All language subtitles for Monster.2017.s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:06,300 Tyra Lind has disappeared without a trace. We have high hopes of finding her alive. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,500 I was thinking of staying here. I've got something temporary. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,540 Dad said you were at home. Her mother ran off. 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,180 She disappeared. Abel Hallonen, 18-year-old. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 Abel and Tyra Lind were seeing each other. Why didn't we know? 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,740 - Jacobi! So you came. - This is Dreyer. 7 00:00:24,040 --> 00:00:28,220 - Hedda has led the case until now.. - Then we'll take care of it. 8 00:00:28,520 --> 00:00:34,180 - It would be better from now on if I do the talking. Okay? - I found a cell phone in Tyra's room.. 9 00:00:34,480 --> 00:00:37,300 Do you know where Tyra is? Tyra may be in danger! 10 00:00:37,600 --> 00:00:40,580 Are you lying to me? I'm sorry. 11 00:00:40,880 --> 00:00:45,240 The police are also looking. You will find Tyra. 12 00:00:47,480 --> 00:00:52,920 I've seen a lot of deaths, but I've never seen this. 13 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 Dreyer! 14 00:00:59,200 --> 00:01:04,720 - My mom also disappeared. Were you on it at the time? - No. That was Jacobi. 15 00:04:25,880 --> 00:04:30,140 - How was the interrogation? - It went well. 16 00:04:30,440 --> 00:04:33,780 - And you? - Fine. 17 00:04:34,080 --> 00:04:38,860 But we need to go over some things again. 18 00:04:39,160 --> 00:04:41,740 I heard that you had to take a urine test? 19 00:04:42,040 --> 00:04:46,960 Yes. Someone had said that I was intoxicated. 20 00:04:47,880 --> 00:04:52,230 Can you describe Dreyer's condition? 21 00:04:52,430 --> 00:04:56,780 He was disoriented. His pupils were small. 22 00:04:57,080 --> 00:05:01,860 Unresponsive, even when I tried to talk to him. 23 00:05:02,160 --> 00:05:06,420 The officers who arrived on the scene, described you as somewhat distant. 24 00:05:06,720 --> 00:05:10,700 You were having trouble standing. 25 00:05:11,000 --> 00:05:16,940 I've never experienced anything like this before. It was a lot to take in. 26 00:05:17,240 --> 00:05:19,940 - Do you use any drugs or medications? - No. 27 00:05:20,240 --> 00:05:24,720 -Did you drink alcohol? -No. Oh, a beer. 28 00:05:26,240 --> 00:05:30,780 When you came here, you asked for a low-key department. Why? 29 00:05:31,080 --> 00:05:37,640 I needed to take it easy. My father is very ill. 30 00:05:41,160 --> 00:05:48,020 Dreyer's test result was negative, so Dreyer will take lead 31 00:05:48,320 --> 00:05:52,940 The death of Jacobi, Tyra Lind and Abel Hallonen. 32 00:05:53,240 --> 00:05:58,000 We expect this to be a long investigation. 33 00:05:58,720 --> 00:06:02,800 We should assume that the murders are connected. 34 00:06:45,360 --> 00:06:49,720 - What is that? - A gift. Reimbursement. 35 00:06:53,640 --> 00:06:57,220 A lot of things have happened. Really bad. 36 00:06:57,520 --> 00:07:00,680 Ed has people looking for, and... 37 00:07:00,880 --> 00:07:06,780 It could get a little complicated, a bit dangerous for you. 38 00:07:07,080 --> 00:07:09,900 You know... through my property. 