Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,640
I found a cell phone in Tyra's room... it's not here.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,600
Kristjon Amundsen... accused of the kidnapping and murder...
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,940
of Lill Nystad and Kajsa Nilsen.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,700
- Have the police been back here?
- No.
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,620
"Time of darkness" ... What is that? What is that?
6
00:00:18,920 --> 00:00:24,140
- You have to forgive me.
- The next photo is of Eva Hershoug...
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,740
mother of Hedda. It was never investigated as a murder.
8
00:00:28,040 --> 00:00:34,420
When she escaped to your sister's, you followed her and killed her.
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,820
- Jani left.
- Find her, or I will kill myself.
10
00:00:39,120 --> 00:00:42,520
Pick up the phone... Kristjon is gone!
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,160
Hedda! Run!
12
00:00:47,000 --> 00:00:52,680
- Remember... you have me.
- I never wanted to have you.
13
00:02:10,080 --> 00:02:13,420
Do you have children?
14
00:02:13,720 --> 00:02:17,000
Jani and Skule are my only ones.
15
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
I was only 15 when I had Skule.
16
00:02:28,240 --> 00:02:32,680
Something was always wrong with him.
17
00:02:46,480 --> 00:02:50,340
I went out with the dogs.
18
00:02:50,640 --> 00:02:53,120
You should be out there.
19
00:04:29,200 --> 00:04:32,320
Mom? Mom?
20
00:04:36,320 --> 00:04:41,440
Skule... oh my God.
21
00:04:48,080 --> 00:04:51,180
Jani? Jani?
22
00:04:51,480 --> 00:04:54,600
Mom... Jani?
23
00:04:55,600 --> 00:04:59,960
Did Kristjon say anything about Jani?
24
00:05:02,680 --> 00:05:05,340
- It wasn't me.
- I know that, but...
25
00:05:05,640 --> 00:05:08,820
did Kristjon say anything about her?
26
00:05:09,120 --> 00:05:14,100
I tried to make him talk.
27
00:05:14,400 --> 00:05:17,640
He didn't say anything.
28
00:05:19,080 --> 00:05:24,360
He managed to escape... then he climbed on to the roof.
29
00:05:28,120 --> 00:05:31,220
Then he fell down.
30
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
Then he was dead.
31
00:05:35,720 --> 00:05:38,360
Idiot!
32
00:05:41,760 --> 00:05:45,800
Mom, I was only trying to find Jani.
33
00:05:48,760 --> 00:05:50,920
Mom.
34
00:05:57,040 --> 00:06:00,420
He asked for help. He didn't say what had happened.
35
00:06:00,720 --> 00:06:04,140
When I arrived, it was already too late.
36
00:06:04,440 --> 00:06:08,180
They've got nothing on me. I'll walk free on this.
37
00:06:08,480 --> 00:06:11,800
We'll find Jani.
38
00:06:15,280 --> 00:06:18,580
I remember when we were little...
39
00:06:18,880 --> 00:06:24,400
you were so useless that I wanted to kill you.
40
00:06:26,840 --> 00:06:29,740
I can't lose Skule now either.
41
00:06:30,040 --> 00:06:34,180
I have been loyal to this family my whole life
42
00:06:34,480 --> 00:06:37,980
I clamped down on Skule like you wanted.
43
00:06:38,280 --> 00:06:41,440
I cleaned up, and I took care of it.
44
00:06:41,640 --> 00:06:45,160
But I'm not going to jail for him.
45
00:06:49,200 --> 00:06:52,920
Skule will not survive in jail.
46
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
You've been in before.
47
00:07:00,760 --> 00:07:04,420
No, I won't do it.
48
00:07:04,720 --> 00:07:08,520
It's time to grow up.
49
00:07:12,520 --> 00:07:15,940
What do you say? Are you discharging me?
50
00:07:16,240 --> 00:07:21,580
Yes... you're better, but still not completely.
51
00:07:21,880 --> 00:07:26,460
Home health will be able to come once a day.
52
00:07:26,760 --> 00:07:32,360
- Then there will be puree again.
