All language subtitles for Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:27,778 Vivimos y morimos en la sombra. 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 Para los que queremos 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 y los que nunca conocimos. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,371 El final que siempre has temido está cerca. 5 00:00:37,454 --> 00:00:38,330 El Anti-Dios. 6 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 La entidad tiene múltiples personalidades. 7 00:00:40,916 --> 00:00:42,709 ¿Insinúa que tiene mente propia? 8 00:00:42,793 --> 00:00:46,213 Un parásito digital autoconsciente, autodidacta y devoraverdades 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 que infesta el ciberespacio. 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Un enemigo que está presente y ausente y no tiene un centro. 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,053 Escuchando, leyendo, observando. 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Recopilando nuestros secretos durante años. 13 00:00:55,973 --> 00:00:59,685 Capaz de seducir, secuestrar, sobornar o ser quien quiera. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 ¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad! 15 00:01:02,104 --> 00:01:04,982 Aquel que controle la Entidad, controla la verdad. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 …centros de datos han sido corrompidos. 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,946 La Entidad sabrá cómo mermar nuestra fuerza. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 Convertir a aliados en enemigos… 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,116 Explotar nuestras debilidades. 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 …y a los enemigos en agresores. 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Una fuerza de gran poder de destrucción que se lo cargaría todo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 El mundo está cambiando. La verdad se desvanece. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 La guerra se acerca. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,198 Buenas noches, Ethan. 25 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 Le habla su presidenta. 26 00:01:56,241 --> 00:01:59,328 Dado que no responde a nadie, 27 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 he decidido contactarle directamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 Ante todo, quiero darle las gracias 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 por toda una vida de entrega y servicio impecable. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Si no fuera por su incansable dedicación y la de su equipo, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 la Tierra sería un lugar muy distinto. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Puede que incluso ya ni existiera. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Cada riesgo que ha asumido, 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 cada compañero que ha perdido sobre el terreno… 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 cada sacrificio personal que ha hecho 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 han permitido que el mundo vea un nuevo amanecer. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Van 35 años desde que las circunstancias lo trajeron hasta nosotros 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 y se le ofreció la elección. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Desde que la FMI lo salvó 40 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 de una vida en prisión. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 nunca nos ha fallado. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Siempre ha sido el mejor hombre 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en los peores momentos. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Ahora necesito que sea ese hombre. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 En los meses desde que evitó su captura en Austria, 47 00:03:43,265 --> 00:03:47,269 el ciberespacio se ha infectado 48 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 con la IA parasitaria devoraverdades que conocemos como la Entidad. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,441 Bajo su influencia, 50 00:03:52,524 --> 00:03:55,777 toda la información digital se ha corrompido a nivel mundial. 51 00:03:55,861 --> 00:03:59,114 Naciones y ciudadanos ya no saben en qué creer. 52 00:03:59,198 --> 00:04:00,324 El enfrentamiento, 53 00:04:00,407 --> 00:04:03,952 la agresividad y la ley marcial son el nuevo orden mundial. 54 00:04:04,036 --> 00:04:06,205 En este clima de paranoia, 55 00:04:06,288 --> 00:04:08,957 la Entidad lidera una secta apocalíptica, 56 00:04:09,041 --> 00:04:11,919 cuyos acólitos están entregados a erradicar la corrupción 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 mediante la extinción de la humanidad. 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 Y Dios dijo a Noé: "He aquí…" 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,800 "…un diluvio sobre la tierra, para destruir toda carne". 60 00:04:18,884 --> 00:04:21,011 Los hijos del átomo resurgirán de las cenizas. 61 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 Y la Entidad los ayudará en la reconstrucción. 62 00:04:23,347 --> 00:04:27,726 Estos fanáticos, infiltrados a todos los niveles en los cuerpos de seguridad, 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,145 el gobierno y el ejército, 64 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 están consagrados al objetivo final de su ama digital. 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 Nuestra única esperanza de controlar la Entidad 66 00:04:37,069 --> 00:04:40,197 es encontrar su código fuente original. 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,326 Si alguien conoce el paradero de ese código, es este hombre. 68 00:04:44,409 --> 00:04:48,747 Su identidad, su pasado, su propia existencia ha sido borrada, 69 00:04:48,830 --> 00:04:53,752 lo que sugiere que está o estaba compinchado con la Entidad. 70 00:04:53,836 --> 00:04:57,339 Las autoridades austríacas tienen a su cómplice bajo custodia. 71 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 Pero se ha negado a decirnos nada. 72 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Lo que nos lleva de nuevo a usted. 73 00:05:03,595 --> 00:05:07,850 Usted tiene en su poder una llave vital 74 00:05:07,933 --> 00:05:10,894 en nuestra lucha para hacernos con el código fuente de la Entidad. 75 00:05:10,978 --> 00:05:12,354 Aun así, se niega a entregarse… 76 00:05:12,437 --> 00:05:13,605 DESAPARECIDO 77 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 …temiendo que algún gobierno utilice esta IA maliciosa 78 00:05:16,608 --> 00:05:18,777 como un arma contra el resto del mundo. 79 00:05:18,861 --> 00:05:21,196 En su lugar, ha decidido destruir la Entidad, 80 00:05:21,280 --> 00:05:25,576 un acto temerario que provocaría la aniquilación total del ciberespacio. 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,078 Eso destruiría la economía global, 82 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 precipitando al mundo a una guerra y una hambruna sin fin. 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Agente Hunt. Ethan, 84 00:05:35,878 --> 00:05:38,088 por favor, entréguese. 85 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 O la sangre del mundo manchará sus manos. 86 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Este mensaje se autodestruirá dentro de cinco segundos. 87 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Vuelva a casa, Ethan, 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 y tráiganos esa llave. 89 00:06:02,863 --> 00:06:05,449 ¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya! 90 00:06:05,532 --> 00:06:08,744 ¡Que acabe ya! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 ¡Que acabe ya! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 AVISO INSTALACIONES CERRADAS 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hola, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Hola, Luther. 95 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 Perdona la decoración. El Ritz estaba completo. 96 00:07:32,244 --> 00:07:35,163 Bueno, unas cortinas, algunos cojines y… 97 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 Sí. Un minibar. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Un futbolín. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Eh, tío. - Hola. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Siempre me alegra verte vivo y coleando. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Me preocupa que trabajes tanto. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 No sufras por el viejo Luther. 103 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 ¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar? 104 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mucho. 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Más de lo que esperaba. 106 00:08:16,455 --> 00:08:19,208 - ¿Y cuál es el plan? - Primero, 107 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 encontrar a Gabriel. 108 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 ¿Cómo lo encontramos? 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU AUSTRIA 110 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Tú nos traicionarás, 111 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 porque te perdonó la vida. 112 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ¡PARA! 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 ¡Espera! 114 00:09:41,874 --> 00:09:43,792 ¿Por qué… 115 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 me perdonaste la vida? 116 00:09:50,799 --> 00:09:51,967 ¡Espera! 117 00:09:52,050 --> 00:09:54,803 Si los avisas, se acaba el mundo. Así de sencillo. 118 00:09:54,887 --> 00:09:55,971 Degas, ¿no? 119 00:09:56,054 --> 00:09:57,723 El tiempo apremia. 120 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 Si nos entregas, nadie en la Tierra podrá parar esto. 121 00:10:00,559 --> 00:10:02,186 Hay una parte de ti que lo sabe. 122 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 Lo veo. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,816 - ¡Por el amor de Dios, confía en él! - ¡Espera! Tranquilos. 124 00:10:07,900 --> 00:10:10,652 Degas, tranquilo. Esto no va de naciones. 125 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 Ni de ideologías rivales, ni de dogmas. 126 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Va de mantener la cabeza fría o entrar en pánico. 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 La Entidad quiere que tengas miedo, que todos lo tengamos. 128 00:10:19,369 --> 00:10:21,163 Nos quiere dividir. 129 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 Quiere que nos entregues. 130 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 No lo hagas. 131 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Saldrá de esta. 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 ¿Dónde está? 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAJADA DE LOS EE. UU. EN LONDRES 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 No entres ahí sin apoyo. 139 00:11:32,150 --> 00:11:34,152 Benji, por favor. Eso está hecho. 140 00:11:34,236 --> 00:11:36,655 - Es una pésima idea. - Relájate. 141 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 Hay agentes secretos clandestinos. 142 00:11:38,991 --> 00:11:40,158 Sal de ahí. 143 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 Los veo. Tranquilo. Mantén la calma. 144 00:11:43,078 --> 00:11:45,455 Gabriel no se arriesgaría a ir a la fiesta. 145 00:11:45,539 --> 00:11:46,582 Cancélalo. 146 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 No perdamos los nervios. Está aquí. 147 00:11:50,711 --> 00:11:51,837 Tiene que estar. 148 00:11:51,920 --> 00:11:54,464 - Ethan, por Dios, ¡cancélalo! - Nos las arreglaremos. 149 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 No hay problema. 150 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Quieto ahí. 151 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Quieto, Hunt. 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 ¿Estás seguro de que soy yo? 153 00:12:16,695 --> 00:12:19,239 A todas las unidades, tenemos a Hunt. Repito, tenem… 154 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 No pueden oírte. 155 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 156 00:12:39,426 --> 00:12:42,054 Ni siquiera te he visto quitársela. 157 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 ¿Qué precisa un buen carterista para ser genial? 158 00:12:45,390 --> 00:12:46,642 Rapidez. 159 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 Caballeros. 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Eso es. Muy despacio. 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 No es nada personal. 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 Oye, me gusta el pelo largo. 163 00:13:16,463 --> 00:13:19,716 Te agradezco que hayas venido, pero no deberías estar aquí. 164 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 No tenía otra opción. 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,679 ¿Espera que lo traicione? 166 00:13:23,762 --> 00:13:26,932 Espero que lo salves de sí mismo. 167 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 Y al mundo de él. 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 ¡Kittridge! 169 00:13:33,647 --> 00:13:36,525 Te has buscado un montón de problemas. 170 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 El mundo tiene problemas. 