Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,300
Tyra Lind has disappeared without a trace. We have high hopes of finding her alive.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,500
I was thinking of staying here. I've got something temporary.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,540
Dad said you were at home. Her mother ran off.
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,180
She disappeared. Abel Hallonen, 18-year-old.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,680
Abel and Tyra Lind were seeing each other. Why didn't we know?
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,740
- Jacobi! So you came.
- This is Dreyer.
7
00:00:24,040 --> 00:00:28,220
- Hedda has led the case until now..
- Then we'll take care of it.
8
00:00:28,520 --> 00:00:34,180
- It would be better from now on if I do the talking. Okay?
- I found a cell phone in Tyra's room..
9
00:00:34,480 --> 00:00:37,300
Do you know where Tyra is? Tyra may be in danger!
10
00:00:37,600 --> 00:00:40,580
Are you lying to me? I'm sorry.
11
00:00:40,880 --> 00:00:45,240
The police are also looking. You will find Tyra.
12
00:00:47,480 --> 00:00:52,920
I've seen a lot of deaths, but I've never seen this.
13
00:00:54,080 --> 00:00:56,160
Dreyer!
14
00:00:59,200 --> 00:01:04,720
- My mom also disappeared. Were you on it at the time?
- No. That was Jacobi.
15
00:04:25,880 --> 00:04:30,140
- How was the interrogation?
- It went well.
16
00:04:30,440 --> 00:04:33,780
- And you?
- Fine.
17
00:04:34,080 --> 00:04:38,860
But we need to go over some things again.
18
00:04:39,160 --> 00:04:41,740
I heard that you had to take a urine test?
19
00:04:42,040 --> 00:04:46,960
Yes. Someone had said that I was intoxicated.
20
00:04:47,880 --> 00:04:52,230
Can you describe Dreyer's condition?
21
00:04:52,430 --> 00:04:56,780
He was disoriented. His pupils were small.
22
00:04:57,080 --> 00:05:01,860
Unresponsive, even when I tried to talk to him.
23
00:05:02,160 --> 00:05:06,420
The officers who arrived on the scene, described you as somewhat distant.
24
00:05:06,720 --> 00:05:10,700
You were having trouble standing.
25
00:05:11,000 --> 00:05:16,940
I've never experienced anything like this before. It was a lot to take in.
26
00:05:17,240 --> 00:05:19,940
- Do you use any drugs or medications?
- No.
27
00:05:20,240 --> 00:05:24,720
-Did you drink alcohol?
-No. Oh, a beer.
28
00:05:26,240 --> 00:05:30,780
When you came here, you asked for a low-key department. Why?
29
00:05:31,080 --> 00:05:37,640
I needed to take it easy. My father is very ill.
30
00:05:41,160 --> 00:05:48,020
Dreyer's test result was negative, so Dreyer will take lead
31
00:05:48,320 --> 00:05:52,940
The death of Jacobi, Tyra Lind and Abel Hallonen.
32
00:05:53,240 --> 00:05:58,000
We expect this to be a long investigation.
33
00:05:58,720 --> 00:06:02,800
We should assume that the murders are connected.
34
00:06:45,360 --> 00:06:49,720
- What is that?
- A gift. Reimbursement.
35
00:06:53,640 --> 00:06:57,220
A lot of things have happened. Really bad.
36
00:06:57,520 --> 00:07:00,680
Ed has people looking for, and...
37
00:07:00,880 --> 00:07:06,780
It could get a little complicated, a bit dangerous for you.
38
00:07:07,080 --> 00:07:09,900
You know... through my property.
39
00:07:10,200 --> 00:07:14,660
- We can't drive on your property?
- Yes, but...
40
00:07:14,960 --> 00:07:20,160
only driving, just not with that load.
41
00:07:20,280 --> 00:07:23,020
- We must.
- Oh yeah?
42
00:07:23,320 --> 00:07:27,700
We can't stop because now you don't feel comfortable.
43
00:07:28,000 --> 00:07:32,080
- We had a deal.
- Until everything has calmed down.
44
00:07:39,200 --> 00:07:43,000
Who bought your house, Borge? Your car?
