Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,700
- Where are you from?
- Africa. My parents were missionaries.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,180
- Peace? Just for tonight.
- They are not the best of friends.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,900
- The gun's caliber was a 45.
- You mean nine millimeter?
4
00:00:14,200 --> 00:00:19,020
- This says a 45. - Did Tyra meet anyone? Was it Kristjon?
- He was convicted of murder and could be dangerous.
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,540
- You were restless last night.
- I dreamt again.
6
00:00:22,840 --> 00:00:28,060
- Is Ruth still running?
- Yes, she likes it.
7
00:00:28,360 --> 00:00:32,260
- Why are you asking about Jani?
- She's my daughter.
8
00:00:32,560 --> 00:00:36,320
- What the fuck were you thinking?
- It wasn't my fault.
9
00:00:38,080 --> 00:00:42,700
- How far have they gotten with the identifications?
- The first set should be finished by now.
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,780
You said she didn't want us anymore.
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,300
There was someone else.
12
00:00:49,600 --> 00:00:53,340
- Did you know my mother?
- You look like her.
13
00:00:53,640 --> 00:00:57,720
- What happens between those two there?
- Mom always defended your mother
14
00:00:58,560 --> 00:01:01,000
Dad? Dad?
15
00:01:03,040 --> 00:01:05,920
I don't know what's going on with me now.
16
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
Is is hurting?
17
00:04:05,720 --> 00:04:09,700
You have to find someone to see if it's bad.
18
00:04:10,000 --> 00:04:16,200
The worst thing is when it's cold, right? Gets stiff, it feels really bad.
19
00:04:16,320 --> 00:04:19,900
Caro... Hedda's half-sister.
20
00:04:20,200 --> 00:04:24,480
Oh... Dreyer.
21
00:04:25,600 --> 00:04:31,200
The winter can be brutal. That jacket is good.
22
00:04:37,120 --> 00:04:40,520
Good and warm... and visible.
23
00:04:41,480 --> 00:04:45,760
Okay... If you say so.
24
00:04:53,160 --> 00:04:55,520
Hi.
25
00:05:05,240 --> 00:05:10,600
It's my journal. Read what I wrote about Tyra.
26
00:05:24,160 --> 00:05:27,640
Do I write badly?
27
00:05:29,000 --> 00:05:32,320
Can you wait a bit?
28
00:05:39,880 --> 00:05:42,960
Hey! New jacket?
29
00:05:50,320 --> 00:05:54,920
- Ed? - Yeah?
- Ed? - Yeah?
30
00:05:56,960 --> 00:06:00,540
- Look at this...
- They are calling and calling.
31
00:06:00,840 --> 00:06:07,820
People are afraid. They're asking if we've caught Kristjon. What should I tell them?
32
00:06:08,120 --> 00:06:11,750
- Tell them that we're working on it.
- I've said that.
33
00:06:11,950 --> 00:06:15,580
They say, "How much longer will they need to work?"
34
00:06:15,880 --> 00:06:20,600
Just say that we're working on it.
35
00:06:25,520 --> 00:06:31,280
- Oh yeah. Willy's called... again.
- Okay... thanks.
36
00:06:33,480 --> 00:06:36,780
Ed? This murder of Tyra...
37
00:06:37,080 --> 00:06:42,240
could it be a cock-up, disguised as a ritual...
38
00:06:42,440 --> 00:06:49,220
or many people with something of a new worldview. A sect.
39
00:06:49,520 --> 00:06:55,660
With potentially more perpetrators, we should investigate those at Kataluma.
40
00:06:55,960 --> 00:06:59,180
- The people of Kataluma are Christians.
- Hello, Skule.
41
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
Hi, Torgeir.
42
00:07:10,920 --> 00:07:14,120
Yes?
43
00:07:14,240 --> 00:07:20,160
Mom doesn't know that I am here... but Jani's gone.
