2090
01:54:54,165 --> 01:54:55,957
wouldn't swear loyalty to me.
2091
01:54:55,957 --> 01:54:58,373
As long as you swallow it,
2092
01:54:58,373 --> 01:55:00,707
I swear to Heaven,
2093
01:55:00,707 --> 01:55:02,623
I won't harm your parents.
2094
01:55:17,540 --> 01:55:19,040
What are you doing?
2095
01:55:19,040 --> 01:55:22,123
Using his parents' lives to threaten a kid?
2096
01:55:22,123 --> 01:55:23,998
And you call yourself a god?
2097
01:55:23,998 --> 01:55:25,707
You aren't even worthy to be a human.
2098
01:55:27,957 --> 01:55:29,040
Nezha,
2099
01:55:29,040 --> 01:55:30,165
leave us be.
2100
01:55:30,165 --> 01:55:32,415
You must live.
2101
01:55:32,415 --> 01:55:34,373
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2102
01:55:34,373 --> 01:55:36,540
or your two brothers find you.
2103
01:55:36,540 --> 01:55:39,957
You really think I can't kill the Demon Orb?
2104
01:55:39,957 --> 01:55:42,290
It's just a matter of time.
2105
01:55:42,290 --> 01:55:43,707
Once you're dead,
2106
01:55:43,707 --> 01:55:47,415
I have a hundred ways to destroy him.
2107
01:55:51,873 --> 01:55:56,332
I just wanted to have a meaningful death.
2108
01:55:56,332 --> 01:55:59,915
Why won't you let me die?
2109
01:55:59,915 --> 01:56:03,123
Why won't you?
2110
01:56:03,123 --> 01:56:06,207
If you trade your life for ours,
2111
01:56:06,207 --> 01:56:10,290
do you think we could live in peace?
2112
01:56:11,832 --> 01:56:13,290
Nezha.
2113
01:56:13,290 --> 01:56:16,165
No, mom.
2114
01:56:16,165 --> 01:56:17,582
It'll hurt you.
2115
01:56:17,582 --> 01:56:18,790
It's okay.
2116
01:56:18,790 --> 01:56:21,707
This is the end.
2117
01:56:21,707 --> 01:56:24,998
I just want to hug you one last time.
2118
01:56:24,998 --> 01:56:27,623
Mom.
2119
01:56:27,623 --> 01:56:31,790
I guess I won't get to see you grow up.
2120
01:56:31,790 --> 01:56:34,582
From now on,
2121
01:56:34,582 --> 01:56:37,290
you'll have to walk your own path.
2122
01:57:45,373 --> 01:57:48,582
I... I'm useless.
2123
01:57:48,582 --> 01:57:51,248
So useless.
2124
01:57:51,248 --> 01:57:54,207
I was born a demon,
2125
01:57:54,207 --> 01:57:57,915
and have always caused you pain.
2126
01:57:57,915 --> 01:57:59,290
I wanted so badly,
2127
01:57:59,290 --> 01:58:02,082
to make you proud.
2128
01:58:07,873 --> 01:58:11,373
This is all my fault.
2129
01:58:11,373 --> 01:58:12,873
I'm sorry.
2130
01:58:12,873 --> 01:58:15,540
Mom.
2131
01:58:15,540 --> 01:58:18,707
I'm sorry.
2132
01:58:18,707 --> 01:58:22,332
Every day I spent with you,
2133
01:58:22,332 --> 01:58:25,915
I was so happy.
2134
01:58:25,915 --> 01:58:29,623
I never cared
2135
01:58:29,623 --> 01:58:31,373
whether you were an immortal
2136
01:58:31,373 --> 01:58:33,873
or a demon.
2137
01:58:33,873 --> 01:58:36,373
All I know is
2138
01:58:36,373 --> 01:58:41,207
you are my son.