45
00:07:44,960 --> 00:07:47,340
Four by four...
46
00:07:47,640 --> 00:07:52,400
- How are the twins?
- Yeah, good.
47
00:07:57,320 --> 00:08:00,360
We will not talk about this anymore.
48
00:08:07,440 --> 00:08:14,100
Pastor Hans Nilsen in Kataluma invites everyone to pray...
49
00:08:14,400 --> 00:08:17,060
for Tyra this following Tuesday.
50
00:08:17,360 --> 00:08:24,980
Thirty years ago, two girls from the congregation disappeared.
51
00:08:25,280 --> 00:08:29,660
A third woman, Eva Hershoug, disappeared at the same time.
52
00:08:29,960 --> 00:08:34,960
It is unknown if they have any connection.
53
00:08:36,120 --> 00:08:40,880
We'll play a song, but first some good news...
54
00:08:55,440 --> 00:08:58,700
- Hello.
- I need your signatures.
55
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
- Is this all the overtime?
- Yeah.
56
00:09:09,480 --> 00:09:14,760
- Those two are not the best of friends
- I can tell.
57
00:09:16,680 --> 00:09:20,780
But, you know... not everyone manages to fit together.
58
00:09:21,080 --> 00:09:25,340
- What would you do?
- Who, me?
59
00:09:25,640 --> 00:09:29,360
I would invite them to dinner with you.
60
00:09:30,400 --> 00:09:34,440
- Okay. Thank you.
- No, no... you still need to finish.
61
00:09:48,120 --> 00:09:52,460
Hi. So you're invited too?
62
00:09:52,760 --> 00:09:55,580
- Hello!
- Hello!
63
00:09:55,880 --> 00:09:58,100
- How cozy!
- This is for you.
64
00:09:58,400 --> 00:10:01,700
Thank you.
65
00:10:02,000 --> 00:10:06,080
Hi. Come in.
66
00:10:08,640 --> 00:10:12,840
- Mine too?
- Yes.
67
00:10:12,960 --> 00:10:15,380
I'll be right back.
68
00:10:15,680 --> 00:10:18,460
- So, where are you from?
- Africa.
69
00:10:18,760 --> 00:10:21,960
- Really?
- Yes.
70
00:10:22,080 --> 00:10:24,980
My parents were missionaries.
71
00:10:25,280 --> 00:10:29,880
I've dreamed of going to run at Kilimanjaro.
72
00:10:30,080 --> 00:10:33,000
I'll try to convince Ed.
73
00:10:34,920 --> 00:10:40,300
- What is it like to grow up there?
- It's exotic.
74
00:10:40,600 --> 00:10:47,020
We went around trying to to make the poor people believe ...
75
00:10:47,320 --> 00:10:53,160
that their lives would be better if they began to believe in God.
76
00:10:54,840 --> 00:11:01,060
These are from here, so they're not so important...
77
00:11:01,360 --> 00:11:05,740
- but this is from the New York Marathon.
- No, really?
78
00:11:06,040 --> 00:11:08,680
Really great.
79
00:11:10,360 --> 00:11:13,340
So, your parents were missionaries?
80
00:11:13,640 --> 00:11:17,160
- Are they still there?
- Yeah.
81
00:11:18,960 --> 00:11:21,800
- Do you miss them?
- No, they're dead.
82
00:11:24,760 --> 00:11:29,260
They became sick, but they didn't take any medication.
83
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
Cholera.
84
00:11:34,480 --> 00:11:37,520
I'll bring out the dessert soon.
85
00:11:40,200 --> 00:11:44,840
- Dammit... Ruth!
- Yes, Yes!
86
00:12:05,480 --> 00:12:08,780
- How are you doing?
- What do you mean?
87
00:12:09,080 --> 00:12:13,700
I don't know... what with Jacobi.
88
00:12:14,000 --> 00:12:17,120
Fine.
89
00:12:22,120 --> 00:12:25,800
What are you trying to do here?
90
00:12:30,440 --> 00:12:33,280
I'm just talking.
91
00:12:35,320 --> 00:12:37,980
Hey...
92
00:12:38,280 --> 00:12:41,680
Peace... at least for tonight?
