All language subtitles for Ms.Apocalypse2024.720p.KOREAN.WEB.TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,786 --> 00:00:39,664 Hello. It's Kim Young-mi from Trusty Tech. 2 00:00:40,415 --> 00:00:45,837 I called to send you our new millennium calendar. 3 00:00:46,171 --> 00:00:50,175 Would you like it sent to your home or company? 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 Thank you for the information. 5 00:00:55,430 --> 00:00:58,058 By the way, sir... 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,643 About last week's order, 7 00:01:01,019 --> 00:01:06,941 did you get the receipt from the driver after payment? 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,028 No, the payment isn't missing. 9 00:01:11,321 --> 00:01:17,702 Sometimes the delivery drivers collect and forget to give out the receipts. 10 00:01:18,953 --> 00:01:24,375 You received it? Thank you for the confirmation. 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,336 But, sir... 12 00:01:26,544 --> 00:01:32,050 Could you not tell the driver about this call? 13 00:01:32,717 --> 00:01:37,680 It affects the drivers' work ratings and their morale too. 14 00:01:38,139 --> 00:01:42,060 PAYMENT RECEIVED, NOT RECEIVED 15 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 Hello. It's Kim Young-mi... 16 00:01:52,195 --> 00:01:54,489 from Trusty Tech. 17 00:01:54,697 --> 00:02:02,697 MS. APOCALYPSE Ah... Yes... Hello. I called to send you our new millennium calendar. 18 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 14, 15, 16, 17... 19 00:02:17,595 --> 00:02:20,097 You're good for someone who haven't sewn in years. 20 00:02:20,098 --> 00:02:23,977 - 18, 19, 20, 21... - You're really good and fast too. 21 00:02:24,769 --> 00:02:25,812 Perfect. 22 00:02:26,187 --> 00:02:27,187 Dear, 23 00:02:27,230 --> 00:02:29,440 can you bring 10 polyester yards? 24 00:02:29,524 --> 00:02:30,900 Ma'am? 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,363 Can I take 10 more yards tonight? 26 00:02:36,489 --> 00:02:39,284 Don't you work at the factory during the day? 27 00:02:40,618 --> 00:02:42,120 I need the money. 28 00:02:46,332 --> 00:02:52,797 What if we get defective pieces because you're over-worked? 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 You said she's fast. 30 00:02:55,091 --> 00:02:56,176 20, right? 31 00:02:57,302 --> 00:02:58,344 Yes. 32 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 Thank you. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 The money you borrowed... 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,774 could you pay me back? 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,652 Please call me back. 36 00:03:16,487 --> 00:03:19,199 By the way Kyu-tae, 37 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 your mother isn't well these days. 38 00:03:42,680 --> 00:03:44,057 Give me the soju back! 39 00:03:44,432 --> 00:03:45,641 Aunt! 40 00:03:45,642 --> 00:03:48,102 Give it to me, bitch! 41 00:03:48,269 --> 00:03:49,646 It hurts! 42 00:03:49,979 --> 00:03:54,024 - You took my husband from me! - It's me, Young-mi! 43 00:03:54,025 --> 00:03:57,653 Don't take my soju too! You bitch! 44 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 Let go of me! 45 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 What did your doctor say? 46 00:04:15,004 --> 00:04:16,284 If you drink, you'll die faster! 47 00:04:25,181 --> 00:04:26,182 Blood... 48 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 Blood! 49 00:04:49,998 --> 00:04:51,874 Will I die? 50 00:04:54,877 --> 00:04:57,088 You won't die from this. 51 00:05:12,270 --> 00:05:14,272 It feels better, right? 52 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 As January 1st, 2000 approaches, 53 00:05:25,658 --> 00:05:29,662 the U.S. nuclear command center is in a state of great tension. 54 00:05:29,996 --> 00:05:35,084 Due to the so-called millennium bug of computers not recognizing year 2000, 55 00:05:35,168 --> 00:05:41,132 computer controlled nuclear weapons and bombs could be detonated. 56 00:05:43,259 --> 00:05:48,473 It could receive false data that Russia is launching a pre-emptive attack 57 00:05:48,639 --> 00:05:53,144 or missiles may be tied to the hangers. 58 00:05:53,644 --> 00:05:58,691 The British-U.S. intelligence report warns of such hypothetical situations 59 00:05:58,775 --> 00:06:03,320 and countries with nuclear weapons must be prepared before year 2000... 60 00:06:03,321 --> 00:06:06,199 TRUSTY TECH 61 00:06:07,950 --> 00:06:12,205 The millennium bug will... 62 00:06:44,320 --> 00:06:45,363 Damn. 63 00:06:45,863 --> 00:06:46,863 What? 64 00:06:47,573 --> 00:06:48,658 Ms. Apocalypse is here. 65 00:06:51,577 --> 00:06:53,955 Chief Kim? Why do you call her that? 66 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Her face is chaotic. 67 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Crazy bastard. 68 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 It's getting worse. 69 00:07:01,754 --> 00:07:03,881 I gotta avoid seeing her here. 70 00:07:04,215 --> 00:07:06,135 - I'll lose my appetite. - What if she hears you? 71 00:07:16,978 --> 00:07:20,231 KOO DO-YOUNG 72 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 You forgot this. 73 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 By the way, 74 00:07:34,370 --> 00:07:37,457 I got greedy for sausages and took too much. 75 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 Have some, Chief. 76 00:07:41,043 --> 00:07:42,503 It looks delicious. 77 00:07:43,296 --> 00:07:46,591 But I don't like sausages. 78 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 I'm sorry. 79 00:07:50,052 --> 00:07:55,183 I had no idea some people don't like sausages. 80 00:07:57,810 --> 00:08:00,021 If it's too much, you could leave them. 81 00:08:00,062 --> 00:08:00,980 No, I'll eat them. 82 00:08:00,981 --> 00:08:02,899 I hate wasting food. 83 00:08:02,940 --> 00:08:05,568 I never waste food, either. It's okay. 84 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 Welcome. 85 00:08:20,249 --> 00:08:21,250 Mr. Koo. 86 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 For what? 87 00:08:26,214 --> 00:08:31,219 For starting work at Trusty Tech. 88 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 Thank you. 89 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 It's been over 5 months though. 90 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Oh, right. 91 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 Well, then. 92 00:09:12,677 --> 00:09:14,512 Good job, Mr. Koo. 93 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 Aunt! I'm off to work! 94 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Is Kyu-tae coming? 95 00:10:27,001 --> 00:10:28,002 What? 96 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Why? 97 00:10:32,381 --> 00:10:35,718 - I want food. - You had porridge. 98 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 I'm late for work. 99 00:10:38,846 --> 00:10:42,308 The helper will be here soon. I'll ask her to give you food. 100 00:10:42,558 --> 00:10:44,935 Leave that behind, then. 101 00:11:23,099 --> 00:11:28,604 That was “Everlasting Love” by FINKL requested by Se-young of Ulsan. 102 00:11:29,689 --> 00:11:33,401 There are many love song requests these days. 103 00:11:35,027 --> 00:11:39,657 With only 2 days left in the 20th century, 104 00:11:40,199 --> 00:11:45,788 talk about prophecies of an apocalypse has the world on edge. 105 00:11:46,080 --> 00:11:50,042 If the world really ends 2 days later, 106 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 what would you do on the last day? 107 00:11:54,839 --> 00:11:57,883 Perhaps... you'll tell your loved ones 108 00:11:58,384 --> 00:12:01,345 and family members things you've been meaning to say? 109 00:12:03,055 --> 00:12:07,226 Our writers here are on a diet, but would stop counting calories... 110 00:12:29,790 --> 00:12:34,003 Do you work here? Why clean non-stop? 111 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 Happy to be free from my mom? 112 00:12:43,471 --> 00:12:47,683 Did you tell your factory or not? 113 00:12:48,350 --> 00:12:53,898 How come there are no flowers or visitors for you? 114 00:12:55,065 --> 00:12:57,818 We only send flowers for immediate families. 115 00:13:00,821 --> 00:13:04,116 I know because it's my job. 116 00:13:05,409 --> 00:13:10,790 Stressing you took care of my mom instead of me? 117 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Mr. Koo. 118 00:14:00,005 --> 00:14:03,133 Sorry. I came as soon as I could and had no time to change. 119 00:14:03,259 --> 00:14:05,302 It's okay. 120 00:14:08,430 --> 00:14:11,517 Thank you for coming. 121 00:14:12,142 --> 00:14:13,477 Not at all. 122 00:14:16,647 --> 00:14:17,731 Chief. 123 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 I came to tell you something. 124 00:14:22,444 --> 00:14:25,489 Me? What is it? 125 00:14:26,740 --> 00:14:28,576 I'll turn myself in. 126 00:14:34,623 --> 00:14:35,833 For what? 127 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 You know. 128 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 I didn't know that you knew. 129 00:14:43,215 --> 00:14:51,215 At first, I was going to cover it when I get paid, but it didn't work. 130 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 I'm so sorry. 131 00:14:54,935 --> 00:14:58,271 Mr. Koo... That's... 132 00:14:58,272 --> 00:15:02,818 I'll take full responsibility, so there's no harm to you. 133 00:15:04,570 --> 00:15:05,279 But... 134 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 - I'm sorry. - I mean... 135 00:15:09,491 --> 00:15:10,491 I'd better go. 136 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 I'll see myself out. 137 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 - Are you okay? - Yeah. 138 00:15:42,274 --> 00:15:45,903 Aren't you all busy on the last day of the year? 139 00:15:46,695 --> 00:15:47,695 Who's this? 140 00:15:49,239 --> 00:15:50,991 She's my cousin. 