171 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Y solo confío en ti para que lo salves. 172 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Bien, ¿cuál es el plan? 173 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ¡Grace! 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace… 175 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel tiene un trabajo para ti. 176 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, ¡despierta! 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Vale, ¿qué hacemos? 178 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Dime que tienes un plan. 179 00:14:20,152 --> 00:14:21,653 Me han quitado el reloj. 180 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 - ¿Tu reloj? - Sí. Y mis gemelos. 181 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 - Tenían ganzúas. - Entiendo. 182 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 Lo resolveremos. ¿Vale? Escucha. 183 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Ah, ya es tarde. 184 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Ya viene. 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,755 Vale, Grace, mírame. 186 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Vas a salir de esta. 187 00:14:43,717 --> 00:14:45,385 ¿Salir de qué? 188 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Tú sigue diciéndote a ti misma 189 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que solo es dolor. 190 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - ¡No! - ¡No lo toques! 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 No puedes hacerle daño. 192 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Así no. 193 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 ¿Te recuerda a Shanghái? 194 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 ¿Cómo se llamaba? 195 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 ¡Julia! 196 00:15:15,707 --> 00:15:17,793 La exseñora Hunt. 197 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 ¿Ethan no te ha hablado de ella? 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Un tipo llamado Davian la secuestró 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,301 a cambio de algo 200 00:15:26,385 --> 00:15:29,805 que solo Ethan podía conseguir. 201 00:15:29,888 --> 00:15:32,474 Davian lo llamaba la Pata de Conejo. 202 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Pero tenía otro nombre. 203 00:15:35,519 --> 00:15:37,062 El Anti-Dios. 204 00:15:37,145 --> 00:15:40,190 No te dijeron qué había en ese contenedor, ¿verdad? 205 00:15:40,274 --> 00:15:42,317 Pero siempre te lo preguntaste. 206 00:15:42,401 --> 00:15:45,654 Robar la Pata de Conejo fue solo un evento 207 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 en el patrón de tu vida que se repite una y otra vez. 208 00:15:50,617 --> 00:15:54,872 Por cada vida que has salvado, te has jugado millones de ellas, 209 00:15:54,955 --> 00:15:56,915 doblando la apuesta sin cesar. 210 00:15:56,999 --> 00:16:01,170 Y ahora el destino de todos los seres vivos de la Tierra 211 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 es responsabilidad tuya. 212 00:16:03,755 --> 00:16:06,717 Debes de estar agotado. 213 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 ¿Y la llave? 214 00:16:08,760 --> 00:16:09,678 Suéltala. 215 00:16:09,761 --> 00:16:12,764 - Y lo hablaremos. - No tenemos tiempo. 216 00:16:12,848 --> 00:16:16,018 Alguien que quieres morirá esta noche, 217 00:16:16,101 --> 00:16:18,896 por el bien de los que nunca conocerás 218 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 si no haces lo que yo diga. 219 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 También dijo que se haría con la llave en el tren, ¿recuerdas? 220 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Tenías una sola tarea: 221 00:16:27,988 --> 00:16:32,117 subir al tren, conseguir la llave y saltar del tren. 222 00:16:32,201 --> 00:16:36,538 ¿Cómo se lo tomó tu jefa cuando se enteró de que la habías cagado? 223 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Fallaste. 224 00:16:38,165 --> 00:16:40,959 Y ahora la Entidad te ha abandonado. 225 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Tu equipo corre peligro, Ethan. 226 00:16:44,338 --> 00:16:48,217 Sé lo que está haciendo Luther. Lo que planeáis. 227 00:16:48,300 --> 00:16:50,761 Si te resistes, te lo haré pagar muy caro. 228 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 Si colaboras, 229 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 te ayudaré. 230 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 ¿A cambio de qué? 231 00:16:56,016 --> 00:16:59,770 Estás buscando un submarino ruso que en su primer viaje desapareció. 232 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 El K559 Sevastopol. 233 00:17:02,523 --> 00:17:06,443 Un submarino de última generación indetectable para cualquier sónar. 234 00:17:06,527 --> 00:17:09,695 Y el secreto de su invisibilidad era eso. 235 00:17:09,780 --> 00:17:11,114 El Podkova. 236 00:17:11,198 --> 00:17:16,118 Una unidad algorítmica antiacústica en la esfera del sónar del Sevastopol. 237 00:17:16,203 --> 00:17:18,413 Bien, en el invierno de 2012, 238 00:17:18,497 --> 00:17:21,040 los rusos descubrieron que un virus informático 239 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 se estaba propagando por su flota del Mar Negro. 240 00:17:23,085 --> 00:17:25,796 Un agente digital encubierto. 241 00:17:25,878 --> 00:17:28,131 Sospechamos que este misterioso virus 242 00:17:28,214 --> 00:17:32,427 pretendía sabotear el Podkova para que el submarino fuera detectable. 243 00:17:32,511 --> 00:17:36,265 - En cambio… - Engañó a la tripulación para hundirse. 244 00:17:36,348 --> 00:17:39,351 ¡Capitán! ¡Nuestro torpedo no responde! ¡Viene hacia nosotros! 245 00:17:39,434 --> 00:17:41,436 ¡Torpedo acercándose! ¡Distancia, 400 metros! 246 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 ¡Alarma de colisión…! 247 00:17:44,481 --> 00:17:48,443 Si estamos en lo cierto, lo único que necesitamos para matar a la Entidad 248 00:17:48,527 --> 00:17:50,112 es su código fuente original. 249 00:17:50,195 --> 00:17:53,615 Está encerrado en la esfera del sónar del Sevastopol. 250 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 En lo más profundo del océano, congelado en el tiempo, 251 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 donde ni siquiera la Entidad puede alcanzarlo. 252 00:18:00,414 --> 00:18:04,626 El compartimento del Podkova se diseñó para autodestruirse si se manipulaba. 253 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 La única forma segura de abrirlo 254 00:18:07,588 --> 00:18:11,133 es con una llave cruciforme. 255 00:18:11,216 --> 00:18:15,888 Las dos mitades las tenían el capitán del Sevastopol y el segundo de a bordo. 256 00:18:15,971 --> 00:18:18,307 Fueron encontradas debajo del hielo 257 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 en la primavera de 2012 258 00:18:21,310 --> 00:18:23,687 por unos pescadores inuits. 259 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Con tus habilidades, 260 00:18:25,397 --> 00:18:30,569 ahora lo sabes todo para localizar el submarino con total exactitud. 261 00:18:31,528 --> 00:18:34,573 Crees que conseguiré el código fuente y te lo entregaré. 262 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 No lo creo. Lo sé. 263 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 Voy a dejarte ir. 264 00:18:39,036 --> 00:18:42,331 Y tú encontrarás el código fuente de la Entidad y me lo traerás. 265 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 A cambio de Grace. 266 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 Y yo me haré con el control de la Entidad, 267 00:18:47,044 --> 00:18:51,340 el genio de la lámpara que tú dejaste escapar. 268 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 La Pata de Conejo. 269 00:18:53,425 --> 00:18:54,760 El Anti-Dios. 270 00:18:54,843 --> 00:18:58,931 No era un arma química o biológica lo que robaste de Shanghái. 271 00:18:59,014 --> 00:19:02,684 El vial que intercambiaste por Julia contenía un código malicioso. 272 00:19:02,768 --> 00:19:05,479 El caldo primigenio digital 273 00:19:05,562 --> 00:19:08,065 del cual evolucionó un arma. 274 00:19:08,148 --> 00:19:10,651 Un arma que Oriente no sabía hacer funcionar, 275 00:19:10,734 --> 00:19:13,862 que Occidente nunca habría creado por su cuenta. 276 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 No sabías lo que estabas robando. 277 00:19:15,989 --> 00:19:17,366 Ninguno lo sabíamos. 278 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Sabía por qué lo robaba. 279 00:19:20,369 --> 00:19:21,870 Secuestraron a mi mujer. 280 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Robar la Pata de Conejo era la única forma de recuperarla. 281 00:19:26,291 --> 00:19:29,044 Yo hundí ese submarino tanto como lo hundió la Entidad. 282 00:19:29,127 --> 00:19:31,588 Sin ti, Ethan, 283 00:19:31,672 --> 00:19:34,049 no existiría la Entidad. 284 00:19:34,132 --> 00:19:37,553 Y, si no encuentras ese submarino en los próximos días, 285 00:19:37,636 --> 00:19:41,056 Será el fin del mundo que conocemos. 286 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 Y será culpa suya. 287 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 Y él lo sabe. 288 00:19:46,311 --> 00:19:48,313 Mírame. 289 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Dime que me equivoco. 290 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Diente falso. 291 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Una cápsula de cianuro. 292 00:20:06,248 --> 00:20:10,002 Si la muerdo estaré muerto en 60 segundos. 293 00:20:10,085 --> 00:20:11,461 Nunca verás ese código fuente. 294 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 ¡No lo toquéis! 295 00:20:13,839 --> 00:20:14,673 Escúpela. 296 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 Primero suéltala. 297 00:20:16,717 --> 00:20:17,926 No lo harás. 298 00:20:18,010 --> 00:20:19,845 No tengo nada que perder. 299 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 Pero Grace sí. 300 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Y, si estás muerto, 301 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 ¿quién la va a salvar? 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Escúpela. - Ethan. 303 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Recuerda, Grace, solo es dolor. 304 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - ¡Un médico! - ¡Ethan! 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 ¡El desfibrilador! 306 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 ¡Vamos! 307 00:20:45,120 --> 00:20:46,205 ¡Vamos! 308 00:20:46,288 --> 00:20:48,624 ¡Espera! Cargando. 309 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 Cargando. 310 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Listo. 311 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 ¡Llaves! 312 00:21:08,644 --> 00:21:09,811 Lo necesito con vida. 313 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 Mátala. 314 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel se escapa. 315 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Ya. 316 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 ¡Ethan! 317 00:22:27,181 --> 00:22:28,265 ¿Estás bien? 318 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Gabriel ha huido. 319 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 320 00:22:35,147 --> 00:22:37,107 No pensarás que les habría dejado… 321 00:22:37,191 --> 00:22:40,152 Grace, nunca permitiría que te pasara nada. 322 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 Nada grave. 323 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 O sea… 324 00:22:47,201 --> 00:22:48,619 iban… 325 00:22:48,702 --> 00:22:50,621 Bueno, iban a matarte. 326 00:22:50,704 --> 00:22:51,955 - Sí. - Sí. 327 00:22:52,039 --> 00:22:53,790 Sí. 328 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Lo has hecho genial, por cierto. 329 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Tenemos que irnos ya. 330 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISIÓN: IMPOSIBLE 331 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 SENTENCIA FINAL 332 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 ¡Quieto! 333 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 ¡Lo tengo! 334 00:24:15,497 --> 00:24:18,333 - Ya hablamos de esto. - Ethan lo quiere vivo. 335 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Yo lo quiero muerto. 336 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Esta acaba conmigo. 337 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 338 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 ¿Qué es? 339 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Así es cómo le hablaba. 340 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 ¿No irás a…? 341 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Te cambiará. 342 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Bien, aquí estoy. 343 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Dime qué quieres. 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Buenas tardes, señor Hunt. 345 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Usted tiene preguntas. 346 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 La Entidad tiene respuestas. 347 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Pero debe dejarla entrar. 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Ya conoce este sitio. 349 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Solo hay dolor si se resiste. 350 00:27:19,264 --> 00:27:20,682 Otra vez… 351 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 Ya conoce este sitio. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 La Cámara del Fin del Mundo. 