93
00:12:51,840 --> 00:12:54,760
- A little more?
- Yes thanks.
94
00:14:18,240 --> 00:14:21,780
- Did you remember the coffee?
- Yeah. It's in the car.
95
00:14:22,080 --> 00:14:24,800
Why are you sitting here then?
96
00:14:25,840 --> 00:14:30,200
Get dressed. You're going to get sick... Idiot!
97
00:14:34,080 --> 00:14:38,540
Have you heard anything more about what happened in Jekker?
98
00:14:38,840 --> 00:14:41,060
The cops are idiots.
99
00:14:41,360 --> 00:14:43,920
Are you okay or not?
100
00:14:50,840 --> 00:14:55,180
You don't have to be afraid of them.
101
00:14:55,580 --> 00:15:02,580
Tell them whatever you want. This is how we deal with the police.
102
00:15:39,520 --> 00:15:44,420
They were going to leave that weekend, but they were supposed to meet you first?
103
00:15:44,720 --> 00:15:48,060
Was that the agreement?
104
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Tyra and Abel?
105
00:15:54,040 --> 00:15:58,000
He planned on leaving home?
106
00:16:02,120 --> 00:16:07,280
You were good friends, and you don't know anyhing?
107
00:16:09,360 --> 00:16:14,360
Why would Tyra go? Had he done something wrong?
108
00:16:15,960 --> 00:16:19,200
Jani!
109
00:16:23,680 --> 00:16:28,840
I will keep asking until you tell me the truth.
110
00:16:37,160 --> 00:16:39,600
Bitch!
111
00:16:44,520 --> 00:16:47,280
You're a bitch!
112
00:17:23,760 --> 00:17:26,280
It's not here!
113
00:17:35,640 --> 00:17:38,940
Did Tyra say if she had any enemies?
114
00:17:39,240 --> 00:17:43,740
- Was there anyone you didn't like?
- No.
115
00:17:44,040 --> 00:17:51,040
Did she say if anyone tried to help her? A name you'd never heard?
116
00:17:51,520 --> 00:17:55,040
Wow...
117
00:17:58,640 --> 00:18:04,940
Pusi is hoping she'll come back home. They had a special connection.
118
00:18:05,240 --> 00:18:08,020
Tyra was unique. They could talk for hours.
119
00:18:08,320 --> 00:18:12,840
Then we should ask Pusi if he knows anything else about Tyra.
120
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
Hey... hey
121
00:18:18,280 --> 00:18:21,540
Are you doing alright?
122
00:18:21,840 --> 00:18:27,100
- Have you cleaned Tyra's room?
- No, I haven't touched anything.
123
00:18:27,400 --> 00:18:30,960
- She hated that.
- Yes.
124
00:18:32,800 --> 00:18:38,400
- Did Tyra have a cell phone?
- We don't have cell phones here.
125
00:18:40,640 --> 00:18:44,300
How would people react if Tyra had left here?
126
00:18:44,600 --> 00:18:49,860
Tyra would never leave this community. They took care of her.
127
00:18:50,160 --> 00:18:54,500
They took care of her? How?
128
00:18:54,800 --> 00:19:00,020
Tyra was unique. It was decided they had to take care of her.
129
00:19:00,320 --> 00:19:03,540
- Who decided?
- You're so sweet.
130
00:19:03,840 --> 00:19:06,500
- Who decided?
- What do you mean, unique?
131
00:19:06,800 --> 00:19:10,520
It was Hans.
132
00:19:14,000 --> 00:19:16,720
How were they taking care of her?
133
00:19:17,880 --> 00:19:22,880
Everything will be easier to understand if we pray together.
134
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
So...
135
00:19:33,800 --> 00:19:38,420
Toril mentioned that you needed to take extra care of Tyra.
136
00:19:38,520 --> 00:19:44,900
Yah... but most nights I got home late. There were problems at school.
137
00:19:45,200 --> 00:19:50,620
We thought that we had to take extra care to normalize her life.
138
00:19:50,920 --> 00:19:56,080
Was it was a problem that Tyra had a boyfriend?
139
00:20:03,560 --> 00:20:07,120
Calm down...
