All language subtitles for Monster.2017.s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,700 - Where are you from? - Africa. My parents were missionaries. 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,180 - Peace? Just for tonight. - They are not the best of friends. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,900 - The gun's caliber was a 45. - You mean nine millimeter? 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,020 - This says a 45. - Did Tyra meet anyone? Was it Kristjon? - He was convicted of murder and could be dangerous. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,540 - You were restless last night. - I dreamt again. 6 00:00:22,840 --> 00:00:28,060 - Is Ruth still running? - Yes, she likes it. 7 00:00:28,360 --> 00:00:32,260 - Why are you asking about Jani? - She's my daughter. 8 00:00:32,560 --> 00:00:36,320 - What the fuck were you thinking? - It wasn't my fault. 9 00:00:38,080 --> 00:00:42,700 - How far have they gotten with the identifications? - The first set should be finished by now. 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,780 You said she didn't want us anymore. 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,300 There was someone else. 12 00:00:49,600 --> 00:00:53,340 - Did you know my mother? - You look like her. 13 00:00:53,640 --> 00:00:57,720 - What happens between those two there? - Mom always defended your mother 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,000 Dad? Dad? 15 00:01:03,040 --> 00:01:05,920 I don't know what's going on with me now. 16 00:04:00,800 --> 00:04:03,800 Is is hurting? 17 00:04:05,720 --> 00:04:09,700 You have to find someone to see if it's bad. 18 00:04:10,000 --> 00:04:16,200 The worst thing is when it's cold, right? Gets stiff, it feels really bad. 19 00:04:16,320 --> 00:04:19,900 Caro... Hedda's half-sister. 20 00:04:20,200 --> 00:04:24,480 Oh... Dreyer. 21 00:04:25,600 --> 00:04:31,200 The winter can be brutal. That jacket is good. 22 00:04:37,120 --> 00:04:40,520 Good and warm... and visible. 23 00:04:41,480 --> 00:04:45,760 Okay... If you say so. 24 00:04:53,160 --> 00:04:55,520 Hi. 25 00:05:05,240 --> 00:05:10,600 It's my journal. Read what I wrote about Tyra. 26 00:05:24,160 --> 00:05:27,640 Do I write badly? 27 00:05:29,000 --> 00:05:32,320 Can you wait a bit? 28 00:05:39,880 --> 00:05:42,960 Hey! New jacket? 29 00:05:50,320 --> 00:05:54,920 - Ed? - Yeah? - Ed? - Yeah? 30 00:05:56,960 --> 00:06:00,540 - Look at this... - They are calling and calling. 31 00:06:00,840 --> 00:06:07,820 People are afraid. They're asking if we've caught Kristjon. What should I tell them? 32 00:06:08,120 --> 00:06:11,750 - Tell them that we're working on it. - I've said that. 33 00:06:11,950 --> 00:06:15,580 They say, "How much longer will they need to work?" 34 00:06:15,880 --> 00:06:20,600 Just say that we're working on it. 35 00:06:25,520 --> 00:06:31,280 - Oh yeah. Willy's called... again. - Okay... thanks. 36 00:06:33,480 --> 00:06:36,780 Ed? This murder of Tyra... 37 00:06:37,080 --> 00:06:42,240 could it be a cock-up, disguised as a ritual... 38 00:06:42,440 --> 00:06:49,220 or many people with something of a new worldview. A sect. 39 00:06:49,520 --> 00:06:55,660 With potentially more perpetrators, we should investigate those at Kataluma. 40 00:06:55,960 --> 00:06:59,180 - The people of Kataluma are Christians. - Hello, Skule. 41 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 Hi, Torgeir. 42 00:07:10,920 --> 00:07:14,120 Yes? 43 00:07:14,240 --> 00:07:20,160 Mom doesn't know that I am here... but Jani's gone. 44 00:07:22,320 --> 00:07:25,420 - What are you saying about Jani? - She left. 45 00:07:25,720 --> 00:07:30,920 We can't find her. We've looked for several days. 46 00:07:33,280 --> 00:07:36,600 Don't tell Mom that I've been here. 47 00:08:12,280 --> 00:08:16,200 And then some food and coffee. 