All language subtitles for Monster.2017.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,640 I found a cell phone in Tyra's room... it's not here. 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,600 Kristjon Amundsen... accused of the kidnapping and murder... 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,940 of Lill Nystad and Kajsa Nilsen. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,700 - Have the police been back here? - No. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,620 "Time of darkness" ... What is that? What is that? 6 00:00:18,920 --> 00:00:24,140 - You have to forgive me. - The next photo is of Eva Hershoug... 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,740 mother of Hedda. It was never investigated as a murder. 8 00:00:28,040 --> 00:00:34,420 When she escaped to your sister's, you followed her and killed her. 9 00:00:34,720 --> 00:00:38,820 - Jani left. - Find her, or I will kill myself. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,520 Pick up the phone... Kristjon is gone! 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,160 Hedda! Run! 12 00:00:47,000 --> 00:00:52,680 - Remember... you have me. - I never wanted to have you. 13 00:02:10,080 --> 00:02:13,420 Do you have children? 14 00:02:13,720 --> 00:02:17,000 Jani and Skule are my only ones. 15 00:02:21,600 --> 00:02:24,480 I was only 15 when I had Skule. 16 00:02:28,240 --> 00:02:32,680 Something was always wrong with him. 17 00:02:46,480 --> 00:02:50,340 I went out with the dogs. 18 00:02:50,640 --> 00:02:53,120 You should be out there. 19 00:04:29,200 --> 00:04:32,320 Mom? Mom? 20 00:04:36,320 --> 00:04:41,440 Skule... oh my God. 21 00:04:48,080 --> 00:04:51,180 Jani? Jani? 22 00:04:51,480 --> 00:04:54,600 Mom... Jani? 23 00:04:55,600 --> 00:04:59,960 Did Kristjon say anything about Jani? 24 00:05:02,680 --> 00:05:05,340 - It wasn't me. - I know that, but... 25 00:05:05,640 --> 00:05:08,820 did Kristjon say anything about her? 26 00:05:09,120 --> 00:05:14,100 I tried to make him talk. 27 00:05:14,400 --> 00:05:17,640 He didn't say anything. 28 00:05:19,080 --> 00:05:24,360 He managed to escape... then he climbed on to the roof. 29 00:05:28,120 --> 00:05:31,220 Then he fell down. 30 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 Then he was dead. 31 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Idiot! 32 00:05:41,760 --> 00:05:45,800 Mom, I was only trying to find Jani. 33 00:05:48,760 --> 00:05:50,920 Mom. 34 00:05:57,040 --> 00:06:00,420 He asked for help. He didn't say what had happened. 35 00:06:00,720 --> 00:06:04,140 When I arrived, it was already too late. 36 00:06:04,440 --> 00:06:08,180 They've got nothing on me. I'll walk free on this. 37 00:06:08,480 --> 00:06:11,800 We'll find Jani. 38 00:06:15,280 --> 00:06:18,580 I remember when we were little... 39 00:06:18,880 --> 00:06:24,400 you were so useless that I wanted to kill you. 40 00:06:26,840 --> 00:06:29,740 I can't lose Skule now either. 41 00:06:30,040 --> 00:06:34,180 I have been loyal to this family my whole life 42 00:06:34,480 --> 00:06:37,980 I clamped down on Skule like you wanted. 43 00:06:38,280 --> 00:06:41,440 I cleaned up, and I took care of it. 44 00:06:41,640 --> 00:06:45,160 But I'm not going to jail for him. 45 00:06:49,200 --> 00:06:52,920 Skule will not survive in jail. 46 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 You've been in before. 