- Einar, you've been lucky.
53
00:07:33,440 --> 00:07:38,040
You are very lucky to have a daughter who takes care of you.
54
00:07:38,240 --> 00:07:41,140
You are surrounded by people who love you.
55
00:07:41,440 --> 00:07:45,140
So? Have you returned to work?
56
00:07:45,440 --> 00:07:50,260
Yeah. I'm no longer on sick leave.
57
00:07:50,560 --> 00:07:54,220
- That was quick.
- No, it's fine.
58
00:07:54,520 --> 00:07:57,980
Pretty intense... what you've been through.
59
00:07:58,280 --> 00:08:02,480
It's not everyday you get shot at with a machine gun.
60
00:08:02,600 --> 00:08:08,740
Hi. So, is this a family reunion?
61
00:08:09,040 --> 00:08:11,020
- Yeah, hi.
- Hi.
62
00:08:11,320 --> 00:08:14,100
Long time no see.
63
00:08:14,400 --> 00:08:17,600
- Hi Dad
- Hi.
64
00:08:17,720 --> 00:08:21,380
Yeah. They look pretty bad, the two of them.
65
00:08:21,680 --> 00:08:23,680
Thanks for that.
66
00:08:33,680 --> 00:08:35,720
Hi.
67
00:08:40,000 --> 00:08:42,740
How are you?
68
00:08:43,040 --> 00:08:45,000
I ordered a drink for you.
69
00:08:46,080 --> 00:08:51,900
Okay... you know I don't drink here.
70
00:08:52,200 --> 00:08:55,940
No, but you have to drink something.
71
00:08:56,240 --> 00:08:59,460
There are daiquiris, so I thought that...
72
00:08:59,760 --> 00:09:04,260
today you needed a drink, now that you're back.
73
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Shouldn't you try it?
74
00:09:18,200 --> 00:09:21,280
What the fuck!
75
00:09:27,160 --> 00:09:30,200
To health.
76
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Thanks.
77
00:09:40,800 --> 00:09:44,900
To be fair I need to tell you that...
78
00:09:45,200 --> 00:09:48,680
when the case ends, I'm reporting you to internal affairs.
79
00:09:49,920 --> 00:09:54,920
Abusing drugs while on duty... you're a risk.
80
00:09:56,960 --> 00:10:02,060
- Okay...
- ... for colleagues and for you.
81
00:10:02,360 --> 00:10:04,840
Someone must take responsibility.
82
00:10:06,680 --> 00:10:09,600
Yeah, then I'll do the same with you.
83
00:10:14,400 --> 00:10:16,940
With me.. why?
84
00:10:17,240 --> 00:10:23,480
The last time I checked, euthanasia wasn't legal in Norway.
85
00:10:34,280 --> 00:10:37,620
So, come on.
86
00:10:37,920 --> 00:10:41,120
We have a job to do... okay?
87
00:15:36,320 --> 00:15:38,260
- Blood?
- Yeah.
88
00:15:38,560 --> 00:15:43,420
- Is it old?
- No ... though it's not exactly fresh blood.
89
00:15:43,720 --> 00:15:46,940
- Could it be Jani's?
- Likely not.
90
00:15:47,240 --> 00:15:52,920
But this might be the scene of Tyra's murder... and Abel's, perhaps.
91
00:15:58,840 --> 00:16:04,240
If they were both murdered here, we'll have something. Should we cordon it?
92
00:16:12,280 --> 00:16:15,500
Why were both of them killed?
93
00:16:15,800 --> 00:16:19,780
Maybe Abel tried to protect Tyra?
94
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Do you think he got in the way?
95
00:16:23,400 --> 00:16:29,040
Yeah, or he had a gun. Let's see where we are on this.
96
00:16:30,040 --> 00:16:32,700
Sant... take this.
97
00:16:33,000 --> 00:16:38,980
You ... you have a gun... then we're here... they're fighting...
98
00:16:39,280 --> 00:16:43,260
Trying to stab him, and then ... bang.