2139
01:58:41,207 --> 01:58:42,957
Mommy
2140
01:58:42,957 --> 01:58:45,248
will always
2141
01:58:45,248 --> 01:58:46,582
love...
2142
01:59:26,707 --> 01:59:28,290
Nezha, stay calm!
2143
01:59:28,290 --> 01:59:29,207
Stop!
2144
01:59:29,207 --> 01:59:30,915
Your body will be torn apart!
2145
02:00:13,873 --> 02:00:17,207
The True Fire of Samadhi has compensated for
2146
02:00:17,207 --> 02:00:19,373
the fire needed for the body restoration.
2147
02:00:19,373 --> 02:00:21,498
Nezha's physical form
2148
02:00:22,707 --> 02:00:25,373
is complete now!
2149
02:00:39,957 --> 02:00:41,248
Dad,
2150
02:00:42,040 --> 02:00:43,165
take care of Mom.
2151
02:00:55,873 --> 02:00:58,290
Help me break the cauldron!
2152
02:01:30,790 --> 02:01:31,498
Oh no!
2153
02:01:31,498 --> 02:01:33,790
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2154
02:01:34,998 --> 02:01:37,623
Roota Maxima!
2155
02:02:02,415 --> 02:02:04,373
Demon Hunters, on my command,
2156
02:02:04,373 --> 02:02:05,665
march!
2157
02:03:00,832 --> 02:03:01,790
Father,
2158
02:03:01,790 --> 02:03:03,373
you need to save your energy for self-protection.
2159
02:03:03,373 --> 02:03:04,748
We've been backing down
2160
02:03:04,748 --> 02:03:06,415
for far too long.
2161
02:03:06,415 --> 02:03:07,832
We thought if we gave everything,
2162
02:03:07,832 --> 02:03:10,248
then Wuliang would let us live.
2163
02:03:10,248 --> 02:03:13,165
But in the end, they still want us dead.
2164
02:03:13,165 --> 02:03:15,707
If that's what they want,
2165
02:03:15,707 --> 02:03:18,998
then we'll fight them to the death!
2166
02:03:18,998 --> 02:03:21,290
Yes, let's fight!
2167
02:03:21,290 --> 02:03:24,707
Fight! Fight! Fight!
2168
02:03:34,873 --> 02:03:37,290
We can't let them out!
2169
02:04:23,873 --> 02:04:25,373
Do not give up!
2170
02:04:25,373 --> 02:04:27,373
Hang in there!
2171
02:04:51,457 --> 02:04:53,873
Make it...
2172
02:04:53,873 --> 02:04:57,207
break!
2173
02:05:47,123 --> 02:05:48,207
The cauldron!
2174
02:05:48,207 --> 02:05:49,623
My cauldron!
2175
02:05:49,623 --> 02:05:52,957
There goes the foundation of Chan Sect!
2176
02:06:47,790 --> 02:06:51,373
Kill all these monsters!
2177
02:06:56,290 --> 02:06:58,248
Attack!
2178
02:07:32,540 --> 02:07:35,998
You ungrateful traitors.
2179
02:07:35,998 --> 02:07:37,415
Can't tell right from wrong!
2180
02:07:50,165 --> 02:07:52,540
Roaring Dragon Waves!
2181
02:08:02,415 --> 02:08:05,415
So those two minions of his are monsters too.
2182
02:08:05,415 --> 02:08:07,207
Demons, immortals,
2183
02:08:07,207 --> 02:08:09,707
it's all part of your trickery!
2184
02:08:10,540 --> 02:08:12,373
You despicable lowlife.
2185
02:08:12,373 --> 02:08:14,998
How dare you oppose me!
2186
02:08:38,040 --> 02:08:41,707
Witness my true powers!
2187
02:10:35,790 --> 02:10:37,582
I'll give you two
2188
02:10:37,582 --> 02:10:39,540
one last chance because I value talent.
2189
02:10:39,540 --> 02:10:41,123
Surrender now
2190
02:10:41,123 --> 02:10:43,040
and I'll grant you immortality.