48 00:08:18,560 --> 00:08:24,500 Listen up... two cars up to Sauri. The rest will be here. 49 00:08:24,800 --> 00:08:28,720 We are looking for Jani and Kristjon. 50 00:08:34,680 --> 00:08:41,100 - Can we talk to you, Margot? - You need to go beyond this area... 51 00:08:41,400 --> 00:08:47,480 There'll be a search, but it will be organized by the police. 52 00:08:54,040 --> 00:08:58,020 The police will carry out a peaceful search. 53 00:08:58,320 --> 00:09:02,500 If they find them, the police will have to speak with them. 54 00:09:02,800 --> 00:09:08,500 My daughter disappeared because you cannot take responsibility. 55 00:09:08,800 --> 00:09:12,200 Yeah! Then let's go! 56 00:09:17,200 --> 00:09:20,360 - We need to talk. - Move. 57 00:09:20,560 --> 00:09:25,960 - I suggest that you cooperate with us. - Who the hell is that? 58 00:09:34,680 --> 00:09:37,660 You've noticed some unusual behavior in Jani. 59 00:09:37,960 --> 00:09:40,620 Jani is not dead. 60 00:09:40,920 --> 00:09:44,380 - Have you two had a fight? - No. 61 00:09:44,680 --> 00:09:50,220 Margot, I know this is pretty bad. 62 00:09:50,520 --> 00:09:52,920 What do you know? 63 00:09:55,680 --> 00:10:01,200 She's like this sometimes... when something is wrong. That's how she's always been. 64 00:10:04,040 --> 00:10:08,700 Lately she's been behaving a little strangely. 65 00:10:09,000 --> 00:10:13,040 - Why's that? - I don't know. 66 00:10:16,960 --> 00:10:23,000 Listen... we must do this my way. 67 00:10:28,840 --> 00:10:35,840 Ed? Her jacket and some clothes are missing. Here's her cell phone. 68 00:10:54,120 --> 00:10:56,360 Go on! 69 00:11:30,360 --> 00:11:34,540 Hi. Sorry, I... 70 00:11:34,840 --> 00:11:38,060 - What...? - It's okay. 71 00:11:38,360 --> 00:11:43,100 - What's going on? - Nothing. We're finished here. 72 00:11:43,400 --> 00:11:47,600 - Finished with what? - With what we were doing. 73 00:11:47,720 --> 00:11:52,140 - Yes, and that is...? - I can't do the work for you... 74 00:11:52,440 --> 00:11:56,560 or have you follow us, or... 75 00:13:01,600 --> 00:13:06,320 To think that you've found your mother. Dear Hedda. 76 00:13:12,640 --> 00:13:18,020 - Did they all leave? - Yes. It's good to be alone. 77 00:13:18,320 --> 00:13:24,120 - How did your father take it? - I don't know. He's still in intensive care. 78 00:13:26,080 --> 00:13:31,800 I've been thinking about Mom and Dad these days. 79 00:13:34,520 --> 00:13:37,660 What really happened between them? 80 00:13:37,960 --> 00:13:42,380 She came here when she needed to talk to someone. 81 00:13:42,680 --> 00:13:47,420 He had a temper... still has it, you know. 82 00:13:47,720 --> 00:13:53,220 - He had taken it very badly. - What did she say? 83 00:13:53,520 --> 00:13:58,220 She was scared. She said that she had met someone else. 84 00:13:58,520 --> 00:14:02,680 When I woke up the next morning, she was gone. 85 00:14:06,240 --> 00:14:12,000 I miss her. I wish she were here now. 86 00:14:16,320 --> 00:14:19,680 Did he hit her? 87 00:14:30,600 --> 00:14:34,740 Could he have killed her? 88 00:14:35,040 --> 00:14:39,660 He has a temper, but he couldn't have killed her. 89 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Do you believe that? 90 00:14:46,400 --> 00:14:50,980 - You don't want any...? - No, I'm full. I don't want to gain more weight. 91 00:14:51,280 --> 00:14:58,280 - No, then. You've got a new hat. - It's my lucky hat. 92 00:14:58,760 --> 00:15:02,260 - I'll catch the big fish with that. - Yeah. 93 00:15:02,560 --> 00:15:05,380 - Is it nice? - Yes, it is nice. 94 00:15:05,680 --> 00:15:07,660 - Hi. - Hi. 95 00:15:07,960 --> 00:15:14,580 Willy's caught a giant halibut. He's going to let me see it. 96 00:15:14,880 --> 00:15:20,580 -Did you ever think I'd want to see that? -You should come. 97 00:15:20,880 --> 00:15:25,160 I'll leave you two alone. 