140
00:20:26,040 --> 00:20:29,720
Come on, now. We're going home. It's okay. Let's go.
141
00:20:38,880 --> 00:20:41,760
What was that about?
142
00:20:44,800 --> 00:20:50,480
She came to us a few weeks ago. She lost her son in a car accident.
143
00:20:52,160 --> 00:20:58,420
I understand that we function differently in many respects.
144
00:20:58,720 --> 00:21:03,380
But not in the way they think. We have a lot of love.
145
00:21:03,680 --> 00:21:07,660
May you rejoice in the wife of your youth.
146
00:21:07,960 --> 00:21:11,920
A loving doe, a graceful deer...
147
00:21:12,800 --> 00:21:15,140
May her breasts satisfy you always,
148
00:21:15,440 --> 00:21:18,700
May you ever be intoxicated with her love.
149
00:21:19,000 --> 00:21:21,700
Yes, it's from Proverbs.
150
00:21:22,000 --> 00:21:28,200
Chapter 5, verses 18 and 19, if I am not mistaken.
151
00:21:28,320 --> 00:21:32,020
Therefore I will not keep silent...
152
00:21:32,320 --> 00:21:37,420
I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
153
00:21:37,720 --> 00:21:44,500
Am I the sea, or the monster of the deep,
that you put me under guard?
154
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
Thanks for coming.
155
00:21:48,120 --> 00:21:50,560
Drive slowly on your way out.
156
00:22:15,960 --> 00:22:21,160
What happened to Tyra when your father found out about Abel?
157
00:22:24,440 --> 00:22:26,760
I can show you.
158
00:23:15,680 --> 00:23:18,000
Look here.
159
00:23:24,840 --> 00:23:27,500
Disgusting, right?
160
00:23:27,800 --> 00:23:30,760
Tyra thought so too.
161
00:25:34,880 --> 00:25:38,560
Don't worry, my daughter.
162
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
Where is Jani?
163
00:25:48,480 --> 00:25:51,200
She had to leave.
164
00:25:53,640 --> 00:25:56,920
- Are you going well in school?
- Yes.
165
00:26:03,120 --> 00:26:08,020
- Have the police been here again?
- No.
166
00:26:08,320 --> 00:26:12,360
- They didn't speak with you?
- No.
167
00:26:16,440 --> 00:26:22,840
If you hear anything about Tyra, you'll tell me, right?
168
00:26:25,720 --> 00:26:30,080
- Yes, Dad.
- Yes. Okay.
169
00:26:32,720 --> 00:26:36,280
- Can I go?
- Yes.
170
00:26:39,520 --> 00:26:44,000
-Thank you for the meal.
- You're welcome
171
00:27:50,760 --> 00:27:57,360
This was discovered near Tyra's grave, where we've dug extensively.
172
00:27:57,560 --> 00:28:02,260
We have found at least eight so far.
173
00:28:02,560 --> 00:28:06,420
This one is similar to the ones that have been there for over 100 years.
174
00:28:06,720 --> 00:28:13,320
And then there is a grave that is much, much more recent.
175
00:28:13,520 --> 00:28:16,980
- Perhaps only 30 years.
- What is this?
176
00:28:17,280 --> 00:28:23,560
We've found it in several. A cerebral hemorrhage. A fracture in the skull.
177
00:28:25,240 --> 00:28:28,960
For now we cannot find any pattern, so...
178
00:28:30,080 --> 00:28:34,620
- Not all of them have it.
- Sex. Male or... ?
179
00:28:34,920 --> 00:28:38,720
This is a female. You can tell from the shape of the pelvis.
180
00:28:41,080 --> 00:28:46,520
The majority are female.
181
00:28:49,080 --> 00:28:53,680
- So there is no pattern?
- It's too early to say.
182
00:28:53,880 --> 00:28:57,440
We hope to find more.
183
00:29:42,640 --> 00:29:45,820
Are you alright?
184
00:29:46,120 --> 00:29:50,460
Do you see this? I can't pee.
185
00:29:50,760 --> 00:29:54,120
- Can I do anything?
- No.
186
00:29:58,000 --> 00:30:03,540
-I spoke with Home Support.
-No!