39 00:07:10,200 --> 00:07:14,660 - We can't drive on your property? - Yes, but... 40 00:07:14,960 --> 00:07:20,160 only driving, just not with that load. 41 00:07:20,280 --> 00:07:23,020 - We must. - Oh yeah? 42 00:07:23,320 --> 00:07:27,700 We can't stop because now you don't feel comfortable. 43 00:07:28,000 --> 00:07:32,080 - We had a deal. - Until everything has calmed down. 44 00:07:39,200 --> 00:07:43,000 Who bought your house, Borge? Your car? 45 00:07:44,960 --> 00:07:47,340 Four by four... 46 00:07:47,640 --> 00:07:52,400 - How are the twins? - Yeah, good. 47 00:07:57,320 --> 00:08:00,360 We will not talk about this anymore. 48 00:08:07,440 --> 00:08:14,100 Pastor Hans Nilsen in Kataluma invites everyone to pray... 49 00:08:14,400 --> 00:08:17,060 for Tyra this following Tuesday. 50 00:08:17,360 --> 00:08:24,980 Thirty years ago, two girls from the congregation disappeared. 51 00:08:25,280 --> 00:08:29,660 A third woman, Eva Hershoug, disappeared at the same time. 52 00:08:29,960 --> 00:08:34,960 It is unknown if they have any connection. 53 00:08:36,120 --> 00:08:40,880 We'll play a song, but first some good news... 54 00:08:55,440 --> 00:08:58,700 - Hello. - I need your signatures. 55 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 - Is this all the overtime? - Yeah. 56 00:09:09,480 --> 00:09:14,760 - Those two are not the best of friends - I can tell. 57 00:09:16,680 --> 00:09:20,780 But, you know... not everyone manages to fit together. 58 00:09:21,080 --> 00:09:25,340 - What would you do? - Who, me? 59 00:09:25,640 --> 00:09:29,360 I would invite them to dinner with you. 60 00:09:30,400 --> 00:09:34,440 - Okay. Thank you. - No, no... you still need to finish. 61 00:09:48,120 --> 00:09:52,460 Hi. So you're invited too? 62 00:09:52,760 --> 00:09:55,580 - Hello! - Hello! 63 00:09:55,880 --> 00:09:58,100 - How cozy! - This is for you. 64 00:09:58,400 --> 00:10:01,700 Thank you. 65 00:10:02,000 --> 00:10:06,080 Hi. Come in. 66 00:10:08,640 --> 00:10:12,840 - Mine too? - Yes. 67 00:10:12,960 --> 00:10:15,380 I'll be right back. 68 00:10:15,680 --> 00:10:18,460 - So, where are you from? - Africa. 69 00:10:18,760 --> 00:10:21,960 - Really? - Yes. 70 00:10:22,080 --> 00:10:24,980 My parents were missionaries. 71 00:10:25,280 --> 00:10:29,880 I've dreamed of going to run at Kilimanjaro. 72 00:10:30,080 --> 00:10:33,000 I'll try to convince Ed. 73 00:10:34,920 --> 00:10:40,300 - What is it like to grow up there? - It's exotic. 74 00:10:40,600 --> 00:10:47,020 We went around trying to to make the poor people believe ... 75 00:10:47,320 --> 00:10:53,160 that their lives would be better if they began to believe in God. 76 00:10:54,840 --> 00:11:01,060 These are from here, so they're not so important... 77 00:11:01,360 --> 00:11:05,740 - but this is from the New York Marathon. - No, really? 78 00:11:06,040 --> 00:11:08,680 Really great. 79 00:11:10,360 --> 00:11:13,340 So, your parents were missionaries? 80 00:11:13,640 --> 00:11:17,160 - Are they still there? - Yeah. 81 00:11:18,960 --> 00:11:21,800 - Do you miss them? - No, they're dead. 82 00:11:24,760 --> 00:11:29,260 They became sick, but they didn't take any medication. 83 00:11:29,560 --> 00:11:32,920 Cholera. 84 00:11:34,480 --> 00:11:37,520 I'll bring out the dessert soon. 85 00:11:40,200 --> 00:11:44,840 - Dammit... Ruth! - Yes, Yes! 86 00:12:05,480 --> 00:12:08,780 - How are you doing? - What do you mean? 87 00:12:09,080 --> 00:12:13,700 I don't know... what with Jacobi. 88 00:12:14,000 --> 00:12:17,120 Fine. 89 00:12:22,120 --> 00:12:25,800 What are you trying to do here? 90 00:12:30,440 --> 00:12:33,280 I'm just talking. 