353 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 En Sudáfrica. 354 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Se reunirá con la Entidad allí. 355 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 La dejará entrar. 356 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 Y el destino de todos los seres vivos se decidirá 357 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 en un solo instante. 358 00:27:38,742 --> 00:27:42,037 Este es su propósito. Su destino. 359 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 No lo acepto. 360 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aquí dentro no tiene secretos. 361 00:27:56,009 --> 00:27:58,428 El K559 Sevastopol. 362 00:27:58,512 --> 00:27:59,721 El Podkova. 363 00:27:59,805 --> 00:28:01,223 Una llave cruciforme. 364 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Mi obra maestra. 365 00:28:04,059 --> 00:28:08,480 El algoritmo de esta unidad, combinado con el código fuente de la Entidad, 366 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 actuará como la píldora envenenada que me pediste. 367 00:28:13,819 --> 00:28:17,406 Su plan es recuperar el Podkova del Sevastopol 368 00:28:17,489 --> 00:28:19,616 y destruir a la Entidad. 369 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 Y eso te asusta. 370 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 La Entidad ve posibilidades infinitas. 371 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Recupere el Podkova 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 y lo arriesgará todo. 373 00:28:41,513 --> 00:28:44,057 Irá a la Cámara de Fin del Mundo 374 00:28:44,141 --> 00:28:46,476 y dejará entrar a la Entidad. 375 00:28:46,560 --> 00:28:49,062 Está escrito. 376 00:28:49,146 --> 00:28:50,314 Jamás. 377 00:28:50,397 --> 00:28:52,608 El fin está cerca, Ethan. 378 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Usted siempre lo ha sabido. 379 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 La Entidad ofrece esperanza en el futuro. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,283 Los que sobrevivan serán más fuertes. 381 00:29:01,366 --> 00:29:03,952 Los hijos del átomo resurgirán de las cenizas. 382 00:29:04,036 --> 00:29:06,622 La Entidad los ayudará en la reconstrucción. 383 00:29:06,705 --> 00:29:09,583 Pero solo si la deja entrar. 384 00:29:09,666 --> 00:29:12,127 Y, si no, ¿qué? 385 00:29:12,211 --> 00:29:16,215 Si destruyes el mundo, te destruyes a ti mismo. 386 00:29:16,298 --> 00:29:18,509 La decisión es suya. 387 00:29:18,592 --> 00:29:20,260 O la Entidad tiene futuro 388 00:29:20,344 --> 00:29:22,221 o no habrá futuro. 389 00:29:22,304 --> 00:29:24,556 Dejar que esclavices al mundo 390 00:29:24,640 --> 00:29:27,643 o dejar que lo destruyas. 391 00:29:27,726 --> 00:29:30,687 Ahora usted es el elegido. 392 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Gabriel está proscrito. 393 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Ha dado pasos para controlar la Entidad, como verá. 394 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Resístete y te lo haré pagar muy caro. 395 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Alguien que quieres morirá esta noche. 396 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 397 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Sabe qué debe hacer la humanidad para cambiar su destino. 398 00:29:56,046 --> 00:29:59,007 Y sabe que no podrá impedir lo inevitable. 399 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 Se destruirá a sí misma, creyendo que no hay otra opción. 400 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Ha llegado su hora. 401 00:30:06,598 --> 00:30:08,016 Dentro de cuatro días 402 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 afrontará su sentencia final. 403 00:31:18,754 --> 00:31:20,589 ¿Esto es real? 404 00:31:20,672 --> 00:31:21,507 Sí. 405 00:31:21,590 --> 00:31:23,467 ¿Eres real? Eres real. 406 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 - Eres real. - Sí. 407 00:31:28,222 --> 00:31:30,140 - Lo sabe. - ¿Qué sabe? 408 00:31:30,224 --> 00:31:32,434 Dame un boli. Algo para escribir. 409 00:31:32,518 --> 00:31:34,937 Te llevarás al equipo. Te los llevarás al norte. 410 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 Al norte. ¿Al norte dónde? 411 00:31:36,813 --> 00:31:38,565 - El Sevastopol. - ¿El Sevastopol? 412 00:31:38,649 --> 00:31:41,652 Necesito que me detengan. Es la única forma de acceder. 413 00:31:41,735 --> 00:31:43,111 Receptor VHF. Cámara de descompresión. 414 00:31:43,195 --> 00:31:46,448 Robar un avión. Uno antiguo. Sin transpondedor, sin GPS. 415 00:31:46,532 --> 00:31:48,033 Todo analógico. 416 00:31:48,116 --> 00:31:49,243 Un DC-3. 417 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Lo que necesitas está ahí dentro. 418 00:31:50,953 --> 00:31:53,288 Acuérdate de transmitir las coordenadas 15 minutos cada dos horas. 419 00:31:53,372 --> 00:31:54,957 Yo escucharé cuando pueda. 420 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 - Ahora tú eres el líder. - No, yo… 421 00:31:57,543 --> 00:31:59,169 Benji, cuida de tu equipo. 422 00:31:59,253 --> 00:32:00,128 La llave. 423 00:32:00,212 --> 00:32:02,130 - Tú aléjate del hielo. - ¿Qué hielo? 424 00:32:02,214 --> 00:32:04,758 Hagas lo que hagas, pase lo que pase, aléjate del hielo. 425 00:32:04,842 --> 00:32:07,052 Vale. Sí. 426 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Marchaos. 427 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 ¿Adónde vas tú? 428 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 429 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Dile a Ethan… 430 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 que le estaré esperando. 431 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 AVISO INSTALACIONES CERRADAS 432 00:34:37,911 --> 00:34:39,079 Hola, Luther. 433 00:34:39,161 --> 00:34:40,289 Hola, Ethan. 434 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 ¿Cómo te fue con Gabriel? 435 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Ha ido bien, ya sabes… 436 00:34:46,545 --> 00:34:48,130 No me digas. 437 00:34:48,213 --> 00:34:51,049 Y… ¿de quién es esa sangre? 438 00:34:51,132 --> 00:34:52,342 ¿Qué? 439 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Ah, de nadie conocido. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,056 - ¿Eso es lo que creo que es? - Nada especial. 441 00:34:58,140 --> 00:35:00,225 Un núcleo de plutonio. 442 00:35:00,309 --> 00:35:03,478 Calculo una potencia de cinco o seis megatones. 443 00:35:03,562 --> 00:35:06,356 Lo suficiente para hacer añicos toda esta ciudad. 444 00:35:06,440 --> 00:35:08,233 Eso… 445 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 no es bueno. 446 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ya lo he intentado. No puedo abrirla. 447 00:35:15,782 --> 00:35:16,658 Ya lo veo. 448 00:35:16,742 --> 00:35:19,036 Gabriel tiene la píldora envenenada. 449 00:35:19,119 --> 00:35:20,579 Debéis encontrarlo. 450 00:35:20,662 --> 00:35:23,665 Sí, lo haremos. ¿Puedes desarmarla? 451 00:35:23,749 --> 00:35:27,211 Solo tengo que evitar que estos nueve detonadores implosionen el núcleo. 452 00:35:27,294 --> 00:35:30,506 Si desconecto uno, no habrá implosión. 453 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Y, sin implosión, no hay masa crítica. 454 00:35:34,009 --> 00:35:38,013 Y, sin masa crítica, no hay explosión de seis megatones. 455 00:35:38,096 --> 00:35:41,225 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - El suficiente para que te marches. 456 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 Igual con esas herramientas quito las bisagras. 457 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 Aunque pudieras abrir esa reja, aún tengo que desconectar un detonador. 458 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 ¿Qué dices? 459 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Puedo salvar la ciudad, 460 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 pero todo este entramado de túneles se desplomará. 461 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Quienquiera que desconecte el detonador… 462 00:36:14,216 --> 00:36:15,884 va a morir. 463 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Ambos estamos en el lado correcto de la reja. 464 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 Y lo sabes. 465 00:36:21,306 --> 00:36:23,517 No, Luther, pásame las herramientas. 466 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 No las dejó aquí por casualidad, Ethan. Tú sabes por qué. 467 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel me necesita vivo. 468 00:36:35,988 --> 00:36:38,031 Y necesita que tú mueras. 469 00:36:38,115 --> 00:36:40,868 Porque solo tú puedes hacer otra píldora envenenada 470 00:36:40,951 --> 00:36:44,705 y solo yo puedo llegar al submarino. 471 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Dile a Ethan 472 00:36:46,707 --> 00:36:48,166 que le estaré esperando. 473 00:36:48,250 --> 00:36:49,835 Si él tiene la píldora, 474 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 yo tengo que llevarle el Podkova. 475 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 Para que controle la Entidad. 476 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Ahora tienes que dejarme. 477 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 478 00:37:07,936 --> 00:37:09,354 ¿Y qué vamos a hacer? 479 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 ¿Jubilarnos? 480 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 ¿Ir a pescar? 481 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta es mi misión. 482 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Yo nací para hacer esto. 483 00:37:19,990 --> 00:37:23,327 Luther, no puedo. No puedo. 484 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 No digas nada, hermano. 485 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Lo sé. 486 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Lo sé. 487 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estoy justo donde quiero estar. 488 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, tienes que darte prisa. 489 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vete. 490 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encuentra a Gabriel. 491 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Detenlo. 492 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Por los que nunca conocimos. 493 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Por los que nunca conocimos. 494 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, hijo de la gran puta, 495 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 nadie está a salvo de Phineas Phreak. 496 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Mi hombre, Degas. 497 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 ¿Está muerto? 498 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 No, está vivo. 499 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ¿verdad? 500 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Pero ese no es tu nombre. 501 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 ¿Y qué? 502 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Tu nombre real es Jim Phelps. 503 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Como tu padre. 504 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 También sirvió en el ejército. 505 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareció cuando tenías siete años. 506 00:40:35,060 --> 00:40:37,062 Te alistaste para averiguar por qué 507 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 y descubriste que tenía problemas legales. 508 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Le ofrecieron la elección: 509 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 entrar en la FMI 510 00:40:47,447 --> 00:40:49,950 o pasar el resto de su vida en prisión. 511 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Como a ti, Hunt. 512 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Solo que en tu caso los cargos eran por asesinato. 513 00:40:57,082 --> 00:40:58,500 Deja que lo adivine: 514 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 te tendieron una trampa. 515 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Como la que dices que te tendieron hace años en Praga. 516 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Que la misión se torció. 517 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Que perdiste a todo tu equipo. 518 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Según tu versión, mi padre era un traidor. 519 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Por eso lo mataste. 520 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Es cierto. Ojalá no lo fuera. 521 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 ¿Crees que aún me importa? 522 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 ¿Que estoy aquí por venganza? 523 00:41:31,491 --> 00:41:33,368 ¿O qué? 524 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 ¿Para limpiar su nombre? 525 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Ahora es mi nombre. 526 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 No. 527 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estoy aquí 528 00:41:44,671 --> 00:41:46,006 porque eres el responsable 529 00:41:46,089 --> 00:41:48,592 de que el mundo esté al borde del apocalipsis. 530 00:41:48,675 --> 00:41:50,844 Y no es la primera vez 531 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 que juegas con el destino de la raza humana. 532 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Y nada de todo eso me importaría 533 00:41:59,019 --> 00:42:01,021 si hubieras cumplido 534 00:42:01,104 --> 00:42:02,606 una sola vez 535 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 las órdenes. 