All language subtitles for Mrs Browns Boys S05E01 The Mammy Effect 720p WEB-DL x264 BONE.HARD OF HEARING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,880 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,800 MRS BROWN CACKLES 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,680 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,600 # She's Mrs Brown 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,760 # Agnes 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,400 # That's Mrs Brown 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,880 # Agnes 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,680 # Our Mrs Brown. # 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,920 Hello there. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,320 The bulb was gone in this lamp, 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,560 so I replaced it. 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,760 Now I can see how dirty 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 me feckin' frames are. 14 00:00:32,360 --> 00:00:33,560 SHE CHUCKLES 15 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 Isn't it amazing how one little thing you do 16 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 leads to another big thing? 17 00:00:39,520 --> 00:00:40,720 SHE SIGHS 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,000 See what I mean?! 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,440 Yeah, I know how to fix that. 20 00:00:48,560 --> 00:00:49,760 Done. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,480 Grandad, can I get you anything? 22 00:00:51,480 --> 00:00:52,520 No. 23 00:00:52,520 --> 00:00:54,200 I'll run you a nice hot bath. 24 00:00:54,200 --> 00:00:56,080 Leave me alone. 25 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 He's not himself. 26 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 AUDIENCE: Aw. 27 00:01:00,600 --> 00:01:03,240 He hasn't moved out of that chair for two weeks. 28 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 It's all right for you - you only have to look at him. 29 00:01:05,040 --> 00:01:06,800 I have to put up with the buckin' smell. 30 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Hello, Mummy. 31 00:01:11,400 --> 00:01:12,560 Buckin' "Mummy"? 32 00:01:13,560 --> 00:01:15,240 Ask me how my day went. 33 00:01:15,240 --> 00:01:17,000 Cathy, I haven't time for games. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 The house has a fungal infection, 35 00:01:18,560 --> 00:01:20,480 and I think Grandad is patient zero. 36 00:01:20,480 --> 00:01:22,440 Just ask me, Mummy. 37 00:01:22,440 --> 00:01:24,520 Cathy, what is this Mummy crap? 38 00:01:24,520 --> 00:01:26,200 I answer to many things - 39 00:01:26,200 --> 00:01:28,360 Mammy, Mam, Granny... 40 00:01:28,360 --> 00:01:29,520 Ma! That. 41 00:01:30,720 --> 00:01:32,800 But never Mummy. 42 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Wait till I give you a laugh. 43 00:01:35,400 --> 00:01:36,840 What is this, Dermot? 44 00:01:36,840 --> 00:01:38,800 Friend of mine is looking to start a business. 45 00:01:38,800 --> 00:01:41,320 Wants me to invest. That's his business plan. 46 00:01:41,320 --> 00:01:43,160 Er, Mammy? 47 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 You never asked me why my day was amazing. 48 00:01:45,160 --> 00:01:48,440 Er, Cathy, because I already know why. 49 00:01:48,440 --> 00:01:49,880 You've met a man. 50 00:01:49,880 --> 00:01:51,040 Whoop-a-dee-doo. 51 00:01:51,040 --> 00:01:52,280 THEY LAUGH 52 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 How could you possibly know that? 53 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 Because you're miserable most of the time 54 00:01:55,760 --> 00:01:57,960 and when you're not miserable, it's because you've met a man. 55 00:01:57,960 --> 00:02:01,000 Wow. Well, that's lovely, thank you. 56 00:02:01,000 --> 00:02:02,480 It's the truth, Cathy. 57 00:02:02,480 --> 00:02:04,800 Oh, he's going to be the answer to all your problems, 58 00:02:04,800 --> 00:02:07,080 and you plan your life together. 59 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 And then he'll pump you and he'll dump you. 60 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 And we'll all have to listen to Enya for a month 61 00:02:11,960 --> 00:02:15,000 while you survive on a diet of ice cream and vengeance. 62 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 His name is Roger. 63 00:02:20,440 --> 00:02:22,600 LAUGHTER 64 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 Roger the buckin' Dodger. 65 00:02:25,720 --> 00:02:26,880 As soon as he gets what he wants, 66 00:02:26,880 --> 00:02:28,360 he's going to head for the hills. 67 00:02:28,360 --> 00:02:30,720 Mm-hm. It's not like that, Mammy. 68 00:02:30,720 --> 00:02:31,960 It never is, Cathy, 69 00:02:31,960 --> 00:02:34,040 till they get you in the back of a Ford Cortina... 70 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 ..and they duff you! 71 00:02:36,920 --> 00:02:38,760 And then all of a sudden, before you know it, 72 00:02:38,760 --> 00:02:40,040 you're walking home in the rain 73 00:02:40,040 --> 00:02:42,280 with your knickers in your pocket and... 74 00:02:42,280 --> 00:02:43,520 And no shoes. 75 00:02:45,840 --> 00:02:48,440 I didn't know Daddy drove a Ford Cortina. 76 00:02:48,440 --> 00:02:51,440 Shut up, Dermot. I was talking hypothetically. 77 00:02:51,440 --> 00:02:54,000 Roger and I are going to be work colleagues. 78 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 Oh, stop saying colleagues, Cathy. 79 00:02:55,520 --> 00:02:57,200 You've only just met the man 80 00:02:57,200 --> 00:03:00,000 and all of a sudden, you've changed, you're different. 81 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 You're even talking different. 82 00:03:01,520 --> 00:03:04,240 Well, Roger wants to get on top of my diction. 