98 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 Yeah... 99 00:15:41,360 --> 00:15:44,500 Yeah... 100 00:15:44,800 --> 00:15:47,100 What was that about? 101 00:15:47,400 --> 00:15:52,680 Oh...that... what's been going on. 102 00:15:54,680 --> 00:15:58,020 -Yeah? -People are afraid. 103 00:15:58,320 --> 00:16:03,060 Four murders, no arrests, and another girl is missing. 104 00:16:03,360 --> 00:16:09,840 My God... There are even some who are talking about a change. 105 00:16:12,120 --> 00:16:15,900 Who are they to talk? 106 00:16:16,200 --> 00:16:19,920 You know, Ed... you only have to ask. 107 00:16:23,920 --> 00:16:27,520 Yeah... ask for what? I don't get it. 108 00:16:27,720 --> 00:16:30,440 For help. 109 00:16:30,640 --> 00:16:34,460 This is a typical case of being in over your head. 110 00:16:34,760 --> 00:16:39,660 - I've been in this situation before. - Yeah, I know. 111 00:16:44,120 --> 00:16:46,860 - Do you know what I think? - What 112 00:16:47,160 --> 00:16:53,360 I believe that what's happening now is a reprisal of the old crimes. 113 00:16:55,280 --> 00:17:01,600 If you had done your job well, we wouldn't have ended up this way. 114 00:17:46,840 --> 00:17:51,320 - Did you come alone? - Yeah. 115 00:17:56,360 --> 00:18:01,620 How close were Tyra and Jani? 116 00:18:01,920 --> 00:18:04,620 Were they close? 117 00:18:04,920 --> 00:18:09,140 Yes... Those two, and Hans Nilsen's daughter. 118 00:18:09,440 --> 00:18:12,520 Renate? 119 00:18:13,520 --> 00:18:17,300 What was your name? 120 00:18:17,600 --> 00:18:21,800 - Joel Dreyer. - Dreyer. Yeah, Dreyer. 121 00:18:21,920 --> 00:18:27,600 Dreyer, so... God has brought Tyra home. 122 00:18:29,520 --> 00:18:33,840 And that... that's good. 123 00:18:45,440 --> 00:18:48,120 "Time of darkness", what is that? 124 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Tyra said it. 125 00:19:06,680 --> 00:19:12,280 Here it is, "time of darkness". Do you see that? What is, "time of darkness"? 126 00:19:27,880 --> 00:19:30,560 I'm sorry. 127 00:19:38,840 --> 00:19:43,580 Jani was here after Tyra left. 128 00:19:43,880 --> 00:19:47,260 Up in her room? 129 00:19:47,560 --> 00:19:53,240 She... talks to me sometimes. 130 00:19:54,160 --> 00:19:56,900 - Jani? - No. 131 00:19:57,200 --> 00:20:00,120 Tyra. 132 00:20:02,320 --> 00:20:05,280 What does she say? 133 00:20:12,800 --> 00:20:18,580 Renate Nilsen is not a good person. 134 00:20:18,880 --> 00:20:23,080 But you're not a good person either. 135 00:21:33,880 --> 00:21:40,360 I'm struggling to sleep. I have the same dream over and over again. 136 00:21:41,600 --> 00:21:47,060 I'm hunting with my father. We become separated from one another. 137 00:21:47,360 --> 00:21:53,980 Suddenly there's a wolf there, looking at me. 138 00:21:54,280 --> 00:21:59,220 I have a rifle, but I'm afraid. Then I hear my Dad shouting. 139 00:21:59,520 --> 00:22:02,700 He's coming and... 140 00:22:03,000 --> 00:22:06,320 then the wolf leaps at him. 141 00:22:07,480 --> 00:22:11,600 He's screaming and fighting for his life. 142 00:22:13,080 --> 00:22:18,060 I have a rifle, but I can't do anything. 143 00:22:18,360 --> 00:22:23,960 I'm only watching as my father dies. 144 00:22:28,040 --> 00:22:32,380 What happens then? 145 00:22:32,680 --> 00:22:35,160 I wake up. 146 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 You're exhausted. 147 00:22:45,880 --> 00:22:52,720 Yes, there have been many things from the past, to say the least. 