99
00:16:43,560 --> 00:16:49,940
Or... if Abel approaches, and the perpetrator has a weapon...
100
00:16:50,240 --> 00:16:54,180
- We're clashing...
- Abel walks in on them.
101
00:16:54,480 --> 00:16:59,020
Then he tries to stop it.
102
00:16:59,320 --> 00:17:01,740
- That way... bang.
- Yeah.
103
00:17:02,040 --> 00:17:06,300
You need to check where the blood's from. You need to go further.
104
00:17:06,600 --> 00:17:11,580
Why just me? Why doesn't he make sure Torgeir is dead?
105
00:17:11,880 --> 00:17:17,100
- Abel.
- Because Tyra is the most important thing.
106
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
Abel bled and so later he cleans...
107
00:17:20,600 --> 00:17:24,380
He's in bad shape. It proves that he's not stunned.
108
00:17:24,680 --> 00:17:27,380
After that comes the ritual.
109
00:17:27,680 --> 00:17:31,660
The staging of Tyra's body may have just been a cover...
110
00:17:31,960 --> 00:17:37,180
- to make it look like something else.
- Yeah, putting the blame on someone else.
111
00:17:37,480 --> 00:17:43,840
However, they must've had a close relationship with Tyra.
112
00:17:55,240 --> 00:17:56,780
- Yeah?
- Oh, I'm sorry.
113
00:17:57,080 --> 00:18:03,380
It's alright, we're done here. I'll set up another appointment in two weeks.
114
00:18:03,680 --> 00:18:06,560
- Yeah, thanks.
- Bye.
115
00:18:10,400 --> 00:18:13,900
- Oh, look to you...
- Yeah. Are you ready?
116
00:18:14,200 --> 00:18:17,240
Right away. I just have to change.
117
00:18:21,160 --> 00:18:24,280
Wow, you're really fast.
118
00:18:45,160 --> 00:18:48,500
Things are too intense.
119
00:18:48,800 --> 00:18:51,640
Maybe you should travel a little.
120
00:18:54,080 --> 00:18:57,720
Take a rest.
121
00:18:59,440 --> 00:19:02,540
Now listen to your doctor.
122
00:19:02,840 --> 00:19:09,240
Stay with Mom a bit. For a while... to rest.
123
00:19:11,800 --> 00:19:18,440
First one back... come on!
124
00:19:19,600 --> 00:19:21,940
- Hi.
- Hi. Can I help you?
125
00:19:22,240 --> 00:19:28,380
We're available to help with the search. We wanted to know who we should to talk to about that.
126
00:19:28,680 --> 00:19:32,860
Oh, I'm not sure, but let me make a telephone call.
127
00:19:33,160 --> 00:19:36,240
- You can sit down and wait.
- We're okay standing here.
128
00:19:37,160 --> 00:19:40,320
I can talk to him. Hi, thanks anyway
129
00:19:40,520 --> 00:19:46,820
Renate said that Jani was missing, and we would really like to help.
130
00:19:46,840 --> 00:19:51,300
We have a lot of people, so it's okay. Anyway, thank you very much.
131
00:19:51,600 --> 00:19:56,220
- Why aren't we wanted?
- We just want to help.
132
00:19:56,320 --> 00:20:00,380
Okay, then you could tell me the meaning of "time of darkness."
133
00:20:00,680 --> 00:20:05,200
You locked up Tyra, right? That was her "time of darkness"?
134
00:20:07,520 --> 00:20:10,700
- Hi.
- Hi.
135
00:20:11,000 --> 00:20:16,260
- Have you lost your memory?
- We only came here because we wanted to help find Jani.
136
00:20:16,560 --> 00:20:20,180
I said that we have enough people.
137
00:20:20,480 --> 00:20:24,460
Go talk to Irena... then you'll receive reflective vests.
138
00:20:24,760 --> 00:20:27,200
Yeah, thank you.
139
00:20:28,040 --> 00:20:29,860
- Are you serious?
- Yeah... I'm serious.
140
00:20:30,160 --> 00:20:32,760
You're supposed to give us reflective vests.