141 00:15:51,533 --> 00:15:52,826 You must've been close. 142 00:15:53,911 --> 00:15:57,998 Is it because it's the last day? Why is it so empty? 143 00:15:58,332 --> 00:16:00,376 They say the world ends today. 144 00:16:00,459 --> 00:16:02,210 People are probably with their families... 145 00:16:02,211 --> 00:16:03,253 or lovers. 146 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 You guys are the best. 147 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Where's your wife and Ah-young? 148 00:16:07,591 --> 00:16:11,761 - They got divorced long ago. - Really? 149 00:16:11,762 --> 00:16:13,054 Let's go and drink. 150 00:16:13,055 --> 00:16:16,307 Nostradamus predicted the world will end, huh? 151 00:16:16,308 --> 00:16:19,311 So? My life is over anyway. 152 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Young-mi! Get the drinks! 153 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 What is it? 154 00:16:45,713 --> 00:16:46,713 Mr. Koo. 155 00:16:47,423 --> 00:16:52,219 They say the world could end tonight. 156 00:16:53,345 --> 00:16:58,183 If that's true, then I don't want to die here. 157 00:16:58,809 --> 00:16:59,809 Chief... 158 00:17:01,437 --> 00:17:02,604 Mr. Koo. 159 00:17:03,605 --> 00:17:07,860 Will you stay with me just till midnight? 160 00:17:14,616 --> 00:17:15,993 Your shoes... 161 00:17:17,619 --> 00:17:18,620 Hey! 162 00:17:18,954 --> 00:17:19,955 Hey! 163 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 Set the table for us! What are you doing? 164 00:17:22,916 --> 00:17:25,044 Mr. Koo. Please take me with you. 165 00:17:25,502 --> 00:17:26,879 - Kim Young-mi! - Please? 166 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - What are you doing? - Hurry! 167 00:17:30,716 --> 00:17:31,716 Chief Kim? 168 00:17:39,516 --> 00:17:41,351 You're Kim Young-mi, right? 169 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 It's the police. 170 00:17:48,358 --> 00:17:50,152 You know delivery man Koo Do-young, right? 171 00:17:51,987 --> 00:17:55,324 He's been arrested for embezzlement. 172 00:17:55,741 --> 00:17:56,742 Pardon? 173 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 Didn't he turn himself in? 174 00:18:03,457 --> 00:18:05,584 What else do you know? 175 00:18:07,377 --> 00:18:11,507 Koo Do-young said you don't know anything on this case. 176 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 Why stop? Keep eating. 177 00:18:28,982 --> 00:18:30,567 It's okay. 178 00:18:32,111 --> 00:18:34,446 Jeez. 179 00:18:36,073 --> 00:18:39,952 I've seen a bookkeeper embezzle and run, 180 00:18:41,662 --> 00:18:45,874 but never seen one caught putting money back in for someone. 181 00:18:47,543 --> 00:18:49,002 Think it's funny? 182 00:18:52,131 --> 00:18:55,968 How did you cover all the uncollected amount? 183 00:18:56,385 --> 00:19:00,889 You have no savings and spent your salary on your aunt's caregiver. 184 00:19:01,682 --> 00:19:03,350 I worked. 185 00:19:03,725 --> 00:19:04,935 Doing what? 186 00:19:05,936 --> 00:19:10,149 Just side jobs here and there. 187 00:19:14,987 --> 00:19:18,073 What happens to Mr. Koo now? 188 00:19:18,240 --> 00:19:20,492 You should worry about yourself. 189 00:19:21,034 --> 00:19:24,955 You could go to jail for aiding embezzlement. 190 00:19:29,334 --> 00:19:33,463 Did you help Koo Do-young knowing what he spent the money on? 191 00:19:36,049 --> 00:19:37,134 Jeez. 192 00:19:39,136 --> 00:19:42,306 This is Cho Yu-jin's Visa card. 193 00:19:43,348 --> 00:19:44,850 This is Cho Yu-jin's Mastercard. 194 00:19:45,642 --> 00:19:50,814 This shows Koo Do-young making a payment on her card. 195 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 Who is Cho Yu-jin? 196 00:19:55,444 --> 00:19:56,862 Koo Do-young's wife. 197 00:19:57,446 --> 00:19:58,446 Pardon? 198 00:20:00,991 --> 00:20:03,327 He didn't even tell you that he's married? 199 00:20:06,330 --> 00:20:10,000 A delivery man's wage isn't much, 200 00:20:11,752 --> 00:20:14,421 but his wife spent like crazy. 201 00:20:15,214 --> 00:20:18,342 They're all luxury brand shops. 202 00:20:19,885 --> 00:20:21,011 Jeez. 203 00:20:43,909 --> 00:20:46,870 RELEASED: KIM YOUNG-MI 204 00:20:47,037 --> 00:20:49,456 - Wipe it with this. - Thank you. 205 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 All done. 206 00:21:02,594 --> 00:21:04,513 Change over there, please. 207 00:21:30,414 --> 00:21:31,790 It's hot. 208 00:21:35,210 --> 00:21:36,336 Excuse me! 209 00:21:53,937 --> 00:21:56,898 - Take off my sunglasses. - Sure. 210 00:22:04,114 --> 00:22:05,866 How tacky, just like him. 211 00:22:07,367 --> 00:22:08,368 Get in. 212 00:22:08,535 --> 00:22:09,995 We'll take you to Seoul. 213 00:22:12,581 --> 00:22:14,249 - Who... - Me? 214 00:22:15,667 --> 00:22:16,877 Koo Do-young's wife. 215 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Pardon? 216 00:22:19,129 --> 00:22:20,505 Turn the music off. 217 00:22:27,095 --> 00:22:28,847 Hello. 218 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 I came to talk to you. Get in. 219 00:22:39,232 --> 00:22:41,485 - About what? - Just get in. 220 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 I'm in a rush now. 221 00:22:44,946 --> 00:22:48,325 Chief Kim. She needs to use the bathroom. 222 00:22:49,284 --> 00:22:52,287 - I'm gonna pee in the car! - No way! 223 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Please get in, Chief. 224 00:22:54,706 --> 00:22:56,333 Hurry up! 225 00:23:20,565 --> 00:23:22,067 What's taking so long? 226 00:23:24,611 --> 00:23:26,113 Knock on the door. 227 00:23:33,787 --> 00:23:34,787 Excuse me? 228 00:23:35,247 --> 00:23:37,666 What in the world? 229 00:23:38,291 --> 00:23:41,420 Why use a bathroom for the disabled when you're fine! 230 00:23:42,546 --> 00:23:45,215 What a bitchy retard! 231 00:23:45,298 --> 00:23:46,298 So what! 232 00:23:46,508 --> 00:23:50,470 I use this bathroom because I'm a crip! Are you a crip, too? 233 00:23:51,346 --> 00:23:55,600 What kind of selfish jerk pees here, when there's only one for disabled? 234 00:23:55,684 --> 00:23:58,478 What? What did you just say? 235 00:23:58,562 --> 00:24:00,480 - Push me in! - Sorry. 236 00:24:00,647 --> 00:24:03,525 - Come here you! - We're in a rush! 237 00:24:03,608 --> 00:24:05,861 Damn, rude bitches! 238 00:24:14,536 --> 00:24:16,872 - Pull my underwear down first! - Okay. 239 00:24:18,582 --> 00:24:19,791 Come on! 240 00:24:20,542 --> 00:24:21,835 Hurry up! 241 00:24:25,005 --> 00:24:26,673 That was close. 242 00:24:28,175 --> 00:24:29,801 My head! 243 00:24:30,844 --> 00:24:32,345 Sorry. 244 00:24:42,314 --> 00:24:43,982 Did you sleep with Do-young? 245 00:24:45,692 --> 00:24:46,818 What? 246 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 No. 247 00:24:52,449 --> 00:24:56,703 You'd probably say that even if you did. 248 00:25:01,416 --> 00:25:02,792 It's over. 249 00:25:04,211 --> 00:25:06,004 Okay. 250 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 I mean Do-young and me. 251 00:25:19,184 --> 00:25:21,645 Why tell me that? 252 00:25:23,271 --> 00:25:25,774 You can have him now. 253 00:25:40,705 --> 00:25:42,791 Do you like luxury brands? 254 00:25:44,000 --> 00:25:46,795 Who doesn't like luxury brands? 255 00:25:47,796 --> 00:25:51,091 Your husband went to prison for trying to pay your card bills. 256 00:25:51,841 --> 00:25:53,468 How can you say that? 257 00:25:53,552 --> 00:25:55,470 You're one to talk. 258 00:25:55,720 --> 00:25:59,683 You fooled around with my husband and went to prison. 259 00:26:04,771 --> 00:26:06,439 Pull my underwear up. 260 00:26:09,651 --> 00:26:10,651 Okay. 261 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 There... 262 00:26:19,953 --> 00:26:20,953 Good. 263 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 Get in, Chief. 264 00:26:23,999 --> 00:26:28,753 I'll go by myself from here. 265 00:26:29,087 --> 00:26:30,797 She's not coming with us. 266 00:26:30,880 --> 00:26:33,174 Do-young is in Iksan Prison. 267 00:26:35,343 --> 00:26:39,431 We're getting divorced when he's released in January. 268 00:26:42,225 --> 00:26:43,852 That's what I came to say. 269 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 Take care. 270 00:26:50,984 --> 00:26:52,234 Thank you for the ride. 271 00:26:52,235 --> 00:26:53,361 Sure... 272 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Your money! 273 00:26:56,114 --> 00:26:57,407 I'll pay you back. 274 00:26:59,117 --> 00:27:01,119 You lost it because of us. 275 00:27:04,873 --> 00:27:06,750 You don't need to do that. 276 00:27:08,376 --> 00:27:10,211 I did it voluntarily. 277 00:27:12,172 --> 00:27:15,050 You did it for love, is that it? 278 00:27:20,555 --> 00:27:21,806 She's leaving. 279 00:27:21,890 --> 00:27:23,099 Chief Kim! 280 00:27:23,683 --> 00:27:28,438 It's superstition but drink the tofu. It'll keep you from prison. 281 00:27:29,522 --> 00:27:32,525 Jun, go and give her your card. 282 00:27:32,651 --> 00:27:35,278 Why? She says she won't take the money. 283 00:27:35,362 --> 00:27:36,738 Go and give it to her. 284 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 Jeez! 285 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Chief! 286 00:28:02,222 --> 00:28:04,224 BARBIE HAIR SALON 287 00:28:06,726 --> 00:28:09,062 What's this? 288 00:28:13,441 --> 00:28:14,484 What happened here? 289 00:28:16,778 --> 00:28:20,240 CENTRAL HANBOK 290 00:28:44,097 --> 00:28:46,725 OFF LIMITS / TO BE DEMOLISHED 291 00:28:47,267 --> 00:28:50,270 Kim Kyu-tae! 292 00:29:02,782 --> 00:29:04,284 What? 293 00:29:04,451 --> 00:29:06,494 Kyu-tae sold his mother's house? 294 00:29:07,829 --> 00:29:08,829 Yes. 295 00:29:10,999 --> 00:29:15,419 By chance, do you have his work number? 296 00:29:15,420 --> 00:29:18,715 He's unemployed, remember? 297 00:29:19,799 --> 00:29:23,887 During the IMF crisis, people closed their businesses. 298 00:29:25,138 --> 00:29:28,975 But he tried to start one and got swindled! 