44
00:07:22,320 --> 00:07:25,420
- What are you saying about Jani?
- She left.
45
00:07:25,720 --> 00:07:30,920
We can't find her. We've looked for several days.
46
00:07:33,280 --> 00:07:36,600
Don't tell Mom that I've been here.
47
00:08:12,280 --> 00:08:16,200
And then some food and coffee.
48
00:08:18,560 --> 00:08:24,500
Listen up... two cars
up to Sauri. The rest will be here.
49
00:08:24,800 --> 00:08:28,720
We are looking for Jani and Kristjon.
50
00:08:34,680 --> 00:08:41,100
- Can we talk to you, Margot?
- You need to go beyond this area...
51
00:08:41,400 --> 00:08:47,480
There'll be a search, but it will be organized by the police.
52
00:08:54,040 --> 00:08:58,020
The police will carry out a peaceful search.
53
00:08:58,320 --> 00:09:02,500
If they find them, the police will have to speak with them.
54
00:09:02,800 --> 00:09:08,500
My daughter disappeared because you cannot take responsibility.
55
00:09:08,800 --> 00:09:12,200
Yeah! Then let's go!
56
00:09:17,200 --> 00:09:20,360
- We need to talk.
- Move.
57
00:09:20,560 --> 00:09:25,960
- I suggest that you cooperate with us.
- Who the hell is that?
58
00:09:34,680 --> 00:09:37,660
You've noticed some unusual behavior in Jani.
59
00:09:37,960 --> 00:09:40,620
Jani is not dead.
60
00:09:40,920 --> 00:09:44,380
- Have you two had a fight?
- No.
61
00:09:44,680 --> 00:09:50,220
Margot, I know this is pretty bad.
62
00:09:50,520 --> 00:09:52,920
What do you know?
63
00:09:55,680 --> 00:10:01,200
She's like this sometimes... when something is wrong. That's how she's always been.
64
00:10:04,040 --> 00:10:08,700
Lately she's been behaving a little strangely.
65
00:10:09,000 --> 00:10:13,040
- Why's that?
- I don't know.
66
00:10:16,960 --> 00:10:23,000
Listen... we must do this my way.
67
00:10:28,840 --> 00:10:35,840
Ed? Her jacket and some clothes are missing. Here's her cell phone.
68
00:10:54,120 --> 00:10:56,360
Go on!
69
00:11:30,360 --> 00:11:34,540
Hi. Sorry, I...
70
00:11:34,840 --> 00:11:38,060
- What...?
- It's okay.
71
00:11:38,360 --> 00:11:43,100
- What's going on?
- Nothing. We're finished here.
72
00:11:43,400 --> 00:11:47,600
- Finished with what?
- With what we were doing.
73
00:11:47,720 --> 00:11:52,140
- Yes, and that is...?
- I can't do the work for you...
74
00:11:52,440 --> 00:11:56,560
or have you follow us, or...
75
00:13:01,600 --> 00:13:06,320
To think that you've found your mother. Dear Hedda.
76
00:13:12,640 --> 00:13:18,020
- Did they all leave?
- Yes. It's good to be alone.
77
00:13:18,320 --> 00:13:24,120
- How did your father take it?
- I don't know. He's still in intensive care.
78
00:13:26,080 --> 00:13:31,800
I've been thinking about Mom and Dad these days.
79
00:13:34,520 --> 00:13:37,660
What really happened between them?
80
00:13:37,960 --> 00:13:42,380
She came here when she needed to talk to someone.
81
00:13:42,680 --> 00:13:47,420
He had a temper... still has it, you know.
82
00:13:47,720 --> 00:13:53,220
- He had taken it very badly.
- What did she say?
83
00:13:53,520 --> 00:13:58,220
She was scared. She said that she had met someone else.
84
00:13:58,520 --> 00:14:02,680
When I woke up the next morning, she was gone.
85
00:14:06,240 --> 00:14:12,000
I miss her. I wish she were here now.