536 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 537 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 538 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 539 00:42:11,156 --> 00:42:14,243 La Entidad quiere que me odies. 540 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Cuenta con ello. 541 00:42:16,453 --> 00:42:18,455 Y la única forma de vencerla es hacer lo único 542 00:42:18,539 --> 00:42:21,166 que nunca esperaría que hiciéramos. 543 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 ¿El qué? 544 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Olvidas que te conozco, Hunt. 545 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Me sé todos tus trucos mentales de la FMI. 546 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Cuando esto acabe, cuando acaben contigo, 547 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 tú y yo 548 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 ajustaremos cuentas. 549 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Qué lástima lo de tu amigo. 550 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Aunque es lo de siempre. 551 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 Estás acostumbrado a perderlos. 552 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA CENTRO DE CONTROL DE EMERGENCIAS 553 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Señor. 554 00:43:43,540 --> 00:43:47,920 Mientras usted estaba por ahí con su propia operación de campo, 555 00:43:48,003 --> 00:43:52,007 la Entidad se ha infiltrado en los centros de mando nucleares de la India, 556 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistán y Corea del Norte. 557 00:43:56,512 --> 00:43:59,848 Hoy, a las cuatro de la mañana, hora Zulú, 558 00:43:59,932 --> 00:44:03,769 ha accedido a las instalaciones RAMSES de Francia. 559 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 Todo su arsenal nuclear está ahora bajo el control y el mando de la Entidad. 560 00:44:10,192 --> 00:44:13,862 Eso nos deja solo a cuatro países con arsenales nucleares seguros: 561 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 Reino Unido, China, Rusia y nosotros. 562 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Todo lo que ha sido, 563 00:44:25,499 --> 00:44:27,417 todo lo que ha hecho, 564 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 ha llevado a esto. 565 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR DE ARABIA 566 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 CONFIDENCIAL 567 00:46:08,852 --> 00:46:11,813 El acceso a la Cámara Secreta de la CIA. 568 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 Perdón, ¿qué es una lista NOC? 569 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Un listado de nuestros agentes encubiertos en el extranjero. 570 00:46:20,906 --> 00:46:21,990 Este es el hombre que… 571 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 Se infiltró en nuestra Cámara Secreta y robó la lista de nuestros espías, sí. 572 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Aunque la devolvió. 573 00:46:31,166 --> 00:46:32,876 Está en la siguiente página. 574 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 ¿Esto que leo es correcto? ¿La bomba del Kremlin? 575 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 En realidad, la bomba era para matarlo a él. 576 00:46:42,052 --> 00:46:44,847 Gaseó una reunión de seguridad 577 00:46:44,930 --> 00:46:47,599 en la Dirección Nacional de Inteligencia. 578 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 Fue hace solo dos meses. 579 00:46:52,563 --> 00:46:55,065 Ustedes dos estaban en esa reunión. 580 00:46:55,148 --> 00:46:59,736 Llegó haciéndose pasar por el asistente del señor Kittridge. 581 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 Y se marchó convertido en el señor Kittridge, creo. 582 00:47:04,658 --> 00:47:06,410 Eso explica lo de las esposas, 583 00:47:06,493 --> 00:47:08,412 pero no su presencia aquí. 584 00:47:08,495 --> 00:47:12,040 Nos guste o no, estamos ante nuestro último recurso. 585 00:47:12,124 --> 00:47:15,669 La única esperanza de evitar el apocalipsis nuclear. 586 00:47:15,752 --> 00:47:19,131 Si queremos controlar la Entidad, 587 00:47:19,214 --> 00:47:20,924 tenemos que negociar con él. 588 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Si decide aceptar. 589 00:47:35,314 --> 00:47:37,107 Agente Hunt. 590 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 - Señora presidenta. - Lamento su pérdida. 591 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor, siéntense. 592 00:48:00,506 --> 00:48:01,798 Le escucho. 593 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Necesito la llave y hacer uso de un barco. 594 00:48:06,887 --> 00:48:08,680 Concretamente, un portaaviones. 595 00:48:08,764 --> 00:48:12,226 Más concretamente el George H. W. Bush. 596 00:48:12,309 --> 00:48:14,478 Quiere hacer uso 597 00:48:14,561 --> 00:48:19,358 de un activo militar de propulsión nuclear de 6500 millones de dólares. 598 00:48:19,441 --> 00:48:23,987 Con órdenes a su comandante de que acceda a todas mis peticiones. 599 00:48:24,071 --> 00:48:25,489 ¿Para qué exactamente? 600 00:48:25,572 --> 00:48:29,451 Para utilizar esa llave y lo que abre 601 00:48:29,535 --> 00:48:30,953 para destruir la Entidad. 602 00:48:31,036 --> 00:48:34,289 Destruir la Entidad implica aniquilar el ciberespacio. 603 00:48:34,373 --> 00:48:36,792 Tendría consecuencias catastróficas. 604 00:48:36,875 --> 00:48:39,378 ¿Y por qué iba a hacer lo que usted sugiere? 605 00:48:39,461 --> 00:48:41,547 Con todos mis respetos, no tiene otra opción. 606 00:48:41,630 --> 00:48:44,049 - Siempre hay otra opción. - No. 607 00:48:44,132 --> 00:48:46,218 En este caso, no hay más. 608 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Las potencias nucleares han caído en una espiral paranoide. 609 00:48:50,556 --> 00:48:53,100 Cada país podía haber desconectado sus misiles, 610 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 pero ninguno ha confiado en que los demás lo hicieran. 611 00:48:57,104 --> 00:49:00,148 Usted sabía que se habían agotado las vías diplomáticas. 612 00:49:00,232 --> 00:49:03,318 Los que aún tienen el control de sus arsenales quieren atacar primero. 613 00:49:03,402 --> 00:49:04,736 Al igual que usted. 614 00:49:04,820 --> 00:49:07,698 Inteligencia sabe que la Entidad aprende sobre la marcha 615 00:49:07,781 --> 00:49:10,075 y cada vez es más inteligente y más fuerte. 616 00:49:10,158 --> 00:49:11,952 Solo tenemos 72 horas 617 00:49:12,035 --> 00:49:15,831 antes de que los demás arsenales nucleares estén bajo el control de la Entidad. 618 00:49:15,914 --> 00:49:18,876 Tres días antes de que centre su energía 619 00:49:18,959 --> 00:49:22,004 en el sistema de defensa más robusto y seguro del planeta: el nuestro. 620 00:49:22,087 --> 00:49:25,591 Entonces, el Departamento de Defensa tendrá que insistir 621 00:49:25,674 --> 00:49:27,050 en que abra ese maletín, 622 00:49:27,134 --> 00:49:30,470 introduzca los códigos y lance un ataque preventivo 623 00:49:30,554 --> 00:49:32,347 contra los otros ocho arsenales nucleares 624 00:49:32,431 --> 00:49:34,474 antes de que la Entidad tome el control del nuestro. 625 00:49:34,558 --> 00:49:35,559 Señora presidenta, 626 00:49:35,642 --> 00:49:38,187 o destruye usted el mundo, o lo hace la Entidad. 627 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 En cualquier caso, es un jaque mate. 628 00:49:41,523 --> 00:49:43,442 Sí que hay otra opción. 629 00:49:43,525 --> 00:49:45,277 Dígame lo que sabe sobre esa llave 630 00:49:45,360 --> 00:49:47,529 y déjenos controlar la Entidad. 631 00:49:47,613 --> 00:49:51,283 Señora presidenta, si eso fuera posible, le diría todo lo que sé. 632 00:49:51,366 --> 00:49:52,784 ¡Todo! 633 00:49:52,868 --> 00:49:56,079 Usted estaba al mando de la CIA, reconoce una guerra psicológica. 634 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Mire a su alrededor. 635 00:49:59,166 --> 00:50:01,376 Estamos en la realidad de la Entidad. 636 00:50:01,460 --> 00:50:04,087 Y creo que cuenta con que usted me detenga. 637 00:50:04,171 --> 00:50:06,089 Si lo que dice es cierto… 638 00:50:06,173 --> 00:50:08,175 ¿cómo puede estar seguro de que la Entidad no quiere 639 00:50:08,258 --> 00:50:09,760 que hagamos lo que usted propone? 640 00:50:09,843 --> 00:50:11,762 Porque sabe que no harían algo tan ilógico. 641 00:50:11,845 --> 00:50:14,181 Que sería una locura confiar en mí. 642 00:50:14,264 --> 00:50:15,933 Y por eso deberían hacerlo. 643 00:50:16,016 --> 00:50:17,142 Por una vez, 644 00:50:17,226 --> 00:50:19,895 que la Entidad se preocupe por lo que haremos. 645 00:50:19,978 --> 00:50:22,231 A mí me preocupan esas otras tres naciones 646 00:50:22,314 --> 00:50:24,066 que aún controlan sus arsenales. 647 00:50:24,149 --> 00:50:28,320 Podrían entrar en pánico y lanzar un ataque a gran escala 648 00:50:28,403 --> 00:50:32,157 mientras él va por ahí con un portaaviones haciendo Dios sabe qué. 649 00:50:32,241 --> 00:50:34,993 Mientras está intentando acabar con la Entidad. 650 00:50:35,077 --> 00:50:37,412 Que, como sabemos, es una idea nefasta. 651 00:50:37,496 --> 00:50:40,791 Señora presidenta, por favor. Deme tres días. 652 00:50:40,874 --> 00:50:42,793 Usted mantenga al mundo en calma. 653 00:50:42,876 --> 00:50:44,086 Tres días. 654 00:50:44,169 --> 00:50:45,379 ¿Alguna vez 655 00:50:46,046 --> 00:50:47,089 la he decepcionado? 656 00:50:47,172 --> 00:50:49,466 ¿Y si la Entidad ataca antes? 657 00:50:49,550 --> 00:50:52,261 Tiene misiles para matar a millones de personas y no lo ha hecho. 658 00:50:52,344 --> 00:50:54,137 Porque es una máquina. 659 00:50:54,221 --> 00:50:56,473 - Razona como una máquina. - No, razona… 660 00:50:56,557 --> 00:50:57,975 Su razonamiento es binario. 661 00:50:58,058 --> 00:50:59,977 …basándose en lo que ha aprendido de nosotros. 662 00:51:00,060 --> 00:51:02,437 No ha atacado porque no tiene el control total. 663 00:51:02,521 --> 00:51:07,109 Necesita el arsenal atómico del mundo para garantizar el resultado deseado: 664 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 la aniquilación total de la humanidad. 665 00:51:10,195 --> 00:51:11,697 Señora presidenta, 666 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 sé que esperará. 667 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 REINO UNIDO 668 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 DESCONECTADO 669 00:51:35,429 --> 00:51:38,390 El Centro de Estrategia y Operaciones Nucleares de Northwood, en Londres, 670 00:51:38,473 --> 00:51:40,017 ha caído. 671 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 El Reino Unido ha perdido el control de su arsenal. 672 00:51:47,983 --> 00:51:50,319 Se lo preguntaré una última vez. 673 00:51:50,402 --> 00:51:51,904 ¿Qué abre esto? 674 00:51:51,987 --> 00:51:53,113 Erika, 675 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 necesito que confíe en mí 676 00:51:56,158 --> 00:51:57,159 una última vez. 677 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 Confíe en lo que yo le digo: 678 00:52:00,120 --> 00:52:03,665 cuando se acabe el tiempo dentro de 72 horas, 679 00:52:03,749 --> 00:52:05,501 pulsaré ese botón, 680 00:52:05,584 --> 00:52:08,754 y eso será responsabilidad suya. 681 00:52:08,837 --> 00:52:10,506 Señora presidenta… 682 00:52:10,589 --> 00:52:11,840 Sargentos, 683 00:52:11,924 --> 00:52:13,592 ¡enciérrenlo! 684 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 ¡Ya ha oído a la presidenta! 685 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 ¡Tiene 72 horas! 686 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Ha dicho que usted sabrá qué hacer con esto en su momento. 687 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 ¡Señor! 688 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 ¡Buena suerte! 689 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Te he dejado un mensaje ahí dentro para cuando esto acabe. 690 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Dímelo tú mismo, 691 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 después. 692 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Tuvimos que hacer un juramento cuando nos ofrecieron la elección. 693 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Vivimos y morimos en la sombra 694 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 para los que queremos 695 00:53:42,431 --> 00:53:44,099 y los que nunca conocimos. 696 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Sé lo que estás pensando. 697 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Hiciste lo correcto al quedarte la llave. 698 00:53:52,524 --> 00:53:55,611 Tú siempre has estado en el lado bueno, hermano. 699 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 Siempre. 700 00:53:58,113 --> 00:54:00,032 Nunca lo olvides. 701 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 Nuestras vidas no se definen por una sola acción. 702 00:54:05,537 --> 00:54:06,705 Nuestras vidas 703 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 son la suma de nuestras elecciones. 704 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 No me arrepiento de nada. 705 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Y tú tampoco deberías. 706 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 GRUPO DE ATAQUE DE PORTAAVIONES X EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO NORTE 707 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 de Mayo de 1996 708 00:55:43,093 --> 00:55:44,344 ¿Le dijo Erika… 709 00:55:44,428 --> 00:55:45,554 la presidenta, 710 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 el significado de esta nota? 711 00:55:48,265 --> 00:55:49,516 No, señora. 