148 00:22:56,080 --> 00:22:59,780 When this is all over... 149 00:23:00,080 --> 00:23:05,320 why don't we take a trip to the coast... like we did before? 150 00:23:08,280 --> 00:23:12,380 Today, I'm going down south. 151 00:23:12,680 --> 00:23:16,020 - Today? - Yes. 152 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 My sister... 153 00:23:21,600 --> 00:23:25,720 - When are you coming back? - I don't know. 154 00:23:29,880 --> 00:23:34,560 Hey... you can come if you want. 155 00:23:37,800 --> 00:23:41,920 You go down first... 156 00:24:03,120 --> 00:24:06,780 Okay, the date is October 6, 1988... time is 15:23. 157 00:24:07,080 --> 00:24:10,740 Thomas Jacobi, interrogation of Einar Hershoug. 158 00:24:11,040 --> 00:24:14,260 Is it correct that you and Eva Hershoug are married? 159 00:24:14,560 --> 00:24:16,380 Yes. 160 00:24:16,680 --> 00:24:20,680 - Do you have children? - Yes... together, we have Hedda. 161 00:24:22,880 --> 00:24:28,700 And I have a daughter from a previous relationship. 162 00:24:29,000 --> 00:24:35,480 - Have you had a good relationship with Eva? - I do. We have a good relationship. 163 00:24:38,640 --> 00:24:44,260 Initially, you said you were at work when Eva disappeared... not at home. 164 00:24:44,560 --> 00:24:48,540 We have witnesses that say otherwise. When was the last time you saw Eva? 165 00:24:48,840 --> 00:24:53,820 - The night before. - Okay, people say you're short tempered. 166 00:24:54,120 --> 00:24:57,500 A friend of hers said that Eva was afraid of you. 167 00:24:57,800 --> 00:25:00,780 That's nonsense! 168 00:25:01,080 --> 00:25:06,220 How did you get those marks on your hand? 169 00:25:06,520 --> 00:25:10,260 I'll ask again. How did you get those marks? 170 00:25:10,560 --> 00:25:12,640 Einar! 171 00:25:15,040 --> 00:25:19,900 How did you get those marks on your hand? 172 00:25:20,200 --> 00:25:23,040 I'll ask again. 173 00:25:49,600 --> 00:25:53,940 You mentioned that you had a disagreement the night before. 174 00:25:54,240 --> 00:25:57,860 What was the disagreement about? 175 00:25:58,160 --> 00:26:02,140 We were talking... 176 00:26:02,440 --> 00:26:05,940 - about Hedda. - Uh huh, what was the disagreement about? 177 00:26:06,240 --> 00:26:08,580 I think you already know what! 178 00:26:08,880 --> 00:26:14,400 - You, Eva and this investigation can all go to hell! - Sit down... sit down. 179 00:26:17,000 --> 00:26:21,660 I'm very happy that she disappeared... is gone... or whatever. 180 00:26:21,960 --> 00:26:25,540 I'm so tired of all this...bullshit. 181 00:26:25,840 --> 00:26:32,280 You had the opportunity to destroy something, and you did. 182 00:26:33,560 --> 00:26:37,940 She wanted to leave and take Hedda. You couldn't let her. 183 00:26:38,240 --> 00:26:42,500 When she escaped to your sister's house, you followed her and killed her. 184 00:26:42,800 --> 00:26:46,700 - What the hell! - What did you do? Where is she? 185 00:26:47,000 --> 00:26:50,440 - Calm down! - Damn you! 186 00:28:30,800 --> 00:28:34,380 Last time you spat at me, so... 187 00:28:34,680 --> 00:28:38,440 if you want, you can say you're sorry... 188 00:28:45,000 --> 00:28:47,520 Okay. 189 00:28:49,280 --> 00:28:52,800 It may not have seemed so to you... 190 00:28:54,320 --> 00:28:57,600 but I think you're very good. 191 00:29:00,160 --> 00:29:04,420 Oh, and you were absolutely right. 192 00:29:04,720 --> 00:29:09,380 You know, about that time at the motel. 193 00:29:09,680 --> 00:29:16,680 I had taken quite a few sleeping pills. They made me sleepy. 194 00:29:17,240 --> 00:29:21,320 I can't sleep. 195 00:29:24,240 --> 00:29:26,840 Okay? 196 00:29:29,800 --> 00:29:33,480 You're so damned condescending. 197 00:29:43,800 --> 00:29:46,920 Hey. 198 00:29:51,560 --> 00:29:54,360 Peace? 199 00:29:58,480 --> 00:30:01,960 Great... great. 