86
00:14:16,320 --> 00:14:19,680
Did he hit her?
87
00:14:30,600 --> 00:14:34,740
Could he have killed her?
88
00:14:35,040 --> 00:14:39,660
He has a temper, but he couldn't have killed her.
89
00:14:39,960 --> 00:14:42,560
Do you believe that?
90
00:14:46,400 --> 00:14:50,980
- You don't want any...?
- No, I'm full. I don't want to gain more weight.
91
00:14:51,280 --> 00:14:58,280
- No, then. You've got a new hat.
- It's my lucky hat.
92
00:14:58,760 --> 00:15:02,260
- I'll catch the big fish with that.
- Yeah.
93
00:15:02,560 --> 00:15:05,380
- Is it nice?
- Yes, it is nice.
94
00:15:05,680 --> 00:15:07,660
- Hi.
- Hi.
95
00:15:07,960 --> 00:15:14,580
Willy's caught a giant halibut. He's going to let me see it.
96
00:15:14,880 --> 00:15:20,580
-Did you ever think I'd want to see that?
-You should come.
97
00:15:20,880 --> 00:15:25,160
I'll leave you two alone.
98
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
Yeah...
99
00:15:41,360 --> 00:15:44,500
Yeah...
100
00:15:44,800 --> 00:15:47,100
What was that about?
101
00:15:47,400 --> 00:15:52,680
Oh...that... what's been going on.
102
00:15:54,680 --> 00:15:58,020
-Yeah?
-People are afraid.
103
00:15:58,320 --> 00:16:03,060
Four murders, no arrests, and another girl is missing.
104
00:16:03,360 --> 00:16:09,840
My God... There are even some who are talking about a change.
105
00:16:12,120 --> 00:16:15,900
Who are they to talk?
106
00:16:16,200 --> 00:16:19,920
You know, Ed... you only have to ask.
107
00:16:23,920 --> 00:16:27,520
Yeah... ask for what? I don't get it.
108
00:16:27,720 --> 00:16:30,440
For help.
109
00:16:30,640 --> 00:16:34,460
This is a typical case of being in over your head.
110
00:16:34,760 --> 00:16:39,660
- I've been in this situation before.
- Yeah, I know.
111
00:16:44,120 --> 00:16:46,860
- Do you know what I think?
- What
112
00:16:47,160 --> 00:16:53,360
I believe that what's happening now is a reprisal of the old crimes.
113
00:16:55,280 --> 00:17:01,600
If you had done your job well, we wouldn't have ended up this way.
114
00:17:46,840 --> 00:17:51,320
- Did you come alone?
- Yeah.
115
00:17:56,360 --> 00:18:01,620
How close were Tyra and Jani?
116
00:18:01,920 --> 00:18:04,620
Were they close?
117
00:18:04,920 --> 00:18:09,140
Yes... Those two, and Hans Nilsen's daughter.
118
00:18:09,440 --> 00:18:12,520
Renate?
119
00:18:13,520 --> 00:18:17,300
What was your name?
120
00:18:17,600 --> 00:18:21,800
- Joel Dreyer.
- Dreyer. Yeah, Dreyer.
121
00:18:21,920 --> 00:18:27,600
Dreyer, so... God has brought Tyra home.
122
00:18:29,520 --> 00:18:33,840
And that... that's good.
123
00:18:45,440 --> 00:18:48,120
"Time of darkness", what is that?
124
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Tyra said it.
125
00:19:06,680 --> 00:19:12,280
Here it is, "time of darkness". Do you see that? What is, "time of darkness"?
126
00:19:27,880 --> 00:19:30,560
I'm sorry.
127
00:19:38,840 --> 00:19:43,580
Jani was here after Tyra left.
128
00:19:43,880 --> 00:19:47,260
Up in her room?
129
00:19:47,560 --> 00:19:53,240
She... talks to me sometimes.