299 00:29:29,642 --> 00:29:33,897 I'm lucky we got divorced quickly and split our assets. 300 00:29:34,814 --> 00:29:36,024 If we didn't, 301 00:29:36,566 --> 00:29:39,944 I would've lost this place too. 302 00:29:43,239 --> 00:29:45,617 I'm sorry to bother you. 303 00:29:47,619 --> 00:29:48,828 I'll go now. 304 00:29:49,537 --> 00:29:51,080 Wait, Young-mi. 305 00:29:51,623 --> 00:29:55,835 Where were you that you didn't know he sold the house? 306 00:29:56,544 --> 00:29:58,046 What are you wearing? 307 00:29:59,422 --> 00:30:00,590 Aren't you hot? 308 00:30:01,800 --> 00:30:03,343 I'm hot. 309 00:30:05,637 --> 00:30:10,475 By chance, do you have any spare clothes? 310 00:30:23,112 --> 00:30:28,868 BARBIE HAIR SALON 311 00:30:38,169 --> 00:30:40,213 Came to get your hair done? 312 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 Come in. 313 00:30:44,717 --> 00:30:46,052 Chief Kim? 314 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 Could you please focus? 315 00:31:00,525 --> 00:31:02,110 It's an urgent text. 316 00:31:02,861 --> 00:31:06,948 I applied for a job yesterday. They said I'm missing a document. 317 00:31:07,448 --> 00:31:08,616 I have to check. 318 00:31:10,410 --> 00:31:13,162 I can judge a book by its cover. 319 00:31:17,208 --> 00:31:18,251 What? 320 00:31:22,255 --> 00:31:26,259 Wait! I'm still chewing. Didn't you receive training? 321 00:31:29,512 --> 00:31:32,181 You do things half heartedly. 322 00:31:32,599 --> 00:31:36,686 What crazy company would hire and pay you? 323 00:31:37,103 --> 00:31:42,233 Don't waste time by volunteering to try to get a big company job. 324 00:31:42,609 --> 00:31:46,487 Instead, serve beer at a pub and buy pajamas for your mom. 325 00:31:47,655 --> 00:31:49,741 My mom is dead, you crazy bitch! 326 00:31:53,202 --> 00:31:55,371 You're the nastiest bitch, all right. 327 00:31:55,788 --> 00:31:59,542 All the volunteers want to steer clear, but I came because they begged me! 328 00:32:35,495 --> 00:32:39,791 Wow. You have a conscience, huh? 329 00:32:43,378 --> 00:32:45,755 I over-reacted too. 330 00:32:53,346 --> 00:32:54,514 Who's there? 331 00:32:58,017 --> 00:32:59,394 Who are you? 332 00:33:00,979 --> 00:33:02,480 Hello. 333 00:33:09,237 --> 00:33:11,739 Come here, so I can see you. 334 00:33:21,040 --> 00:33:22,375 You're today's scapegoat, huh? 335 00:33:23,835 --> 00:33:24,835 Pardon? 336 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Jun did that, didn't he? 337 00:33:27,296 --> 00:33:30,967 He's practicing on people to prepare for the hair contest. 338 00:33:31,384 --> 00:33:33,553 The theme is the new millennium or something. 339 00:33:35,304 --> 00:33:37,473 Your hand... 340 00:33:37,724 --> 00:33:39,684 Wipe it for me, then. 341 00:33:51,863 --> 00:33:53,156 Why'd you come? 342 00:33:57,243 --> 00:34:00,705 Changed your mind? 343 00:34:02,623 --> 00:34:04,208 Could you... 344 00:34:07,086 --> 00:34:11,132 lend me some money? 345 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 Not pay you back? 346 00:34:15,803 --> 00:34:20,808 Actually, my home is gone. 347 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 All my stuff too. 348 00:34:23,728 --> 00:34:28,066 So, you're homeless? 349 00:34:31,694 --> 00:34:34,238 I can't pay you right away. 350 00:34:34,447 --> 00:34:36,240 I'll repay you in time. 351 00:34:39,786 --> 00:34:41,829 When will that be? 352 00:34:42,038 --> 00:34:43,038 Not sure. 353 00:34:44,999 --> 00:34:46,751 But I will pay you for sure. 354 00:34:56,219 --> 00:34:58,221 It's okay, really. 355 00:34:58,304 --> 00:35:00,389 I must've lost my mind. 356 00:35:01,265 --> 00:35:03,351 Sorry to bother you. 357 00:35:05,937 --> 00:35:11,567 Stay here till you get it. You don't trust me anyway. 358 00:35:14,737 --> 00:35:18,491 I'll keep it a secret from Do-young that you were here. 359 00:35:19,408 --> 00:35:20,660 And your money... 360 00:35:20,868 --> 00:35:24,789 I'll sell my shoes if I have to, so don't worry. 361 00:35:26,207 --> 00:35:28,251 How many pairs do you have? 362 00:35:29,252 --> 00:35:31,420 Quality over quantity. 363 00:35:32,296 --> 00:35:37,176 You can use the guest room my niece uses sometimes. 364 00:35:37,677 --> 00:35:39,512 Don't touch her stuff though. 365 00:36:12,461 --> 00:36:15,380 NEW MILENNIUM SEOUL STREET FASHION 366 00:36:15,381 --> 00:36:17,592 Damn new millennium... 367 00:37:10,061 --> 00:37:11,229 This is fake too. 368 00:37:11,979 --> 00:37:15,608 - It can't be. - Let's drop it. 369 00:37:17,193 --> 00:37:20,488 Can you look at this one? Just one more time? 370 00:37:20,571 --> 00:37:21,697 No! 371 00:37:22,114 --> 00:37:25,660 USED LUXURY GOODS 372 00:38:09,912 --> 00:38:11,579 Good evening. 373 00:38:11,580 --> 00:38:16,544 - You stink! Go wash your feet first! - I'm too tired. 374 00:38:17,753 --> 00:38:19,213 Go now. 375 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 Let me lie down for 13 seconds. 376 00:38:22,341 --> 00:38:25,428 I had so many customers this evening for some reason. 377 00:38:25,511 --> 00:38:28,431 - Go wash up. - Shit. 378 00:38:29,265 --> 00:38:32,351 - Hello. - Jesus Christ! 379 00:38:33,602 --> 00:38:35,187 You're still here? 380 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 She asked me to stay until a new helper comes. 381 00:38:42,737 --> 00:38:44,697 Another one left? 382 00:38:45,990 --> 00:38:49,827 Why do you keep kicking out the volunteers! 383 00:38:49,869 --> 00:38:51,329 I don't kick them out. 384 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Go and wash your feet now! 385 00:38:56,208 --> 00:38:59,253 It's because you worked in shoes all day. 386 00:39:00,004 --> 00:39:01,630 Have some water, sir. 387 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Sir? 388 00:39:06,427 --> 00:39:08,137 Isn't he an artist? 389 00:39:09,096 --> 00:39:12,099 An angel who gives me water in this house? 390 00:39:12,183 --> 00:39:13,851 It's great! 391 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Jun! I want soju. 392 00:39:17,480 --> 00:39:19,732 Stop drinking. 393 00:39:20,232 --> 00:39:23,276 You should watch your weight to enter the hair contest. 394 00:39:23,277 --> 00:39:26,822 You watch it. Stop playing StarCraft after work. 395 00:39:29,241 --> 00:39:32,244 I did it the same way, but it's weird. 396 00:39:34,497 --> 00:39:37,750 The hair must behave like its owner. 397 00:39:38,084 --> 00:39:40,252 So damn stubborn! 398 00:39:40,920 --> 00:39:44,673 Why? The coloring didn't take? 399 00:39:46,926 --> 00:39:47,926 Jeez! 400 00:39:49,553 --> 00:39:51,806 Why is this here? 401 00:39:52,556 --> 00:39:54,183 Ms. Angel, hold on. 402 00:39:55,351 --> 00:39:59,021 I'm usually not this messy. 403 00:39:59,772 --> 00:40:02,817 You come here every night to practice for the contest? 404 00:40:03,109 --> 00:40:03,984 Yes. 405 00:40:04,068 --> 00:40:07,780 There's not much time left and the prize money is big. 406 00:40:08,197 --> 00:40:09,532 How much? 407 00:40:12,159 --> 00:40:13,327 $5,000? 408 00:40:14,745 --> 00:40:16,872 Come on. Add another zero. 409 00:40:17,331 --> 00:40:19,667 $50,000? 410 00:40:21,168 --> 00:40:23,087 That's if I win. 411 00:40:23,671 --> 00:40:27,466 Yu-jin and I promised to split it if we win. 412 00:40:28,426 --> 00:40:29,510 I see. 413 00:40:33,389 --> 00:40:37,810 Ah... May I ask you something? 414 00:40:39,603 --> 00:40:41,272 Sure! What is it? 415 00:40:41,522 --> 00:40:45,234 Mr. Koo's belongings aren't here... 416 00:40:45,609 --> 00:40:46,944 Oh, that. 417 00:40:47,403 --> 00:40:50,865 Since they're getting divorced, I took them to my place. 418 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 He used to live with me before he got married. 419 00:40:54,326 --> 00:40:55,703 I see. 420 00:40:57,413 --> 00:41:01,917 But why do you help Yu-jin? 421 00:41:03,169 --> 00:41:06,964 I'm the only one she has to lean on now. 422 00:41:07,506 --> 00:41:11,010 Do-young is gone and Yu-jeong died. 423 00:41:13,888 --> 00:41:14,972 Yu-jeong? 424 00:41:15,389 --> 00:41:17,808 Yu-jin's older sister. 425 00:41:19,059 --> 00:41:21,437 She'll be looking for you. Go inside. 426 00:41:21,937 --> 00:41:23,022 Okay. 427 00:41:25,107 --> 00:41:27,401 - Take care. - Bye. 428 00:41:29,278 --> 00:41:30,362 By the way, 429 00:41:31,989 --> 00:41:36,869 Yu-jin has a nasty personality, but she's a reasonable person. 430 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 I think you're a good person. 431 00:41:41,874 --> 00:41:43,459 That's not what I meant. 432 00:41:44,710 --> 00:41:48,714 It's about the credit card bills. Yu-jin didn't rack them up. 433 00:41:49,798 --> 00:41:50,674 Then who? 434 00:41:50,799 --> 00:41:53,886 Mi-ri is the one who bought with them. 435 00:41:54,845 --> 00:41:56,305 Mi-ri? 436 00:41:56,472 --> 00:42:00,434 She's Yu-jin's niece who ran away from home. 437 00:42:00,768 --> 00:42:04,772 She stole her ID to make and use the credit cards. 438 00:42:05,022 --> 00:42:08,901 It's a big headache. The nerve of that girl... 439 00:42:09,818 --> 00:42:13,989 And Mr. Koo knew that? 440 00:42:15,157 --> 00:42:16,157 Yes. 441 00:42:16,367 --> 00:42:19,286 He didn't want Yu-jin to worry and tried to handle it. 442 00:42:24,291 --> 00:42:29,713 But Yu-jin will kill me if she finds out I told you. 443 00:42:33,968 --> 00:42:35,761 I won't tell her. 444 00:42:45,604 --> 00:42:47,356 Jeez! 445 00:42:47,690 --> 00:42:49,441 Why so startled? 446 00:42:49,608 --> 00:42:52,486 Like you were caught trying to kill me? 447 00:42:53,654 --> 00:42:55,781 Of course not... 448 00:42:56,490 --> 00:42:58,325 Just kidding. 449 00:43:02,329 --> 00:43:04,164 Goodnight, then. 450 00:43:16,844 --> 00:43:17,720 Who is it? 451 00:43:17,803 --> 00:43:20,055 I haven't seen you before. 452 00:43:20,264 --> 00:43:21,015 Who... 453 00:43:21,098 --> 00:43:22,849 Helpers change here all the time. 454 00:43:22,850 --> 00:43:24,058 - Hello. - Hi. 455 00:43:24,059 --> 00:43:28,397 - Move her to the bathroom... - Who are you barging in? 456 00:43:28,439 --> 00:43:29,148 Will do. 457 00:43:29,189 --> 00:43:31,191 Put the handrail down first. 