83 00:03:04,240 --> 00:03:06,160 LAUGHTER 84 00:03:10,720 --> 00:03:13,840 As long as you don't get on top of his diction. 85 00:03:13,840 --> 00:03:15,640 Do you know what? 86 00:03:15,640 --> 00:03:17,200 Forget it. Forget what? 87 00:03:17,200 --> 00:03:19,240 What were we talking about? Argh! 88 00:03:20,480 --> 00:03:23,000 So, Ma, the proposal - gas, isn't it? 89 00:03:23,000 --> 00:03:25,840 Ah, I like it, Dermot. Well done, Buster. 90 00:03:25,840 --> 00:03:27,320 How'd you know it was his? 91 00:03:27,320 --> 00:03:28,800 The crayons were a giveaway. 92 00:03:30,280 --> 00:03:31,560 Thanks, Mrs Brown. 93 00:03:31,560 --> 00:03:33,240 Dermo thinks it's stupid. 94 00:03:33,240 --> 00:03:36,200 Nobody's going to pay to have their dog walked, Buster. 95 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 I would if I still had a dog. 96 00:03:38,480 --> 00:03:40,240 Dermot, people are too busy nowadays 97 00:03:40,240 --> 00:03:42,680 to be giving their dogs proper exercises. 98 00:03:42,680 --> 00:03:44,560 That's what I said, ha-ha! 99 00:03:44,560 --> 00:03:47,080 Well, you already have a job, with me. 100 00:03:47,080 --> 00:03:49,520 I happen to know a thing or two about business, Buster, 101 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 and for that reason, I'm out. 102 00:03:50,840 --> 00:03:52,200 AUDIENCE: Aw. 103 00:03:52,200 --> 00:03:55,120 I happen to know a thing or two about business, too, 104 00:03:55,120 --> 00:03:58,320 and for that reason, Buster, I'm going to make you an offer. 105 00:03:58,320 --> 00:03:59,840 25% and I'm in. 106 00:03:59,840 --> 00:04:03,320 Yes! Oh, thank you so much, Mrs Brown. 107 00:04:03,320 --> 00:04:04,600 You're not serious, Ma? 108 00:04:04,600 --> 00:04:07,240 I am serious, Dermot. I think it's genius. 109 00:04:07,240 --> 00:04:09,360 Ha-ha! Hear that, Dermo? I'm a genius! 110 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 I didn't say that. I didn't say that. 111 00:04:11,080 --> 00:04:12,800 So this is how Einstein felt. 112 00:04:12,800 --> 00:04:14,560 E equals MC... 113 00:04:15,640 --> 00:04:17,000 ..Hammer. 114 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 LAUGHTER 115 00:04:24,760 --> 00:04:26,480 Cathy seems in great form in there. 116 00:04:26,480 --> 00:04:30,200 Yeah, well, we'll see when this Roger fella dumps her. Ha-ha, ha. 117 00:04:30,200 --> 00:04:32,440 Though she insists it's different this time. 118 00:04:32,440 --> 00:04:34,520 But is it? Apparently. 119 00:04:34,520 --> 00:04:36,280 It IS different, Mammy. 120 00:04:36,280 --> 00:04:39,000 Roger's looking to exploit a gap in the market. 121 00:04:39,000 --> 00:04:41,400 I've had a few Rogers exploit my gap in the market. 122 00:04:41,400 --> 00:04:44,400 THEY LAUGH 123 00:04:44,400 --> 00:04:46,120 The podcast market. 124 00:04:46,120 --> 00:04:47,360 Oh, sorry. 125 00:04:47,360 --> 00:04:49,280 I thought we were talking about fanny. 126 00:04:49,280 --> 00:04:51,680 THEY CACKLE 127 00:04:51,680 --> 00:04:53,200 Podcast is the newest form 128 00:04:53,200 --> 00:04:56,160 of entertainment stroke communication, 129 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 airing stroke broadcasting to an audience 130 00:04:58,640 --> 00:05:00,560 that can be local stroke worldwide. 131 00:05:00,560 --> 00:05:02,640 There's an awful lot of strokes in that, Cathy. 132 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Is it a sex thing? 133 00:05:04,080 --> 00:05:07,760 It's a type of audio programme people listen to for entertainment. 134 00:05:07,760 --> 00:05:09,040 A radio show? 135 00:05:09,040 --> 00:05:11,640 No, podcast is completely different. 136 00:05:11,640 --> 00:05:14,320 Roger's goal is to give lots of different women... 137 00:05:14,320 --> 00:05:16,240 A lash. 138 00:05:16,240 --> 00:05:17,360 No, Mammy. 139 00:05:17,360 --> 00:05:19,320 A platform. 140 00:05:19,320 --> 00:05:22,160 Everybody hears celebrities' opinions on things, 141 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 but what about real women? 142 00:05:24,040 --> 00:05:26,160 Nobody hears what they have to say. 143 00:05:26,160 --> 00:05:27,320 Real women? 144 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 So where do you come in? 145 00:05:34,360 --> 00:05:36,400 I am the host. 146 00:05:36,400 --> 00:05:38,720 Roger said I'm really interesting. 147 00:05:38,720 --> 00:05:40,640 And are you sure you heard him right? 148 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 Yes, Birdie. 149 00:05:44,960 --> 00:05:47,080 Well, maybe he said something similar. 150 00:05:47,080 --> 00:05:49,320 Yeah, like uninteresting. 151 00:05:50,440 --> 00:05:52,760 I AM interesting. 152 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 And so's Maria and Sharon. 153 00:05:55,000 --> 00:05:57,080 I've asked them to join my panel, too. 154 00:05:57,080 --> 00:05:59,120 We're recording a trial episode this evening. 155 00:05:59,120 --> 00:06:02,160 Well, I don't know who's going to listen to that, Cathy. 156 00:06:02,160 --> 00:06:04,880 I mean, I'm your loving mother, and you bore me to sleep. 157 00:06:06,440 --> 00:06:09,000 This show will help women, Mammy. 158 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 SHE SNORES 159 00:06:12,280 --> 00:06:14,520 Well, thanks for the pep talk. 160 00:06:14,520 --> 00:06:16,200 Cathy, if you want any help... 161 00:06:16,200 --> 00:06:19,200 What I want and need is for you three 162 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 to stay as far away from this podcast as possible. 163 00:06:22,000 --> 00:06:23,240 Thank you. 164 00:06:25,320 --> 00:06:27,840 I think we all know where this is going. 165 00:06:27,840 --> 00:06:29,680 LAUGHTER 166 00:06:29,680 --> 00:06:32,640 How we get there, that's the fun. 167 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 DOORBELL RINGS 168 00:06:34,640 --> 00:06:36,040 Oh, that'll be Dr Flynn. 169 00:06:36,040 --> 00:06:37,680 Birdie, get him in there, will you? 170 00:06:37,680 --> 00:06:39,120 SHOUTS: Come in, Dr Flynn! 