141
00:20:48,880 --> 00:20:51,440
Okay... what is this?
142
00:20:57,440 --> 00:21:00,780
How are you doing in your life, Hedda?
143
00:21:01,080 --> 00:21:04,780
In my life? Fabulous... and you?
144
00:21:04,900 --> 00:21:11,880
Now, I'm not thinking of the shooting episode.
145
00:21:12,680 --> 00:21:18,840
And that you ... you shot a man in the back, so...
146
00:21:19,040 --> 00:21:22,980
Three young people are dead, and Jani van Gebert has disappeared.
147
00:21:23,280 --> 00:21:28,660
We can stand here and talk about it, or you can let me do my job.
148
00:21:28,960 --> 00:21:32,440
We've found something.
149
00:21:36,360 --> 00:21:40,940
It matches the description, so ... yeah.
150
00:21:41,240 --> 00:21:46,060
- Is there any sign of her?
- No. She may have gone through the ice.
151
00:21:46,360 --> 00:21:48,300
Hi.
152
00:21:48,600 --> 00:21:52,500
- You didn't see anything?
- No, but we're looking all along that way.
153
00:21:52,800 --> 00:21:55,180
It's difficult.
154
00:21:55,480 --> 00:22:00,820
- It's Jani's.
- It hasn't been confirmed yet.
155
00:22:01,120 --> 00:22:04,880
- We don't know.
- But, it's what we think...
156
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
How well do you know Jani?
157
00:24:55,200 --> 00:25:00,080
I know her mother, Margot.
158
00:25:00,880 --> 00:25:06,780
- How is she?
- Margot?
159
00:25:07,080 --> 00:25:10,900
She's struggled a lot for a while, but ...
160
00:25:11,200 --> 00:25:14,040
actually...
161
00:25:15,600 --> 00:25:19,440
she's a good person.
162
00:25:34,360 --> 00:25:38,220
- I'll make it right.
- What?
163
00:25:38,520 --> 00:25:43,200
It's our fault. She was only two years old.
164
00:25:44,120 --> 00:25:46,460
- Toril ...
- Stay away.
165
00:25:46,760 --> 00:25:48,940
Toril, give me that.
166
00:25:49,390 --> 00:25:56,390
- It's all our fault. Tyra knew that.
- Toril, give me the lighter.
167
00:25:56,880 --> 00:25:59,200
I want to be with her.
168
00:26:18,280 --> 00:26:21,080
I want to be with her.
169
00:26:23,280 --> 00:26:27,820
I want to be with her.
170
00:26:28,120 --> 00:26:31,840
I only want to be with her.
171
00:27:18,080 --> 00:27:20,480
Hi. Where have you been?
172
00:27:24,240 --> 00:27:27,600
I give up.
173
00:27:28,920 --> 00:27:33,320
- What do you mean?
- I'm leaving.
174
00:27:35,840 --> 00:27:41,420
We found the scene, now let's find out who Tyra and Abel fought with.
175
00:27:41,720 --> 00:27:45,260
It must have been someone who was close to Abel and Tyra.
176
00:27:45,560 --> 00:27:48,780
You're much better than I am at relationships.
177
00:27:49,080 --> 00:27:52,380
I am totally useless at relationships.
178
00:27:52,680 --> 00:27:57,860
Then that's the two of us. You must help me. You can't leave now.
179
00:27:58,160 --> 00:28:04,000
I've practically killed a man. I'm retiring.
180
00:28:55,040 --> 00:29:00,240
It's amazing to have such a place... to be alone.
181
00:29:02,120 --> 00:29:06,040
You're not very fond of people, are you?
182
00:29:09,840 --> 00:29:14,300
Knowing that it gives and removes energy, you can do anything.
183
00:29:14,600 --> 00:29:17,700
Dad...
184
00:29:18,000 --> 00:29:24,560
- I'm often worried about Ross.
- Ross? He's doing absolutely fine.
185
00:29:33,240 --> 00:29:36,840
Do you think of your mother often?