2191
02:10:43,040 --> 02:10:45,498
Who cares about immortality?
2192
02:10:45,498 --> 02:10:47,707
I'm all demon.
2193
02:10:47,707 --> 02:10:48,957
So what?
2194
02:10:52,290 --> 02:10:54,373
You claim to be a guiding light,
2195
02:10:54,373 --> 02:10:55,957
but all you do is bully the weak,
2196
02:10:55,957 --> 02:10:58,207
and bring chaos to the world.
2197
02:10:58,207 --> 02:11:00,915
You are the real evil!
2198
02:11:08,998 --> 02:11:10,498
Ignorant fools,
2199
02:11:10,498 --> 02:11:12,373
the immortals rule the world.
2200
02:11:12,373 --> 02:11:15,457
Siding with the powerful is the only way out.
2201
02:11:15,457 --> 02:11:17,540
Either accept that or
2202
02:11:17,540 --> 02:11:20,040
you'll have no place to hide.
2203
02:11:20,040 --> 02:11:21,832
If there is no way ahead,
2204
02:11:21,832 --> 02:11:23,998
then I will carve out a path!
2205
02:11:27,207 --> 02:11:29,873
If the world won't accommodate me,
2206
02:11:29,873 --> 02:11:33,707
I will turn the world upside down!
2207
02:11:43,707 --> 02:11:44,332
Master!
2208
02:11:46,207 --> 02:11:48,457
My face...
2209
02:11:48,457 --> 02:11:49,332
You...
2210
02:11:49,332 --> 02:11:52,957
You fools broke my Ageless Spell!
2211
02:11:53,207 --> 02:11:55,373
Old fart.
2212
02:12:07,207 --> 02:12:10,290
Ba... back to the palace.
2213
02:12:22,082 --> 02:12:23,873
Wait for me!
2214
02:13:06,498 --> 02:13:08,207
My father plans to lead the dragons
2215
02:13:08,207 --> 02:13:09,957
deep into the ocean to hide away.
2216
02:13:09,957 --> 02:13:11,498
Now that your identity is exposed,
2217
02:13:11,498 --> 02:13:13,040
why don't you come with us?
2218
02:13:13,582 --> 02:13:14,415
No.
2219
02:13:15,332 --> 02:13:16,790
I always used to hide
2220
02:13:17,415 --> 02:13:18,832
and run away,
2221
02:13:18,832 --> 02:13:21,123
until there was nowhere to left to go.
2222
02:13:21,123 --> 02:13:23,915
Now I finally know how to face this world.
2223
02:13:23,915 --> 02:13:25,915
Wuliang is one of the most powerful immortals
2224
02:13:25,915 --> 02:13:28,248
and is trusted by the Supreme Lord.
2225
02:13:28,248 --> 02:13:29,998
He may not fall so easily.
2226
02:13:29,998 --> 02:13:32,207
Plus, immortals and demons walk different paths,
2227
02:13:32,207 --> 02:13:34,290
like water and fire.
2228
02:13:34,290 --> 02:13:36,040
Immortals, demons...
2229
02:13:36,040 --> 02:13:39,665
Those are just excuses for controlling those who are different.
2230
02:13:40,623 --> 02:13:42,165
So what?
2231
02:13:42,165 --> 02:13:45,290
You think you can change things?
2232
02:13:49,123 --> 02:13:50,707
I want to try.
2233
02:13:53,040 --> 02:13:55,248
Perhaps I'm too old
2234
02:13:55,248 --> 02:13:58,707
to fight against the world.
2235
02:13:58,707 --> 02:13:59,623
Ao Bing.
2236
02:14:35,290 --> 02:14:36,707
I know that
2237
02:14:36,707 --> 02:14:38,540
once you've made up your mind,
2238
02:14:38,540 --> 02:14:40,623
you'll always follow through.