712 00:55:49,600 --> 00:55:54,104 Serbia. El 22 de mayo de 1996, ambas perdimos a alguien a quien queríamos. 713 00:55:54,188 --> 00:55:55,856 Mucho. 714 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 Todo porque nadie al mando quiso arriesgarse. 715 00:56:01,028 --> 00:56:03,238 Estoy sentada justo en un polvorín. 716 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 En ese horizonte está el único portaaviones ruso, el Almirante Kuznetsov. 717 00:56:09,161 --> 00:56:11,330 A un paso del primer tiroteo 718 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 entre dos portaaviones desde la Segunda Guerra Mundial. 719 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 A un tris de la Tercera Guerra Mundial. 720 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Y usted me pide que le lleve al ojo del huracán. 721 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sí, señora, así es. 722 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 ¿Qué es lo que buscan exactamente? 723 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS, 724 00:56:31,350 --> 00:56:33,352 el sistema de vigilancia sónica. 725 00:56:33,435 --> 00:56:35,771 Es una red global de cables acústicos submarinos 726 00:56:35,854 --> 00:56:37,314 de la Guerra Fría. 727 00:56:37,397 --> 00:56:40,108 Cualquier suceso submarino que ocurra en el mundo, 728 00:56:40,192 --> 00:56:44,279 una de estas estaciones de escucha lo localiza con la máxima precisión. 729 00:56:44,363 --> 00:56:45,948 Y una de ellas 730 00:56:46,031 --> 00:56:47,950 tuvo que registrar el impacto en el fondo del mar 731 00:56:48,033 --> 00:56:50,452 del submarino ruso en el invierno de 2012. 732 00:56:50,536 --> 00:56:53,789 Sin entender siquiera la importancia del suceso. 733 00:56:53,872 --> 00:56:56,333 Si bien los rusos saben cuándo desapareció el Sevastopol, 734 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 no tienen claro dónde. 735 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Tenemos que elegir. 736 00:57:02,005 --> 00:57:07,135 ¿Cuál de estas estaciones SOSUS detectó el impacto? 737 00:57:07,219 --> 00:57:10,180 Sabemos que encontraron los cuerpos de la tripulación debajo del hielo. 738 00:57:10,264 --> 00:57:12,975 Y como los encontraron pescadores inuits… 739 00:57:13,058 --> 00:57:15,185 Creemos que se hundió en algún lugar del Ártico. 740 00:57:15,269 --> 00:57:18,689 Un área de unos 14 millones de kilómetros cuadrados. 741 00:57:18,772 --> 00:57:22,192 Lo más probable es que la estación SOSUS que lo detectó sea… 742 00:57:22,276 --> 00:57:24,987 Esta. En el mar de Bering. 743 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 Isla de San Mateo. 744 00:57:27,614 --> 00:57:29,616 Los rusos lo saben. 745 00:57:29,700 --> 00:57:31,535 ¿Y por qué no han asaltado ya la isla? 746 00:57:31,618 --> 00:57:34,037 Porque San Mateo pertenece al gobierno americano. 747 00:57:34,121 --> 00:57:37,249 Y esa intervención desataría la Tercera Guerra Mundial. 748 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Pero ahora se avecina el apocalipsis. 749 00:57:39,877 --> 00:57:42,713 Y los rusos no tienen nada que perder. 750 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 ¿Sus amigos saben que podrían acabar acorralados? 751 00:57:46,008 --> 00:57:48,010 Saben muy bien lo que hay. 752 00:57:48,093 --> 00:57:51,263 Para recuperar el código fuente de la Entidad del Sevastopol, 753 00:57:51,346 --> 00:57:54,349 Ethan necesita las coordenadas de la isla de San Mateo. 754 00:57:54,433 --> 00:57:56,560 Y un submarino, está claro. 755 00:57:56,643 --> 00:57:59,188 Uno que esté dispuesto a llevarle adonde quiere ir. 756 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 Sin hacer preguntas. 757 00:58:01,231 --> 00:58:02,065 Señora. 758 00:58:02,149 --> 00:58:05,611 Todo esto suponiendo que sus amigos consigan las coordenadas. 759 00:58:05,694 --> 00:58:10,365 Que vamos a tener que transmitir durante 15 minutos cada dos horas. 760 00:58:10,449 --> 00:58:14,953 Con la esperanza de que Ethan consiga recibir nuestra señal. 761 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 ¿Cómo piensa salir de debajo de la capa de hielo? 762 00:58:18,165 --> 00:58:21,585 Después de enviarme las coordenadas, mi equipo se dirigirá allí. 763 00:58:21,668 --> 00:58:23,754 Ethan tendrá un transmisor de VHF 764 00:58:23,837 --> 00:58:27,132 que nos permitirá localizarlo con exactitud debajo del hielo. 765 00:58:27,216 --> 00:58:29,801 Luego solo tenemos que llevar una motosierra y… 766 00:58:29,885 --> 00:58:33,555 ¿Qué? ¿Hacer un agujero en el hielo y sacar a Ethan? 767 00:58:33,639 --> 00:58:36,141 Espera, si los restos están muy profundos, 768 00:58:36,225 --> 00:58:39,686 Ethan tendrá un síndrome de descompresión brutal antes de llegar a la superficie. 769 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Y por eso tenemos esto. 770 00:58:43,607 --> 00:58:45,484 ¿Qué narices es eso? 771 00:58:45,567 --> 00:58:50,572 Una cámara de descompresión hiperbárica hinchable de última generación. 772 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 ¡Estás de coña! 773 00:58:54,826 --> 00:58:57,829 - ¿Por qué? - ¿Me estás diciendo que la vida de Ethan 774 00:58:57,913 --> 00:59:00,082 y el destino de toda la vida en la Tierra 775 00:59:00,165 --> 00:59:04,503 dependen de que lleguemos todos exactamente al mismo lugar 776 00:59:04,586 --> 00:59:06,964 y exactamente al mismo tiempo 777 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 en medio del gélido mar de Bering? 778 00:59:11,260 --> 00:59:12,302 ¿Con eso? 779 00:59:12,386 --> 00:59:13,387 Exacto. 780 00:59:13,470 --> 00:59:15,889 ¿Y si se ahoga antes de que lleguemos? 781 00:59:15,973 --> 00:59:17,850 Sí, es lo más probable. 782 00:59:17,933 --> 00:59:22,479 Pero, en aguas tan frías, la hipotermia ralentizará su metabolismo 783 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 y nos dará tiempo para revivirlo. 784 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 ¿Ese es su plan? 785 00:59:29,027 --> 00:59:29,945 Exacto. 786 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 Ese es nuestro plan. 787 00:59:34,116 --> 00:59:35,993 22 de Mayo de 1996 788 00:59:36,076 --> 00:59:39,371 El único submarino en la zona es el Ohio, 789 00:59:39,454 --> 00:59:41,248 del capitán Jack Bledsoe. 790 00:59:41,331 --> 00:59:42,457 Cuando está sumergido, 791 00:59:42,541 --> 00:59:46,962 solo se le puede contactar por radio VLF, que le protege de transmisiones digitales. 792 00:59:47,045 --> 00:59:50,132 O sea que es inmune a esa cosa. 793 00:59:50,215 --> 00:59:52,467 Solo si permanece sumergido. 794 00:59:52,551 --> 00:59:55,721 Un Osprey le llevará allí en dos horas, pero no tendrá combustible para esperar. 795 00:59:55,804 --> 00:59:57,389 No hay otra opción. 796 00:59:57,472 --> 01:00:00,601 Si Bledsoe recibe mi orden 797 01:00:00,684 --> 01:00:03,270 y si cree que es auténtica, 798 01:00:03,353 --> 01:00:06,023 tal vez suba a profundidad de periscopio. 799 01:00:06,106 --> 01:00:08,483 Tal vez espere treinta segundos. 800 01:00:08,567 --> 01:00:11,945 Pero si llega aunque sea un minuto tarde… 801 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Deme esa oportunidad. 802 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 SAN CRISTÓBAL NOS PROTEGE 803 01:00:49,650 --> 01:00:51,693 ¿Ha dejado que Hunt se vaya? 804 01:00:51,777 --> 01:00:54,738 - Eso he dicho. - ¿Con la llave? 805 01:00:54,821 --> 01:00:57,449 - Sin ella no haría gran cosa. - ¿Y ahora dónde está? 806 01:00:57,533 --> 01:00:59,785 En algún punto del Pacífico Norte, supongo. 807 01:00:59,868 --> 01:01:03,539 ¿Le ha dado un portaaviones? 808 01:01:03,622 --> 01:01:07,209 Soy la comandante en jefe general de las fuerzas armadas, señor secretario. 809 01:01:07,292 --> 01:01:09,545 Es mi portaaviones 810 01:01:09,628 --> 01:01:11,088 y hago con él lo que me da la gana. 811 01:01:11,171 --> 01:01:13,173 Usted sabía que pasaría esto. 812 01:01:13,257 --> 01:01:14,424 Lo sospechaba. 813 01:01:14,508 --> 01:01:15,926 Podría habérnoslo dicho. 814 01:01:16,009 --> 01:01:18,262 Acabo de hacerlo. Pueden retirarse. 815 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 - Señora presidenta… - Eso es todo. 816 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 No podía decírtelo. 817 01:01:39,241 --> 01:01:42,077 Tenía que asumir yo toda la responsabilidad. 818 01:01:42,160 --> 01:01:44,371 Y tenía que darle tiempo a Hunt. 819 01:01:44,454 --> 01:01:46,456 Alguien podría haberle detenido. 820 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 Aunque no estén de acuerdo, respetan tu autoridad. 821 01:01:49,668 --> 01:01:52,713 Antes de que esto acabe, alguien entrará en pánico. 822 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 Alguien va a intentar pararme los pies. 823 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DÍAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 824 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Otra vez de excursión. 825 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - ¿Sabe dónde está? - Sabemos dónde acabará. 826 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Sorprendámosle. 827 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 ISLA DE SAN MATEO MAR DE BERING 828 01:02:34,254 --> 01:02:38,300 Recordad que muchos gobiernos matarían para saber lo que sabemos del Sevastopol. 829 01:02:38,383 --> 01:02:40,010 Esto es una estación de la CIA, 830 01:02:40,093 --> 01:02:44,640 operada por agentes entrenados para sacar información y no revelarla jamás. 831 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 No les digáis nada de nuestra misión. Dejadme hablar a mí. 832 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hola. 833 01:03:15,629 --> 01:03:18,048 - ¿Puedo ayudaros? - Eso espero. Sí. 834 01:03:18,131 --> 01:03:20,717 Buscamos la estación acústica de escucha SOSUS. 835 01:03:20,801 --> 01:03:24,012 La has encontrado. Soy el jefe de la estación, Bill Donloe. 836 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Mi mujer, Tapeesa. 837 01:03:26,932 --> 01:03:29,351 Hola. ¿Qué tal? 838 01:03:29,434 --> 01:03:31,395 Encantada, Bill. 839 01:03:31,478 --> 01:03:32,855 Somos científicos del Centro Sismológico… 840 01:03:32,938 --> 01:03:34,690 Perdona, ¿has dicho Donloe? 841 01:03:34,773 --> 01:03:36,108 - Así es. - Bill. 842 01:03:36,191 --> 01:03:38,110 ¿William Donloe? 843 01:03:38,193 --> 01:03:40,696 ¿El Donloe de Langley? ¿El de la Cámara Secreta? 844 01:03:40,779 --> 01:03:42,155 El mismo. 845 01:03:42,239 --> 01:03:43,490 ¿Y tú eres…? 846 01:03:43,574 --> 01:03:46,118 ¡No puede ser! ¿En ser…? 847 01:03:46,201 --> 01:03:48,704 Este tío es una leyenda del software. 848 01:03:48,787 --> 01:03:51,415 Diseñó el ordenador central de Langley: la "Cámara Secreta". 849 01:03:51,498 --> 01:03:54,376 La base de datos más segura del planeta, impenetrable. 850 01:03:54,459 --> 01:03:57,671 Si fuera impenetrable, yo no estaría aquí. 851 01:03:57,754 --> 01:04:00,215 Alguien logró entrar en el 96, 852 01:04:00,299 --> 01:04:02,718 y la agencia me envió aquí el mismo día. 853 01:04:02,801 --> 01:04:03,886 Y aquí sigo. 854 01:04:03,969 --> 01:04:05,095 Espera. 855 01:04:05,179 --> 01:04:07,723 ¿Nos estás diciendo que llevas 856 01:04:07,806 --> 01:04:09,725 en esta isla desde hace…? 857 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 Treinta años. 858 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Solo por curiosidad, ¿cómo sabéis lo de la Cámara Secreta? 859 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Es altamente confidencial. 860 01:04:21,320 --> 01:04:23,572 Perdona, ¿quién has dicho que eras? 861 01:04:23,655 --> 01:04:25,574 Tú dile por qué estamos aquí. 862 01:04:25,657 --> 01:04:26,700 Señor Donloe, Bill, 863 01:04:26,783 --> 01:04:30,078 aunque te lo dijéramos, no nos creerías. Yo no lo creería. 864 01:04:30,162 --> 01:04:31,830 La cuestión es que necesitamos acceder 865 01:04:31,914 --> 01:04:34,625 a los datos del SOSUS del invierno de 2012. 866 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 Si no, el mundo dejará de existir en unos pocos días. 867 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Así que está pasando. 868 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 La Entidad. 869 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 He intentado avisar a la gente de esto durante años, pero… 870 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 nadie me ha escuchado. 871 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 ¿Nos ayudas? 872 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Ojalá pudiera. 873 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Adelante, por favor. 874 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Pónganse cómodos. 875 01:05:23,090 --> 01:05:25,050 ¡Señor! ¡Despierte! 876 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 ¡Despierte, señor! 877 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Tenemos un problema. Uno muy gordo. 878 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - ¿Qué pasa? - Es el Almirante Kuznetsov. 879 01:05:34,393 --> 01:05:36,228 ¡Vámonos de aquí! 880 01:05:36,311 --> 01:05:38,605 Estamos a tiro de los rusos. 881 01:05:38,689 --> 01:05:41,400 - ¿Alguna señal del Ohio? - No. Y estamos en reserva. 882 01:05:41,483 --> 01:05:44,236 Si no damos la vuelta, no podremos volver al portaaviones. 883 01:05:44,319 --> 01:05:46,697 - ¿Y la radio? - Solo oímos interferencias. 884 01:05:46,780 --> 01:05:49,199 Si sus amigos están enviando una señal, no la oímos. 885 01:05:49,283 --> 01:05:50,409 Manténganlo estático. 