187
00:30:03,840 --> 00:30:10,080
I'm not moving from my own damn house to make it easier for them.
188
00:30:11,960 --> 00:30:15,120
They won't come back.
189
00:30:15,320 --> 00:30:19,700
Dad, you're sick. The disease affects your state of mind.
190
00:30:20,000 --> 00:30:24,920
You're not the easiest to live with either.
191
00:30:27,960 --> 00:30:31,880
They've found bodies, up in Jekker.
192
00:30:35,400 --> 00:30:39,120
Yeah. I heard that.
193
00:30:42,480 --> 00:30:45,600
Do you think it could be Mom?
194
00:30:49,000 --> 00:30:51,640
Hey...
195
00:30:52,960 --> 00:30:55,840
No, wait!
196
00:31:02,760 --> 00:31:07,880
- No, no, no... I have to go back.
- Alright.
197
00:31:19,360 --> 00:31:22,360
Are you going to just stand there watching?
198
00:31:42,400 --> 00:31:46,900
We'll be around 15 degrees for the next few days.
199
00:31:47,200 --> 00:31:53,460
Soft breezes... plenty of rain and fog.
200
00:31:53,760 --> 00:31:58,140
It can create poor visibility for all those who are hunting.
201
00:31:58,440 --> 00:32:03,960
The hunting team, Børge Svonnir i Jekker,
say to wear signalling vests.
202
00:32:16,440 --> 00:32:19,200
- Hello, Ed.
- Hello.
203
00:32:21,360 --> 00:32:24,640
Yes...
204
00:32:25,680 --> 00:32:28,820
I didn't see that.
205
00:32:29,120 --> 00:32:32,420
- So long.
- The same to you.
206
00:32:32,720 --> 00:32:36,580
- Where are you going?
- To Jekker.
207
00:32:36,880 --> 00:32:41,380
- Oh yah... deer?
- Yes. Would you like to join us?
208
00:32:41,680 --> 00:32:44,940
Perhaps the next time.
209
00:32:45,240 --> 00:32:47,740
- Hello.
- Hello. You should remember...
210
00:32:48,040 --> 00:32:50,080
Signaling vests!
211
00:32:52,720 --> 00:32:54,920
They're being cheeky with me.
212
00:32:55,040 --> 00:33:00,900
I have no one to raise them with. I have no family here.
213
00:33:01,200 --> 00:33:04,120
No regrets?
214
00:33:05,240 --> 00:33:09,040
- Drive carefully.
- Yes, of course.
215
00:33:49,800 --> 00:33:52,300
- Hi. Good morning.
- Oh hi.
216
00:33:52,600 --> 00:33:58,140
- I forgot to thank you for dinner.
- Yes, yes. It was nice.
217
00:33:58,440 --> 00:34:02,880
- Very good food.
- When I speak with Ruth, I'll tell her that.
218
00:34:07,360 --> 00:34:09,500
Hedda...
219
00:34:09,800 --> 00:34:16,800
Have you ever thought that your mother may be
one of those found in Jekker?
220
00:34:19,480 --> 00:34:21,980
Yes.
221
00:34:22,280 --> 00:34:28,240
I must also ask... has there been any sign of her still living?
222
00:34:32,400 --> 00:34:34,660
No
223
00:34:34,960 --> 00:34:39,060
If so, then what we've found at the grave sites...
224
00:34:39,360 --> 00:34:43,580
It will be necessary for you to tell him...
225
00:34:43,880 --> 00:34:47,000
Yes.
226
00:35:07,920 --> 00:35:11,600
Retired life suits you
227
00:35:14,960 --> 00:35:19,420
- How is Ruth?
- Yeah, not bad.
228
00:35:19,720 --> 00:35:23,900
She's come by here.
229
00:35:24,200 --> 00:35:27,740
- Is she still running?
- Yes. She enjoys it.
230
00:35:28,040 --> 00:35:30,800
Yes, she is in good shape.
231
00:35:41,680 --> 00:35:45,060
We have found more bodies up in Jekker
232
00:35:45,360 --> 00:35:51,520
Three female skeletons from the time of the old missing cases.