2239
02:14:41,498 --> 02:14:42,748
My son,
2240
02:14:42,748 --> 02:14:44,332
in the past,
2241
02:14:44,332 --> 02:14:46,415
I put too large a burden on you.
2242
02:14:46,415 --> 02:14:47,498
I never even
2243
02:14:47,498 --> 02:14:49,665
listened closely to you.
2244
02:14:49,665 --> 02:14:51,373
I apologize.
2245
02:14:51,998 --> 02:14:56,707
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2246
02:14:56,707 --> 02:14:57,873
But now I see,
2247
02:14:57,873 --> 02:14:59,623
the experience of the older generation
2248
02:14:59,623 --> 02:15:01,165
is but the past,
2249
02:15:01,165 --> 02:15:03,373
and may not be right for you.
2250
02:15:04,707 --> 02:15:07,873
You must walk your own path.
2251
02:15:08,373 --> 02:15:10,373
From now on,
2252
02:15:10,373 --> 02:15:13,123
follow your heart.
2253
02:15:44,040 --> 02:15:45,873
I knew you'd come back.
2254
02:15:45,873 --> 02:15:47,207
How?
2255
02:15:48,040 --> 02:15:49,790
Because we are both too young.
2256
02:15:53,207 --> 02:15:56,040
Too naive to know the limits of the world.
2257
02:17:48,457 --> 02:17:49,498
Master.
2258
02:17:49,498 --> 02:17:50,790
Your face...
2259
02:17:50,790 --> 02:17:52,415
Don't worry.
2260
02:17:52,415 --> 02:17:54,623
Crana has helped apply some medicine.
2261
02:17:54,915 --> 02:17:56,040
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2262
02:17:56,040 --> 02:17:58,040
Chan Sect is not the great power it once was.
2263
02:17:58,040 --> 02:18:00,790
We've committed a grave sin.
2264
02:18:00,790 --> 02:18:04,998
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2265
02:18:04,998 --> 02:18:05,623
Come,
2266
02:18:05,623 --> 02:18:07,415
let's go see him.
2267
02:18:07,665 --> 02:18:10,415
Is the holding cell concealed well?
2268
02:18:10,415 --> 02:18:12,040
Nobody else can come in here.
2269
02:18:12,040 --> 02:18:13,915
The cell inside is shielded with a spell.
2270
02:18:13,915 --> 02:18:14,873
The door can only be opened
2271
02:18:14,873 --> 02:18:17,123
by you and one other guard only.
2272
02:18:17,123 --> 02:18:18,332
Mmm.
2273
02:18:25,040 --> 02:18:26,457
Slacking off.
2274
02:18:26,457 --> 02:18:27,915
Snoozing on the job.
2275
02:18:32,832 --> 02:18:34,040
What is going on?
2276
02:18:34,040 --> 02:18:35,123
This door
2277
02:18:35,123 --> 02:18:36,165
uses facial recognition.
2278
02:18:36,165 --> 02:18:38,165
Your appearance has changed,
2279
02:18:38,165 --> 02:18:40,457
and your face will need to be re-entered.
2280
02:18:40,457 --> 02:18:41,623
Redo it.
2281
02:19:08,915 --> 02:19:11,207
You dare to laugh at me?
2282
02:19:11,207 --> 02:19:13,040
I curse you to sleep for ten years.
2283
02:19:20,332 --> 02:19:21,540
Are you suffering,
2284
02:19:21,540 --> 02:19:23,457
Brother?
2285
02:19:24,998 --> 02:19:27,207
Brother is the one who has suffered.
2286
02:19:27,207 --> 02:19:30,457
Who has... has beat you up like this?
2287
02:19:30,457 --> 02:19:31,540
Hmph.
2288
02:19:31,540 --> 02:19:36,290
Do you know why I originally recruited you?