91 00:12:35,320 --> 00:12:37,980 Hey... 92 00:12:38,280 --> 00:12:41,680 Peace... at least for tonight? 93 00:12:51,840 --> 00:12:54,760 - A little more? - Yes thanks. 94 00:14:18,240 --> 00:14:21,780 - Did you remember the coffee? - Yeah. It's in the car. 95 00:14:22,080 --> 00:14:24,800 Why are you sitting here then? 96 00:14:25,840 --> 00:14:30,200 Get dressed. You're going to get sick... Idiot! 97 00:14:34,080 --> 00:14:38,540 Have you heard anything more about what happened in Jekker? 98 00:14:38,840 --> 00:14:41,060 The cops are idiots. 99 00:14:41,360 --> 00:14:43,920 Are you okay or not? 100 00:14:50,840 --> 00:14:55,180 You don't have to be afraid of them. 101 00:14:55,580 --> 00:15:02,580 Tell them whatever you want. This is how we deal with the police. 102 00:15:39,520 --> 00:15:44,420 They were going to leave that weekend, but they were supposed to meet you first? 103 00:15:44,720 --> 00:15:48,060 Was that the agreement? 104 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 Tyra and Abel? 105 00:15:54,040 --> 00:15:58,000 He planned on leaving home? 106 00:16:02,120 --> 00:16:07,280 You were good friends, and you don't know anyhing? 107 00:16:09,360 --> 00:16:14,360 Why would Tyra go? Had he done something wrong? 108 00:16:15,960 --> 00:16:19,200 Jani! 109 00:16:23,680 --> 00:16:28,840 I will keep asking until you tell me the truth. 110 00:16:37,160 --> 00:16:39,600 Bitch! 111 00:16:44,520 --> 00:16:47,280 You're a bitch! 112 00:17:23,760 --> 00:17:26,280 It's not here! 113 00:17:35,640 --> 00:17:38,940 Did Tyra say if she had any enemies? 114 00:17:39,240 --> 00:17:43,740 - Was there anyone you didn't like? - No. 115 00:17:44,040 --> 00:17:51,040 Did she say if anyone tried to help her? A name you'd never heard? 116 00:17:51,520 --> 00:17:55,040 Wow... 117 00:17:58,640 --> 00:18:04,940 Pusi is hoping she'll come back home. They had a special connection. 118 00:18:05,240 --> 00:18:08,020 Tyra was unique. They could talk for hours. 119 00:18:08,320 --> 00:18:12,840 Then we should ask Pusi if he knows anything else about Tyra. 120 00:18:14,160 --> 00:18:16,800 Hey... hey 121 00:18:18,280 --> 00:18:21,540 Are you doing alright? 122 00:18:21,840 --> 00:18:27,100 - Have you cleaned Tyra's room? - No, I haven't touched anything. 123 00:18:27,400 --> 00:18:30,960 - She hated that. - Yes. 124 00:18:32,800 --> 00:18:38,400 - Did Tyra have a cell phone? - We don't have cell phones here. 125 00:18:40,640 --> 00:18:44,300 How would people react if Tyra had left here? 126 00:18:44,600 --> 00:18:49,860 Tyra would never leave this community. They took care of her. 127 00:18:50,160 --> 00:18:54,500 They took care of her? How? 128 00:18:54,800 --> 00:19:00,020 Tyra was unique. It was decided they had to take care of her. 129 00:19:00,320 --> 00:19:03,540 - Who decided? - You're so sweet. 130 00:19:03,840 --> 00:19:06,500 - Who decided? - What do you mean, unique? 131 00:19:06,800 --> 00:19:10,520 It was Hans. 132 00:19:14,000 --> 00:19:16,720 How were they taking care of her? 133 00:19:17,880 --> 00:19:22,880 Everything will be easier to understand if we pray together. 134 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 So... 135 00:19:33,800 --> 00:19:38,420 Toril mentioned that you needed to take extra care of Tyra. 136 00:19:38,520 --> 00:19:44,900 Yah... but most nights I got home late. There were problems at school. 