47 00:07:00,760 --> 00:07:04,420 No, I won't do it. 48 00:07:04,720 --> 00:07:08,520 It's time to grow up. 49 00:07:12,520 --> 00:07:15,940 What do you say? Are you discharging me? 50 00:07:16,240 --> 00:07:21,580 Yes... you're better, but still not completely. 51 00:07:21,880 --> 00:07:26,460 Home health will be able to come once a day. 52 00:07:26,760 --> 00:07:32,360 - Then there will be puree again. - Einar, you've been lucky. 53 00:07:33,440 --> 00:07:38,040 You are very lucky to have a daughter who takes care of you. 54 00:07:38,240 --> 00:07:41,140 You are surrounded by people who love you. 55 00:07:41,440 --> 00:07:45,140 So? Have you returned to work? 56 00:07:45,440 --> 00:07:50,260 Yeah. I'm no longer on sick leave. 57 00:07:50,560 --> 00:07:54,220 - That was quick. - No, it's fine. 58 00:07:54,520 --> 00:07:57,980 Pretty intense... what you've been through. 59 00:07:58,280 --> 00:08:02,480 It's not everyday you get shot at with a machine gun. 60 00:08:02,600 --> 00:08:08,740 Hi. So, is this a family reunion? 61 00:08:09,040 --> 00:08:11,020 - Yeah, hi. - Hi. 62 00:08:11,320 --> 00:08:14,100 Long time no see. 63 00:08:14,400 --> 00:08:17,600 - Hi Dad - Hi. 64 00:08:17,720 --> 00:08:21,380 Yeah. They look pretty bad, the two of them. 65 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 Thanks for that. 66 00:08:33,680 --> 00:08:35,720 Hi. 67 00:08:40,000 --> 00:08:42,740 How are you? 68 00:08:43,040 --> 00:08:45,000 I ordered a drink for you. 69 00:08:46,080 --> 00:08:51,900 Okay... you know I don't drink here. 70 00:08:52,200 --> 00:08:55,940 No, but you have to drink something. 71 00:08:56,240 --> 00:08:59,460 There are daiquiris, so I thought that... 72 00:08:59,760 --> 00:09:04,260 today you needed a drink, now that you're back. 73 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Shouldn't you try it? 74 00:09:18,200 --> 00:09:21,280 What the fuck! 75 00:09:27,160 --> 00:09:30,200 To health. 76 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Thanks. 77 00:09:40,800 --> 00:09:44,900 To be fair I need to tell you that... 78 00:09:45,200 --> 00:09:48,680 when the case ends, I'm reporting you to internal affairs. 79 00:09:49,920 --> 00:09:54,920 Abusing drugs while on duty... you're a risk. 80 00:09:56,960 --> 00:10:02,060 - Okay... - ... for colleagues and for you. 81 00:10:02,360 --> 00:10:04,840 Someone must take responsibility. 82 00:10:06,680 --> 00:10:09,600 Yeah, then I'll do the same with you. 83 00:10:14,400 --> 00:10:16,940 With me.. why? 84 00:10:17,240 --> 00:10:23,480 The last time I checked, euthanasia wasn't legal in Norway. 85 00:10:34,280 --> 00:10:37,620 So, come on. 86 00:10:37,920 --> 00:10:41,120 We have a job to do... okay? 87 00:15:36,320 --> 00:15:38,260 - Blood? - Yeah. 88 00:15:38,560 --> 00:15:43,420 - Is it old? - No ... though it's not exactly fresh blood. 89 00:15:43,720 --> 00:15:46,940 - Could it be Jani's? - Likely not. 90 00:15:47,240 --> 00:15:52,920 But this might be the scene of Tyra's murder... and Abel's, perhaps. 91 00:15:58,840 --> 00:16:04,240 If they were both murdered here, we'll have something. Should we cordon it? 92 00:16:12,280 --> 00:16:15,500 Why were both of them killed? 