171 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 What seems to be the problem, Mrs Brown? 172 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 Him. 173 00:06:46,240 --> 00:06:47,760 What's wrong with him? 174 00:06:47,760 --> 00:06:49,880 I don't know - maybe we should call a doctor. 175 00:06:52,040 --> 00:06:53,640 Is he showing any symptoms? 176 00:06:53,640 --> 00:06:56,360 Well, he's very quiet and he's no get-up-and-go. 177 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 And he's developed an allergy. 178 00:06:57,960 --> 00:06:59,400 Really? To what? 179 00:06:59,400 --> 00:07:00,520 Soap. 180 00:07:02,560 --> 00:07:03,920 It's sad, Mrs Brown. 181 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 Of course it's sad. 182 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 We all think it's sad. 183 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 Did you even go to medical school? 184 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 S-A-D. 185 00:07:10,880 --> 00:07:13,240 Seasonal Affective Disorder. 186 00:07:13,240 --> 00:07:15,400 I've seen a lot of it lately. 187 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 We need to act fast. 188 00:07:17,200 --> 00:07:21,440 Well, now, Doctor, I don't want him pumped full of mind-numbing drugs. 189 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Or do I? 190 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 If only it were that simple, Mrs Brown. 191 00:07:26,000 --> 00:07:28,680 I think the best course of action is a change of lifestyle. 192 00:07:28,680 --> 00:07:30,840 Oh... He needs vitamin D. 193 00:07:30,840 --> 00:07:33,160 Take him out into the sun. Sun? 194 00:07:33,160 --> 00:07:35,360 He needs exercise. Walk with him. 195 00:07:35,360 --> 00:07:36,600 Walk? 196 00:07:38,040 --> 00:07:41,200 Cook him a healthy, nutritious, well-balanced diet. 197 00:07:41,200 --> 00:07:42,640 Diet? 198 00:07:44,560 --> 00:07:47,200 And even give him the odd massage. 199 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 LAUGHTER 200 00:07:49,280 --> 00:07:50,560 Massage? 201 00:07:51,600 --> 00:07:53,680 It's really all up to you, Mrs Brown. 202 00:07:53,680 --> 00:07:55,520 Yeah. 203 00:07:55,520 --> 00:07:56,840 What did he say? 204 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 Doctor says you're fucked. 205 00:08:05,400 --> 00:08:07,520 But deep down, in the fulcrum of my being, 206 00:08:07,520 --> 00:08:09,200 I feel I have more to offer. 207 00:08:09,200 --> 00:08:10,800 I don't have a fulcrum. 208 00:08:10,800 --> 00:08:12,040 Yes, Maria. 209 00:08:12,040 --> 00:08:14,120 Oh, my God, yes. 210 00:08:14,120 --> 00:08:16,920 I can be more than just Maria Brown. 211 00:08:16,920 --> 00:08:19,960 And in recognising that, I somehow kind of... 212 00:08:19,960 --> 00:08:22,480 It kind of galvanised me. Does that make sense? 213 00:08:22,480 --> 00:08:23,840 What's galvanised? 214 00:08:25,120 --> 00:08:29,080 Maria, what you said there is just so brutally honest 215 00:08:29,080 --> 00:08:33,280 and, I think, strikes a chord with so many women. 216 00:08:33,280 --> 00:08:34,760 Thank you for sharing. 217 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 Oh, here's our producer. 218 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 Hello, Roger. 219 00:08:40,880 --> 00:08:42,440 ROGER: Yeah, that sounds fine. 220 00:08:42,440 --> 00:08:45,080 Yeah, let's take five, get our ducks in a row, 221 00:08:45,080 --> 00:08:47,160 shake off the old cobwebs, yeah? 222 00:08:47,160 --> 00:08:49,200 Sorry? Take a break. 223 00:08:49,200 --> 00:08:51,120 Oh! Thanks, Roger. 224 00:08:54,640 --> 00:08:57,080 Was that OK, Cathy? I hope I didn't ramble on. 225 00:08:57,080 --> 00:08:59,680 Are you kidding me? That was amazing, Maria. 226 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 I'm going to galvanise me fulcrum. 227 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 THEY CHUCKLE 228 00:09:02,720 --> 00:09:04,560 Girls, can you believe it? 229 00:09:04,560 --> 00:09:06,200 We're going to be podcasters. 230 00:09:06,200 --> 00:09:08,520 Yes! I know! THEY GIGGLE 231 00:09:08,520 --> 00:09:09,680 DOOR OPENS 232 00:09:11,920 --> 00:09:13,040 DOOR CLOSES 233 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 What a load of shite. Yeah. 234 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 MIMICS CATHY: You were amazing, Agnes. 235 00:09:18,960 --> 00:09:20,800 No, no, you were amazing, Winnie! 236 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 Oh, and Birdie, you were SUPER amazing! 237 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 I know! Here, here... THEY LAUGH 238 00:09:25,040 --> 00:09:27,680 ALL: We're going to be podcasters! 239 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 THEY LAUGH 240 00:09:31,280 --> 00:09:33,120 Gobshites. 241 00:09:33,120 --> 00:09:35,720 Who in their right mind is going to listen to that? 242 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 BIRDIE LAUGHS 243 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 And the bit about underwear - 244 00:09:39,040 --> 00:09:41,720 I was wanting to cut me ears off. MRS BROWN CHUCKLES 245 00:09:41,720 --> 00:09:45,320 "Why can't I get meself a comfortable bra," she asks? 246 00:09:45,320 --> 00:09:47,520 Because you're too lazy to go into the buckin' shop 247 00:09:47,520 --> 00:09:49,560 and try one on, that's why. Yeah. 248 00:09:49,560 --> 00:09:52,120 Instead, they order them online 249 00:09:52,120 --> 00:09:54,720 and then they whinge and moan when they don't fit. 250 00:09:54,720 --> 00:09:56,600 What happened to real problems? Mm. 251 00:09:56,600 --> 00:09:58,720 When I was their age, my biggest problem 252 00:09:58,720 --> 00:10:00,280 was having too many children 253 00:10:00,280 --> 00:10:02,160 and not enough tits to feed them. 254 00:10:02,160 --> 00:10:03,480 LAUGHTER Yeah. 255 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Same here, Birdie. 