137 00:19:45,200 --> 00:19:50,620 We thought that we had to take extra care to normalize her life. 138 00:19:50,920 --> 00:19:56,080 Was it was a problem that Tyra had a boyfriend? 139 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 Calm down... 140 00:20:26,040 --> 00:20:29,720 Come on, now. We're going home. It's okay. Let's go. 141 00:20:38,880 --> 00:20:41,760 What was that about? 142 00:20:44,800 --> 00:20:50,480 She came to us a few weeks ago. She lost her son in a car accident. 143 00:20:52,160 --> 00:20:58,420 I understand that we function differently in many respects. 144 00:20:58,720 --> 00:21:03,380 But not in the way they think. We have a lot of love. 145 00:21:03,680 --> 00:21:07,660 May you rejoice in the wife of your youth. 146 00:21:07,960 --> 00:21:11,920 A loving doe, a graceful deer... 147 00:21:12,800 --> 00:21:15,140 May her breasts satisfy you always, 148 00:21:15,440 --> 00:21:18,700 May you ever be intoxicated with her love. 149 00:21:19,000 --> 00:21:21,700 Yes, it's from Proverbs. 150 00:21:22,000 --> 00:21:28,200 Chapter 5, verses 18 and 19, if I am not mistaken. 151 00:21:28,320 --> 00:21:32,020 Therefore I will not keep silent... 152 00:21:32,320 --> 00:21:37,420 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. 153 00:21:37,720 --> 00:21:44,500 Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard? 154 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 Thanks for coming. 155 00:21:48,120 --> 00:21:50,560 Drive slowly on your way out. 156 00:22:15,960 --> 00:22:21,160 What happened to Tyra when your father found out about Abel? 157 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 I can show you. 158 00:23:15,680 --> 00:23:18,000 Look here. 159 00:23:24,840 --> 00:23:27,500 Disgusting, right? 160 00:23:27,800 --> 00:23:30,760 Tyra thought so too. 161 00:25:34,880 --> 00:25:38,560 Don't worry, my daughter. 162 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 Where is Jani? 163 00:25:48,480 --> 00:25:51,200 She had to leave. 164 00:25:53,640 --> 00:25:56,920 - Are you going well in school? - Yes. 165 00:26:03,120 --> 00:26:08,020 - Have the police been here again? - No. 166 00:26:08,320 --> 00:26:12,360 - They didn't speak with you? - No. 167 00:26:16,440 --> 00:26:22,840 If you hear anything about Tyra, you'll tell me, right? 168 00:26:25,720 --> 00:26:30,080 - Yes, Dad. - Yes. Okay. 169 00:26:32,720 --> 00:26:36,280 - Can I go? - Yes. 170 00:26:39,520 --> 00:26:44,000 -Thank you for the meal. - You're welcome 171 00:27:50,760 --> 00:27:57,360 This was discovered near Tyra's grave, where we've dug extensively. 172 00:27:57,560 --> 00:28:02,260 We have found at least eight so far. 173 00:28:02,560 --> 00:28:06,420 This one is similar to the ones that have been there for over 100 years. 174 00:28:06,720 --> 00:28:13,320 And then there is a grave that is much, much more recent. 175 00:28:13,520 --> 00:28:16,980 - Perhaps only 30 years. - What is this? 176 00:28:17,280 --> 00:28:23,560 We've found it in several. A cerebral hemorrhage. A fracture in the skull. 177 00:28:25,240 --> 00:28:28,960 For now we cannot find any pattern, so... 178 00:28:30,080 --> 00:28:34,620 - Not all of them have it. - Sex. Male or... ? 179 00:28:34,920 --> 00:28:38,720 This is a female. You can tell from the shape of the pelvis. 180 00:28:41,080 --> 00:28:46,520 The majority are female. 181 00:28:49,080 --> 00:28:53,680 - So there is no pattern? - It's too early to say. 182 00:28:53,880 --> 00:28:57,440 We hope to find more. 183 00:29:42,640 --> 00:29:45,820 Are you alright? 