458 00:43:31,942 --> 00:43:33,485 What happened to your face? 459 00:43:33,736 --> 00:43:36,447 You got bitten on your eye? 460 00:43:37,114 --> 00:43:39,533 There's a bump on your pretty face. 461 00:43:39,575 --> 00:43:42,786 Really? Bring me a mirror. 462 00:43:43,954 --> 00:43:46,332 I thought my eyelids felt heavy. 463 00:43:49,001 --> 00:43:50,127 Excuse me. 464 00:43:55,341 --> 00:43:59,845 - There's not much to do. - I told you it's easy. 465 00:44:00,763 --> 00:44:03,807 - Isn't the woman in unit 608 hot? - Hey! 466 00:44:05,059 --> 00:44:08,187 - She has small breasts. - You touched them? 467 00:44:09,313 --> 00:44:13,359 Don't need to. I can tell they're size A. 468 00:44:13,442 --> 00:44:14,860 But she's pretty. 469 00:44:15,569 --> 00:44:17,905 Retard, then ask her out. 470 00:44:18,113 --> 00:44:22,660 - You crazy? I'm no philanthropist. - Right. 471 00:44:27,790 --> 00:44:28,831 What? 472 00:44:28,832 --> 00:44:31,794 - Is it raining today? - What? No. 473 00:44:32,002 --> 00:44:34,213 - Gross! - What is it? 474 00:44:47,518 --> 00:44:50,270 Do you want to lie down now? 475 00:44:50,396 --> 00:44:52,815 No. Can you lift my head? 476 00:44:59,738 --> 00:45:01,573 Can you put some sunscreen on me? 477 00:45:01,907 --> 00:45:04,118 The volunteers forgot to do it. 478 00:45:04,201 --> 00:45:06,370 Sure. Where is it? 479 00:45:27,307 --> 00:45:30,811 - Leave the sunglasses. - Okay. 480 00:45:49,455 --> 00:45:51,457 Just slobber it on, will you? 481 00:45:54,334 --> 00:45:55,334 Okay. 482 00:45:56,837 --> 00:45:58,672 I said leave them. 483 00:45:59,047 --> 00:46:01,759 But to slobber it on... 484 00:46:28,786 --> 00:46:32,998 - Do-young mentioned you once. - Really? 485 00:46:35,125 --> 00:46:36,293 What did he say? 486 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 He said you were strange. 487 00:46:48,222 --> 00:46:51,099 He said he never saw anyone who hates sausages. 488 00:47:02,945 --> 00:47:06,532 Actually, I love sausages. 489 00:47:07,658 --> 00:47:10,953 I guess I'm used to saying that I don't like it. 490 00:47:15,582 --> 00:47:19,419 Isn't it scary that people know your door code? 491 00:47:21,296 --> 00:47:23,215 We all live like that. 492 00:47:23,632 --> 00:47:26,301 While I'm here, you can change it. 493 00:47:28,011 --> 00:47:30,055 Can I trust you? 494 00:47:35,310 --> 00:47:36,353 Just kidding. 495 00:47:37,020 --> 00:47:39,982 You can change it if you want. I don't care. 496 00:47:45,487 --> 00:47:52,119 0911 is today's date. Is it a special day? 497 00:47:52,703 --> 00:47:54,079 It's my niece's birthday. 498 00:47:56,456 --> 00:47:58,125 Mi-ri... 499 00:47:59,668 --> 00:48:01,920 How do you know her name? 500 00:48:05,674 --> 00:48:09,219 It was written in a textbook in the room. 501 00:48:09,636 --> 00:48:12,931 - I told you not to touch anything! - Sorry. 502 00:48:17,019 --> 00:48:22,733 What are you going to do when you find your niece? 503 00:48:22,816 --> 00:48:24,902 Jun even told you she ran away? 504 00:48:26,361 --> 00:48:27,154 Yes. 505 00:48:27,237 --> 00:48:28,906 That little twerp! 506 00:48:29,156 --> 00:48:31,074 What a tattletale! 507 00:48:32,242 --> 00:48:38,832 What else can I do? I'll break her legs or something. 508 00:48:39,374 --> 00:48:40,834 Wait a minute. 509 00:48:46,548 --> 00:48:47,299 I can't see. 510 00:48:47,466 --> 00:48:49,968 Right here. 511 00:48:50,427 --> 00:48:52,888 NEW MILENNIUM STREET FASHION What's this? 512 00:48:54,181 --> 00:48:55,599 It's Mi-ri, right? 513 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 Ahn Mi-ri, H Club... 514 00:49:00,687 --> 00:49:01,688 Bartender? 515 00:49:02,022 --> 00:49:03,899 That little brat! 516 00:49:06,610 --> 00:49:08,153 - Young-mi. - Yes. 517 00:49:08,528 --> 00:49:10,822 - Get my phone. - Sure. 518 00:49:10,906 --> 00:49:12,866 Call “Sucker 2”. 519 00:49:13,116 --> 00:49:15,077 No, wait. Jun is still working. 520 00:49:15,160 --> 00:49:16,495 - Young-mi! - Yes? 521 00:49:16,620 --> 00:49:19,539 - Call “Sucker 1”. - Okay. 522 00:49:19,790 --> 00:49:22,459 Let's go and wreak havoc on the street. 523 00:49:22,626 --> 00:49:24,252 Wait a second. 524 00:49:25,587 --> 00:49:28,715 I'll just go in to find someone, then come right out. 525 00:49:29,299 --> 00:49:30,634 Get in line! 526 00:49:30,842 --> 00:49:31,969 Jeez. 527 00:49:32,052 --> 00:49:36,014 Then do you know Mi-ri? I heard she's a bartender here. 528 00:49:36,932 --> 00:49:38,100 Next in line, please. 529 00:49:38,350 --> 00:49:39,893 Come on, bro! 530 00:49:42,854 --> 00:49:44,898 Jeez... 531 00:49:47,776 --> 00:49:49,945 Are you sure she works here? 532 00:49:50,362 --> 00:49:52,572 Is this H Club for sure? 533 00:49:53,198 --> 00:49:55,867 A club that starts with H? 534 00:49:57,995 --> 00:49:59,621 Is it Huka? 535 00:50:01,415 --> 00:50:02,958 You said you knew. 536 00:50:03,125 --> 00:50:06,503 You told me to practice for the hair contest. 537 00:50:06,670 --> 00:50:09,923 But if you keep calling me like this, how can I practice? 538 00:50:10,048 --> 00:50:13,635 What about Sucker 1? Why only call Sucker 2? 539 00:50:13,719 --> 00:50:15,220 Why not use that bastard? 540 00:50:15,804 --> 00:50:19,683 Sucker I had a company dinner to go to. 541 00:50:20,350 --> 00:50:22,060 That sneaky jerk. 542 00:50:22,144 --> 00:50:23,144 Number 2. 543 00:50:23,437 --> 00:50:24,646 Sorry. 544 00:50:25,605 --> 00:50:29,109 It'd be nice if I had a husband at a time like this. 545 00:50:31,528 --> 00:50:33,155 Jeez... 546 00:50:33,280 --> 00:50:36,491 I'll keep looking around. 547 00:50:37,659 --> 00:50:39,953 Go wait inside my car. 548 00:50:40,620 --> 00:50:43,582 The wheelchair can't go down the steps anyway. 549 00:50:46,334 --> 00:50:47,586 Where is it... 550 00:50:50,130 --> 00:50:54,008 Excuse me. Know any clubs that start with H? 551 00:50:54,009 --> 00:50:55,844 - Huka? - Hejibeji. 552 00:50:56,011 --> 00:50:57,512 Anywhere else? 553 00:51:09,733 --> 00:51:12,402 H Club bar? 554 00:51:22,871 --> 00:51:24,247 I gotcha! 555 00:51:24,331 --> 00:51:25,207 What? 556 00:51:25,290 --> 00:51:27,667 Sorry. I thought you were someone else. 557 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Nice hair color. 558 00:51:30,253 --> 00:51:31,588 Thank you. 559 00:51:33,965 --> 00:51:37,427 Out of those who work here, 560 00:51:37,719 --> 00:51:40,430 is there a high school girl with small eyes? 561 00:51:40,931 --> 00:51:42,682 Her name is Ahn Mi-ri. 562 00:51:43,141 --> 00:51:44,893 - Mi-ri? - Yes. 563 00:51:47,521 --> 00:51:49,564 She's my brother's girlfriend. 564 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 I don't think it's this way. 565 00:52:00,367 --> 00:52:03,787 I told you it was the other alley. 566 00:52:04,287 --> 00:52:07,165 Should I call Jun and ask? 567 00:52:07,874 --> 00:52:11,336 Can you explain where we are to him? 568 00:52:13,171 --> 00:52:15,215 Let's go out to the big street. 569 00:52:15,298 --> 00:52:18,009 Just go back to the alley I mentioned. 570 00:52:18,135 --> 00:52:19,928 You should've turned right there. 571 00:52:20,011 --> 00:52:22,597 It's too far to go back there. 572 00:52:23,390 --> 00:52:24,141 I'll try calling. 573 00:52:24,224 --> 00:52:27,811 Just do what I tell you! How frustrating! 574 00:52:30,147 --> 00:52:32,065 I am doing what you tell me! 575 00:52:33,859 --> 00:52:35,944 I didn't want to wear this, but I did! 576 00:52:36,987 --> 00:52:42,325 You asked me to stay till you find a helper, so I did! 577 00:52:47,706 --> 00:52:50,709 You're only staying to get your money back. 578 00:52:51,418 --> 00:52:55,172 It's not like you're staying because you feel bad for me. 579 00:52:55,964 --> 00:52:59,968 You feel superior when you're with me, don't you? 580 00:53:02,929 --> 00:53:04,764 Don't you feel the same way? 581 00:53:06,183 --> 00:53:08,768 You're pretty and I'm a weirdo! 582 00:53:09,394 --> 00:53:13,815 I know people whisper about me and avoid me! 583 00:53:15,233 --> 00:53:17,736 - Come on! Let's go! - Open sesame! 584 00:53:17,861 --> 00:53:21,488 - Jeez! - You're so drunk! 585 00:53:21,489 --> 00:53:22,532 Let's go. 586 00:53:22,657 --> 00:53:24,326 We're the three musketeers! 587 00:53:24,701 --> 00:53:29,289 - Let's meet up all the time! - No way, man! 588 00:53:30,207 --> 00:53:32,166 - Off to round 2! - What's wrong? 589 00:53:32,167 --> 00:53:33,584 I can't go. My wife will kill me. 590 00:53:33,585 --> 00:53:35,169 - Call me. - We gotta finish! 591 00:53:35,170 --> 00:53:36,338 Hold on. 592 00:53:38,215 --> 00:53:38,924 Go. Bye. 593 00:53:38,925 --> 00:53:40,842 LIVE SINGING ROOM 594 00:53:41,843 --> 00:53:42,843 Kyu-tae. 595 00:53:45,180 --> 00:53:46,180 Huh? 596 00:53:47,098 --> 00:53:48,475 What happened? 597 00:53:50,185 --> 00:53:53,605 You... When did you get out? 598 00:53:54,022 --> 00:53:55,440 How'd you find me? 599 00:53:56,107 --> 00:53:58,026 What happened to your hair? 600 00:53:58,568 --> 00:54:01,071 Did you join the circus or something? 601 00:54:01,154 --> 00:54:02,822 Explain what happened! 602 00:54:03,657 --> 00:54:04,366 About what? 603 00:54:04,367 --> 00:54:09,663 How can you sell the house without telling me? 604 00:54:10,914 --> 00:54:16,086 It's my mom who died! 605 00:54:16,878 --> 00:54:21,216 As her only son, I can do what I want with it! 606 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 Then... 607 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 Pay the money you borrowed. 608 00:54:31,518 --> 00:54:33,436 I'm not asking for all of it. 609 00:54:33,853 --> 00:54:35,312 I don't even need interest. 610 00:54:35,313 --> 00:54:40,235 Just pay me back some of it, please? 611 00:54:42,821 --> 00:54:48,910 You were a sucker for a jerk and went to jail, then got bolder? 612 00:54:50,453 --> 00:54:55,624 If the factory jerk didn't get caught and sweet-talked you more, 613 00:54:55,625 --> 00:54:58,712 my mom could've lost her house, who knows? 