256 00:10:06,920 --> 00:10:08,600 I was like a walking dairy. 257 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 THEY LAUGH 258 00:10:10,400 --> 00:10:13,640 I couldn't blink but one of them wanted to be fed! 259 00:10:13,640 --> 00:10:15,920 I remember once, I went down to the village 260 00:10:15,920 --> 00:10:17,520 and I went into the butcher's - 261 00:10:17,520 --> 00:10:19,560 well, the people were staring at me. 262 00:10:19,560 --> 00:10:22,000 I didn't realise Dermot was still stuck to me. 263 00:10:22,000 --> 00:10:23,400 THEY LAUGH 264 00:10:23,400 --> 00:10:25,080 Hanging on for dear life! 265 00:10:25,080 --> 00:10:26,480 THEY LAUGH 266 00:10:26,480 --> 00:10:28,120 I remember that, Agnes. 267 00:10:28,120 --> 00:10:29,560 How old was he then? 268 00:10:29,560 --> 00:10:31,160 12. 269 00:10:31,160 --> 00:10:32,200 THEY CHUCKLE 270 00:10:33,720 --> 00:10:35,160 What's that, Agnes? 271 00:10:35,160 --> 00:10:36,440 I don't know. 272 00:10:36,440 --> 00:10:38,800 Will I press it? No, don't! 273 00:10:38,800 --> 00:10:40,080 Cathy'll kill you. 274 00:10:40,080 --> 00:10:41,680 Go on, Birdie, press it. 275 00:10:41,680 --> 00:10:44,160 She is not pressing that button. 276 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 I am. 277 00:10:47,480 --> 00:10:48,680 Oh! 278 00:10:48,680 --> 00:10:53,960 Hello! welcome to Finglas FM Live with The Three Biddies. 279 00:10:53,960 --> 00:10:55,600 THEY CACKLE 280 00:10:55,600 --> 00:10:57,640 And what's your name, caller? 281 00:10:57,640 --> 00:10:59,120 Er, Roger. 282 00:11:03,520 --> 00:11:04,760 Hello? 283 00:11:07,960 --> 00:11:09,720 Hey, Marco? 284 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Would you pay me to walk your dog? 285 00:11:11,360 --> 00:11:12,680 No. 286 00:11:13,600 --> 00:11:15,560 Why not? I don't have a dog. 287 00:11:15,560 --> 00:11:17,080 LAUGHTER 288 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Do you want to buy a dog? 289 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 No. 290 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 OK, let's say you did have a dog. 291 00:11:26,600 --> 00:11:28,960 You'd pay me to walk it for you, wouldn't you? 292 00:11:28,960 --> 00:11:31,720 Buster, I'd pay you just to leave me alone. 293 00:11:31,720 --> 00:11:33,280 LAUGHTER 294 00:11:33,280 --> 00:11:35,960 AUDIENCE: Aw. 295 00:11:35,960 --> 00:11:37,000 How much? 296 00:11:39,240 --> 00:11:41,320 OK, let's go over it again. 297 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 Agnes, we've done this 100 times. 298 00:11:43,760 --> 00:11:46,240 Winnie, we have to get our stories straight. 299 00:11:46,240 --> 00:11:50,240 If I've deprived Cathy of her podcast opportunity, I'm dead. 300 00:11:50,240 --> 00:11:52,640 And let me be very clear here. 301 00:11:52,640 --> 00:11:55,080 If I go down, I'm taking you two with me. 302 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 Hiya, Ma. 303 00:11:58,360 --> 00:11:59,560 Mark, have you seen Cathy? 304 00:11:59,560 --> 00:12:00,760 No. 305 00:12:00,760 --> 00:12:02,880 Why? What did you do now? 306 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 Nothing, I didn't do anything. 307 00:12:05,560 --> 00:12:07,240 Neither did I. 308 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 Here, what's wrong with Grandad? 309 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Dermot said he's not well. 310 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 Dr Flynn said he needs to get out of the house, 311 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 but the bastard won't budge. 312 00:12:18,200 --> 00:12:20,280 Seasonal Affective Disorder, Mrs Brown. 313 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 A lot of my congregation are suffering from it. 314 00:12:22,640 --> 00:12:24,120 That's why they can't come to mass. 315 00:12:24,120 --> 00:12:25,960 You keep telling yourself that, Father. 316 00:12:27,840 --> 00:12:29,760 I don't know what to do with Grandad. 317 00:12:29,760 --> 00:12:31,800 I could mention him in my prayers, if you like. 318 00:12:31,800 --> 00:12:33,640 Oh, thank you, Father. 319 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 Problem solved. 320 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 Did you hear about Cathy's podcast, Mark? 321 00:12:38,880 --> 00:12:40,040 No, what happened? 322 00:12:40,040 --> 00:12:42,840 Well, you know Cathy was worried Mammy would ruin it? 323 00:12:42,840 --> 00:12:44,200 Like she normally does, yeah. 324 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 Well, as it turns out... 325 00:12:46,200 --> 00:12:47,360 LAUGHTER, CHATTER 326 00:12:47,360 --> 00:12:49,160 Actually, here she is now, I'll let her tell you. 327 00:12:49,160 --> 00:12:50,680 Quick, girls, look normal. 328 00:12:53,000 --> 00:12:55,640 Oh, champagne all round, please, Sharon. 329 00:12:55,640 --> 00:12:58,200 I hope you'll all join us in a little celebration. 330 00:12:58,200 --> 00:12:59,760 Recording went well, then, yeah? 331 00:12:59,760 --> 00:13:00,840 Very well. 332 00:13:00,840 --> 00:13:03,040 Roger called it ground-breaking. 333 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 That's fantastic! 334 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 I'm delighted for you, Cathy. 335 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 And relieved. 336 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 SHE MOUTHS 337 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 I feel guilty, Mammy. 338 00:13:13,120 --> 00:13:15,560 I was convinced you'd find a way to ruin it. 339 00:13:15,560 --> 00:13:17,080 Oh, so was I. 340 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 Me too. 341 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 Oh, thanks a bunch, girls. 342 00:13:20,080 --> 00:13:23,400 To say I'm hurt is an understatement. 