184 00:29:46,120 --> 00:29:50,460 Do you see this? I can't pee. 185 00:29:50,760 --> 00:29:54,120 - Can I do anything? - No. 186 00:29:58,000 --> 00:30:03,540 -I spoke with Home Support. -No! 187 00:30:03,840 --> 00:30:10,080 I'm not moving from my own damn house to make it easier for them. 188 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 They won't come back. 189 00:30:15,320 --> 00:30:19,700 Dad, you're sick. The disease affects your state of mind. 190 00:30:20,000 --> 00:30:24,920 You're not the easiest to live with either. 191 00:30:27,960 --> 00:30:31,880 They've found bodies, up in Jekker. 192 00:30:35,400 --> 00:30:39,120 Yeah. I heard that. 193 00:30:42,480 --> 00:30:45,600 Do you think it could be Mom? 194 00:30:49,000 --> 00:30:51,640 Hey... 195 00:30:52,960 --> 00:30:55,840 No, wait! 196 00:31:02,760 --> 00:31:07,880 - No, no, no... I have to go back. - Alright. 197 00:31:19,360 --> 00:31:22,360 Are you going to just stand there watching? 198 00:31:42,400 --> 00:31:46,900 We'll be around 15 degrees for the next few days. 199 00:31:47,200 --> 00:31:53,460 Soft breezes... plenty of rain and fog. 200 00:31:53,760 --> 00:31:58,140 It can create poor visibility for all those who are hunting. 201 00:31:58,440 --> 00:32:03,960 The hunting team, Børge Svonnir i Jekker, say to wear signalling vests. 202 00:32:16,440 --> 00:32:19,200 - Hello, Ed. - Hello. 203 00:32:21,360 --> 00:32:24,640 Yes... 204 00:32:25,680 --> 00:32:28,820 I didn't see that. 205 00:32:29,120 --> 00:32:32,420 - So long. - The same to you. 206 00:32:32,720 --> 00:32:36,580 - Where are you going? - To Jekker. 207 00:32:36,880 --> 00:32:41,380 - Oh yah... deer? - Yes. Would you like to join us? 208 00:32:41,680 --> 00:32:44,940 Perhaps the next time. 209 00:32:45,240 --> 00:32:47,740 - Hello. - Hello. You should remember... 210 00:32:48,040 --> 00:32:50,080 Signaling vests! 211 00:32:52,720 --> 00:32:54,920 They're being cheeky with me. 212 00:32:55,040 --> 00:33:00,900 I have no one to raise them with. I have no family here. 213 00:33:01,200 --> 00:33:04,120 No regrets? 214 00:33:05,240 --> 00:33:09,040 - Drive carefully. - Yes, of course. 215 00:33:49,800 --> 00:33:52,300 - Hi. Good morning. - Oh hi. 216 00:33:52,600 --> 00:33:58,140 - I forgot to thank you for dinner. - Yes, yes. It was nice. 217 00:33:58,440 --> 00:34:02,880 - Very good food. - When I speak with Ruth, I'll tell her that. 218 00:34:07,360 --> 00:34:09,500 Hedda... 219 00:34:09,800 --> 00:34:16,800 Have you ever thought that your mother may be one of those found in Jekker? 220 00:34:19,480 --> 00:34:21,980 Yes. 221 00:34:22,280 --> 00:34:28,240 I must also ask... has there been any sign of her still living? 222 00:34:32,400 --> 00:34:34,660 No 223 00:34:34,960 --> 00:34:39,060 If so, then what we've found at the grave sites... 224 00:34:39,360 --> 00:34:43,580 It will be necessary for you to tell him... 225 00:34:43,880 --> 00:34:47,000 Yes. 226 00:35:07,920 --> 00:35:11,600 Retired life suits you 227 00:35:14,960 --> 00:35:19,420 - How is Ruth? - Yeah, not bad. 228 00:35:19,720 --> 00:35:23,900 She's come by here. 229 00:35:24,200 --> 00:35:27,740 - Is she still running? - Yes. She enjoys it. 230 00:35:28,040 --> 00:35:30,800 Yes, she is in good shape. 231 00:35:41,680 --> 00:35:45,060 We have found more bodies up in Jekker 232 00:35:45,360 --> 00:35:51,520 Three female skeletons from the time of the old missing cases. 