93 00:16:15,800 --> 00:16:19,780 Maybe Abel tried to protect Tyra? 94 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Do you think he got in the way? 95 00:16:23,400 --> 00:16:29,040 Yeah, or he had a gun. Let's see where we are on this. 96 00:16:30,040 --> 00:16:32,700 Sant... take this. 97 00:16:33,000 --> 00:16:38,980 You ... you have a gun... then we're here... they're fighting... 98 00:16:39,280 --> 00:16:43,260 Trying to stab him, and then ... bang. 99 00:16:43,560 --> 00:16:49,940 Or... if Abel approaches, and the perpetrator has a weapon... 100 00:16:50,240 --> 00:16:54,180 - We're clashing... - Abel walks in on them. 101 00:16:54,480 --> 00:16:59,020 Then he tries to stop it. 102 00:16:59,320 --> 00:17:01,740 - That way... bang. - Yeah. 103 00:17:02,040 --> 00:17:06,300 You need to check where the blood's from. You need to go further. 104 00:17:06,600 --> 00:17:11,580 Why just me? Why doesn't he make sure Torgeir is dead? 105 00:17:11,880 --> 00:17:17,100 - Abel. - Because Tyra is the most important thing. 106 00:17:17,400 --> 00:17:20,300 Abel bled and so later he cleans... 107 00:17:20,600 --> 00:17:24,380 He's in bad shape. It proves that he's not stunned. 108 00:17:24,680 --> 00:17:27,380 After that comes the ritual. 109 00:17:27,680 --> 00:17:31,660 The staging of Tyra's body may have just been a cover... 110 00:17:31,960 --> 00:17:37,180 - to make it look like something else. - Yeah, putting the blame on someone else. 111 00:17:37,480 --> 00:17:43,840 However, they must've had a close relationship with Tyra. 112 00:17:55,240 --> 00:17:56,780 - Yeah? - Oh, I'm sorry. 113 00:17:57,080 --> 00:18:03,380 It's alright, we're done here. I'll set up another appointment in two weeks. 114 00:18:03,680 --> 00:18:06,560 - Yeah, thanks. - Bye. 115 00:18:10,400 --> 00:18:13,900 - Oh, look to you... - Yeah. Are you ready? 116 00:18:14,200 --> 00:18:17,240 Right away. I just have to change. 117 00:18:21,160 --> 00:18:24,280 Wow, you're really fast. 118 00:18:45,160 --> 00:18:48,500 Things are too intense. 119 00:18:48,800 --> 00:18:51,640 Maybe you should travel a little. 120 00:18:54,080 --> 00:18:57,720 Take a rest. 121 00:18:59,440 --> 00:19:02,540 Now listen to your doctor. 122 00:19:02,840 --> 00:19:09,240 Stay with Mom a bit. For a while... to rest. 123 00:19:11,800 --> 00:19:18,440 First one back... come on! 124 00:19:19,600 --> 00:19:21,940 - Hi. - Hi. Can I help you? 125 00:19:22,240 --> 00:19:28,380 We're available to help with the search. We wanted to know who we should to talk to about that. 126 00:19:28,680 --> 00:19:32,860 Oh, I'm not sure, but let me make a telephone call. 127 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 - You can sit down and wait. - We're okay standing here. 128 00:19:37,160 --> 00:19:40,320 I can talk to him. Hi, thanks anyway 129 00:19:40,520 --> 00:19:46,820 Renate said that Jani was missing, and we would really like to help. 130 00:19:46,840 --> 00:19:51,300 We have a lot of people, so it's okay. Anyway, thank you very much. 131 00:19:51,600 --> 00:19:56,220 - Why aren't we wanted? - We just want to help. 132 00:19:56,320 --> 00:20:00,380 Okay, then you could tell me the meaning of "time of darkness." 133 00:20:00,680 --> 00:20:05,200 You locked up Tyra, right? That was her "time of darkness"? 134 00:20:07,520 --> 00:20:10,700 - Hi. - Hi. 135 00:20:11,000 --> 00:20:16,260 - Have you lost your memory? - We only came here because we wanted to help find Jani. 136 00:20:16,560 --> 00:20:20,180 I said that we have enough people. 