233
00:35:56,200 --> 00:36:00,800
You remember Kristjon Amundsen... from when were still a cop.
234
00:36:01,000 --> 00:36:04,380
Let's see... It's been a long time.
235
00:36:04,680 --> 00:36:10,320
It must have been 30 years ago. He confessed.
236
00:36:11,800 --> 00:36:17,400
Do you have the old file on it? I can't find it in the archive.
237
00:36:17,600 --> 00:36:20,360
Maybe. I'll go look for it.
238
00:36:24,840 --> 00:36:30,040
We never found the bodies, but there was a conviction.
239
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
He was inside for a long time, but he's out now
240
00:36:41,240 --> 00:36:43,800
- Look here.
- Thank you.
241
00:36:49,080 --> 00:36:53,540
I've been reading about Jacobi.
242
00:36:53,840 --> 00:36:59,040
- Sad.
- Yes, so...
243
00:36:59,160 --> 00:37:04,100
- Did he work here at that time?
- Yes... good man.
244
00:37:04,400 --> 00:37:08,080
But not in the way that he is now.
245
00:37:14,000 --> 00:37:19,500
He put up a fight when we caught him.
246
00:37:19,800 --> 00:37:23,120
He was strong as a bear.
247
00:37:24,440 --> 00:37:28,220
He is... simple.
248
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
But he's dangerous.
249
00:37:35,560 --> 00:37:39,760
What will you do now?
250
00:37:39,880 --> 00:37:43,840
I don't know, we'll talk with him.
251
00:37:44,880 --> 00:37:50,080
We've put some young people on this. It seems like they know what they're doing.
252
00:37:50,200 --> 00:37:55,240
- It's okay to leave it to the young people.
- Yes, Yes.
253
00:38:02,640 --> 00:38:07,840
- Are you tired?
- What? No...
254
00:38:09,640 --> 00:38:12,740
If you look at the first photo...
255
00:38:13,040 --> 00:38:19,780
It is Kristjon Amundsen of... the well remembered Amundsen case.
256
00:38:20,080 --> 00:38:27,780
He was charged with the kidnappings and murders of Lill Nystad and Kajsa Nilsen.
257
00:38:28,080 --> 00:38:32,680
He was tried and sentenced to life imprisonment.
258
00:38:35,040 --> 00:38:40,640
The next picture is Eva Hershoug... mother of Hedda.
259
00:38:42,600 --> 00:38:48,300
She disappeared at the same time, however it was never investigated as a murder.
260
00:38:48,600 --> 00:38:51,700
Why not?
261
00:38:52,000 --> 00:38:54,760
The circumstances.
262
00:38:56,320 --> 00:39:00,420
Many believed that Kristjon was retarded...
263
00:39:00,720 --> 00:39:07,140
He was released and has returned. He's been taking care of himself.
264
00:39:07,440 --> 00:39:13,860
Jacobi arrested him. He was convicted of murder and could be dangerous.
265
00:39:14,160 --> 00:39:20,000
I suggest that Hedda and I go speak with him.
266
00:42:29,000 --> 00:42:31,360
Jacobi's wallet.
267
00:42:33,280 --> 00:42:36,600
We should ask for reinforcements.
268
00:42:38,760 --> 00:42:41,520
Do you have coverage?
269
00:42:42,560 --> 00:42:45,200
No
270
00:43:09,240 --> 00:43:11,760
Hello! Hello!
271
00:43:13,080 --> 00:43:16,040
Armed police!
272
00:43:37,320 --> 00:43:40,440
- Kristjon!
- Stop!
273
00:43:54,920 --> 00:43:57,440
Where did he go?
274
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Hello! Stop!
275
00:44:23,800 --> 00:44:26,880
Dreyer!
276
00:44:32,520 --> 00:44:35,880
Help!
277
00:45:06,680 --> 00:45:09,940
Help!
278
00:45:10,240 --> 00:45:12,520
Help!
279
00:45:23,440 --> 00:45:26,400
Dreyer!
280
00:46:30,960 --> 00:46:34,160
Hey! Don't die!
281
00:49:09,400 --> 00:49:12,240
No!
282
00:52:17,539 --> 00:52:24,539
21946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.