200 00:30:13,560 --> 00:30:18,020 ... or whatever. I'm so tired of all this...bullshit. 201 00:30:18,320 --> 00:30:21,420 You had the opportunity... 202 00:30:21,720 --> 00:30:26,960 I'm very happy that she disappeared... is gone... or whatever. 203 00:30:33,280 --> 00:30:36,480 is September 28, 1988... time is 9:15. 204 00:30:36,600 --> 00:30:40,480 Thomas Jacobi, interrogation of Eva Hershoug. 205 00:30:42,760 --> 00:30:47,540 Are you okay? Do you need more time? 206 00:30:47,840 --> 00:30:50,220 Hedda. 207 00:30:50,520 --> 00:30:53,420 She's in the room. It's alright. 208 00:30:53,720 --> 00:30:58,300 - I think Einar knows. - Did you say anything? 209 00:30:58,600 --> 00:31:03,900 No. He's home alone... drinking more and saying nothing. 210 00:31:04,200 --> 00:31:08,780 - Can we go away from here? - I can't until this is resolved. 211 00:31:09,080 --> 00:31:13,780 What about Hedda? I don't know if I can take much more. 212 00:31:14,080 --> 00:31:18,520 It will end soon. I know that Hedda is everything for you. 213 00:31:53,240 --> 00:31:56,860 - Remember to report in regularly. - Yeah. 214 00:31:57,160 --> 00:32:00,680 - There you are. - Hi. 215 00:32:01,600 --> 00:32:07,500 - Anything new on Jani? - No. We're getting calls that Margot's people are causing problems. 216 00:32:07,800 --> 00:32:11,380 They've been seen around Kristjon's house. 217 00:32:11,680 --> 00:32:15,880 - You'll need to go there and take a look. - Okay. 218 00:32:16,760 --> 00:32:19,160 Remember that they are armed. 219 00:32:23,080 --> 00:32:26,000 - I'm going to pick up the car. - Yeah. 220 00:32:29,120 --> 00:32:31,580 - Yeah. - How are you doing? 221 00:32:31,880 --> 00:32:34,140 Fine. 222 00:32:34,440 --> 00:32:38,920 - Are you sure you can handle this? - Of course. 223 00:33:06,680 --> 00:33:10,160 - I'll go in here. - Okay. 224 00:34:01,840 --> 00:34:04,920 Armed police! Stay still! 225 00:34:07,120 --> 00:34:10,440 Dreyer! 226 00:34:11,360 --> 00:34:16,240 Come here. Calmly... calmly. 227 00:34:18,680 --> 00:34:21,560 Dreyer! 228 00:34:25,240 --> 00:34:28,340 -Are you okay? You've got him? -Yeah yeah. 229 00:34:28,640 --> 00:34:32,060 -Well. Kristjon is in there. -What? 230 00:34:32,360 --> 00:34:36,720 Kristjon is in there! He's unconscious. 231 00:34:41,960 --> 00:34:47,480 This is Joel Dreyer. I need an ambulance at the Amundsen house. Right away. 232 00:34:50,640 --> 00:34:52,960 Stay still! 233 00:34:58,080 --> 00:35:00,760 - Are you okay? - Yeah. 234 00:35:18,040 --> 00:35:21,140 It's the same gauge as the casings at Jekker. 235 00:35:21,440 --> 00:35:26,380 It's probably the one that killed Andrea Svonnir. This should give us proof. 236 00:35:26,680 --> 00:35:29,540 - What else did you find? - Nothing. 237 00:35:30,140 --> 00:35:36,900 - Nothing? - Nothing interesting. We've gone over everything. 238 00:35:37,200 --> 00:35:43,080 No one else had been there for awhile... or he got rid of them. 239 00:35:46,000 --> 00:35:49,400 He never cleaned the gun. 240 00:35:54,360 --> 00:35:59,700 I'll take the first shift at the hospital. Kristjon needs to be monitored around the clock. 241 00:36:00,000 --> 00:36:04,660 They are still looking for him...we'll need to let Holger van Gemert go. 242 00:36:04,960 --> 00:36:10,440 - What? - We've got nothing on him. 243 00:36:55,560 --> 00:36:58,440 You have a good day. 244 00:38:38,760 --> 00:38:41,220 Is that him? 245 00:38:41,520 --> 00:38:45,480 Yeah. He's sleeping... we shouldn't wake him. 246 00:38:49,880 --> 00:38:55,500 You know what we want, Ed. He knows where Jani is, and he needs to tell us. 247 00:38:55,800 --> 00:39:01,260 Margot, I think that you should turn around and go back home. 248 00:39:01,560 --> 00:39:08,160 It's shift change soon. Two patrol men will be arriving here any time. 249 00:39:08,360 --> 00:39:13,220 That's not happening. We saw them driving past Jekker. 