130
00:19:54,160 --> 00:19:56,900
- Jani?
- No.
131
00:19:57,200 --> 00:20:00,120
Tyra.
132
00:20:02,320 --> 00:20:05,280
What does she say?
133
00:20:12,800 --> 00:20:18,580
Renate Nilsen is not a good person.
134
00:20:18,880 --> 00:20:23,080
But you're not a good person either.
135
00:21:33,880 --> 00:21:40,360
I'm struggling to sleep. I have the same dream over and over again.
136
00:21:41,600 --> 00:21:47,060
I'm hunting with my father. We become separated from one another.
137
00:21:47,360 --> 00:21:53,980
Suddenly there's a wolf there, looking at me.
138
00:21:54,280 --> 00:21:59,220
I have a rifle, but I'm afraid. Then I hear my Dad shouting.
139
00:21:59,520 --> 00:22:02,700
He's coming and...
140
00:22:03,000 --> 00:22:06,320
then the wolf leaps at him.
141
00:22:07,480 --> 00:22:11,600
He's screaming and fighting for his life.
142
00:22:13,080 --> 00:22:18,060
I have a rifle, but I can't do anything.
143
00:22:18,360 --> 00:22:23,960
I'm only watching as my father dies.
144
00:22:28,040 --> 00:22:32,380
What happens then?
145
00:22:32,680 --> 00:22:35,160
I wake up.
146
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
You're exhausted.
147
00:22:45,880 --> 00:22:52,720
Yes, there have been many things from the past, to say the least.
148
00:22:56,080 --> 00:22:59,780
When this is all over...
149
00:23:00,080 --> 00:23:05,320
why don't we take a trip to the coast... like we did before?
150
00:23:08,280 --> 00:23:12,380
Today, I'm going down south.
151
00:23:12,680 --> 00:23:16,020
- Today?
- Yes.
152
00:23:16,320 --> 00:23:19,560
My sister...
153
00:23:21,600 --> 00:23:25,720
- When are you coming back?
- I don't know.
154
00:23:29,880 --> 00:23:34,560
Hey... you can come if you want.
155
00:23:37,800 --> 00:23:41,920
You go down first...
156
00:24:03,120 --> 00:24:06,780
Okay, the date is October 6, 1988... time is 15:23.
157
00:24:07,080 --> 00:24:10,740
Thomas Jacobi, interrogation of Einar Hershoug.
158
00:24:11,040 --> 00:24:14,260
Is it correct that you and Eva Hershoug are married?
159
00:24:14,560 --> 00:24:16,380
Yes.
160
00:24:16,680 --> 00:24:20,680
- Do you have children?
- Yes... together, we have Hedda.
161
00:24:22,880 --> 00:24:28,700
And I have a daughter from a previous relationship.
162
00:24:29,000 --> 00:24:35,480
- Have you had a good relationship with Eva?
- I do. We have a good relationship.
163
00:24:38,640 --> 00:24:44,260
Initially, you said you were at work when Eva disappeared... not at home.
164
00:24:44,560 --> 00:24:48,540
We have witnesses that say otherwise. When was the last time you saw Eva?
165
00:24:48,840 --> 00:24:53,820
- The night before.
- Okay, people say you're short tempered.
166
00:24:54,120 --> 00:24:57,500
A friend of hers said that Eva was afraid of you.
167
00:24:57,800 --> 00:25:00,780
That's nonsense!
168
00:25:01,080 --> 00:25:06,220
How did you get those marks on your hand?
169
00:25:06,520 --> 00:25:10,260
I'll ask again. How did you get those marks?
170
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
Einar!
171
00:25:15,040 --> 00:25:19,900
How did you get those marks on your hand?
172
00:25:20,200 --> 00:25:23,040
I'll ask again.
173
00:25:49,600 --> 00:25:53,940
You mentioned that you had a disagreement the night before.
174
00:25:54,240 --> 00:25:57,860
What was the disagreement about?