343 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Where are they? 344 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 Where are my newest podcasting superstars? 345 00:13:27,440 --> 00:13:29,400 Over here, Roger. Hey, Cathy. 346 00:13:29,400 --> 00:13:33,960 A toast to the latest podcasting sensations, huh? 347 00:13:35,200 --> 00:13:39,520 Agnes, you and those two other women are going to be internet stars. 348 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 LAUGHTER 349 00:13:47,680 --> 00:13:49,480 AUDIENCE: Ooh. 350 00:13:49,480 --> 00:13:50,640 She still looking? 351 00:13:55,000 --> 00:13:56,440 They both are. 352 00:13:56,440 --> 00:13:59,440 Just couldn't help yourself, could you? 353 00:13:59,440 --> 00:14:00,920 It was a complete accident, Cathy. 354 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 We didn't know he was listening, did we, girls? 355 00:14:03,480 --> 00:14:06,600 I had me suspicions when he said, "Hello, it's Roger." 356 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 LAUGHTER 357 00:14:11,440 --> 00:14:14,400 Every time something good happens in my life, 358 00:14:14,400 --> 00:14:16,760 you stick your oar in and ruin it. 359 00:14:16,760 --> 00:14:18,480 You three better not embarrass me. 360 00:14:18,480 --> 00:14:19,600 We won't. 361 00:14:19,600 --> 00:14:22,240 Now, where was I? 362 00:14:22,240 --> 00:14:24,240 Son, you were at the bar 363 00:14:24,240 --> 00:14:27,960 and then before that, you were standing there. 364 00:14:27,960 --> 00:14:29,040 What? 365 00:14:29,040 --> 00:14:31,320 BOTH: You get used to it. 366 00:14:31,320 --> 00:14:34,560 Now a podcast with all six of you giving your opinion 367 00:14:34,560 --> 00:14:37,720 and discussions will bridge the generational divide. 368 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 You see, this has never been seen before. 369 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 On one side, we have the modern woman, 370 00:14:42,240 --> 00:14:44,480 full of vigour and exuberance... 371 00:14:44,480 --> 00:14:46,920 Don't worry, Cathy, he'll get to you in a second. 372 00:14:49,200 --> 00:14:52,560 And then on the other side, we have wisdom, perseverance... 373 00:14:53,680 --> 00:14:55,080 And Mammy. 374 00:14:56,280 --> 00:14:58,840 I'm telling you, Roger, she will break you. 375 00:14:58,840 --> 00:15:01,560 Well, she seems fairly tame to me, 376 00:15:01,560 --> 00:15:03,120 like a little pussycat. 377 00:15:04,680 --> 00:15:05,800 Meow. 378 00:15:07,040 --> 00:15:11,080 Now, what is the topic going to be for our first episode, huh? 379 00:15:11,080 --> 00:15:13,600 Toilet rolls. Toilet rolls. 380 00:15:13,600 --> 00:15:15,240 Why are they so expensive all of a sudden? 381 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 Yeah, I'm not really sure... Mammy! 382 00:15:17,440 --> 00:15:20,720 This podcast will discuss major issues 383 00:15:20,720 --> 00:15:23,360 that women struggle with on a daily basis. 384 00:15:23,360 --> 00:15:25,840 We should include kitchen towels, though. 385 00:15:25,840 --> 00:15:28,480 It's not consumer affairs! 386 00:15:28,480 --> 00:15:31,360 Well, look, let's look at this from a different angle. 387 00:15:34,760 --> 00:15:37,240 What are the topics that you discuss mostly 388 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 on a daily basis? 389 00:15:38,400 --> 00:15:41,920 Social injustice. Politics. Mortality. 390 00:15:41,920 --> 00:15:43,160 Penis. 391 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 You took that right out of me mouth. 392 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 BOTH CACKLE 393 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 I love it, Mrs Brown! 394 00:15:51,520 --> 00:15:53,880 I don't know if we'll get an hour out of it. 395 00:15:53,880 --> 00:15:57,120 Lucky to get two minutes out of most men! 396 00:15:57,120 --> 00:16:00,320 Zinger! And everybody's applauding! 397 00:16:01,760 --> 00:16:03,160 Roger! 398 00:16:03,160 --> 00:16:06,800 We don't want our show to be about stereotypical rubbish. 399 00:16:06,800 --> 00:16:08,480 No, Cathy's right. 400 00:16:08,480 --> 00:16:11,840 Women need a forum for discussion and guidance. 401 00:16:11,840 --> 00:16:15,000 Show me one woman that wants to hear another podcast about sex. 402 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Come on, Grandad. Oh... 403 00:16:23,360 --> 00:16:25,640 We'll just be going as far as the garden! 404 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 No! 405 00:16:26,960 --> 00:16:28,560 Grandad, don't be so stubborn. 406 00:16:28,560 --> 00:16:30,120 Mark is just trying to help. 407 00:16:30,120 --> 00:16:31,720 I'm staying here! 408 00:16:31,720 --> 00:16:33,080 Hey, Ma! 409 00:16:33,080 --> 00:16:34,400 Hello, son. DOOR CLOSES 410 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 Hello, Buster. 411 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 So, how's the dog-walking going? 412 00:16:37,880 --> 00:16:39,840 Ruff! 413 00:16:39,840 --> 00:16:42,040 Very ruff, Ma. 414 00:16:42,040 --> 00:16:43,720 Give us a hand in here, Dermot. 415 00:16:45,080 --> 00:16:47,360 I'm giving it up, Mrs Brown. Oh... 416 00:16:47,360 --> 00:16:49,520 I didn't get a customer all week. 417 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 Wasted all our money on this crap. 418 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 Buster, you have a good thing going here. 419 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 Rome wasn't built in a day. 420 00:16:55,480 --> 00:16:56,720 How long did it take? 421 00:16:58,320 --> 00:16:59,600 1,000 years. 422 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 No way. I'd be too old. 423 00:17:02,720 --> 00:17:04,400 I tried to warn you, Buster! THEY GRUNT 424 00:17:04,400 --> 00:17:05,760 But would you listen? 425 00:17:05,760 --> 00:17:07,000 No. 426 00:17:07,000 --> 00:17:10,160 Dermot, he needs a mentor, not a tormentor. 