614 00:54:58,920 --> 00:55:00,213 Kyu-tae! 615 00:55:00,880 --> 00:55:02,257 - Just go. - Kyu-tae! 616 00:55:02,340 --> 00:55:03,340 Go on! 617 00:55:03,466 --> 00:55:05,969 What are you doing? Go to the bathroom. 618 00:55:06,136 --> 00:55:09,806 Some bastard threw up in there! 619 00:55:10,056 --> 00:55:11,308 Jung-eun... 620 00:55:14,185 --> 00:55:15,185 Young-mi! 621 00:55:17,022 --> 00:55:18,648 You two lied to me? 622 00:55:19,274 --> 00:55:20,317 No. 623 00:55:24,321 --> 00:55:26,406 I didn't mean to. 624 00:55:26,781 --> 00:55:30,827 Ah-young missed her father. 625 00:55:31,953 --> 00:55:35,498 And he said he wouldn't invest in stocks anymore. 626 00:55:35,665 --> 00:55:39,586 He pledged to run a singing room and lead a good life. 627 00:55:39,669 --> 00:55:43,923 You can't get a job anywhere as an ex-con now, can you? 628 00:55:44,924 --> 00:55:48,219 Work at our shop. Start by cleaning the bathroom. 629 00:55:48,386 --> 00:55:50,597 What the fuck? 630 00:55:51,264 --> 00:55:54,684 Where's that shitty stench coming from? 631 00:55:56,770 --> 00:56:00,440 Did you say that for me to hear? 632 00:56:00,523 --> 00:56:01,358 No way. 633 00:56:01,441 --> 00:56:03,985 - Hold on. She's talking about me. - No. 634 00:56:04,235 --> 00:56:07,781 - Is she your friend? - Let go back in. 635 00:56:07,864 --> 00:56:09,865 - Is she a cell mate? - Go! 636 00:56:09,866 --> 00:56:13,870 Your things are in storage here. Come for them later. 637 00:56:30,804 --> 00:56:32,222 Hi, Jun. 638 00:56:33,515 --> 00:56:34,682 Really? 639 00:56:37,519 --> 00:56:40,605 Tell me what you want to say. I gotta go back to work. 640 00:56:41,314 --> 00:56:43,983 Must I have something to say to come to you? 641 00:56:44,067 --> 00:56:45,485 I was working! 642 00:56:45,610 --> 00:56:47,862 You left to become a model. 643 00:56:48,863 --> 00:56:50,865 Then why are you here? 644 00:56:51,157 --> 00:56:54,035 Your father would love to see you working like that here. 645 00:56:54,119 --> 00:56:55,453 He knows. 646 00:56:56,246 --> 00:57:00,500 He called this morning to wish me a happy birthday. 647 00:57:01,000 --> 00:57:04,087 Your dad knows you're working here? 648 00:57:05,713 --> 00:57:08,133 Didn't he tell you? 649 00:57:08,216 --> 00:57:09,551 Like hell he did! 650 00:57:10,301 --> 00:57:14,055 How can he not tell me when he found you? 651 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 Think I have nothing better to do, but look for a runaway niece? 652 00:57:17,308 --> 00:57:18,893 Who asked you? 653 00:57:29,696 --> 00:57:31,614 I heard everything from Dad. 654 00:57:32,782 --> 00:57:34,075 About what? 655 00:57:34,909 --> 00:57:37,454 I heard your marriage is a sham. 656 00:57:38,288 --> 00:57:41,082 He said your marriage to uncle Do-young is fake. 657 00:57:45,253 --> 00:57:46,087 Mi-ri. 658 00:57:46,088 --> 00:57:49,340 - What did you hear... - That's right. 659 00:57:51,801 --> 00:57:54,929 So what? 660 00:57:55,430 --> 00:57:57,599 Did your dad tell you the reason? 661 00:57:58,433 --> 00:58:00,435 Forget it. I'm leaving. 662 00:58:02,562 --> 00:58:03,730 Mi-ri! 663 00:58:04,189 --> 00:58:06,024 Like you never made mistakes. 664 00:58:07,275 --> 00:58:08,318 And... 665 00:58:08,401 --> 00:58:12,030 I spent what my sister left me because she felt sorry for me. 666 00:58:12,113 --> 00:58:14,073 What's wrong with that? 667 00:58:15,575 --> 00:58:16,659 Honestly, 668 00:58:16,951 --> 00:58:18,661 it was his second marriage to my sister. 669 00:58:19,329 --> 00:58:21,498 He's not your real dad! 670 00:58:23,291 --> 00:58:25,709 Still, he'll raise you as his daughter, but what about me? 671 00:58:25,710 --> 00:58:27,921 Stop blaming Dad! 672 00:58:28,505 --> 00:58:32,967 Just admit you fell for uncle Do-young and paid his debt to live with him! 673 00:58:33,885 --> 00:58:36,262 Wait, Mi-ri. 674 00:58:36,679 --> 00:58:38,848 Don't you owe your aunt an apology? 675 00:58:38,932 --> 00:58:40,433 Who's that woman? 676 00:58:40,642 --> 00:58:42,727 - Stay out of it! - No. 677 00:58:43,811 --> 00:58:46,356 I think I'm entitled to say something to you. 678 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Ms. Angel... 679 00:58:48,149 --> 00:58:49,150 Mi-ri! Go! 680 00:58:49,234 --> 00:58:51,486 At least you're in touch with your father. 681 00:58:51,653 --> 00:58:54,322 I'm relieved to see you. Just go! 682 00:58:54,405 --> 00:58:56,407 - Fine! I'm leaving! - Go! 683 00:58:56,491 --> 00:58:58,159 Don't come like this again! 684 00:58:58,284 --> 00:59:00,662 Fine. Just go! 685 00:59:01,079 --> 00:59:02,288 Oh, no... 686 00:59:03,039 --> 00:59:04,749 Damn it! 687 00:59:33,778 --> 00:59:35,280 I'll get the car. 688 00:59:35,822 --> 00:59:36,822 No. 689 00:59:37,198 --> 00:59:41,369 I'll book a motel room nearby and call you. 690 00:59:44,956 --> 00:59:46,666 I'll be right back! 691 00:59:52,880 --> 00:59:54,048 Happy now? 692 01:00:05,935 --> 01:00:10,023 What happened to your arm? 693 01:00:11,441 --> 01:00:14,652 I lived with my aunt since I was young. 694 01:00:15,737 --> 01:00:20,617 A fire broke out in her hanbok shop one night... 695 01:00:22,869 --> 01:00:23,870 Jeez... 696 01:00:25,747 --> 01:00:27,415 Got any more scars elsewhere? 697 01:00:28,750 --> 01:00:32,795 On my back, but I can't see so I don't care. 698 01:00:34,672 --> 01:00:36,758 Turn around. Let me see. 699 01:00:38,009 --> 01:00:39,009 What? 700 01:00:56,235 --> 01:00:57,403 Why are you laughing? 701 01:00:59,530 --> 01:01:03,368 It looks like a cockscomb flower. 702 01:01:05,078 --> 01:01:08,456 Cockscomb flower? 703 01:01:14,671 --> 01:01:18,007 It's comforting to hear it resembles a flower. 704 01:01:18,549 --> 01:01:21,344 Know what cockscomb flower symbolizes? 705 01:01:22,845 --> 01:01:25,682 No. What is it? 706 01:01:26,557 --> 01:01:27,557 Love affair. 707 01:01:27,725 --> 01:01:31,144 Really? What kind of a flower symbolizes... 708 01:01:31,145 --> 01:01:33,147 You had an affair. It suits. 709 01:01:36,609 --> 01:01:39,153 Well, your marriage is a sham. 710 01:01:43,658 --> 01:01:45,868 Has anyone touched that scar? 711 01:01:45,952 --> 01:01:47,662 What? No. 712 01:01:48,371 --> 01:01:50,248 You didn't sleep with Do-young, huh? 713 01:01:50,957 --> 01:01:52,667 Hey! 714 01:01:53,167 --> 01:01:54,877 You tested me? 715 01:02:00,758 --> 01:02:02,301 Can I touch it once? 716 01:02:03,136 --> 01:02:04,137 Of course not. 717 01:02:04,721 --> 01:02:06,723 You touch my body all the time. 718 01:02:06,848 --> 01:02:09,183 Let me touch you too. It's only fair. 719 01:02:10,852 --> 01:02:13,104 That's because I need to. 720 01:02:14,522 --> 01:02:16,356 You're weird. 721 01:02:16,357 --> 01:02:17,357 Here. 722 01:02:25,158 --> 01:02:27,285 It's softer than I thought. 723 01:02:27,410 --> 01:02:28,410 How silly... 724 01:02:38,254 --> 01:02:39,630 I'm curious. 725 01:02:41,382 --> 01:02:47,555 How did you come to like Mr. Koo? 726 01:02:57,148 --> 01:02:58,274 I'm bored. 727 01:03:01,486 --> 01:03:02,862 I'm craving soju. 728 01:03:05,490 --> 01:03:06,532 Should I buy it? 729 01:03:08,451 --> 01:03:09,786 I don't drink outside. 730 01:03:20,463 --> 01:03:23,716 - Do you want gum? - Sure. 731 01:03:27,512 --> 01:03:28,888 Put it in my mouth. 732 01:03:46,823 --> 01:03:49,617 - Take that! - Hey! 733 01:03:51,452 --> 01:03:52,620 See that? 734 01:03:53,996 --> 01:03:56,249 - The Ferris wheel? - Yup. Ever been on it? 735 01:03:56,666 --> 01:04:00,211 No. I'm afraid of heights. I can't ride that. 736 01:04:00,586 --> 01:04:01,629 Really? 737 01:04:04,340 --> 01:04:05,508 Do you want to ride it? 738 01:04:06,217 --> 01:04:08,052 Why? Will you ride it with me? 739 01:04:09,011 --> 01:04:10,011 No. 740 01:04:25,778 --> 01:04:26,863 Hold on. 741 01:04:27,446 --> 01:04:28,446 Why? 742 01:04:30,491 --> 01:04:31,491 What is it? 743 01:04:32,618 --> 01:04:33,618 Wait. 744 01:04:36,289 --> 01:04:37,582 I missed it. 745 01:04:39,250 --> 01:04:40,250 What? 746 01:04:40,459 --> 01:04:42,295 It was a mosquito. Sorry. 747 01:04:42,378 --> 01:04:43,754 It hurts. 748 01:04:44,046 --> 01:04:45,046 Does it hurt a lot? 749 01:04:45,882 --> 01:04:47,842 - You hate me, don't you? - No! 750 01:04:48,384 --> 01:04:49,552 I like you. 751 01:04:56,767 --> 01:05:00,187 Jun told me that you hate mosquitoes the most. 752 01:05:06,777 --> 01:05:07,777 Did you catch it? 753 01:05:07,945 --> 01:05:08,945 Sorry. 754 01:05:16,579 --> 01:05:17,788 Then scratch me. 755 01:05:23,461 --> 01:05:27,465 I have a better idea than scratching you. 756 01:05:31,886 --> 01:05:32,886 What? 757 01:05:33,554 --> 01:05:35,473 Make a cross like this. 758 01:05:37,558 --> 01:05:38,558 How's that? 759 01:05:38,851 --> 01:05:40,394 What's this? 760 01:05:43,606 --> 01:05:46,107 There's Koo Nam-shik's son! 761 01:05:46,108 --> 01:05:47,735 - That's him! - Get him! 762 01:05:52,281 --> 01:05:56,494 Do-young needed money and I needed a guardian. 763 01:05:57,662 --> 01:05:59,246 So I convinced him. 764 01:05:59,747 --> 01:06:03,709 I said I'd pay off his debts if he married me. 765 01:06:07,463 --> 01:06:09,507 That little cross... 766 01:06:10,925 --> 01:06:13,302 All he gave me were fingerprints... 767 01:06:15,638 --> 01:06:18,349 Why did I want to save Do-young then? 768 01:06:19,809 --> 01:06:22,603 When I can't even save myself... 769 01:06:54,093 --> 01:06:55,511 Me too. 770 01:06:59,223 --> 01:07:01,559 When I can't even save myself... 771 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 Why did I do that? 772 01:07:11,652 --> 01:07:12,945 Hello. 773 01:07:20,286 --> 01:07:21,037 Are you nuts? 774 01:07:21,120 --> 01:07:24,665 Nothing scares you after prison? Get lost! 775 01:07:24,749 --> 01:07:26,542 You should pay me back! 776 01:07:26,751 --> 01:07:28,461 - What? - You said you'd pay me! 777 01:07:28,919 --> 01:07:29,919 Dear. 778 01:07:30,212 --> 01:07:31,297 Young-mi! 779 01:07:31,964 --> 01:07:35,176 - I swear I'll report you! - Don't do this. 780 01:07:35,342 --> 01:07:36,677 Fuck! 781 01:07:40,389 --> 01:07:41,849 What? Fuck? 782 01:07:42,266 --> 01:07:43,309 Young-mi... 783 01:07:46,645 --> 01:07:48,856 Please calm down. 784 01:07:50,566 --> 01:07:54,612 I was going to just take the money, but I want an apology too. 785 01:07:54,695 --> 01:07:56,572 - What's the matter with you? - What apology? 