186
00:29:46,240 --> 00:29:49,360
A bit.
187
00:29:51,560 --> 00:30:00,680
I take my clothes off, I go out and I lie down.
188
00:30:35,960 --> 00:30:42,620
- Hi. Do you have the report I requested?
- Yeah... here you go.
189
00:30:42,920 --> 00:30:47,960
You have a visitor. He insisted on waiting.
190
00:30:59,680 --> 00:31:05,400
- Hello. She said I could wait.
- It's okay.
191
00:31:17,600 --> 00:31:20,120
Yeah.
192
00:31:22,720 --> 00:31:29,020
The last time I was here, you asked me, what was the "time of darkness".
193
00:31:29,320 --> 00:31:33,860
Then you accused me of having locked Tyra up.
194
00:31:34,160 --> 00:31:39,540
- I never answered you.
- No. What is it?
195
00:31:39,840 --> 00:31:46,640
Yeah... "time of darkness", it's about self-discipline.
196
00:31:48,400 --> 00:31:52,900
Specifically, you are shut up inside a dark room ...
197
00:31:53,200 --> 00:31:57,300
in order to obtain the grace of God and to be cleansed.
198
00:31:57,600 --> 00:32:01,780
To get in touch with your own fears, loneliness, ...
199
00:32:02,080 --> 00:32:06,020
the absence of other people and not least of all, of God.
200
00:32:06,320 --> 00:32:10,260
It can be terrible for many, but...
201
00:32:10,560 --> 00:32:13,840
How was it for Tyra?
202
00:32:17,000 --> 00:32:21,940
Tyra thought it was... she hated it.
203
00:32:22,240 --> 00:32:24,960
But you forced her anyway?
204
00:32:26,320 --> 00:32:28,820
No.
205
00:32:29,120 --> 00:32:31,920
No, I didn't do that...
206
00:32:35,480 --> 00:32:39,000
but her mother did.
207
00:32:41,440 --> 00:32:45,480
Toril was worn out mentally.
208
00:32:48,280 --> 00:32:53,500
Something happened to her... in a fire, many years ago.
209
00:32:53,800 --> 00:32:58,600
A two-year-old girl... was trapped inside
210
00:33:00,200 --> 00:33:05,900
She died... absolutely terrible... in a house near the village.
211
00:33:06,200 --> 00:33:12,760
Toril took the girl's death extremely hard.
212
00:33:15,560 --> 00:33:19,300
I've often thought ...
213
00:33:19,600 --> 00:33:25,460
that she couldn't be the mother that Tyra needed.
214
00:33:25,760 --> 00:33:31,280
- Not everyone should have children.
- No ... I think you're right about that.
215
00:33:33,160 --> 00:33:36,360
I even have one teenage daughter...
216
00:33:36,480 --> 00:33:39,740
and I know it can be a bit complicated at times.
217
00:33:40,040 --> 00:33:42,080
Yes... Renate.
218
00:33:47,280 --> 00:33:53,100
I'll be on my way... sorry if I took too long.
219
00:33:53,400 --> 00:33:59,960
You should visit us... see how we do it.
220
00:34:02,400 --> 00:34:05,280
We have no secrets.
221
00:34:57,520 --> 00:35:02,060
Our Father, who art in heaven
222
00:35:02,360 --> 00:35:07,820
hallowed be thy Name, thy kingdom come,
223
00:35:08,120 --> 00:35:12,880
thy will be done, on earth as it is in heaven.
224
00:35:13,960 --> 00:35:18,300
Give us this day our daily bread.
225
00:35:18,600 --> 00:35:23,560
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
226
00:35:25,760 --> 00:35:31,940
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
227
00:35:32,240 --> 00:35:34,700
For thine is the kingdom,
228
00:35:35,000 --> 00:35:40,640
and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
229
00:36:01,240 --> 00:36:03,660
What did you think?
230
00:36:03,960 --> 00:36:06,840
It was great.
231
00:36:14,000 --> 00:36:16,920
Is that true?
232
00:36:23,920 --> 00:36:26,780
Yes, I'm being sincere with you.