2289
02:19:36,290 --> 02:19:39,790
I wanted your demon identity
2290
02:19:39,790 --> 02:19:42,040
so that in the Deification War,
2291
02:19:42,040 --> 02:19:45,915
I could entrust you with important tasks.
2292
02:19:45,915 --> 02:19:46,873
You're delusional!
2293
02:19:49,540 --> 02:19:52,040
[Shen Zhengdao]
Father
2294
02:19:52,040 --> 02:19:53,373
Don't worry.
2295
02:19:53,373 --> 02:19:55,498
He's still breathing.
2296
02:19:55,498 --> 02:19:58,790
If you will let me place a curse on you,
2297
02:19:58,790 --> 02:20:01,540
then your father can enjoy
2298
02:20:01,540 --> 02:20:04,457
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2299
02:20:06,915 --> 02:20:08,873
The two people you've asked for are here.
2300
02:20:08,873 --> 02:20:10,873
Think carefully about it.
2301
02:20:18,457 --> 02:20:19,707
Hmm?
2302
02:20:20,582 --> 02:20:23,248
The medicine from earlier has taken effect.
2303
02:20:23,248 --> 02:20:24,290
Then what can we do?
2304
02:20:24,290 --> 02:20:26,248
Who else can open the door?
2305
02:20:32,248 --> 02:20:33,582
Ten years...
2306
02:20:41,040 --> 02:20:42,665
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2307
02:20:42,665 --> 02:20:43,165
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:20:43,165 --> 02:20:43,748
[Jinzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2309
02:20:43,748 --> 02:20:45,582
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2310
02:20:45,582 --> 02:20:47,040
Responding the summons to return to palace.
2311
02:20:52,748 --> 02:20:53,748
Master.
2312
02:20:53,748 --> 02:20:54,873
Brace yourself.
2313
02:20:59,748 --> 02:21:01,957
That should be enough.
2314
02:21:07,832 --> 02:21:09,082
I think
2315
02:21:09,082 --> 02:21:10,540
the left eye isn't swollen enough.
2316
02:21:10,873 --> 02:21:12,207
The right cheek needs adjustment.
2317
02:21:14,832 --> 02:21:15,790
Wait!
2318
02:21:16,290 --> 02:21:18,040
Were you two laughing just now?
2319
02:21:18,040 --> 02:21:18,998
I wouldn't dare!
2320
02:21:18,998 --> 02:21:19,873
Master is suffering
2321
02:21:19,873 --> 02:21:21,957
and my heart hurts a hundred times more.
2322
02:21:21,957 --> 02:21:22,415
Really?
2323
02:21:22,415 --> 02:21:23,582
Absolutely true.
2324
02:21:23,582 --> 02:21:24,748
Heaven and earth bears witness.
2325
02:21:29,623 --> 02:21:31,623
Okay, that's enough.
2326
02:21:42,540 --> 02:21:43,790
I think
2327
02:21:43,790 --> 02:21:44,873
we overdid it.
2328
02:21:44,873 --> 02:21:45,748
What?
2329
02:21:45,748 --> 02:21:46,582
It's alright.
2330
02:21:46,582 --> 02:21:48,082
Apply some medicine and we'll try again.
2331
02:21:49,123 --> 02:21:51,165
Master, you are one who accomplishes great things.
2332
02:21:51,165 --> 02:21:52,957
This is for the fate of the Chan Sect.
2333
02:21:52,957 --> 02:21:53,665
Let's try a few more times.
2334
02:21:53,665 --> 02:21:54,957
We will get it right eventually.
2335
02:21:54,957 --> 02:21:55,498
Catch him!
2336
02:21:55,498 --> 02:21:56,207
Don't let him run!
2337
02:21:56,207 --> 02:21:56,665
Hurry,
2338
02:21:56,665 --> 02:21:57,623
put on the medicine quickly!
2339
02:21:57,623 --> 02:21:58,873
Medicine!
2340
02:21:58,873 --> 02:22:00,915
Let me go!
152484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.