786 01:07:56,739 --> 01:07:58,491 - What? - What are you doing? 787 01:07:58,824 --> 01:08:00,159 Damn it! 788 01:08:09,877 --> 01:08:11,170 What is that? 789 01:08:12,046 --> 01:08:13,464 Don't you remember? 790 01:08:14,507 --> 01:08:16,717 You set the hanbok shop on fire. 791 01:08:21,055 --> 01:08:24,266 I had no idea you were there. 792 01:08:24,558 --> 01:08:27,728 Mom never told me that you were sick. 793 01:08:28,104 --> 01:08:33,234 If I knew you were sleeping there, why would I do that? 794 01:08:33,442 --> 01:08:37,905 Why start a fire in your house? 795 01:08:38,072 --> 01:08:40,449 Kyu-tae said it all the time 796 01:08:42,118 --> 01:08:43,911 that the shop must be ruined 797 01:08:44,703 --> 01:08:47,998 for Aunt to send him to his father in Seoul. 798 01:08:52,419 --> 01:08:56,465 Really? So you set it on fire? 799 01:08:57,591 --> 01:08:59,260 Put her shirt back on. 800 01:09:04,974 --> 01:09:08,811 It must've hurt so much. 801 01:09:09,687 --> 01:09:10,938 I can do it. 802 01:09:13,607 --> 01:09:15,276 Sausages... 803 01:09:16,235 --> 01:09:17,444 Do you still like them? 804 01:09:19,572 --> 01:09:20,572 What? 805 01:09:20,781 --> 01:09:21,824 Aunt... 806 01:09:23,617 --> 01:09:25,578 She ran out barefooted 807 01:09:26,495 --> 01:09:29,540 with my lunchbox to give you that day. 808 01:09:32,751 --> 01:09:35,254 What are you talking about? 809 01:09:35,504 --> 01:09:39,716 The caregiver said Mom left to buy soju. 810 01:09:39,717 --> 01:09:43,679 I wondered why she demanded more food that morning. 811 01:09:45,556 --> 01:09:51,145 I packed sausages for my lunch to work that day. 812 01:09:55,941 --> 01:09:58,360 She must've wanted to give it to you. 813 01:10:01,822 --> 01:10:03,115 Jeez... 814 01:10:06,535 --> 01:10:07,536 Young-mi. 815 01:10:08,454 --> 01:10:09,872 Hey, Young-mi... 816 01:10:11,790 --> 01:10:15,002 Aren't you getting off? You said you'd go to her. 817 01:10:24,053 --> 01:10:25,137 Jun. 818 01:10:29,475 --> 01:10:31,518 Give her the clothes. I'm leaving. 819 01:10:31,644 --> 01:10:33,354 Not again! 820 01:10:33,646 --> 01:10:36,606 I got your favorite sausages with lung and entrails. 821 01:10:36,607 --> 01:10:40,069 Get that away! I can't eat that with morning sickness. 822 01:10:41,278 --> 01:10:45,741 Damn. I already heard it. 823 01:10:47,034 --> 01:10:50,788 Your boyfriend's sister told me everything. 824 01:10:51,830 --> 01:10:55,376 Why you little! How can you get pregnant? 825 01:10:56,961 --> 01:11:01,590 Just go up and apologize, then start things over with her. 826 01:11:01,799 --> 01:11:02,799 Let's go. 827 01:11:04,009 --> 01:11:06,095 Why? It's my life! 828 01:11:06,512 --> 01:11:08,430 Tell my aunt to live her life. 829 01:11:08,931 --> 01:11:10,140 I'm leaving. 830 01:11:10,599 --> 01:11:13,936 Who was that lady back then? 831 01:11:14,019 --> 01:11:16,772 Angel? Is she your girlfriend? 832 01:11:16,939 --> 01:11:20,233 No way. She's a helper. 833 01:11:20,234 --> 01:11:21,151 Let's go inside. 834 01:11:21,152 --> 01:11:24,697 - No! - Mi-ri! 835 01:11:25,197 --> 01:11:27,574 Don't tell my aunt that I'm pregnant. Never! 836 01:11:27,825 --> 01:11:32,371 If you do, I'll tell how you used her to get a disability discount on your car. 837 01:11:32,621 --> 01:11:37,167 - Got it? - Damn, you. 838 01:11:37,334 --> 01:11:38,836 That's so low... 839 01:11:39,753 --> 01:11:40,753 Hey! 840 01:12:18,125 --> 01:12:20,544 Isn't Jun coming to practice? 841 01:12:20,919 --> 01:12:24,465 - He gave up on the contest. - What? 842 01:12:26,133 --> 01:12:27,634 What about my money? 843 01:12:28,719 --> 01:12:31,847 Weren't you going to pay me with the prize money? 844 01:12:32,181 --> 01:12:33,181 Right. 845 01:12:33,974 --> 01:12:36,185 I had my hopes on him winning. 846 01:12:41,315 --> 01:12:45,027 Didn't you say you volunteered to do it? 847 01:12:45,277 --> 01:12:46,904 But now you want the money back? 848 01:12:52,868 --> 01:12:55,245 Then go and convince Jun to enter. 849 01:12:55,954 --> 01:12:58,874 Why should I? You should do it. 850 01:12:59,124 --> 01:13:00,584 Why should I? 851 01:13:01,502 --> 01:13:03,212 Wait. Should I do it? 852 01:13:04,546 --> 01:13:07,758 I don't know. Let's just eat. 853 01:13:19,603 --> 01:13:22,022 SUCKER 1 854 01:13:23,023 --> 01:13:24,900 Want to take it on your earphones? 855 01:13:25,317 --> 01:13:26,944 Put him on the speaker. 856 01:13:33,283 --> 01:13:36,161 Hi, Ki-hoon. What's up? 857 01:13:37,287 --> 01:13:38,996 You found your niece, right? 858 01:13:38,997 --> 01:13:39,997 Yes. 859 01:13:40,499 --> 01:13:42,459 Did she tell you anything? 860 01:13:43,710 --> 01:13:45,003 Like what? 861 01:13:46,046 --> 01:13:51,385 I asked the agency CEO who comes to my clinic to look for her. 862 01:13:52,719 --> 01:13:57,057 He called and said something odd. 863 01:13:57,850 --> 01:13:59,892 He heard she's pregnant. 864 01:13:59,893 --> 01:14:02,938 No... No way. 865 01:14:03,564 --> 01:14:07,985 She can be a punk, but she wouldn't go that far. 866 01:14:09,027 --> 01:14:11,155 If she was, I would've noticed. 867 01:14:11,321 --> 01:14:17,077 She ran away long ago. She could've gotten pregnant then. 868 01:14:17,453 --> 01:14:19,787 I'm not sure, but... 869 01:14:19,788 --> 01:14:21,956 - Young-mi! - Hello? 870 01:14:21,957 --> 01:14:24,293 - Yes? - Why take that into the bathroom? 871 01:14:24,793 --> 01:14:26,086 What? 872 01:14:36,763 --> 01:14:37,763 Are you worried? 873 01:14:39,224 --> 01:14:40,350 No. 874 01:14:41,435 --> 01:14:42,686 Don't worry. 875 01:14:42,978 --> 01:14:44,730 My sister is more gentle than she looks. 876 01:14:45,814 --> 01:14:51,320 That's why I'm worried. My aunt is nastier than she looks. 877 01:14:52,404 --> 01:14:53,447 Mi-ri... 878 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 She can't get pregnant. 879 01:14:59,411 --> 01:15:03,040 Of course, she's still a minor. 880 01:15:03,123 --> 01:15:07,711 That's not why. A hereditary disease runs in our family. 881 01:15:09,671 --> 01:15:10,964 Like what? 882 01:15:12,966 --> 01:15:15,177 Mi-ri can end up like me. 883 01:15:15,886 --> 01:15:18,388 The probability is 50%. 884 01:15:18,889 --> 01:15:21,558 Did Mi-ri's mother have it too? 885 01:15:21,767 --> 01:15:26,522 Mi-ri told me she died of stomach cancer. 886 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 My sister didn't have it. 887 01:15:31,944 --> 01:15:38,033 Then Mi-ri should be fine too, right? 888 01:15:39,159 --> 01:15:40,577 What if she isn't? 889 01:15:41,954 --> 01:15:43,664 A doctor once told me, 890 01:15:44,206 --> 01:15:47,918 the disease progresses faster with pregnancy, 891 01:15:48,544 --> 01:15:51,213 so I shouldn't get pregnant. 892 01:15:52,464 --> 01:15:54,800 But if she wants to have the baby... 893 01:15:54,841 --> 01:15:59,346 Let's say she endures it, but what about her family? 894 01:16:02,766 --> 01:16:09,147 Even if Mi-ri becomes like me, can you live with her? 895 01:16:11,024 --> 01:16:12,234 Ji-yong too? 896 01:16:13,610 --> 01:16:17,781 Do you think he could stay beside Mi-ri till the end? 897 01:16:23,912 --> 01:16:28,709 I'll take Yu-jin home. Don't worry and do what you have to. 898 01:16:29,960 --> 01:16:31,169 Thank you. 899 01:16:37,551 --> 01:16:38,885 Jeez! 900 01:16:39,553 --> 01:16:41,555 Mi-ri called me 901 01:16:41,972 --> 01:16:43,432 to pick Yu-jin up. 902 01:16:44,975 --> 01:16:48,520 What a surprise! Sucker 1 is helping her? 903 01:16:50,063 --> 01:16:52,024 Did you really give up on the contest? 904 01:16:53,150 --> 01:16:54,276 Yup. 905 01:16:54,985 --> 01:16:57,321 It's a miracle that I made it to the final round. 906 01:16:57,863 --> 01:17:01,700 I failed, but a successful candidate dropped out. 907 01:17:02,075 --> 01:17:04,786 I was first on the waiting list. 908 01:17:05,579 --> 01:17:09,207 If Yu-jin finds out, she'll make fun of me for a year. 909 01:17:10,542 --> 01:17:15,130 And I only entered the contest because she pushed me 910 01:17:15,297 --> 01:17:16,381 for the prize money. 911 01:17:17,633 --> 01:17:19,092 What about you? 912 01:17:19,426 --> 01:17:23,430 Is that really the only reason why you started? 913 01:17:25,390 --> 01:17:29,603 Well, not really. 914 01:17:29,645 --> 01:17:32,648 Isn't it a great opportunity? 915 01:17:33,607 --> 01:17:36,777 No matter what happens, isn't it great to have a chance? 916 01:17:41,448 --> 01:17:44,284 It wasn't so bad trying till the end. 917 01:17:45,786 --> 01:17:49,706 I ended up in prison for that, but I was happy. 918 01:17:50,457 --> 01:17:52,209 I had no regrets. 919 01:17:55,045 --> 01:17:57,339 You sit here. 920 01:17:58,340 --> 01:18:00,258 - Then I lay you down, right? - Yup. 921 01:18:00,342 --> 01:18:01,385 Okay. 922 01:18:03,679 --> 01:18:08,475 - Where are you going? - Grab my torso. 923 01:18:08,850 --> 01:18:10,143 Sorry. 924 01:18:11,728 --> 01:18:13,689 - Hold my neck. - Okie. 925 01:18:17,150 --> 01:18:19,236 Put my legs up? 926 01:18:23,156 --> 01:18:24,950 There! Good. 927 01:18:25,742 --> 01:18:28,286 - Ki-hoon, my head. - Okay. 928 01:18:29,871 --> 01:18:32,791 - That hurts! - Sorry. 929 01:18:33,208 --> 01:18:35,460 You're heavier than I thought. 930 01:18:36,002 --> 01:18:39,297 Don't just take care of people's skin, exercise too. 931 01:18:39,965 --> 01:18:41,299 You're so weak. 932 01:18:42,843 --> 01:18:44,469 Sorry. 933 01:18:45,929 --> 01:18:47,889 - I'll cover your legs. - Thanks. 934 01:18:51,017 --> 01:18:53,687 - Where should I put this? - Off to the side. 935 01:19:05,615 --> 01:19:07,284 Wanna kiss? 936 01:19:12,873 --> 01:19:15,208 What's gotten into you these days? 937 01:19:17,335 --> 01:19:18,128 Hey. 938 01:19:18,211 --> 01:19:19,212 Ouch! 939 01:19:19,296 --> 01:19:20,380 You wipe it. 940 01:19:23,884 --> 01:19:25,051 Can I watch TV? 941 01:19:28,889 --> 01:19:29,931 It's hot. 942 01:19:41,318 --> 01:19:44,821 If your family didn't lose the store, I would've told you then. 943 01:19:45,489 --> 01:19:46,490 What? 944 01:19:47,699 --> 01:19:49,242 That I was pregnant. 