250 00:39:13,520 --> 00:39:16,940 - What? - They recieved a call about a fire in a barn. 251 00:39:17,240 --> 00:39:21,620 Your people are on their way there. 252 00:39:21,920 --> 00:39:24,740 Alright, Margot. 253 00:39:25,040 --> 00:39:31,200 You've put me in a very difficult situation. 254 00:39:32,320 --> 00:39:37,360 Yes, that's what it is. 255 00:39:41,400 --> 00:39:46,340 - I'm not moving - We don't want to hurt you. 256 00:39:46,640 --> 00:39:49,800 I'm not moving. 257 00:40:02,280 --> 00:40:05,020 We're leaving! 258 00:40:05,320 --> 00:40:08,560 - We don't have time for this. - We're leaving! 259 00:40:55,440 --> 00:40:59,360 He didn't seriously say that. Did he? 260 00:41:00,880 --> 00:41:06,840 He misses Jani, too. Doesn't he? 261 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 Mom? 262 00:41:14,080 --> 00:41:16,800 Mom? 263 00:41:18,600 --> 00:41:20,760 Hello? 264 00:41:23,120 --> 00:41:25,360 Don't be like this. 265 00:41:33,440 --> 00:41:35,940 You have me. 266 00:41:36,240 --> 00:41:41,760 Remember... You have me. I'm going to be here. 267 00:41:43,160 --> 00:41:47,120 It was you who should have looked after her. Right? 268 00:41:51,520 --> 00:41:54,060 - Yes. - If I don't get Jani back... 269 00:41:54,360 --> 00:41:59,000 I'll never see you back here again. 270 00:42:00,320 --> 00:42:02,840 I never wanted to have you. 271 00:42:05,840 --> 00:42:08,520 Isn't that right? 272 00:43:47,760 --> 00:43:52,280 - Why are you still sitting here? - I'm going to find Jani. 273 00:44:37,720 --> 00:44:43,160 Your people are out there causing a lot of problems. 274 00:44:50,800 --> 00:44:55,400 I don't know what kind of agreement we have. 275 00:44:55,600 --> 00:44:58,320 - If they cross the line... - Yes? 276 00:44:58,520 --> 00:45:04,920 If they hurt Kristjon or any others, it will be a crime. 277 00:45:20,000 --> 00:45:24,680 Do you hear how phony you sound. 278 00:45:27,800 --> 00:45:32,500 I know you understand me, but you pretend you don't. 279 00:45:32,800 --> 00:45:36,040 We are both in this, Ed. 280 00:45:44,880 --> 00:45:47,760 We're not helping Jani with this. 281 00:45:50,600 --> 00:45:56,280 If you can't find our girl, Ed... I'm going to kill myself. 282 00:46:04,800 --> 00:46:08,840 I'll pretend that I didn't hear that. 283 00:46:21,520 --> 00:46:27,140 - You must admit that this is funny. - What? 284 00:46:27,440 --> 00:46:33,260 That God would create such a good girl and put her in my arms. 285 00:46:33,560 --> 00:46:37,840 It's good evidence that He has a sense of humor. 286 00:46:47,000 --> 00:46:50,360 Aren't you fond of dancing Ed? 287 00:48:09,720 --> 00:48:12,960 - Where is Ed? - Oh, I don't know. 288 00:48:15,520 --> 00:48:19,100 Damn it, Ed, pick up the phone. Kristjon's gone. Should... 289 00:48:19,400 --> 00:48:24,480 I call for backup? You're the boss... answer the phone! 290 00:48:46,200 --> 00:48:50,480 - Are you alright? - Just a little tired. 291 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 Come on! Come on! 292 00:49:07,680 --> 00:49:10,600 Hedda! 293 00:49:15,360 --> 00:49:19,040 - Damn it! - Police! Freeze! Hey! 294 00:49:20,520 --> 00:49:23,060 Hedda! 295 00:49:23,360 --> 00:49:26,600 Hedda? Hedda! 296 00:49:29,080 --> 00:49:31,800 Hedda! Run! 297 00:50:05,400 --> 00:50:10,360 Hedda, I'll cover you! I'll cover you! You ready? 298 00:50:23,000 --> 00:50:25,200 Hedda! 299 00:52:51,960 --> 00:52:54,220 Hedda? Hedda? 300 00:52:54,520 --> 00:52:56,740 Hedda, are you okay? 301 00:52:57,040 --> 00:53:01,460 Hedda, are you okay? Hedda? 302 00:53:01,760 --> 00:53:04,680 You alright? 23725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.