427 00:17:10,160 --> 00:17:12,840 Business is about hard work, Ma. 428 00:17:12,840 --> 00:17:16,120 I didn't get to where I am today by walking dogs. 429 00:17:16,120 --> 00:17:17,640 Do you hear Elon Musk in there? 430 00:17:18,760 --> 00:17:20,920 It's pointless, Ma. 431 00:17:20,920 --> 00:17:22,240 There's no moving him. 432 00:17:22,240 --> 00:17:25,400 Pointless? It could be worse, it could be The Chase. 433 00:17:25,400 --> 00:17:27,680 LAUGHTER 434 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 Sorry, sorry, sorry. 435 00:17:33,880 --> 00:17:35,480 APPLAUSE 436 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 CREW: And action. 437 00:17:38,440 --> 00:17:39,800 It's pointless, Ma. 438 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 There's no moving him. 439 00:17:41,200 --> 00:17:42,880 Feck it, I was hoping to get rid of him 440 00:17:42,880 --> 00:17:44,200 before the podcast starts. 441 00:17:45,360 --> 00:17:46,600 Hi, Cathy. DOOR CLOSES 442 00:17:46,600 --> 00:17:48,720 Hey, Mark. Hello, love. 443 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 She hasn't said a word to me all day. 444 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 That's nothing, Ma. Maria hates you. 445 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 She actually said it. 446 00:17:58,720 --> 00:18:01,720 I didn't mean to hijack the feckin' podcast! 447 00:18:01,720 --> 00:18:03,440 It was an honest mistake. 448 00:18:03,440 --> 00:18:04,800 I know that, Ma. 449 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 But try not to cause any more drama, will you? 450 00:18:06,840 --> 00:18:08,480 Me? Drama? 451 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 Oh, my God! 452 00:18:09,800 --> 00:18:12,560 What now? Grandad's out of his chair. 453 00:18:12,560 --> 00:18:14,240 Buster, how did you do that? 454 00:18:14,240 --> 00:18:16,000 I just asked him did he want to go to the park. 455 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Throw the ball, throw the ball! 456 00:18:17,800 --> 00:18:20,360 Buster, never mind the dog-walking! 457 00:18:20,360 --> 00:18:21,920 I think you've found your calling. 458 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Really? What do you mean, Ma? 459 00:18:23,920 --> 00:18:26,680 Dr Flynn said that there's old people all over Finglas 460 00:18:26,680 --> 00:18:28,000 who have Grandad's condition. 461 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 Buster, throw the buckin' ball. 462 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 GRANDAD GRUNTS 463 00:18:32,200 --> 00:18:35,000 Buster, this is an untapped market. 464 00:18:35,000 --> 00:18:36,960 You need to get the word out. 465 00:18:36,960 --> 00:18:39,320 Like an advertising campaign in the newspaper. 466 00:18:39,320 --> 00:18:41,960 Dermo, shush. Business talk. 467 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 No, no. No, bigger than that. 468 00:18:44,640 --> 00:18:46,520 And I think I have just the thing. 469 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Buster, get out there to him quick. 470 00:18:51,440 --> 00:18:53,120 He's pissing on me daffodils! 471 00:18:56,880 --> 00:18:58,600 Ladies. 472 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 Er, can we get the talent in here, please? 473 00:19:01,920 --> 00:19:03,560 AUDIENCE: Ooh! 474 00:19:03,560 --> 00:19:06,040 Did you hear that, Cathy? He called us the talent. 475 00:19:06,040 --> 00:19:07,200 Oh, sit. 476 00:19:08,600 --> 00:19:11,080 How do you want to do this, Rog? Will I take the lead? 477 00:19:11,080 --> 00:19:13,360 Absolutely not! I am the host. 478 00:19:13,360 --> 00:19:16,800 I want you to think of this like a football team, Mrs Brown. 479 00:19:16,800 --> 00:19:20,920 Cathy here is our midfield maestro pulling all the strings, yeah? 480 00:19:20,920 --> 00:19:23,680 Are you sure? Because she folds under pressure. 481 00:19:23,680 --> 00:19:25,520 Will you shut up? 482 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 Cathy will distribute the ball to all of you 483 00:19:27,720 --> 00:19:29,760 and all you have to do is score the goals. 484 00:19:29,760 --> 00:19:32,600 So she does the donkey work in the midfield 485 00:19:32,600 --> 00:19:34,320 and I'm the out-and-out striker? 486 00:19:34,320 --> 00:19:35,680 Exactly. I like it. 487 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 Are we doing a diamond formation or 4-4-2? 488 00:19:41,600 --> 00:19:44,440 It doesn't matter, Mammy! Jesus Christ. 489 00:19:44,440 --> 00:19:47,000 It does if you're a striker. 490 00:19:47,000 --> 00:19:49,080 The best of luck, everybody! 491 00:19:49,080 --> 00:19:51,440 In five, four, three... 492 00:19:53,000 --> 00:19:54,880 The ball is in, and the game is on. 493 00:19:56,760 --> 00:19:59,360 Hello and welcome to Debatable, 494 00:19:59,360 --> 00:20:02,280 the new podcast made by women for women. 495 00:20:04,000 --> 00:20:06,520 # Ba-ba-da-bip-boo-boo! # 496 00:20:06,520 --> 00:20:09,080 Seriously? We can lose it in the edit! 497 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 Continue! Well, let's just dive in. 498 00:20:12,080 --> 00:20:16,200 What's the biggest struggle facing women in today's world? 499 00:20:16,200 --> 00:20:18,320 Potatoes. 500 00:20:18,320 --> 00:20:19,760 What? 501 00:20:19,760 --> 00:20:22,160 I don't know if you've noticed it, but I've noticed this - 502 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 potatoes are getting smaller. 503 00:20:23,840 --> 00:20:27,000 Finally, somebody has the courage to stand up 504 00:20:27,000 --> 00:20:29,480 and say what we've been thinking for years. 505 00:20:31,120 --> 00:20:34,000 Yeah, you get two or three big ones in the bag 506 00:20:34,000 --> 00:20:35,440 and then you get loads of little ones, 507 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 and it takes forever to peel them. 508 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 I just felt it needed to be said. 509 00:20:40,520 --> 00:20:43,000 I think our listeners would like to hear something 510 00:20:43,000 --> 00:20:44,520 a little more highbrow. 