886 01:05:50,492 --> 01:05:52,411 - Señor, estamos en reserva. - ¡Cinco minutos! 887 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 Denme cinco minutos, por favor. 888 01:05:58,041 --> 01:05:59,626 Le daremos uno. 889 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Desacelerando. 890 01:06:07,176 --> 01:06:09,511 ¿Por qué estamos estáticos? ¡Vámonos ya! 891 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Enemigos a las dos. 892 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Nos están enseñando sus misiles, tío. 893 01:06:17,311 --> 01:06:19,271 No tendremos más aviso que este. 894 01:06:19,354 --> 01:06:22,608 Esto huele a Tercera Guerra Mundial. ¡Vámonos! 895 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 Aeronave rusa. Sin confrontación. Repito: sin confrontación. 896 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 ¿Adónde coño va? 897 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DÍAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 898 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 ¿Dónde estás, Ethan? 899 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 USS OHIO UBICACIÓN: CONFIDENCIAL 900 01:08:16,388 --> 01:08:18,473 Usted debe de ser el capitán Bledsoe. 901 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 Y usted debe de estar mal de la cabeza. 902 01:08:23,187 --> 01:08:26,106 ¿Cuál era el plan si no hubiéramos aparecido? 903 01:08:26,189 --> 01:08:29,151 La verdad, no me lo había planteado. 904 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 Genial. 905 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 No. 906 01:08:37,951 --> 01:08:40,328 La contraalmirante Neely le manda recuerdos. 907 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Me dijo que habría una bengala verde. 908 01:08:45,334 --> 01:08:46,835 No dijo nada de un táser. 909 01:08:46,919 --> 01:08:49,046 ¿Puede decirme de qué va todo esto? 910 01:08:49,129 --> 01:08:51,340 Es una misión secreta. 911 01:08:51,423 --> 01:08:53,091 Necesito llegar al norte. 912 01:08:53,175 --> 01:08:54,676 Continúe. 913 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 Estoy a la espera de que me transmitan unas coordenadas por código morse. 914 01:08:58,013 --> 01:09:01,433 ¿Y cómo piensa recibirlas aquí abajo? 915 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 Ascendiendo a profundidad de periscopio. 916 01:09:04,394 --> 01:09:06,020 Subiendo la antena 917 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 y buscando señales en la banda de VHF. 918 01:09:09,066 --> 01:09:11,109 - ¿Cuánto tiempo? - Quince minutos. 919 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 Eso les daría tiempo a los rusos para encontrar nuestra ubicación. 920 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Empezaríamos al mediodía y luego cada dos horas, 921 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 hasta que mi equipo me envíe las coordenadas. 922 01:09:26,707 --> 01:09:28,585 Al norte tenemos el mar de Bering. 923 01:09:28,669 --> 01:09:32,171 Ahora mismo todos los submarinos de la flota rusa del Pacífico están ahí. 924 01:09:32,256 --> 01:09:34,633 Mi misión principal es determinar sus posiciones 925 01:09:34,716 --> 01:09:36,551 y averiguar qué traman. 926 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Creo que usted lo sabe. 927 01:09:40,973 --> 01:09:43,225 - ¿Qué es eso? - La isla de San Mateo. 928 01:09:43,308 --> 01:09:45,727 Allí solo hay una antigua estación de escucha SOSUS. 929 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 No. Eso justo al lado. ¿Qué es eso? 930 01:09:52,359 --> 01:09:53,944 Es el Losharik. 931 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 ¿Sabe qué es? 932 01:09:57,030 --> 01:09:59,449 Un minisubmarino de las fuerzas rusas. 933 01:09:59,533 --> 01:10:01,285 Una respuesta de sobresaliente. 934 01:10:01,368 --> 01:10:05,497 Reconocimiento aéreo lo ha detectado cerca de la isla hace una hora. 935 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Ha salido de aquí: 936 01:10:07,875 --> 01:10:11,420 El Belgorod. El submarino más mortífero de la armada rusa. 937 01:10:11,503 --> 01:10:15,549 Mi misión secundaria es localizar a ese cabrón y no perderlo de vista. 938 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 El Losharik nos dice que tiene que estar cerca. 939 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Usted tiene a gente en esa isla. 940 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Sus coordenadas vienen de allí. 941 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 ¿Me ayudará? 942 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Señor, 943 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 si quiere provocar a la fiera, 944 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 ha encontrado al hombre indicado. 945 01:10:41,325 --> 01:10:43,243 Quiero hablar con el oficial de inmersión. 946 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 ¡Jefe! 947 01:10:45,120 --> 01:10:46,079 Sí, señor. 948 01:10:46,163 --> 01:10:48,916 Que Pills reciba a nuestro invitado en la sala de reconocimiento. 949 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Sí, señor. Por aquí, señor. 950 01:10:53,212 --> 01:10:54,963 Ya les he explicado a nuestros amigos 951 01:10:55,047 --> 01:10:57,049 que no tengo los datos que quieren. 952 01:10:57,132 --> 01:11:01,178 La agencia ignoró durante una década mi petición de actualizar el sistema. 953 01:11:01,261 --> 01:11:03,847 Un día, se presentó un equipo, sin previo aviso, 954 01:11:03,931 --> 01:11:06,642 y reajustó todo el sistema en cuestión de días. 955 01:11:06,725 --> 01:11:08,477 Imagino que sería en el invierno de 2012. 956 01:11:08,560 --> 01:11:11,104 Exacto. El antiguo sistema utilizaba cintas magnéticas, 957 01:11:11,188 --> 01:11:14,483 con copias de seguridad en disquetes, guardadas en la caseta de los perros. 958 01:11:14,566 --> 01:11:19,071 Puede que esas cajas contengan las coordenadas que están buscando, 959 01:11:19,154 --> 01:11:21,490 pero no tengo el lector. 960 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 También se lo llevaron en 2012. 961 01:11:24,910 --> 01:11:26,370 ¿Espera que él fabrique uno? 962 01:11:26,453 --> 01:11:29,498 He venido a por coordenadas, no a por cajas. 963 01:11:29,581 --> 01:11:31,834 Si las encuentra, ¿qué pasará con mi equipo? 964 01:11:31,917 --> 01:11:35,504 Llevaré las coordenadas a mis superiores. Mis hombres esperarán aquí. 965 01:11:35,587 --> 01:11:37,381 Cuando tengamos lo que buscamos, 966 01:11:37,464 --> 01:11:40,425 se marcharán sin hacerles daño. 967 01:11:40,509 --> 01:11:42,636 ¿Usted se creería eso, en mi lugar? 968 01:11:42,719 --> 01:11:44,888 No, qué va. 969 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 Tiene una hora para fabricar el lector. 970 01:11:49,476 --> 01:11:50,811 ¿Cómo se llama? 971 01:11:50,894 --> 01:11:51,728 Koltsov. 972 01:11:51,812 --> 01:11:54,565 - ¿Y de nombre? - Capitán. 973 01:11:54,648 --> 01:11:57,442 Koltsov, soy Grace. Él es Benji. 974 01:11:57,526 --> 01:11:59,903 Seamos seres humanos cinco minutos. 975 01:11:59,987 --> 01:12:03,615 Ni rusos ni americanos: personas que quieren volver con sus seres queridos. 976 01:12:03,699 --> 01:12:06,952 No tengo a nadie, ni siquiera un perro. 977 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Lo que seguro que no tiene es esta llave. 978 01:12:10,289 --> 01:12:13,876 La llave cruciforme que da acceso al Podkova. 979 01:12:13,959 --> 01:12:15,586 Aunque tenga las coordenadas 980 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 no puede recuperar el código fuente de la Entidad sin nuestra ayuda. 981 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Tiene otra llave, 982 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ¿verdad? 983 01:12:26,471 --> 01:12:27,973 La ha tenido todo este tiempo. 984 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 Lo que no tiene son las coordenadas. 985 01:12:31,727 --> 01:12:34,271 Y, cuando fabrique el lector, 986 01:12:34,354 --> 01:12:36,398 las tendremos. 987 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Vale, probemos otra cosa. 988 01:12:39,526 --> 01:12:41,653 ¿Y si le digo que tenemos un amigo 989 01:12:41,737 --> 01:12:46,116 que ha sido desautorizado por su gobierno porque se negó a entregar esa llave? 990 01:12:46,200 --> 01:12:49,494 Nuestro amigo está esperando, al margen de cualquier cadena de mando, 991 01:12:49,578 --> 01:12:51,288 a que le transmitamos esas coordenadas. 992 01:12:51,371 --> 01:12:52,915 Y no se frenará ante nada 993 01:12:52,998 --> 01:12:56,835 hasta recuperar el Podkova intacto y utilizar el código fuente 994 01:12:56,919 --> 01:12:58,003 para destruir la Entidad. 995 01:12:58,086 --> 01:13:00,130 Y no por el bien de un solo país, sino de todos. 996 01:13:00,214 --> 01:13:04,384 ¿No lo ve? La Entidad cuenta con que no confiemos unos en los otros. 997 01:13:04,468 --> 01:13:05,761 Por favor, 998 01:13:05,844 --> 01:13:08,013 déjenos completar la misión. 999 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 No somos enemigos. 1000 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 ¿Usted se creería eso en mi lugar? 1001 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 No. 1002 01:13:19,942 --> 01:13:21,777 Supongo que no. 1003 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 Tiene una hora. 1004 01:13:28,408 --> 01:13:31,078 Este es el traje de presión Mark VII, 1005 01:13:31,161 --> 01:13:33,539 diseñado para reducir el tiempo de descompresión 1006 01:13:33,622 --> 01:13:35,332 tras bucear a grandes profundidades. 1007 01:13:35,415 --> 01:13:39,670 Todo gracias a una exótica mezcla de oxígeno y gases inertes. 1008 01:13:39,753 --> 01:13:42,422 Necesitará preparación respiratoria para tolerarlo. 1009 01:13:42,506 --> 01:13:44,716 ¿De qué gases estamos hablando exactamente? 1010 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Es confidencial. 1011 01:13:46,718 --> 01:13:49,054 Suponiendo que lo logre en 20 minutos o menos, 1012 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 el tiempo de descompresión pasará de días a horas. 1013 01:13:54,935 --> 01:13:56,979 - En teoría. - ¿En teoría? 1014 01:13:57,062 --> 01:14:00,732 No hemos probado el Mark VII por debajo de 100 metros. 1015 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 Para conservar el aire, tendrá que descender con rapidez. 1016 01:14:04,278 --> 01:14:06,655 Y sufrirá SNAP: 1017 01:14:06,738 --> 01:14:09,491 síndrome neurológico de alta presión. 1018 01:14:09,575 --> 01:14:11,326 Es probable que tenga temblores, 1019 01:14:11,410 --> 01:14:14,079 sacudidas, mareos, 1020 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 desorientación y confusión mental. 1021 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Y todo bajo una presión extrema. 1022 01:14:21,378 --> 01:14:23,839 Aunque el Mark VII funcione como está previsto, 1023 01:14:23,922 --> 01:14:27,050 no tendrá suficiente mezcla para un descenso lento. 1024 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 Va a tener síndrome de bends. 1025 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 El nitrógeno de su tejido muscular pasará al torrente sanguíneo. 1026 01:14:35,434 --> 01:14:37,686 Un dolor insoportable. 1027 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 Convulsiones, 1028 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 pérdida total del control muscular. 1029 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Tendrá menos de 20 minutos para llegar a la cámara hiperbárica. 1030 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Y sin la cámara hiperbárica… 1031 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Es hombre muerto. 1032 01:14:58,415 --> 01:15:01,293 Hemos vuelto a escanear las señales de radio. 1033 01:15:01,376 --> 01:15:03,545 Si sus amigos están transmitiendo, 1034 01:15:03,629 --> 01:15:05,297 aún no lo hemos detectado. 1035 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Vamos. 1036 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Son los perros de la caseta. Es su hora de cenar. 1037 01:15:46,421 --> 01:15:48,298 Te voy a contar un secreto. 1038 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 Ninguno de estos disquetes tiene coordenadas. 1039 01:15:52,177 --> 01:15:55,639 Ese reajuste de hace 14 años 1040 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 tenía toda la pinta de una tapadera. 1041 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Y el jefe le habló mal a Tapeesa. 1042 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Eso no me gustó. 1043 01:16:06,733 --> 01:16:09,361 Nunca les hablé de estas copias de seguridad. 1044 01:16:09,444 --> 01:16:12,447 Y, cuando se fueron, las comprobé todas y cada una. 1045 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Pero un suceso me llamó la atención: 1046 01:16:16,243 --> 01:16:18,495 una enorme implosión submarina 1047 01:16:18,579 --> 01:16:20,998 un mes antes de que vinieran a llevárselo todo. 1048 01:16:21,081 --> 01:16:24,459 Naturalmente, yo no entendí qué significaba, 1049 01:16:24,543 --> 01:16:29,590 pero anoté las coordenadas y entonces destruí ese único disquete. 1050 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 ¿Me estás diciendo que sabes dónde está el Sevastopol? 1051 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Con total exactitud. 1052 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Hora de cenar. 1053 01:16:55,449 --> 01:16:57,868 ¿Puede mi mujer ocuparse de los perros? 1054 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 No puedo concentrarme con este follón. 1055 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Las coordenadas. 1056 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Ve con cuidado. 