137 00:20:20,480 --> 00:20:24,460 Go talk to Irena... then you'll receive reflective vests. 138 00:20:24,760 --> 00:20:27,200 Yeah, thank you. 139 00:20:28,040 --> 00:20:29,860 - Are you serious? - Yeah... I'm serious. 140 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 You're supposed to give us reflective vests. 141 00:20:48,880 --> 00:20:51,440 Okay... what is this? 142 00:20:57,440 --> 00:21:00,780 How are you doing in your life, Hedda? 143 00:21:01,080 --> 00:21:04,780 In my life? Fabulous... and you? 144 00:21:04,900 --> 00:21:11,880 Now, I'm not thinking of the shooting episode. 145 00:21:12,680 --> 00:21:18,840 And that you ... you shot a man in the back, so... 146 00:21:19,040 --> 00:21:22,980 Three young people are dead, and Jani van Gebert has disappeared. 147 00:21:23,280 --> 00:21:28,660 We can stand here and talk about it, or you can let me do my job. 148 00:21:28,960 --> 00:21:32,440 We've found something. 149 00:21:36,360 --> 00:21:40,940 It matches the description, so ... yeah. 150 00:21:41,240 --> 00:21:46,060 - Is there any sign of her? - No. She may have gone through the ice. 151 00:21:46,360 --> 00:21:48,300 Hi. 152 00:21:48,600 --> 00:21:52,500 - You didn't see anything? - No, but we're looking all along that way. 153 00:21:52,800 --> 00:21:55,180 It's difficult. 154 00:21:55,480 --> 00:22:00,820 - It's Jani's. - It hasn't been confirmed yet. 155 00:22:01,120 --> 00:22:04,880 - We don't know. - But, it's what we think... 156 00:24:45,720 --> 00:24:48,200 How well do you know Jani? 157 00:24:55,200 --> 00:25:00,080 I know her mother, Margot. 158 00:25:00,880 --> 00:25:06,780 - How is she? - Margot? 159 00:25:07,080 --> 00:25:10,900 She's struggled a lot for a while, but ... 160 00:25:11,200 --> 00:25:14,040 actually... 161 00:25:15,600 --> 00:25:19,440 she's a good person. 162 00:25:34,360 --> 00:25:38,220 - I'll make it right. - What? 163 00:25:38,520 --> 00:25:43,200 It's our fault. She was only two years old. 164 00:25:44,120 --> 00:25:46,460 - Toril ... - Stay away. 165 00:25:46,760 --> 00:25:48,940 Toril, give me that. 166 00:25:49,390 --> 00:25:56,390 - It's all our fault. Tyra knew that. - Toril, give me the lighter. 167 00:25:56,880 --> 00:25:59,200 I want to be with her. 168 00:26:18,280 --> 00:26:21,080 I want to be with her. 169 00:26:23,280 --> 00:26:27,820 I want to be with her. 170 00:26:28,120 --> 00:26:31,840 I only want to be with her. 171 00:27:18,080 --> 00:27:20,480 Hi. Where have you been? 172 00:27:24,240 --> 00:27:27,600 I give up. 173 00:27:28,920 --> 00:27:33,320 - What do you mean? - I'm leaving. 174 00:27:35,840 --> 00:27:41,420 We found the scene, now let's find out who Tyra and Abel fought with. 175 00:27:41,720 --> 00:27:45,260 It must have been someone who was close to Abel and Tyra. 176 00:27:45,560 --> 00:27:48,780 You're much better than I am at relationships. 177 00:27:49,080 --> 00:27:52,380 I am totally useless at relationships. 178 00:27:52,680 --> 00:27:57,860 Then that's the two of us. You must help me. You can't leave now. 179 00:27:58,160 --> 00:28:04,000 I've practically killed a man. I'm retiring. 180 00:28:55,040 --> 00:29:00,240 It's amazing to have such a place... to be alone. 181 00:29:02,120 --> 00:29:06,040 You're not very fond of people, are you? 182 00:29:09,840 --> 00:29:14,300 Knowing that it gives and removes energy, you can do anything. 