175
00:25:58,160 --> 00:26:02,140
We were talking...
176
00:26:02,440 --> 00:26:05,940
- about Hedda.
- Uh huh, what was the disagreement about?
177
00:26:06,240 --> 00:26:08,580
I think you already know what!
178
00:26:08,880 --> 00:26:14,400
- You, Eva and this investigation can all go to hell!
- Sit down... sit down.
179
00:26:17,000 --> 00:26:21,660
I'm very happy that she disappeared... is gone... or whatever.
180
00:26:21,960 --> 00:26:25,540
I'm so tired of all this...bullshit.
181
00:26:25,840 --> 00:26:32,280
You had the opportunity to destroy something, and you did.
182
00:26:33,560 --> 00:26:37,940
She wanted to leave and take Hedda. You couldn't let her.
183
00:26:38,240 --> 00:26:42,500
When she escaped to your sister's house, you followed her and killed her.
184
00:26:42,800 --> 00:26:46,700
- What the hell!
- What did you do? Where is she?
185
00:26:47,000 --> 00:26:50,440
- Calm down!
- Damn you!
186
00:28:30,800 --> 00:28:34,380
Last time you spat at me, so...
187
00:28:34,680 --> 00:28:38,440
if you want, you can say you're sorry...
188
00:28:45,000 --> 00:28:47,520
Okay.
189
00:28:49,280 --> 00:28:52,800
It may not have seemed so to you...
190
00:28:54,320 --> 00:28:57,600
but I think you're very good.
191
00:29:00,160 --> 00:29:04,420
Oh, and you were absolutely right.
192
00:29:04,720 --> 00:29:09,380
You know, about that time at the motel.
193
00:29:09,680 --> 00:29:16,680
I had taken quite a few sleeping pills. They made me sleepy.
194
00:29:17,240 --> 00:29:21,320
I can't sleep.
195
00:29:24,240 --> 00:29:26,840
Okay?
196
00:29:29,800 --> 00:29:33,480
You're so damned condescending.
197
00:29:43,800 --> 00:29:46,920
Hey.
198
00:29:51,560 --> 00:29:54,360
Peace?
199
00:29:58,480 --> 00:30:01,960
Great... great.
200
00:30:13,560 --> 00:30:18,020
... or whatever. I'm so tired of all this...bullshit.
201
00:30:18,320 --> 00:30:21,420
You had the opportunity...
202
00:30:21,720 --> 00:30:26,960
I'm very happy that she disappeared... is gone... or whatever.
203
00:30:33,280 --> 00:30:36,480
is September 28, 1988... time is 9:15.
204
00:30:36,600 --> 00:30:40,480
Thomas Jacobi, interrogation of Eva Hershoug.
205
00:30:42,760 --> 00:30:47,540
Are you okay? Do you need more time?
206
00:30:47,840 --> 00:30:50,220
Hedda.
207
00:30:50,520 --> 00:30:53,420
She's in the room. It's alright.
208
00:30:53,720 --> 00:30:58,300
- I think Einar knows.
- Did you say anything?
209
00:30:58,600 --> 00:31:03,900
No. He's home alone... drinking more and saying nothing.
210
00:31:04,200 --> 00:31:08,780
- Can we go away from here?
- I can't until this is resolved.
211
00:31:09,080 --> 00:31:13,780
What about Hedda? I don't know if I can take much more.
212
00:31:14,080 --> 00:31:18,520
It will end soon. I know that Hedda is everything for you.
213
00:31:53,240 --> 00:31:56,860
- Remember to report in regularly.
- Yeah.
214
00:31:57,160 --> 00:32:00,680
- There you are.
- Hi.
215
00:32:01,600 --> 00:32:07,500
- Anything new on Jani?
- No. We're getting calls that Margot's people are causing problems.
216
00:32:07,800 --> 00:32:11,380
They've been seen around Kristjon's house.