511 00:20:44,520 --> 00:20:46,880 Yeah, eyebrows are getting silly now. 512 00:20:46,880 --> 00:20:48,960 LAUGHTER 513 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 Maria has nice ones. 514 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 Yeah. Yes, you do, Maria. 515 00:20:52,000 --> 00:20:55,560 Are they pencilled in or are they au natural? 516 00:20:55,560 --> 00:20:56,960 I'm lost. 517 00:20:56,960 --> 00:20:58,400 Can we get back to potatoes? 518 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 No! 519 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 Yes, Maria. 520 00:21:01,800 --> 00:21:04,640 Well, menopause is a difficult discussion topic, 521 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 and I would love to know what advice the older ladies 522 00:21:06,800 --> 00:21:08,160 might have to offer. 523 00:21:08,160 --> 00:21:09,840 Yes, so would I, Maria. 524 00:21:09,840 --> 00:21:13,240 So, how did you ladies deal with the dreaded change? 525 00:21:14,680 --> 00:21:16,520 I just got on with it. 526 00:21:16,520 --> 00:21:18,240 That's it? That's your advice? 527 00:21:18,240 --> 00:21:19,440 Yeah. 528 00:21:19,440 --> 00:21:21,000 Yeah, you'll be grand. 529 00:21:22,600 --> 00:21:24,160 The wine helps. 530 00:21:24,160 --> 00:21:25,920 LAUGHTER 531 00:21:27,960 --> 00:21:29,400 What are you doing here, Buster? 532 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 Oh! SHE CLEARS THROAT 533 00:21:30,600 --> 00:21:32,080 And now a word from our sponsor. 534 00:21:32,080 --> 00:21:33,480 We don't have a sponsor, Mammy. 535 00:21:33,480 --> 00:21:35,200 That's what you said about the jingle. 536 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 Roger! You need to do something here! 537 00:21:37,400 --> 00:21:39,640 We can lose it in the edit, Cathy. 538 00:21:39,640 --> 00:21:41,000 Just continue. 539 00:21:41,000 --> 00:21:42,320 Hello. 540 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Do you have a hairy friend that needs walking? 541 00:21:45,680 --> 00:21:48,320 A dog or an old person, perhaps? 542 00:21:48,320 --> 00:21:49,960 Question mark. 543 00:21:49,960 --> 00:21:51,680 Well, have no fear - 544 00:21:51,680 --> 00:21:55,640 Buster Brady Canine and Geriatric Mobility Service is here. 545 00:22:00,520 --> 00:22:03,680 Buster Brady Enterprise accepts no liability or responsibility 546 00:22:03,680 --> 00:22:06,160 for anybody lost or dead or... 547 00:22:06,160 --> 00:22:08,800 Please contact your doctor before enrolling. 548 00:22:08,800 --> 00:22:11,080 And now back to the show. 549 00:22:11,080 --> 00:22:12,480 # Ba-ba-da-bip-bip-boo! # 550 00:22:13,640 --> 00:22:14,920 Talk to Mammy. 551 00:22:21,680 --> 00:22:24,440 I would love some advice on something. 552 00:22:24,440 --> 00:22:28,080 I have a friend, and her mother is ruining her life. 553 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 Oh, that's a tough one, Cathy. 554 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 How old is your friend? 555 00:22:31,880 --> 00:22:34,080 Oh, same age as me. 556 00:22:34,080 --> 00:22:35,560 Is she an only child? 557 00:22:35,560 --> 00:22:37,640 No, she has brothers. 558 00:22:37,640 --> 00:22:40,360 My friend tries to rise above it, 559 00:22:40,360 --> 00:22:42,800 but very recently, she came to the conclusion 560 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 that her mother is a selfish, 561 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 manipulative tyrant! 562 00:22:51,560 --> 00:22:52,800 Oh, the poor girl. 563 00:22:56,400 --> 00:22:58,520 You know, it can happen. 564 00:22:58,520 --> 00:23:01,200 Mothers can be cruel without realising it. 565 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 Agnes... 566 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Shut up, Winnie, I'm talking. 567 00:23:05,520 --> 00:23:10,120 She probably wants to scream and shout in frustration, 568 00:23:10,120 --> 00:23:12,040 but I say no. 569 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Nyet. 570 00:23:13,440 --> 00:23:15,240 No, no, no, Mamma Mia. 571 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 No. 572 00:23:20,320 --> 00:23:21,440 Give her a hug. 573 00:23:22,880 --> 00:23:24,680 Her mother'll get the message. 574 00:23:24,680 --> 00:23:27,840 OK, I think that's the perfect time to take a break. 575 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 Yeah, I think so. 576 00:23:29,320 --> 00:23:31,040 I'm gasping for a cup of tea. 577 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 I wouldn't mind a leek, either. 578 00:23:34,800 --> 00:23:36,000 SHE LAUGHS 579 00:23:37,200 --> 00:23:38,560 I thought that went well. 580 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 AUDIENCE: Aw. 581 00:23:45,440 --> 00:23:47,280 Thank you for that, Mammy. 582 00:23:47,280 --> 00:23:48,640 No problem, Cathy. 583 00:23:50,000 --> 00:23:51,560 Oh, shite. 584 00:23:51,560 --> 00:23:53,200 You all right, Agnes? 585 00:23:53,200 --> 00:23:54,840 Roger?! 586 00:23:54,840 --> 00:23:56,240 That soppy bit at the end, 587 00:23:56,240 --> 00:23:58,120 we can lose that in the edit, can't we? 588 00:24:03,320 --> 00:24:05,760 Here, do you know the Finglas Dogs' Home? 589 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 I didn't even know he was away. 590 00:24:11,560 --> 00:24:12,800 What about it? 591 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 I saw Buster Brady coming out of there 592 00:24:14,840 --> 00:24:17,200 with about six dogs pulling on his belt. 593 00:24:17,200 --> 00:24:18,920 He went past me like a stagecoach. 594 00:24:18,920 --> 00:24:21,440 THEY CACKLE 595 00:24:21,440 --> 00:24:22,880 So where was he? 596 00:24:22,880 --> 00:24:25,600 Buster? No, the Finglas dog! 597 00:24:27,680 --> 00:24:29,880 You should've seen the church this morning, Mrs Brown. 