945 01:19:55,457 --> 01:19:56,625 Really? 946 01:20:03,548 --> 01:20:05,425 Stop joking around. 947 01:20:10,305 --> 01:20:11,473 You're serious? 948 01:20:17,187 --> 01:20:21,775 You thought I'd starve our kid? Is that why you didn't tell me? 949 01:20:22,234 --> 01:20:24,444 You quit taking art classes then. 950 01:20:24,778 --> 01:20:27,989 And your parents thought of sending you to study abroad. 951 01:20:29,115 --> 01:20:33,662 I didn't want to burden you, so I had an abortion. 952 01:20:45,257 --> 01:20:46,508 I'm curious. 953 01:20:47,008 --> 01:20:48,009 About what? 954 01:20:49,386 --> 01:20:52,681 Our kid. How he or she would look like... 955 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Me too. 956 01:21:17,789 --> 01:21:19,291 Had a nightmare? 957 01:21:22,210 --> 01:21:23,628 Mi-ri... 958 01:21:25,297 --> 01:21:29,926 I came to get my textbooks. 959 01:21:31,469 --> 01:21:34,764 And I'll have the abortion. 960 01:21:36,558 --> 01:21:38,226 Just to be safe. 961 01:21:41,313 --> 01:21:42,898 Good decision. 962 01:21:48,486 --> 01:21:50,488 Hi, Mi-ri. 963 01:21:50,739 --> 01:21:51,948 I'm leaving. 964 01:21:54,367 --> 01:21:57,537 - She just woke up and needs to pee. - Okay. 965 01:21:57,913 --> 01:21:59,080 Mi-ri? 966 01:22:00,874 --> 01:22:02,542 Wait here. 967 01:22:11,259 --> 01:22:12,427 What's that? 968 01:22:16,473 --> 01:22:21,853 I think this belongs to you. 969 01:22:25,190 --> 01:22:26,983 I'll take it next time. 970 01:22:28,318 --> 01:22:29,778 See ya. 971 01:22:35,659 --> 01:22:37,953 Why keep meddling in my business? 972 01:22:42,082 --> 01:22:45,877 This is Mi-ri and you, isn't it? 973 01:22:47,921 --> 01:22:50,256 - Give me some water. - Sure. 974 01:23:08,525 --> 01:23:12,445 My sister drew it for me when Mi-ri was 100 days old. 975 01:23:16,116 --> 01:23:22,747 Why did you give birth to Mi-ri? 976 01:23:25,250 --> 01:23:27,127 Because I wanted to. 977 01:23:30,171 --> 01:23:32,090 I only thought of myself. 978 01:23:37,846 --> 01:23:40,557 Mi-ri said she'll have the abortion. 979 01:23:45,937 --> 01:23:47,397 She's better than me. 980 01:23:54,029 --> 01:23:57,949 Did you meet Jun earlier? 981 01:23:58,241 --> 01:24:00,285 Is he really giving up? 982 01:24:02,495 --> 01:24:06,499 No. I convinced him not to. 983 01:24:07,333 --> 01:24:08,333 How? 984 01:24:08,543 --> 01:24:10,503 Your dress for the contest. 985 01:24:11,254 --> 01:24:16,301 I said I'd make him a $4,000 dress for $40. 986 01:24:16,843 --> 01:24:20,013 Instead, it's 70:30 if he wins. 987 01:24:20,305 --> 01:24:21,639 Who gets 70%? 988 01:24:22,015 --> 01:24:22,724 Me. 989 01:24:22,932 --> 01:24:24,267 What about me? 990 01:24:24,517 --> 01:24:28,688 It was originally 50:50, right? I added 20% more. 991 01:24:29,272 --> 01:24:33,777 Weren't you going to give me the prize money anyway? 992 01:24:37,280 --> 01:24:41,117 Chief of bookkeeping is quick with math, huh? 993 01:24:48,917 --> 01:24:52,962 It's old. Whose was it? 994 01:24:53,797 --> 01:24:55,381 It was my aunt's. 995 01:24:55,632 --> 01:24:57,509 Take care. 996 01:25:14,484 --> 01:25:15,401 - Jun. - Hmm? 997 01:25:15,485 --> 01:25:16,611 Come here and look. 998 01:25:21,366 --> 01:25:22,575 It's pretty. 999 01:25:22,742 --> 01:25:26,204 The hairstyle comes down a bit, so bring the line out longer. 1000 01:26:04,075 --> 01:26:08,079 We can add light bulbs around it like this. 1001 01:26:08,580 --> 01:26:12,333 Hearing about your design concept will help me. 1002 01:26:13,334 --> 01:26:16,129 We're going to cut her hair like this in the contest. 1003 01:26:16,421 --> 01:26:20,842 I think your lightbulb color will be too flashy for her. 1004 01:26:48,786 --> 01:26:50,830 HAIRSTYLIST CONTEST WAITING ROOM 1005 01:26:51,831 --> 01:26:53,416 Group A will finish at 3 PM. 1006 01:26:53,499 --> 01:26:56,920 Group B, please be ready 10 minutes before then. 1007 01:26:57,003 --> 01:26:58,003 Yes! 1008 01:26:58,338 --> 01:26:59,338 Mi-hae. 1009 01:26:59,464 --> 01:27:03,176 Let's put more shine on her shoulders to get all the spotlight. 1010 01:27:03,259 --> 01:27:04,259 Okay. 1011 01:27:04,469 --> 01:27:08,097 - Call me then. - Oh! Jun! 1012 01:27:10,683 --> 01:27:15,063 You knew your senior was here. Why didn't you come to greet me? 1013 01:27:15,146 --> 01:27:16,231 Hello, sir. 1014 01:27:17,106 --> 01:27:19,859 Congratulations in coming off the waiting list. 1015 01:27:20,401 --> 01:27:22,320 Thank you, sir. 1016 01:27:23,029 --> 01:27:24,489 Did you say hello to your ex? 1017 01:27:24,614 --> 01:27:27,408 So-young? I didn't know you were working together. 1018 01:27:27,492 --> 01:27:30,787 Really? It should be on the list. 1019 01:27:32,163 --> 01:27:36,709 Wow! You're chicer than I thought you'd be! 1020 01:27:37,335 --> 01:27:40,129 Move your face. Your breath stinks. 1021 01:27:42,382 --> 01:27:45,885 We're finishing up. Let's talk later. 1022 01:27:46,010 --> 01:27:49,555 Do you get bonus points for using a disabled model? 1023 01:27:50,723 --> 01:27:51,224 What? 1024 01:27:51,557 --> 01:27:52,475 What's with him? 1025 01:27:52,558 --> 01:27:54,644 Yu-jin. Don't mind him. 1026 01:27:56,980 --> 01:27:58,940 Mi-hae, get the bags. 1027 01:28:04,237 --> 01:28:08,408 Was that Mi-ri calling? Is she at the hospital? 1028 01:28:10,493 --> 01:28:15,373 Yes. Ji-yong's sister drove her there. 1029 01:28:16,749 --> 01:28:18,251 She just gave her a ride? 1030 01:28:18,668 --> 01:28:22,088 She left her alone when she's getting operated? 1031 01:28:22,171 --> 01:28:23,840 Well... 1032 01:28:25,008 --> 01:28:28,344 Ji-yong didn't go to school today to be with her. 1033 01:28:28,428 --> 01:28:31,014 Of course, he should be there! 1034 01:28:32,682 --> 01:28:36,561 Group B! If you're ready, please come out to the hallway. 1035 01:28:36,644 --> 01:28:38,855 Check if we left out anything. 1036 01:28:41,566 --> 01:28:45,194 - So eccentric. - Stop it! 1037 01:28:45,403 --> 01:28:49,407 It's to cut the ice. You like this stuff. 1038 01:28:49,574 --> 01:28:51,200 I said cut it out! 1039 01:28:51,284 --> 01:28:54,370 - It's okay. I'll do it. - Stop it! 1040 01:28:54,454 --> 01:28:56,581 Ow! That hurts! 1041 01:28:57,332 --> 01:28:58,124 You bitch! 1042 01:28:58,125 --> 01:29:00,126 Team 3! No fighting on standby, please! 1043 01:29:00,209 --> 01:29:01,209 Jun. 1044 01:29:02,295 --> 01:29:06,215 Did you want to give up because of So-young? 1045 01:29:07,091 --> 01:29:08,091 Lee So-young. 1046 01:29:08,092 --> 01:29:11,220 I don't get why you're acting up like this. 1047 01:29:13,639 --> 01:29:14,639 Hey! 1048 01:29:15,391 --> 01:29:17,935 Did you two plan this to ruin me? 1049 01:29:18,436 --> 01:29:20,521 You're one to talk. 1050 01:29:20,772 --> 01:29:24,107 - Don't let them get to you. - Didn't you cast me to get to Jun? 1051 01:29:24,108 --> 01:29:25,568 We have 6 minutes left. 1052 01:29:25,651 --> 01:29:27,236 - I quit! - Hey! 1053 01:29:27,945 --> 01:29:29,363 Is this a joke to you? 1054 01:29:29,364 --> 01:29:30,364 Jun! 1055 01:29:30,698 --> 01:29:31,866 She said no! 1056 01:29:31,949 --> 01:29:33,368 What the hell? 1057 01:29:33,576 --> 01:29:34,785 You wanna punch me? 1058 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Try it! 1059 01:29:36,746 --> 01:29:39,540 Did you cast So-young on purpose? You loser! 1060 01:29:40,333 --> 01:29:44,878 I heard what an asshole you are from So-young. 1061 01:29:44,879 --> 01:29:47,548 How can you use the disabled woman like that? 1062 01:29:48,257 --> 01:29:49,509 Shut your mouth. 1063 01:29:49,592 --> 01:29:51,469 Go and bring him. 1064 01:29:54,013 --> 01:29:55,138 Calm down, Jun. 1065 01:29:55,139 --> 01:29:56,599 We have to go inside. 1066 01:29:58,309 --> 01:30:01,062 - Let's just finish the contest. - Agreed. 1067 01:30:09,779 --> 01:30:14,075 Is there something between you two? I heard she has a husband though. 1068 01:30:14,575 --> 01:30:17,328 Did you have an affair while he's in prison? 1069 01:30:17,412 --> 01:30:19,288 - Just shut up! - Jun! 1070 01:30:19,414 --> 01:30:20,540 Pretty lady! 1071 01:30:20,706 --> 01:30:22,291 Want me to give you a tip? 1072 01:30:22,375 --> 01:30:26,420 Don't leave your shoes in the shoe closet. 1073 01:30:26,421 --> 01:30:29,506 The damn thief took 'em for his girlfriend 1074 01:30:29,507 --> 01:30:31,299 and put fake ones in their place! 1075 01:30:31,300 --> 01:30:32,676 - Stop it! - Son of a bitch! 1076 01:30:32,677 --> 01:30:37,181 - Did you see me do it? Bastard! - You jerk! 1077 01:30:37,432 --> 01:30:38,891 Stop it! 1078 01:30:39,684 --> 01:30:41,894 Go ahead, you piece of shit! 1079 01:31:15,303 --> 01:31:17,138 - Mi-hae. - Yes. 1080 01:31:17,430 --> 01:31:20,892 - Go check on Jun. - Okay. 1081 01:31:23,019 --> 01:31:25,354 Wait in the makeup room. 1082 01:31:27,940 --> 01:31:31,444 You knew about the shoes, didn't you? 1083 01:31:32,737 --> 01:31:33,821 Yes. 1084 01:31:34,071 --> 01:31:36,407 Then why'd you pretend you didn't? 1085 01:31:37,992 --> 01:31:43,915 Then Jun would never come again. 1086 01:31:57,303 --> 01:32:01,599 Is Mi-ri's operation over? 1087 01:32:11,734 --> 01:32:17,615 She needs her mother at a time like this. 1088 01:32:25,831 --> 01:32:27,458 Yu-jin... 1089 01:32:30,753 --> 01:32:32,880 Mi-ri didn't have the abortion. 1090 01:32:34,966 --> 01:32:35,967 What? 1091 01:32:36,300 --> 01:32:40,805 She wants to give birth regardless of what happens to her. 1092 01:32:41,514 --> 01:32:43,808 - She called crying... - Are you crazy? 1093 01:32:44,350 --> 01:32:46,519 Why tell me that now! 1094 01:32:46,978 --> 01:32:50,022 I'm sorry. I didn't want to worry you before the contest. 1095 01:32:50,106 --> 01:32:51,190 Call her. 1096 01:32:52,733 --> 01:32:54,109 Mi-ri said she'd call later. 