233
00:36:27,080 --> 00:36:31,160
You won't tell anyone, will you?
234
00:36:32,880 --> 00:36:37,230
I grew up like this... with this.
235
00:36:37,430 --> 00:36:41,780
But I didn't make it.
236
00:36:42,080 --> 00:36:44,400
It ruined me somehow.
237
00:36:47,440 --> 00:36:50,420
If there is a God ...
238
00:36:50,720 --> 00:36:55,420
I think he sent me here to find out what happened to Tyra...
239
00:36:55,720 --> 00:36:59,080
and I also think that he wanted you to help me.
240
00:37:57,240 --> 00:37:59,720
Hi.
241
00:39:28,110 --> 00:39:30,739
Tyra's number... I can't call from here.
242
00:40:15,240 --> 00:40:18,140
Good Morning.
243
00:40:18,440 --> 00:40:21,120
Why do you have this?
244
00:40:25,040 --> 00:40:27,960
I got it for Jani.
245
00:40:39,440 --> 00:40:42,480
What are you doing here?
246
00:40:45,240 --> 00:40:49,820
We found your clothes in the river. People think you're dead.
247
00:40:50,120 --> 00:40:53,280
She needed to discover some things.
248
00:40:54,200 --> 00:40:56,820
Has she been here all this time?
249
00:40:57,120 --> 00:41:02,240
She was scared. I didn't know who to trust.
250
00:41:03,280 --> 00:41:06,700
People are looking for you. They fear for you.
251
00:41:07,000 --> 00:41:10,560
Hedda? Now let's have some tea.
252
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
Sit down.
253
00:41:17,480 --> 00:41:20,280
What are you doing?
254
00:41:25,849 --> 00:41:28,175
Don't ruin this for me.
255
00:41:30,640 --> 00:41:33,280
What do you mean by that?
256
00:41:41,242 --> 00:41:45,593
I found out that Tyra was with Mildred until the day before her death.
257
00:41:48,360 --> 00:41:51,120
Here you go.
258
00:42:00,480 --> 00:42:02,880
How did you meet Tyra?
259
00:42:05,680 --> 00:42:09,240
Not here.
260
00:42:18,880 --> 00:42:21,100
What the hell are you doing?
261
00:42:21,400 --> 00:42:26,500
You've been hiding a minor for several weeks! What the hell happened to you?
262
00:42:26,800 --> 00:42:29,260
Now tell me everything!
263
00:42:29,560 --> 00:42:31,880
Come on, talk to me.
264
00:42:33,360 --> 00:42:37,140
Tell me!
265
00:42:37,440 --> 00:42:41,660
Do I need to arrest you?
266
00:42:41,960 --> 00:42:46,060
Do I need to do that?
267
00:42:46,360 --> 00:42:49,220
How did you meet Tyra?
268
00:42:49,520 --> 00:42:53,160
And what the hell is Jani doing here?
269
00:42:55,040 --> 00:42:58,960
Tell me! Come on, tell me everything now!
270
00:43:03,400 --> 00:43:06,900
I just wanted to protect them.
271
00:43:07,200 --> 00:43:10,880
"Protect them"? Against what?
272
00:43:12,320 --> 00:43:18,060
- Against what?
- Against the cruel Kataluma sect.
273
00:43:18,360 --> 00:43:23,940
The Kataluma sect? Jani is not part of that.
274
00:43:24,240 --> 00:43:28,440
No... but look at what happened to Tyra.
275
00:43:28,790 --> 00:43:35,790
- Jani was her friend... she was afraid.
- Afraid? Uh huh... afraid of what?
276
00:43:43,880 --> 00:43:46,500
You wouldn't understand it.
277
00:43:46,800 --> 00:43:51,520
You were too young. You wouldn't remember.
278
00:43:55,600 --> 00:43:59,240
- I had a daughter...
- Ina.
279
00:44:02,240 --> 00:44:05,520
Those people, they ...
280
00:44:07,640 --> 00:44:10,920
they killed my daughter.