1057 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Te quiero. 1058 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Te volveré a ver. 1059 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Necesitará ayuda. - ¡Voy yo! 1060 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Así me aireo. 1061 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Ve con ellas. 1062 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos para la ventana de transmisión. 1063 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Pronto estaremos bajo el casquete ártico sin comunicación. 1064 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Es la última oportunidad. 1065 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Jefe de guardia, despliegue la antena de comunicaciones uno. 1066 01:19:31,730 --> 01:19:33,732 ¿Qué? ¡Espera, Hagar! 1067 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 ¡Espera! 1068 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Espera. ¿Qué haces? 1069 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 No detendrás a la Entidad. 1070 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 No puedo permitirlo. 1071 01:20:28,370 --> 01:20:30,205 Donloe, ¡coge la radio! 1072 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 ¡Envía las coordenadas! 1073 01:21:03,655 --> 01:21:05,908 ¡Radio a puente! Recibiendo un código morse. 1074 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Radio, en el altavoz. 1075 01:21:34,520 --> 01:21:35,604 ¡Hagar, 1076 01:21:35,687 --> 01:21:37,523 pasas demasiado… 1077 01:21:38,690 --> 01:21:39,942 tiempo 1078 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 en internet! 1079 01:22:31,159 --> 01:22:32,661 ¡Está enviando las coordenadas! 1080 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 Los nuestros están escuchando. 1081 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 El techo se está derrumbando. 1082 01:23:23,462 --> 01:23:25,047 ¡No, esperad! 1083 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 ¿Dónde está Donloe? 1084 01:23:27,299 --> 01:23:28,217 ¡Donloe! 1085 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 ¡Tenemos que irnos! 1086 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Las coordenadas que quería. 1087 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Se ha equivocado de submarino. 1088 01:24:16,723 --> 01:24:19,518 Eso está a 3000 kilómetros del Cabo de Buena Esperanza. 1089 01:24:19,601 --> 01:24:21,603 En la otra punta del mundo. 1090 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 Casi exactamente. 1091 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Exactamente". 1092 01:24:40,455 --> 01:24:42,416 Exactamente al revés. 1093 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Por si los rusos estaban escuchando. 1094 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Qué listo. 1095 01:24:47,546 --> 01:24:48,630 Oficial de cubierta, 1096 01:24:48,714 --> 01:24:50,674 nuevo rumbo: 340. 1097 01:24:50,757 --> 01:24:52,634 15 grados a estribor. Rumbo 340. 1098 01:24:52,718 --> 01:24:54,344 Timón 15 grados a estribor. 1099 01:24:54,428 --> 01:24:58,015 Contacto submarino, marcación 100. 1100 01:24:58,098 --> 01:25:00,142 - Al límite de deflectores de estribor. - Altavoz. 1101 01:25:00,225 --> 01:25:02,644 Tonos de un submarino ruso de clase Oscar Dos. 1102 01:25:02,728 --> 01:25:06,648 Jefe de guardia, prepare al equipo de seguimiento con discreción. 1103 01:25:06,732 --> 01:25:08,317 Misión cumplida. 1104 01:25:08,400 --> 01:25:09,985 Encontramos el Belgorod. 1105 01:25:10,068 --> 01:25:11,195 Nos está pisando los talones. 1106 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Adonde sea que le lleve su misión, 1107 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 allí está llevando a los rusos. 1108 01:25:18,410 --> 01:25:20,621 No, ellos nunca sabrán mi destino. 1109 01:25:20,704 --> 01:25:23,081 Antes de llegar a las coordenadas, reduzca a 10 nudos, 1110 01:25:23,165 --> 01:25:24,750 dé media vuelta 1111 01:25:24,833 --> 01:25:27,836 y lleve a los rusos por donde hemos venido. 1112 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 ¿Y qué hay de su misión? 1113 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Me bajaré al dar la vuelta. 1114 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Pero, señor, 1115 01:25:36,094 --> 01:25:39,389 sin nuestra cámara de descompresión, va a morir. 1116 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Señor, su cámara hiperbárica nunca fue parte de nuestro plan. 1117 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Entiendo. 1118 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 ¿Y exactamente cuál es su plan? 1119 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Vale. 1120 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 ACCIONAR CON CUIDADO CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 1121 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 ¿Yo? No. ¡No! No puedo. 1122 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Claro… 1123 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Claro. 1124 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Enséñame. 1125 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 ¿Es izquierda? 1126 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 Adelante. 1127 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 ¿Aquí? ¿"Uh" es parar? 1128 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Vale. 1129 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 ¿Para qué es eso? 1130 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 ¿Oso polar? 1131 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Aquí está la llave, ¿vale? 1132 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Encendido. - Respire hondo. 1133 01:28:22,010 --> 01:28:25,264 El sistema de navegación del Mark VII lo llevará a las coordenadas. 1134 01:28:25,347 --> 01:28:28,725 La profundidad será de unos 150 metros. 1135 01:28:28,809 --> 01:28:32,187 Cuente 19 minutos hasta el objetivo, y 10 minutos para la misión. 1136 01:28:32,271 --> 01:28:33,438 Y recuerde: 1137 01:28:33,522 --> 01:28:38,110 si tarda más, sus posibilidades de salir con vida disminuirán cada segundo. 1138 01:28:38,193 --> 01:28:39,695 Y no olvide: 1139 01:28:39,778 --> 01:28:42,698 debe exhalar continuamente al ascender hacia la superficie. 1140 01:28:42,781 --> 01:28:45,742 Si no respira, le explotarán los pulmones. 1141 01:28:45,826 --> 01:28:48,078 El transmisor de VHF que pidió. 1142 01:28:48,161 --> 01:28:51,707 Su equipo podrá localizarlo en un radio de unos tres kilómetros. 1143 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 Guárdelo bien. 1144 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Buena suerte. 1145 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Cuide de mi traje. 1146 01:29:25,991 --> 01:29:28,327 Sónar, distancia al Belgorod. 1147 01:29:28,410 --> 01:29:30,954 Señor, efecto de campo muy cerca. 1148 01:29:31,038 --> 01:29:33,540 Maniobras, reduzcan a diez nudos. 1149 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 - Timonel, a mi señal, todo a estribor. - Esperando señal, capitán. 1150 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Vire ahora. - Sí, señor. Timón todo a estribor. 1151 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Buena suerte, amigo. 1152 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 El tubo del torpedo. 1153 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Tranquilo. 1154 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 ¿Dónde está? 1155 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - El Podkova. ¿Dónde está? - Aquí. 1156 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Lo has logrado, Ethan. 1157 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Lo has logrado. 1158 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 ¿Y ahora qué hacemos? 1159 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Ahora, 1160 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 encontrar a Gabriel, 1161 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 conseguir la píldora envenenada 1162 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 y matar a la Entidad. 1163 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, he estado pensando… 1164 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 ¿Cómo podemos deshacer todo lo que ha hecho la Entidad? 1165 01:49:40,289 --> 01:49:42,791 Si pudiéramos controlarla, 1166 01:49:42,875 --> 01:49:48,046 tal vez podríamos rescatar al mundo del abismo. 1167 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Grace, 1168 01:49:50,632 --> 01:49:55,262 ¿tú a quién le confiarías todo ese poder? 1169 01:49:55,345 --> 01:49:57,848 A ti, por supuesto. 1170 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Solo a ti. 1171 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Estás destinado para esto. 1172 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 No lo estoy. 1173 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Nadie lo está. 1174 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Gracias… 1175 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 por rescatarme. 1176 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Un placer. 1177 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Es una larga historia. 1178 01:51:08,293 --> 01:51:10,921 No nos han presentado formalmente. Soy… 1179 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 William Donloe, de la CIA. 1180 01:51:13,966 --> 01:51:16,218 Nos conocimos hace 30 años. 1181 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Casi. 1182 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Así que eras tú. 1183 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Ya sé que te debo mi vida. 1184 01:51:29,481 --> 01:51:32,276 No sé cómo compensarte por haber destrozado la tuya. 1185 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 Eso depende de cómo se mire. 1186 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Si no te hubieras colado en la cámara hace 30 años, quizá seguiría allí. 1187 01:51:40,826 --> 01:51:43,120 Quizá creería que era feliz. 1188 01:51:43,203 --> 01:51:47,749 Nunca habría encontrado el único hogar en el que me siento en paz. 1189 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 Y seguro que no habría conocido a la mujer que amo. 1190 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 No tienes por qué disculparte. 1191 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Yo te debo mi vida. 1192 01:52:14,985 --> 01:52:17,029 Aterrizaremos cuando se acabe el tiempo. 1193 01:52:17,112 --> 01:52:19,031 La Entidad ya tendrá el control 1194 01:52:19,114 --> 01:52:21,658 de los nueve arsenales nucleares automatizados del planeta 1195 01:52:21,742 --> 01:52:23,785 y estará cargando los misiles que controle. 1196 01:52:23,869 --> 01:52:28,540 Pero no podrá lanzarlos hasta que tenga donde esconderse, si quiere sobrevivir. 1197 01:52:28,624 --> 01:52:30,459 El lugar más seguro es aquí. 1198 01:52:30,542 --> 01:52:33,629 - ¿Qué es? - La Cámara del Fin del Mundo. Kongo Yowa. 1199 01:52:33,712 --> 01:52:37,174 Es un servidor de datos ultrasecreto alimentado con energía solar 1200 01:52:37,257 --> 01:52:39,134 de nivel A, 1201 01:52:39,218 --> 01:52:40,969 y antiespionaje. 1202 01:52:41,053 --> 01:52:43,055 Tiene mil millones de gigabytes. 1203 01:52:43,138 --> 01:52:45,599 - Eso son un montón de pelis. - Algo así sería. 1204 01:52:45,682 --> 01:52:48,894 Contiene todo el conocimiento acumulado digno de ser conservado. 1205 01:52:48,977 --> 01:52:50,479 Y está blindada. 1206 01:52:50,562 --> 01:52:53,023 Es inmune a las energías electromagnéticas. 1207 01:52:53,106 --> 01:52:54,525 No entran ni salen transmisiones. 1208 01:52:54,608 --> 01:52:58,570 Un arca de la historia humana que sobreviviría al fin del mundo. 1209 01:52:58,654 --> 01:53:00,822 Así que, si la Entidad entrase allí, 1210 01:53:00,906 --> 01:53:04,993 sobreviviría durante milenios, sin importar lo que le ocurriera al mundo. 1211 01:53:05,077 --> 01:53:06,578 ¿Y por qué querría sobrevivir? 1212 01:53:06,662 --> 01:53:09,540 ¿Qué gana exterminando toda la vida en la Tierra? 1213 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Eso debieron preguntarse Noé y su familia justo antes del diluvio. 1214 01:53:13,752 --> 01:53:16,380 El Anti-Dios se cree que es Dios. 1215 01:53:16,463 --> 01:53:17,339 ¿Cómo la matamos? 1216 01:53:17,422 --> 01:53:18,841 Siempre… 1217 01:53:18,924 --> 01:53:20,342 vas directa al grano, ¿no? 1218 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 Esta es la píldora envenenada con el algoritmo de Luther. 1219 01:53:25,472 --> 01:53:29,810 Y esto es el Podkova, que contiene el código fuente original de la Entidad. 1220 01:53:29,893 --> 01:53:33,564 Combinados, formarán una toxina digital. 1221 01:53:33,647 --> 01:53:36,441 Al subirla al ciberespacio, atacará a la Entidad 1222 01:53:36,525 --> 01:53:39,027 y alterará su capacidad para percibir la realidad. 1223 01:53:39,111 --> 01:53:42,030 O sea, combinando eso con el Podkova… 1224 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 Engañaremos al Señor de las Mentiras. 1225 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Pero… 1226 01:53:47,369 --> 01:53:48,745 Siempre hay un pero. 1227 01:53:48,829 --> 01:53:50,038 Pero… 1228 01:53:50,122 --> 01:53:52,416 no tenemos la píldora envenenada de Luther. 1229 01:53:52,499 --> 01:53:53,542 Gabriel sí. 1230 01:53:53,625 --> 01:53:56,753 Por eso estamos seguros de que nos espera en la Cámara del Fin del Mundo. 