183 00:29:14,600 --> 00:29:17,700 Dad... 184 00:29:18,000 --> 00:29:24,560 - I'm often worried about Ross. - Ross? He's doing absolutely fine. 185 00:29:33,240 --> 00:29:36,840 Do you think of your mother often? 186 00:29:46,240 --> 00:29:49,360 A bit. 187 00:29:51,560 --> 00:30:00,680 I take my clothes off, I go out and I lie down. 188 00:30:35,960 --> 00:30:42,620 - Hi. Do you have the report I requested? - Yeah... here you go. 189 00:30:42,920 --> 00:30:47,960 You have a visitor. He insisted on waiting. 190 00:30:59,680 --> 00:31:05,400 - Hello. She said I could wait. - It's okay. 191 00:31:17,600 --> 00:31:20,120 Yeah. 192 00:31:22,720 --> 00:31:29,020 The last time I was here, you asked me, what was the "time of darkness". 193 00:31:29,320 --> 00:31:33,860 Then you accused me of having locked Tyra up. 194 00:31:34,160 --> 00:31:39,540 - I never answered you. - No. What is it? 195 00:31:39,840 --> 00:31:46,640 Yeah... "time of darkness", it's about self-discipline. 196 00:31:48,400 --> 00:31:52,900 Specifically, you are shut up inside a dark room ... 197 00:31:53,200 --> 00:31:57,300 in order to obtain the grace of God and to be cleansed. 198 00:31:57,600 --> 00:32:01,780 To get in touch with your own fears, loneliness, ... 199 00:32:02,080 --> 00:32:06,020 the absence of other people and not least of all, of God. 200 00:32:06,320 --> 00:32:10,260 It can be terrible for many, but... 201 00:32:10,560 --> 00:32:13,840 How was it for Tyra? 202 00:32:17,000 --> 00:32:21,940 Tyra thought it was... she hated it. 203 00:32:22,240 --> 00:32:24,960 But you forced her anyway? 204 00:32:26,320 --> 00:32:28,820 No. 205 00:32:29,120 --> 00:32:31,920 No, I didn't do that... 206 00:32:35,480 --> 00:32:39,000 but her mother did. 207 00:32:41,440 --> 00:32:45,480 Toril was worn out mentally. 208 00:32:48,280 --> 00:32:53,500 Something happened to her... in a fire, many years ago. 209 00:32:53,800 --> 00:32:58,600 A two-year-old girl... was trapped inside 210 00:33:00,200 --> 00:33:05,900 She died... absolutely terrible... in a house near the village. 211 00:33:06,200 --> 00:33:12,760 Toril took the girl's death extremely hard. 212 00:33:15,560 --> 00:33:19,300 I've often thought ... 213 00:33:19,600 --> 00:33:25,460 that she couldn't be the mother that Tyra needed. 214 00:33:25,760 --> 00:33:31,280 - Not everyone should have children. - No ... I think you're right about that. 215 00:33:33,160 --> 00:33:36,360 I even have one teenage daughter... 216 00:33:36,480 --> 00:33:39,740 and I know it can be a bit complicated at times. 217 00:33:40,040 --> 00:33:42,080 Yes... Renate. 218 00:33:47,280 --> 00:33:53,100 I'll be on my way... sorry if I took too long. 219 00:33:53,400 --> 00:33:59,960 You should visit us... see how we do it. 220 00:34:02,400 --> 00:34:05,280 We have no secrets. 221 00:34:57,520 --> 00:35:02,060 Our Father, who art in heaven 222 00:35:02,360 --> 00:35:07,820 hallowed be thy Name, thy kingdom come, 223 00:35:08,120 --> 00:35:12,880 thy will be done, on earth as it is in heaven. 224 00:35:13,960 --> 00:35:18,300 Give us this day our daily bread. 225 00:35:18,600 --> 00:35:23,560 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 226 00:35:25,760 --> 00:35:31,940 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 227 00:35:32,240 --> 00:35:34,700 For thine is the kingdom, 228 00:35:35,000 --> 00:35:40,640 and the power, and the glory, for ever and ever. Amen. 229 00:36:01,240 --> 00:36:03,660 What did you think? 