1097 01:32:54,110 --> 01:32:56,028 I'll call her first! Call her. 1098 01:32:57,154 --> 01:32:59,240 - Yu-jin. Calm down. - Calm down? 1099 01:32:59,448 --> 01:33:03,744 People talk like it's nothing because it's not about them! 1100 01:33:06,789 --> 01:33:08,165 I'm going to her now. 1101 01:33:10,251 --> 01:33:11,836 Go and catch a cab. 1102 01:33:15,298 --> 01:33:16,424 Go! Hurry! 1103 01:33:18,509 --> 01:33:20,928 Okay. I'll be right back. 1104 01:34:38,631 --> 01:34:39,799 Yu-jin! 1105 01:34:46,889 --> 01:34:48,140 Are you okay? 1106 01:34:48,182 --> 01:34:49,975 You okay, Yu-jin? 1107 01:34:52,103 --> 01:34:53,103 Oh, my. 1108 01:34:58,025 --> 01:34:59,276 I'm sorry. 1109 01:35:07,743 --> 01:35:10,705 I feel so sorry to Mi-ri. 1110 01:35:14,875 --> 01:35:17,962 There's nothing I can do for her. 1111 01:35:19,088 --> 01:35:21,507 Of course, there is! 1112 01:35:28,139 --> 01:35:30,141 And so what if you can't? 1113 01:35:41,235 --> 01:35:46,365 Don't cry and laugh at the same time. 1114 01:36:08,012 --> 01:36:11,223 - Pretty, huh? - Not really. 1115 01:36:27,490 --> 01:36:28,657 What are you doing? 1116 01:36:33,829 --> 01:36:35,039 It's pretty. 1117 01:36:42,838 --> 01:36:47,968 Did they find a new volunteer for you yet? 1118 01:36:49,678 --> 01:36:51,222 Why? Are you quitting? 1119 01:36:51,847 --> 01:36:52,973 Yes. 1120 01:36:54,433 --> 01:36:57,561 I can't be with the nastiest woman any longer. 1121 01:36:58,312 --> 01:36:59,438 What about the money? 1122 01:36:59,939 --> 01:37:04,360 Why should you pay me? I'll get it from Mr. Koo. 1123 01:37:13,160 --> 01:37:18,082 But there's something I didn't tell you. 1124 01:37:19,542 --> 01:37:20,793 What? 1125 01:37:25,130 --> 01:37:29,927 I went to a hotel with Mr. Koo. 1126 01:37:35,140 --> 01:37:36,684 You slept together? 1127 01:37:43,107 --> 01:37:45,484 I don't believe you. 1128 01:37:58,247 --> 01:38:02,418 Have you been on the Ferris wheel? 1129 01:38:03,127 --> 01:38:04,295 No. 1130 01:38:08,549 --> 01:38:13,929 I thought I'd ride that once before the world ends. 1131 01:38:27,526 --> 01:38:29,528 40 seconds left. 1132 01:38:32,990 --> 01:38:34,909 What's your nickname? 1133 01:38:35,367 --> 01:38:36,367 Pardon? 1134 01:38:37,328 --> 01:38:38,996 You know my nickname. 1135 01:38:42,875 --> 01:38:44,001 It's Kooky. 1136 01:38:44,960 --> 01:38:46,879 - What? - Kooky. 1137 01:38:48,797 --> 01:38:52,468 Koos are called Kooky. Just like Bangs are called Big Bang. 1138 01:39:11,403 --> 01:39:15,074 It's past midnight... 1139 01:39:30,839 --> 01:39:33,092 It's a new millennium! 1140 01:39:40,015 --> 01:39:43,686 The colorful fireworks embroidered the sky 1141 01:39:43,894 --> 01:39:47,189 and the people's shouts awakened the new millennium. 1142 01:39:49,066 --> 01:39:52,653 The Bosingak Bell rings to pray for peace. 1143 01:39:52,903 --> 01:39:55,990 - In hopes of unification... - What... 1144 01:39:58,993 --> 01:40:00,327 They were all lies! 1145 01:40:01,286 --> 01:40:03,956 Yes. We're alive. 1146 01:40:09,128 --> 01:40:10,212 Should we go now? 1147 01:40:10,504 --> 01:40:12,548 I'll wait for you, Mr. Koo. 1148 01:40:14,466 --> 01:40:15,466 What? 1149 01:40:16,135 --> 01:40:19,638 You said you'd pay me back. 1150 01:40:21,890 --> 01:40:24,977 Yes, I promise I will. 1151 01:40:29,523 --> 01:40:31,066 I'll go now. 1152 01:40:32,443 --> 01:40:38,824 I should see my aunt's burial before turning myself in. 1153 01:40:42,077 --> 01:40:43,077 Of course. 1154 01:40:43,203 --> 01:40:46,832 Could you wait for me here? 1155 01:40:47,791 --> 01:40:50,169 The burial will be done in the morning. 1156 01:40:50,335 --> 01:40:52,421 - I'll drive you there. - No, it's okay. 1157 01:40:52,504 --> 01:40:54,798 - I insist. - It's okay. 1158 01:41:03,474 --> 01:41:05,267 It's gross, isn't it? 1159 01:41:05,934 --> 01:41:06,977 No. 1160 01:41:12,858 --> 01:41:13,942 It's moving. 1161 01:41:25,287 --> 01:41:28,457 I regret not riding the Ferris wheel together. 1162 01:41:36,673 --> 01:41:38,509 It's okay. 1163 01:41:39,843 --> 01:41:44,306 I'm afraid of heights and can't ride it anyway. 1164 01:41:49,353 --> 01:41:51,522 It was just a thought. 1165 01:41:53,899 --> 01:41:59,071 I misunderstood and was touched that he said that for me. 1166 01:42:06,078 --> 01:42:07,663 Koo Do-young... 1167 01:42:11,500 --> 01:42:13,961 I didn't know his nickname was Kooky. 1168 01:42:16,505 --> 01:42:18,715 That's why he's so strange. 1169 01:42:27,808 --> 01:42:33,981 And I looked up what cockscomb flowers symbolize. 1170 01:42:34,690 --> 01:42:37,860 There was another meaning besides love affair. 1171 01:42:39,820 --> 01:42:40,946 What? 1172 01:42:44,575 --> 01:42:46,827 Unfading love. 1173 01:42:53,292 --> 01:42:55,961 There's no such thing as unfading love. 1174 01:43:01,300 --> 01:43:02,593 Think so? 1175 01:43:05,262 --> 01:43:06,638 You're right. 1176 01:43:07,556 --> 01:43:11,518 If love never fades, it'll be too exhausting. 1177 01:43:25,324 --> 01:43:27,159 This one is better. 1178 01:43:27,784 --> 01:43:29,912 Trusty Tech is too expensive. 1179 01:43:31,413 --> 01:43:33,999 You don't work there anymore, so I can complain, right? 1180 01:43:37,669 --> 01:43:42,674 Won't it be difficult to install it by myself? 1181 01:43:42,758 --> 01:43:47,221 It's easy. Anyone can learn it easily. 1182 01:43:48,847 --> 01:43:51,808 Do you raise a dog at home? 1183 01:43:52,184 --> 01:43:55,270 Or a cat? Why install this at home? 1184 01:44:00,108 --> 01:44:01,193 Yes. 1185 01:44:02,152 --> 01:44:06,156 There's a nasty-tempered cat. 1186 01:44:11,203 --> 01:44:14,998 Why do you need that at the orphanage? 1187 01:44:15,582 --> 01:44:18,085 SPONSORED WEBCAMS The webcams? 1188 01:44:18,293 --> 01:44:23,840 Some parents leave their kids there when they go into prisons. 1189 01:44:24,591 --> 01:44:28,053 But the kids can't visit the prisons. 1190 01:44:28,178 --> 01:44:31,014 You can apply for video visits these days. 1191 01:44:33,225 --> 01:44:36,311 At least they can see their parents. 1192 01:44:36,561 --> 01:44:38,647 There. Wanna check? 1193 01:44:43,485 --> 01:44:45,904 What's all the racket this morning? 1194 01:44:48,615 --> 01:44:50,367 What did you find this time? 1195 01:44:50,617 --> 01:44:52,286 It's almost done. 1196 01:45:08,260 --> 01:45:09,760 STANDBY FOR VIDEO MEETING 1197 01:45:09,761 --> 01:45:11,054 There. 1198 01:45:20,981 --> 01:45:22,274 What's this? 1199 01:45:30,657 --> 01:45:31,742 Do-young? 1200 01:45:36,621 --> 01:45:37,873 Hi, Yu-jin. 1201 01:45:54,598 --> 01:45:55,682 When can I go inside? 1202 01:45:56,016 --> 01:45:58,560 Please go in after 15 minutes. 1203 01:46:46,483 --> 01:46:50,278 I didn't know this was possible. It's amazing. 1204 01:46:51,154 --> 01:46:52,406 Right. 1205 01:46:55,200 --> 01:46:56,868 It's the 21st century. 1206 01:47:07,671 --> 01:47:09,172 Why look at me like that? 1207 01:47:14,594 --> 01:47:16,680 There are only 5 minutes left. 1208 01:47:22,519 --> 01:47:24,896 It's nice to see you. 1209 01:47:26,148 --> 01:47:27,315 I missed you. 1210 01:47:35,991 --> 01:47:36,991 Yu-jin? 1211 01:47:37,033 --> 01:47:38,577 I can't see you. 1212 01:47:39,369 --> 01:47:41,455 Can you see me? 1213 01:47:43,999 --> 01:47:45,125 Yu-jin! 1214 01:47:46,460 --> 01:47:48,128 I can't see her face. 1215 01:47:56,678 --> 01:47:58,597 You have 1 minute left. 1216 01:48:00,390 --> 01:48:01,433 Yu-jin? 1217 01:48:06,938 --> 01:48:09,483 Can you hear me? 1218 01:48:12,819 --> 01:48:13,819 Hello? 1219 01:48:15,405 --> 01:48:22,871 I met the strange woman you mentioned. 1220 01:48:29,211 --> 01:48:36,218 For the first time, I felt rest assured about you. 1221 01:48:45,143 --> 01:48:47,938 Do-young? Are you still there? 1222 01:48:48,897 --> 01:48:51,191 Yes, I'm still here. 1223 01:48:56,446 --> 01:49:01,868 Come out soon, so we can get divorced. 1224 01:49:09,793 --> 01:49:11,211 Do-young. 1225 01:49:13,255 --> 01:49:16,466 But I don't feel rest assured about... 1226 01:49:38,446 --> 01:49:40,532 Don't be tacky... 1227 01:50:07,225 --> 01:50:09,894 One, two, three, four, five. 1228 01:50:11,938 --> 01:50:13,231 Perfect. 1229 01:50:13,315 --> 01:50:14,482 Here. 1230 01:50:16,067 --> 01:50:18,612 - Wipe it with this. - Thank you. 1231 01:50:26,453 --> 01:50:29,873 The economy is down, so I don't get much work. 1232 01:50:30,874 --> 01:50:32,416 I'm sorry I can't pay you often, Chief. 1233 01:50:32,417 --> 01:50:33,918 It's okay. 1234 01:50:34,669 --> 01:50:36,004 But still... 1235 01:50:38,256 --> 01:50:41,509 And I'm no longer a chief. 1236 01:50:43,345 --> 01:50:47,474 Right. It's a habit. 1237 01:51:05,033 --> 01:51:06,409 So pretty. 1238 01:51:06,993 --> 01:51:07,993 What? 1239 01:51:09,913 --> 01:51:10,913 Your nails. 1240 01:51:15,502 --> 01:51:17,128 Thank you. 1241 01:51:22,592 --> 01:51:26,763 Before, I just worked like a dog. 1242 01:51:28,640 --> 01:51:31,434 But now, I come here and have tea 1243 01:51:31,518 --> 01:51:34,562 and watch people passing by. 1244 01:51:37,357 --> 01:51:38,400 That's nice. 1245 01:51:43,905 --> 01:51:46,408 - Do-young... - Yes? 1246 01:51:47,409 --> 01:51:50,078 Do you know what the cockscomb symbolizes? 1247 01:51:51,121 --> 01:51:54,708 Cockscomb flower? I'm not sure. 1248 01:51:55,208 --> 01:51:56,376 Take a guess. 1249 01:52:02,424 --> 01:52:03,424 Love? 1250 01:52:06,344 --> 01:52:07,344 No? 1251 01:52:13,351 --> 01:52:14,351 Faith? 1252 01:52:15,437 --> 01:52:16,437 Hope? 1253 01:52:17,856 --> 01:52:19,232 No. 1254 01:52:19,649 --> 01:52:20,649 Forgiveness? 1255 01:52:20,775 --> 01:52:21,775 No. 1256 01:52:23,403 --> 01:52:25,155 What is it? Tell me. 1257 01:52:53,933 --> 01:52:55,101 Love affair. 1258 01:52:59,272 --> 01:53:03,026 What kind of a flower symbolizes... 1259 01:53:05,487 --> 01:53:06,780 Really? 1260 01:53:20,627 --> 01:53:23,421 LEE YOU-YOUNG 1261 01:53:26,007 --> 01:53:28,676 LIM SUN-WOO 1262 01:53:31,471 --> 01:53:34,265 ROH JAE-WON 1263 01:53:36,851 --> 01:53:39,687 a film by LIM SUN-AE 78993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.