233 00:35:56,200 --> 00:36:00,800 You remember Kristjon Amundsen... from when were still a cop. 234 00:36:01,000 --> 00:36:04,380 Let's see... It's been a long time. 235 00:36:04,680 --> 00:36:10,320 It must have been 30 years ago. He confessed. 236 00:36:11,800 --> 00:36:17,400 Do you have the old file on it? I can't find it in the archive. 237 00:36:17,600 --> 00:36:20,360 Maybe. I'll go look for it. 238 00:36:24,840 --> 00:36:30,040 We never found the bodies, but there was a conviction. 239 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 He was inside for a long time, but he's out now 240 00:36:41,240 --> 00:36:43,800 - Look here. - Thank you. 241 00:36:49,080 --> 00:36:53,540 I've been reading about Jacobi. 242 00:36:53,840 --> 00:36:59,040 - Sad. - Yes, so... 243 00:36:59,160 --> 00:37:04,100 - Did he work here at that time? - Yes... good man. 244 00:37:04,400 --> 00:37:08,080 But not in the way that he is now. 245 00:37:14,000 --> 00:37:19,500 He put up a fight when we caught him. 246 00:37:19,800 --> 00:37:23,120 He was strong as a bear. 247 00:37:24,440 --> 00:37:28,220 He is... simple. 248 00:37:28,520 --> 00:37:31,080 But he's dangerous. 249 00:37:35,560 --> 00:37:39,760 What will you do now? 250 00:37:39,880 --> 00:37:43,840 I don't know, we'll talk with him. 251 00:37:44,880 --> 00:37:50,080 We've put some young people on this. It seems like they know what they're doing. 252 00:37:50,200 --> 00:37:55,240 - It's okay to leave it to the young people. - Yes, Yes. 253 00:38:02,640 --> 00:38:07,840 - Are you tired? - What? No... 254 00:38:09,640 --> 00:38:12,740 If you look at the first photo... 255 00:38:13,040 --> 00:38:19,780 It is Kristjon Amundsen of... the well remembered Amundsen case. 256 00:38:20,080 --> 00:38:27,780 He was charged with the kidnappings and murders of Lill Nystad and Kajsa Nilsen. 257 00:38:28,080 --> 00:38:32,680 He was tried and sentenced to life imprisonment. 258 00:38:35,040 --> 00:38:40,640 The next picture is Eva Hershoug... mother of Hedda. 259 00:38:42,600 --> 00:38:48,300 She disappeared at the same time, however it was never investigated as a murder. 260 00:38:48,600 --> 00:38:51,700 Why not? 261 00:38:52,000 --> 00:38:54,760 The circumstances. 262 00:38:56,320 --> 00:39:00,420 Many believed that Kristjon was retarded... 263 00:39:00,720 --> 00:39:07,140 He was released and has returned. He's been taking care of himself. 264 00:39:07,440 --> 00:39:13,860 Jacobi arrested him. He was convicted of murder and could be dangerous. 265 00:39:14,160 --> 00:39:20,000 I suggest that Hedda and I go speak with him. 266 00:42:29,000 --> 00:42:31,360 Jacobi's wallet. 267 00:42:33,280 --> 00:42:36,600 We should ask for reinforcements. 268 00:42:38,760 --> 00:42:41,520 Do you have coverage? 269 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 No 270 00:43:09,240 --> 00:43:11,760 Hello! Hello! 271 00:43:13,080 --> 00:43:16,040 Armed police! 272 00:43:37,320 --> 00:43:40,440 - Kristjon! - Stop! 273 00:43:54,920 --> 00:43:57,440 Where did he go? 274 00:44:10,440 --> 00:44:13,360 Hello! Stop! 275 00:44:23,800 --> 00:44:26,880 Dreyer! 276 00:44:32,520 --> 00:44:35,880 Help! 277 00:45:06,680 --> 00:45:09,940 Help! 278 00:45:10,240 --> 00:45:12,520 Help! 279 00:45:23,440 --> 00:45:26,400 Dreyer! 280 00:46:30,960 --> 00:46:34,160 Hey! Don't die! 281 00:49:09,400 --> 00:49:12,240 No! 282 00:52:17,539 --> 00:52:24,539 21946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.