217
00:32:11,680 --> 00:32:15,880
- You'll need to go there and take a look.
- Okay.
218
00:32:16,760 --> 00:32:19,160
Remember that they are armed.
219
00:32:23,080 --> 00:32:26,000
- I'm going to pick up the car.
- Yeah.
220
00:32:29,120 --> 00:32:31,580
- Yeah.
- How are you doing?
221
00:32:31,880 --> 00:32:34,140
Fine.
222
00:32:34,440 --> 00:32:38,920
- Are you sure you can handle this?
- Of course.
223
00:33:06,680 --> 00:33:10,160
- I'll go in here.
- Okay.
224
00:34:01,840 --> 00:34:04,920
Armed police! Stay still!
225
00:34:07,120 --> 00:34:10,440
Dreyer!
226
00:34:11,360 --> 00:34:16,240
Come here. Calmly... calmly.
227
00:34:18,680 --> 00:34:21,560
Dreyer!
228
00:34:25,240 --> 00:34:28,340
-Are you okay? You've got him?
-Yeah yeah.
229
00:34:28,640 --> 00:34:32,060
-Well. Kristjon is in there.
-What?
230
00:34:32,360 --> 00:34:36,720
Kristjon is in there! He's unconscious.
231
00:34:41,960 --> 00:34:47,480
This is Joel Dreyer. I need an ambulance at the Amundsen house. Right away.
232
00:34:50,640 --> 00:34:52,960
Stay still!
233
00:34:58,080 --> 00:35:00,760
- Are you okay?
- Yeah.
234
00:35:18,040 --> 00:35:21,140
It's the same gauge as the casings at Jekker.
235
00:35:21,440 --> 00:35:26,380
It's probably the one that killed Andrea Svonnir. This should give us proof.
236
00:35:26,680 --> 00:35:29,540
- What else did you find?
- Nothing.
237
00:35:30,140 --> 00:35:36,900
- Nothing?
- Nothing interesting. We've gone over everything.
238
00:35:37,200 --> 00:35:43,080
No one else had been there for awhile... or he got rid of them.
239
00:35:46,000 --> 00:35:49,400
He never cleaned the gun.
240
00:35:54,360 --> 00:35:59,700
I'll take the first shift at the hospital. Kristjon needs to be monitored around the clock.
241
00:36:00,000 --> 00:36:04,660
They are still looking for him...we'll need to let Holger van Gemert go.
242
00:36:04,960 --> 00:36:10,440
- What?
- We've got nothing on him.
243
00:36:55,560 --> 00:36:58,440
You have a good day.
244
00:38:38,760 --> 00:38:41,220
Is that him?
245
00:38:41,520 --> 00:38:45,480
Yeah. He's sleeping... we shouldn't wake him.
246
00:38:49,880 --> 00:38:55,500
You know what we want, Ed. He knows where Jani is, and he needs to tell us.
247
00:38:55,800 --> 00:39:01,260
Margot, I think that you should turn around and go back home.
248
00:39:01,560 --> 00:39:08,160
It's shift change soon. Two patrol men will be arriving here any time.
249
00:39:08,360 --> 00:39:13,220
That's not happening. We saw them driving past Jekker.
250
00:39:13,520 --> 00:39:16,940
- What?
- They recieved a call about a fire in a barn.
251
00:39:17,240 --> 00:39:21,620
Your people are on their way there.
252
00:39:21,920 --> 00:39:24,740
Alright, Margot.
253
00:39:25,040 --> 00:39:31,200
You've put me in a very difficult situation.
254
00:39:32,320 --> 00:39:37,360
Yes, that's what it is.
255
00:39:41,400 --> 00:39:46,340
- I'm not moving
- We don't want to hurt you.
256
00:39:46,640 --> 00:39:49,800
I'm not moving.
257
00:40:02,280 --> 00:40:05,020
We're leaving!
258
00:40:05,320 --> 00:40:08,560
- We don't have time for this.