281
00:44:15,240 --> 00:44:18,480
They burned down my house.
282
00:44:23,960 --> 00:44:28,160
She was only two years old... only two years.
283
00:44:40,840 --> 00:44:43,740
I was the teacher of their children.
284
00:44:44,040 --> 00:44:47,260
They ... they ...
285
00:44:47,560 --> 00:44:49,960
they thought I was the devil.
286
00:44:52,400 --> 00:44:57,280
They said that I was doing evil.
287
00:44:59,360 --> 00:45:03,140
- They hated me.
- Aunt, the fire was an accident.
288
00:45:03,440 --> 00:45:06,260
There was no evidence that anyone was behind it.
289
00:45:06,560 --> 00:45:09,180
No.
290
00:45:09,480 --> 00:45:13,880
I know they were behind it. Your mother knew it, too.
291
00:45:15,320 --> 00:45:19,760
Mom? Why?
292
00:45:23,760 --> 00:45:28,500
What did Mom know? Why would she know anything about that?
293
00:45:28,800 --> 00:45:32,160
Do you know what happened to Mom?
294
00:45:37,080 --> 00:45:39,660
Hi, Jani.
295
00:45:39,960 --> 00:45:46,500
God, what a mess. The first thing we need to do is call your mother.
296
00:45:46,800 --> 00:45:49,520
Yes!
297
00:46:42,200 --> 00:46:46,820
- Come on, let's go home.
- I don't want to.
298
00:46:47,120 --> 00:46:51,080
Stop doing this! You come home!
299
00:46:53,800 --> 00:46:56,180
I don't want to go home!
300
00:46:56,480 --> 00:46:59,040
Calm down, Margot.
301
00:47:01,680 --> 00:47:07,120
Let her decide for herself... she is an adult.
302
00:47:27,600 --> 00:47:32,160
- You would shoot me?
- Jani, drop your weapon.
303
00:47:32,920 --> 00:47:34,900
- Jani!
- Shoot her.
304
00:47:35,200 --> 00:47:40,100
- Drop it.
- She shot Skule. Shoot her!
305
00:47:40,400 --> 00:47:43,280
Jani, give me the gun.
306
00:48:32,652 --> 00:48:35,342
Kristjon had agreed to help Mildred.
307
00:48:51,480 --> 00:48:54,360
- Did she hurt you?
- Let's go in.
308
00:49:05,400 --> 00:49:09,520
- You said that Mom had a relationship with a man she was going to leave with.
- Yeah
309
00:49:12,960 --> 00:49:18,300
It was Jacobi with whom she had a relationship.
310
00:49:18,600 --> 00:49:23,360
But it doesn't matter that she got out.
311
00:49:27,960 --> 00:49:30,760
You're hiding something from me.
312
00:49:48,760 --> 00:49:52,800
- Christianity is dangerous.
- How?
313
00:49:53,960 --> 00:49:58,940
I discovered who burned my house.
314
00:49:59,240 --> 00:50:02,860
- Who had killed my daughter.
- Who?
315
00:50:03,160 --> 00:50:09,360
The two girls from Kataluma... Lill Nystad and Kajsa Nilsen.
316
00:50:11,640 --> 00:50:15,220
I just wanted to talk to them.
317
00:50:15,520 --> 00:50:22,180
I was going to tell them that I knew what they had done, but everything went wrong.
318
00:50:22,480 --> 00:50:28,120
Then your mother came. Can you imagine... she said she knew it.
319
00:50:34,440 --> 00:50:38,140
What have you done?
320
00:50:38,440 --> 00:50:41,520
I tried to create balance.
321
00:50:48,560 --> 00:50:52,140
It was here that she died.
322
00:50:52,440 --> 00:50:54,300
You killed her.
323
00:50:54,600 --> 00:50:58,920
Yes... I killed your mother.
324
00:51:00,000 --> 00:51:03,420
It's good to finally say that.
325
00:51:03,720 --> 00:51:06,320
I killed your mother.
326
00:52:06,280 --> 00:52:09,200
No!
24837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.