230 00:36:03,960 --> 00:36:06,840 It was great. 231 00:36:14,000 --> 00:36:16,920 Is that true? 232 00:36:23,920 --> 00:36:26,780 Yes, I'm being sincere with you. 233 00:36:27,080 --> 00:36:31,160 You won't tell anyone, will you? 234 00:36:32,880 --> 00:36:37,230 I grew up like this... with this. 235 00:36:37,430 --> 00:36:41,780 But I didn't make it. 236 00:36:42,080 --> 00:36:44,400 It ruined me somehow. 237 00:36:47,440 --> 00:36:50,420 If there is a God ... 238 00:36:50,720 --> 00:36:55,420 I think he sent me here to find out what happened to Tyra... 239 00:36:55,720 --> 00:36:59,080 and I also think that he wanted you to help me. 240 00:37:57,240 --> 00:37:59,720 Hi. 241 00:39:28,110 --> 00:39:30,739 Tyra's number... I can't call from here. 242 00:40:15,240 --> 00:40:18,140 Good Morning. 243 00:40:18,440 --> 00:40:21,120 Why do you have this? 244 00:40:25,040 --> 00:40:27,960 I got it for Jani. 245 00:40:39,440 --> 00:40:42,480 What are you doing here? 246 00:40:45,240 --> 00:40:49,820 We found your clothes in the river. People think you're dead. 247 00:40:50,120 --> 00:40:53,280 She needed to discover some things. 248 00:40:54,200 --> 00:40:56,820 Has she been here all this time? 249 00:40:57,120 --> 00:41:02,240 She was scared. I didn't know who to trust. 250 00:41:03,280 --> 00:41:06,700 People are looking for you. They fear for you. 251 00:41:07,000 --> 00:41:10,560 Hedda? Now let's have some tea. 252 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 Sit down. 253 00:41:17,480 --> 00:41:20,280 What are you doing? 254 00:41:25,849 --> 00:41:28,175 Don't ruin this for me. 255 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 What do you mean by that? 256 00:41:41,242 --> 00:41:45,593 I found out that Tyra was with Mildred until the day before her death. 257 00:41:48,360 --> 00:41:51,120 Here you go. 258 00:42:00,480 --> 00:42:02,880 How did you meet Tyra? 259 00:42:05,680 --> 00:42:09,240 Not here. 260 00:42:18,880 --> 00:42:21,100 What the hell are you doing? 261 00:42:21,400 --> 00:42:26,500 You've been hiding a minor for several weeks! What the hell happened to you? 262 00:42:26,800 --> 00:42:29,260 Now tell me everything! 263 00:42:29,560 --> 00:42:31,880 Come on, talk to me. 264 00:42:33,360 --> 00:42:37,140 Tell me! 265 00:42:37,440 --> 00:42:41,660 Do I need to arrest you? 266 00:42:41,960 --> 00:42:46,060 Do I need to do that? 267 00:42:46,360 --> 00:42:49,220 How did you meet Tyra? 268 00:42:49,520 --> 00:42:53,160 And what the hell is Jani doing here? 269 00:42:55,040 --> 00:42:58,960 Tell me! Come on, tell me everything now! 270 00:43:03,400 --> 00:43:06,900 I just wanted to protect them. 271 00:43:07,200 --> 00:43:10,880 "Protect them"? Against what? 272 00:43:12,320 --> 00:43:18,060 - Against what? - Against the cruel Kataluma sect. 273 00:43:18,360 --> 00:43:23,940 The Kataluma sect? Jani is not part of that. 274 00:43:24,240 --> 00:43:28,440 No... but look at what happened to Tyra. 275 00:43:28,790 --> 00:43:35,790 - Jani was her friend... she was afraid. - Afraid? Uh huh... afraid of what? 276 00:43:43,880 --> 00:43:46,500 You wouldn't understand it. 277 00:43:46,800 --> 00:43:51,520 You were too young. You wouldn't remember. 