598 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 Standing room only. 599 00:24:31,280 --> 00:24:33,200 Oh, I'm delighted for you, Father. 600 00:24:33,200 --> 00:24:34,440 Thanks be to God. 601 00:24:34,440 --> 00:24:37,120 No, Mrs Brown, thanks be to Buster Brady. 602 00:24:37,120 --> 00:24:39,880 He arrived there with lots of elderly folk on leashes! 603 00:24:43,440 --> 00:24:45,960 OK, everybody, just make yourselves comfortable. 604 00:24:45,960 --> 00:24:47,840 Good boy. Go get 'em. He-he, he! 605 00:24:50,320 --> 00:24:53,560 Mrs Brown, I have a surprise for you. 606 00:24:53,560 --> 00:24:55,760 Buster, I don't want a return on the investment, 607 00:24:55,760 --> 00:24:57,280 I'm just happy to see you succeed. 608 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 Oh, what the hell is that?! 609 00:25:00,720 --> 00:25:02,240 Grandad left that in the park. 610 00:25:03,400 --> 00:25:05,680 Here, Buster, give that to Dermot. 611 00:25:05,680 --> 00:25:08,760 He's been giving you a lot of shit over the last couple of days. 612 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 Right, I'll see yous tomorrow. 613 00:25:12,200 --> 00:25:14,080 OK. For podcast number two. 614 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 Yeah. 615 00:25:15,480 --> 00:25:17,280 I'm glad he's back, Agnes. 616 00:25:17,280 --> 00:25:18,600 Who? Grandad? 617 00:25:18,600 --> 00:25:20,440 No, the Finglas dog! 618 00:25:23,360 --> 00:25:24,600 SOFTLY: For fuck's sake. 619 00:25:26,600 --> 00:25:28,880 Well, that's it for today's podcast. 620 00:25:28,880 --> 00:25:31,920 Get in touch. We love to get your questions. 621 00:25:31,920 --> 00:25:35,120 Er, but Cathy, just before you go... SHE CLEARS THROAT 622 00:25:35,120 --> 00:25:37,720 ..there's something I want to say. SHE CLEARS THROAT 623 00:25:39,400 --> 00:25:42,520 Lately I've been thinking about, you know, 624 00:25:42,520 --> 00:25:46,320 how things sometimes lead to something else. 625 00:25:46,320 --> 00:25:48,200 Like everything you say or do 626 00:25:48,200 --> 00:25:51,320 influences something or somebody else. 627 00:25:51,320 --> 00:25:53,400 I'll give you an example. 628 00:25:53,400 --> 00:25:55,560 I was in our local garage, 629 00:25:55,560 --> 00:25:59,200 and I saw a man filling his Escort with diesel. 630 00:25:59,200 --> 00:26:01,240 I bet she died did she? 631 00:26:06,000 --> 00:26:07,520 Shut up, Winnie! 632 00:26:08,840 --> 00:26:11,760 He put the fuel in the car and the car went. 633 00:26:11,760 --> 00:26:15,040 And I saw Buster Brady, who's a dog-walker, 634 00:26:15,040 --> 00:26:18,920 taking the time to figure out what was wrong with Grandad. 635 00:26:20,160 --> 00:26:23,040 And, look, me, Winnie or Birdie, 636 00:26:23,040 --> 00:26:26,040 we never intended to do a podcast, 637 00:26:26,040 --> 00:26:27,480 and yet here we are. 638 00:26:29,040 --> 00:26:30,680 Thanks to my daughter, Cathy. 639 00:26:30,680 --> 00:26:33,000 AUDIENCE: Aw. 640 00:26:33,000 --> 00:26:36,040 A mother and daughter relationship can be tough sometimes. 641 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 I know over the years, Cathy felt I treated her 642 00:26:40,000 --> 00:26:41,360 like a child... Well, Mammy... 643 00:26:41,360 --> 00:26:42,760 Let... 644 00:26:44,240 --> 00:26:45,840 And maybe she's right. 645 00:26:45,840 --> 00:26:48,440 Because, you see, I never wanted Cathy to grow up. 646 00:26:50,080 --> 00:26:51,400 Every time Cathy's upset, 647 00:26:51,400 --> 00:26:55,400 all I see is a little girl holding her arms out saying, 648 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 "Mammy, pick me up." 649 00:26:57,160 --> 00:26:58,600 She's too heavy for that. 650 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 The point is, 651 00:27:07,520 --> 00:27:09,920 I think mothers expect more of their daughters 652 00:27:09,920 --> 00:27:11,680 than they do of their sons, 653 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 and I'm sorry for that, Cathy, 654 00:27:14,160 --> 00:27:16,520 and for a few other things, too. 655 00:27:16,520 --> 00:27:18,160 But I won't change. 656 00:27:20,120 --> 00:27:23,200 To me, you'll always be that little blonde child. 657 00:27:23,200 --> 00:27:24,920 That's not her real colour. 658 00:27:29,360 --> 00:27:31,440 I swear, Winnie, I will buckin' kill you. 659 00:27:33,960 --> 00:27:38,040 Standing there, with your arms open wide, saying, 660 00:27:38,040 --> 00:27:39,320 "Pick me up, Mammy." 661 00:27:40,480 --> 00:27:43,720 And I will, every chance I get. 662 00:27:45,200 --> 00:27:46,560 AUDIENCE: Aw. 663 00:27:48,520 --> 00:27:50,400 Right, let's all go home. 664 00:28:01,400 --> 00:28:03,760 Mammy, you didn't press record. 665 00:28:03,760 --> 00:28:05,920 No, I didn't. 666 00:28:05,920 --> 00:28:07,880 Because that last bit was just for you. 667 00:28:09,400 --> 00:28:10,640 AUDIENCE: Aw. 668 00:28:13,240 --> 00:28:14,520 Goodnight, Mammy. 669 00:28:14,520 --> 00:28:15,720 Goodnight, love. 670 00:28:19,760 --> 00:28:21,920 Well, you didn't think I was going to apologise to her 671 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 in buckin' public, did you? 672 00:28:24,800 --> 00:28:27,280 Goodnight! APPLAUSE 673 00:28:27,280 --> 00:28:32,680 # Say hello to the queen of Dublin town 674 00:28:32,680 --> 00:28:37,920 # As the best mum of all, she wears the crown 675 00:28:39,160 --> 00:28:42,160 # Mother hen watching all her chicks 676 00:28:42,160 --> 00:28:45,280 # Sassy old lady full of tricks 677 00:28:45,280 --> 00:28:51,200 # It's a safe bet she'd never let life get her down... # 678 00:28:51,200 --> 00:28:53,320 Goodnight! # She's Mrs Brown 679 00:28:53,320 --> 00:28:54,800 # Agnes 680 00:28:54,800 --> 00:28:56,480 # That's Mrs Brown 681 00:28:56,480 --> 00:28:57,840 # Agnes 682 00:28:57,840 --> 00:29:00,440 # Our Mrs Brown. # 683 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 SHE CACKLES 47517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.