- We're leaving!
259
00:40:55,440 --> 00:40:59,360
He didn't seriously say that. Did he?
260
00:41:00,880 --> 00:41:06,840
He misses Jani, too. Doesn't he?
261
00:41:08,480 --> 00:41:10,920
Mom?
262
00:41:14,080 --> 00:41:16,800
Mom?
263
00:41:18,600 --> 00:41:20,760
Hello?
264
00:41:23,120 --> 00:41:25,360
Don't be like this.
265
00:41:33,440 --> 00:41:35,940
You have me.
266
00:41:36,240 --> 00:41:41,760
Remember... You have me. I'm going to be here.
267
00:41:43,160 --> 00:41:47,120
It was you who should have looked after her. Right?
268
00:41:51,520 --> 00:41:54,060
- Yes.
- If I don't get Jani back...
269
00:41:54,360 --> 00:41:59,000
I'll never see you back here again.
270
00:42:00,320 --> 00:42:02,840
I never wanted to have you.
271
00:42:05,840 --> 00:42:08,520
Isn't that right?
272
00:43:47,760 --> 00:43:52,280
- Why are you still sitting here?
- I'm going to find Jani.
273
00:44:37,720 --> 00:44:43,160
Your people are out there causing a lot of problems.
274
00:44:50,800 --> 00:44:55,400
I don't know what kind of agreement we have.
275
00:44:55,600 --> 00:44:58,320
- If they cross the line...
- Yes?
276
00:44:58,520 --> 00:45:04,920
If they hurt Kristjon or any others, it will be a crime.
277
00:45:20,000 --> 00:45:24,680
Do you hear how phony you sound.
278
00:45:27,800 --> 00:45:32,500
I know you understand me, but you pretend you don't.
279
00:45:32,800 --> 00:45:36,040
We are both in this, Ed.
280
00:45:44,880 --> 00:45:47,760
We're not helping Jani with this.
281
00:45:50,600 --> 00:45:56,280
If you can't find our girl, Ed... I'm going to kill myself.
282
00:46:04,800 --> 00:46:08,840
I'll pretend that I didn't hear that.
283
00:46:21,520 --> 00:46:27,140
- You must admit that this is funny.
- What?
284
00:46:27,440 --> 00:46:33,260
That God would create such a good girl and put her in my arms.
285
00:46:33,560 --> 00:46:37,840
It's good evidence that He has a sense of humor.
286
00:46:47,000 --> 00:46:50,360
Aren't you fond of dancing Ed?
287
00:48:09,720 --> 00:48:12,960
- Where is Ed?
- Oh, I don't know.
288
00:48:15,520 --> 00:48:19,100
Damn it, Ed, pick up the phone. Kristjon's gone. Should...
289
00:48:19,400 --> 00:48:24,480
I call for backup? You're the boss... answer the phone!
290
00:48:46,200 --> 00:48:50,480
- Are you alright?
- Just a little tired.
291
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
Come on! Come on!
292
00:49:07,680 --> 00:49:10,600
Hedda!
293
00:49:15,360 --> 00:49:19,040
- Damn it!
- Police! Freeze! Hey!
294
00:49:20,520 --> 00:49:23,060
Hedda!
295
00:49:23,360 --> 00:49:26,600
Hedda? Hedda!
296
00:49:29,080 --> 00:49:31,800
Hedda! Run!
297
00:50:05,400 --> 00:50:10,360
Hedda, I'll cover you! I'll cover you! You ready?
298
00:50:23,000 --> 00:50:25,200
Hedda!
299
00:52:51,960 --> 00:52:54,220
Hedda? Hedda?
300
00:52:54,520 --> 00:52:56,740
Hedda, are you okay?
301
00:52:57,040 --> 00:53:01,460
Hedda, are you okay? Hedda?
302
00:53:01,760 --> 00:53:04,680
You alright?
23725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.