278 00:43:55,600 --> 00:43:59,240 - I had a daughter... - Ina. 279 00:44:02,240 --> 00:44:05,520 Those people, they ... 280 00:44:07,640 --> 00:44:10,920 they killed my daughter. 281 00:44:15,240 --> 00:44:18,480 They burned down my house. 282 00:44:23,960 --> 00:44:28,160 She was only two years old... only two years. 283 00:44:40,840 --> 00:44:43,740 I was the teacher of their children. 284 00:44:44,040 --> 00:44:47,260 They ... they ... 285 00:44:47,560 --> 00:44:49,960 they thought I was the devil. 286 00:44:52,400 --> 00:44:57,280 They said that I was doing evil. 287 00:44:59,360 --> 00:45:03,140 - They hated me. - Aunt, the fire was an accident. 288 00:45:03,440 --> 00:45:06,260 There was no evidence that anyone was behind it. 289 00:45:06,560 --> 00:45:09,180 No. 290 00:45:09,480 --> 00:45:13,880 I know they were behind it. Your mother knew it, too. 291 00:45:15,320 --> 00:45:19,760 Mom? Why? 292 00:45:23,760 --> 00:45:28,500 What did Mom know? Why would she know anything about that? 293 00:45:28,800 --> 00:45:32,160 Do you know what happened to Mom? 294 00:45:37,080 --> 00:45:39,660 Hi, Jani. 295 00:45:39,960 --> 00:45:46,500 God, what a mess. The first thing we need to do is call your mother. 296 00:45:46,800 --> 00:45:49,520 Yes! 297 00:46:42,200 --> 00:46:46,820 - Come on, let's go home. - I don't want to. 298 00:46:47,120 --> 00:46:51,080 Stop doing this! You come home! 299 00:46:53,800 --> 00:46:56,180 I don't want to go home! 300 00:46:56,480 --> 00:46:59,040 Calm down, Margot. 301 00:47:01,680 --> 00:47:07,120 Let her decide for herself... she is an adult. 302 00:47:27,600 --> 00:47:32,160 - You would shoot me? - Jani, drop your weapon. 303 00:47:32,920 --> 00:47:34,900 - Jani! - Shoot her. 304 00:47:35,200 --> 00:47:40,100 - Drop it. - She shot Skule. Shoot her! 305 00:47:40,400 --> 00:47:43,280 Jani, give me the gun. 306 00:48:32,652 --> 00:48:35,342 Kristjon had agreed to help Mildred. 307 00:48:51,480 --> 00:48:54,360 - Did she hurt you? - Let's go in. 308 00:49:05,400 --> 00:49:09,520 - You said that Mom had a relationship with a man she was going to leave with. - Yeah 309 00:49:12,960 --> 00:49:18,300 It was Jacobi with whom she had a relationship. 310 00:49:18,600 --> 00:49:23,360 But it doesn't matter that she got out. 311 00:49:27,960 --> 00:49:30,760 You're hiding something from me. 312 00:49:48,760 --> 00:49:52,800 - Christianity is dangerous. - How? 313 00:49:53,960 --> 00:49:58,940 I discovered who burned my house. 314 00:49:59,240 --> 00:50:02,860 - Who had killed my daughter. - Who? 315 00:50:03,160 --> 00:50:09,360 The two girls from Kataluma... Lill Nystad and Kajsa Nilsen. 316 00:50:11,640 --> 00:50:15,220 I just wanted to talk to them. 317 00:50:15,520 --> 00:50:22,180 I was going to tell them that I knew what they had done, but everything went wrong. 318 00:50:22,480 --> 00:50:28,120 Then your mother came. Can you imagine... she said she knew it. 319 00:50:34,440 --> 00:50:38,140 What have you done? 320 00:50:38,440 --> 00:50:41,520 I tried to create balance. 321 00:50:48,560 --> 00:50:52,140 It was here that she died. 322 00:50:52,440 --> 00:50:54,300 You killed her. 323 00:50:54,600 --> 00:50:58,920 Yes... I killed your mother. 324 00:51:00,000 --> 00:51:03,420 It's good to finally say that. 325 00:51:03,720 --> 00:51:06,320 I killed your mother. 326 00:52:06,280 --> 00:52:09,200 No! 24837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.