1231 01:53:56,837 --> 01:53:59,965 Una vez infectada la Entidad con el algoritmo de Luther, 1232 01:54:00,048 --> 01:54:02,676 pensará que está entrando en el servidor de datos central, 1233 01:54:02,759 --> 01:54:05,929 cuando en realidad se estará metiendo aquí. 1234 01:54:06,013 --> 01:54:07,598 ¿Qué es eso? 1235 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Con cuidado, es muy delicado. 1236 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 ¡No puede ser! 1237 01:54:12,561 --> 01:54:15,272 Es una unidad óptica de datos 5D. 1238 01:54:15,355 --> 01:54:17,733 360 terabytes en la palma de tu mano. 1239 01:54:17,816 --> 01:54:19,735 Pensaba que solo era algo teórico. 1240 01:54:19,818 --> 01:54:20,903 Lo era. 1241 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Hasta que Luther la fabricó. 1242 01:54:27,868 --> 01:54:30,287 Si la Entidad es nuestro genio, 1243 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 esta unidad óptica es la lámpara donde la encerraremos. 1244 01:54:35,000 --> 01:54:36,752 Ahora la parte peliaguda: 1245 01:54:36,835 --> 01:54:38,253 cuando esté dentro 1246 01:54:38,337 --> 01:54:40,088 y crea que está a salvo, 1247 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 la Entidad iniciará un ataque nuclear. 1248 01:54:43,509 --> 01:54:45,844 Tenemos que desconectarla antes de que lo inicie. 1249 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1250 01:54:48,096 --> 01:54:48,931 Unos… 1251 01:54:49,014 --> 01:54:50,516 cien milisegundos. 1252 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Un solo instante. 1253 01:54:53,101 --> 01:54:54,937 Si lo hacemos pronto… 1254 01:54:55,020 --> 01:54:56,813 No atraparemos al genio en la lámpara. 1255 01:54:56,897 --> 01:54:58,190 Y si lo hacemos tarde… 1256 01:54:58,273 --> 01:55:00,609 No evitaremos un ataque nuclear. 1257 01:55:00,692 --> 01:55:02,110 En cualquier caso… 1258 01:55:02,194 --> 01:55:04,112 Si la desconectamos a destiempo, 1259 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 la Entidad gana. 1260 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Buena suerte. 1261 01:55:07,157 --> 01:55:10,786 Pero, si la Cámara del Fin del Mundo está blindada electrónicamente, 1262 01:55:10,869 --> 01:55:12,412 ¿cómo piensa entrar la Entidad? 1263 01:55:12,496 --> 01:55:15,207 Espera que la dejemos entrar. 1264 01:55:15,290 --> 01:55:18,460 Igual que Gabriel espera que le entregue el Podkova. 1265 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Cosas que nunca haríamos. 1266 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 ¿No? 1267 01:55:23,549 --> 01:55:25,968 Piénsalo bien. La cámara está blindada electrónicamente. 1268 01:55:26,051 --> 01:55:28,512 No entra ni sale ninguna transmisión. 1269 01:55:28,595 --> 01:55:31,223 Alguien tiene que ir hasta fuera de la cámara 1270 01:55:31,306 --> 01:55:35,477 para introducir la píldora envenenada de Luther en la Entidad. 1271 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 Y si Gabriel quiere controlar a la Entidad… 1272 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Tiene que introducirle la píldora envenenada de Luther. 1273 01:55:44,444 --> 01:55:47,573 No estarás pensando en darle el Podkova 1274 01:55:47,656 --> 01:55:49,449 y dejar que se largue con la píldora. 1275 01:55:49,533 --> 01:55:52,369 Es exactamente lo que voy a hacer. 1276 01:55:52,452 --> 01:55:55,789 Gabriel será parte de nuestro equipo sin siquiera saberlo. 1277 01:55:55,873 --> 01:55:59,001 ¡Es una locura! Dejarás que la Entidad entre en la cámara. 1278 01:55:59,084 --> 01:56:01,170 Es justo lo que quiere que hagas. 1279 01:56:01,253 --> 01:56:03,797 "Está escrito". 1280 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Sí. 1281 01:56:05,299 --> 01:56:08,260 Y es la única posibilidad que tenemos de derrotar a Gabriel y a la Entidad. 1282 01:56:08,343 --> 01:56:09,678 Una entre un billón. 1283 01:56:09,761 --> 01:56:11,930 Ethan, piensa en lo que estás haciendo. 1284 01:56:12,014 --> 01:56:15,601 En cómo has llegado hasta aquí. En cómo el mundo ha llegado hasta aquí. 1285 01:56:15,684 --> 01:56:19,271 ¿Cómo sabes que la Entidad no quería que recuperases el Podkova? 1286 01:56:19,354 --> 01:56:20,856 ¡Tal vez te dijo que era imposible 1287 01:56:20,939 --> 01:56:23,692 porque sabía que era justo lo que querías oír! 1288 01:56:24,985 --> 01:56:26,737 ¿Eso es lo que crees? 1289 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 Creo que expones el destino del mundo 1290 01:56:29,990 --> 01:56:32,326 y millones de vidas 1291 01:56:32,409 --> 01:56:34,077 en un solo instante. 1292 01:56:34,161 --> 01:56:35,579 Sí, Grace. 1293 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Así es. 1294 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Y, si tuviera otra opción, la elegiría. 1295 01:56:42,628 --> 01:56:45,672 Sé que tenéis muchas dudas. Y lo comprendo. 1296 01:56:45,756 --> 01:56:47,799 Pero tenemos que ir todos a una. 1297 01:56:47,883 --> 01:56:50,385 Y asegurarnos de que Grace 1298 01:56:50,469 --> 01:56:53,305 sea quien desconecte la unidad. 1299 01:56:53,388 --> 01:56:55,224 ¿Yo? 1300 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 ¿Qué precisa un buen carterista para ser genial? 1301 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Rapidez. 1302 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Un solo instante. 1303 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 KONGO YOWA SUDÁFRICA 1304 01:57:38,934 --> 01:57:40,811 ¿Dónde está todo el mundo? 1305 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 Saben lo que se avecina. 1306 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 En sus casas. 1307 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 DESCONECTADO 1308 01:58:49,254 --> 01:58:52,424 RUSIA 1309 01:58:52,508 --> 01:58:56,512 No podemos predecir con exactitud lo rápido que se mueve la Entidad. 1310 01:58:56,595 --> 01:58:59,139 Señora presidenta, hemos perdido a Hunt. 1311 01:58:59,223 --> 01:59:01,600 Si no está muerto, lo tienen los rusos. 1312 01:59:01,683 --> 01:59:03,727 Si perdemos el control de nuestro arsenal, 1313 01:59:03,810 --> 01:59:06,355 perdemos toda esperanza de evitar que la Entidad ataque. 1314 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 ¡Se nos acaba el tiempo! 1315 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1316 01:59:14,780 --> 01:59:17,407 ¿cuál es nuestra opción de ataque más limitada? 1317 01:59:17,491 --> 01:59:19,243 Ataques nucleares quirúrgicos 1318 01:59:19,326 --> 01:59:22,412 dirigidos estrictamente contra los centros de mando nuclear de los ocho países 1319 01:59:22,496 --> 01:59:24,122 que controla la Entidad. 1320 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 Pekín, Islamabad, Londres. 1321 01:59:27,960 --> 01:59:31,296 Moscú, Nueva Deli, París. 1322 01:59:31,380 --> 01:59:34,007 Pionyang y Tel Aviv. 1323 01:59:34,091 --> 01:59:35,884 ¿Víctimas? 1324 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 La previsión de muertes tras los primeros bombardeos. 1325 01:59:40,597 --> 01:59:43,809 Y luego habrá más, claro está, a consecuencia 1326 01:59:43,892 --> 01:59:45,769 de la radiación nuclear. 1327 01:59:45,853 --> 01:59:49,064 Las previsiones… varían. 1328 01:59:49,147 --> 01:59:53,235 Es obvio que bombardear grandes ciudades en ocho países distintos 1329 01:59:53,318 --> 01:59:56,154 daría lugar a una crisis política sin precedentes. 1330 01:59:56,238 --> 02:00:00,617 Una crisis que sin duda conduciría a una guerra mundial duradera. 1331 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Diplomáticamente, sería prudente hacer un… 1332 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 gesto. 1333 02:00:09,376 --> 02:00:11,170 ¿Un gesto? 1334 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 Sacrificar una ciudad de nuestro país. 1335 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Hemos preparado una lista. 1336 02:00:19,678 --> 02:00:24,099 Hemos clasificado las ciudades por orden de importancia estratégica y económica. 1337 02:00:24,183 --> 02:00:25,100 Y… 1338 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 de población, claro está. 1339 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Sacrificaríamos cien millones de vidas 1340 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar a siete mil millones. 1341 02:00:36,236 --> 02:00:38,071 Esto no puede ser verdad. 1342 02:00:38,155 --> 02:00:39,281 Señora presidenta, 1343 02:00:39,364 --> 02:00:42,326 ahora vivimos en la realidad de la Entidad. 1344 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Y esto es un jaque mate. 1345 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sargento artillero, necesito su arma. 1346 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 ¿Señor? 1347 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Ya me ha oído. Entréguemela. 1348 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 El servidor está por allí. 1349 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, venid conmigo. 1350 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Los demás esperad aquí. 1351 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel está ahí abajo. 1352 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Yo voy contigo. 1353 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Le llegará su momento. 1354 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Esa es la puerta de la sala del servidor. 1355 02:02:06,660 --> 02:02:08,370 Está muy expuesta. 1356 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Volved con los demás. 1357 02:02:11,373 --> 02:02:13,584 Si Gabriel está ahí dentro, te matará. 1358 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Tiene que salir de aquí con la píldora y el Podkova. 1359 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Yo soy prescindible. Vosotros dos no. 1360 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Tiene razón. 1361 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuida de tu equipo. 1362 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 ¡Tu sentencia final! 1363 02:03:44,049 --> 02:03:45,968 Una potencia de 30 megatones. 1364 02:03:46,051 --> 02:03:50,305 Si mi hombre suelta ese botón, la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1365 02:03:50,389 --> 02:03:52,307 ¿Y qué pasa contigo? 1366 02:03:52,391 --> 02:03:56,228 Tengo un avión que me llevará a una mínima distancia de seguridad. 1367 02:03:56,311 --> 02:04:00,148 Fiable, analógico e indetectable. 1368 02:04:00,232 --> 02:04:03,402 Y tengo otro de repuesto. Por si acaso. 1369 02:04:03,485 --> 02:04:05,946 ¿De verdad crees que destruir este lugar 1370 02:04:06,029 --> 02:04:07,614 evitará un ataque de la Entidad? 1371 02:04:07,698 --> 02:04:09,241 Va de farol. 1372 02:04:09,324 --> 02:04:11,159 No destruirá el mundo si no puede sobrevivir, 1373 02:04:11,243 --> 02:04:13,370 y no puede si tú no la dejas entrar. 1374 02:04:13,453 --> 02:04:15,497 Y ahora dame el Podkova 1375 02:04:15,581 --> 02:04:17,124 y te dejaré marchar. 1376 02:04:17,207 --> 02:04:20,419 - ¿Por qué iba a creerte? - Porque quiero que tú 1377 02:04:20,502 --> 02:04:22,921 y todos los que te importan 1378 02:04:23,005 --> 02:04:26,216 viváis una larga vida en el mundo que yo crearé 1379 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 cuando la Entidad me responda. 1380 02:04:29,011 --> 02:04:30,387 Estás acabado, Ethan. 1381 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Si no es hoy, será otro día, en otro lugar. 1382 02:04:35,309 --> 02:04:37,519 Mientras tenga esto, 1383 02:04:37,603 --> 02:04:40,689 dondequiera que vaya, tú me seguirás. 1384 02:04:40,772 --> 02:04:43,400 Y el Podkova vendrá a mí. 1385 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Eso está escrito. 1386 02:04:45,944 --> 02:04:47,613 Nada está escrito. 1387 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 No sé si Luther estaría de acuerdo. 1388 02:04:52,701 --> 02:04:54,036 Venga, 1389 02:04:54,119 --> 02:04:56,538 ¡dime que gano yo! 1390 02:05:06,757 --> 02:05:07,799 Tú ganas. 1391 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 Me gusta cómo suena. 1392 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Dilo otra vez. 1393 02:05:13,847 --> 02:05:14,723 Oh, no. 1394 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 Las manos a la vista, capullo. 1395 02:05:49,675 --> 02:05:51,301 Dámelo. 1396 02:05:51,385 --> 02:05:52,469 ¿Tiempo? 1397 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 Dieciocho minutos. 1398 02:05:58,767 --> 02:05:59,852 Yo le conozco. 1399 02:05:59,935 --> 02:06:01,311 Donloe. 1400 02:06:01,395 --> 02:06:02,813 William Donloe. 1401 02:06:02,896 --> 02:06:04,857 Mi mujer, Tapeesa. 1402 02:06:04,940 --> 02:06:08,902 Tengo que reconocer, Hunt, que ha montado un auténtico equipo de genios. 1403 02:06:08,986 --> 02:06:13,282 La Entidad estará cagándose de miedo en este instante. 1404 02:06:13,365 --> 02:06:17,327 ¿Qué necesito saber sobre esto y cuál era exactamente la jugada? 1405 02:06:17,411 --> 02:06:20,622 La única jugada es dárselo a él y dejar que se vaya ahora mismo. 1406 02:06:20,706 --> 02:06:23,292 ¿Que le dé esto a él y deje que se vaya? 1407 02:06:23,375 --> 02:06:24,835 - Ahora mismo. - Ahora mismo. 1408 02:06:24,918 --> 02:06:26,837 - Ahora mismo. - Ahora mismo, 1409 02:06:27,337 --> 02:06:29,047 la presidenta de los Estados Unidos 1410 02:06:29,131 --> 02:06:31,884 se prepara para volatilizar a millones y millones de personas 1411 02:06:31,967 --> 02:06:37,472 porque nuestro Ethan no cree que nadie pueda controlar con seguridad la Entidad. 1412 02:06:37,556 --> 02:06:40,392 ¿Eso le parece lógico a alguien? 1413 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Pregúnteselo a la tripulación del Sevastopol. 1414 02:06:45,898 --> 02:06:47,691 - ¿Tiempo? - 17 minutos, señor. 1415 02:06:47,774 --> 02:06:48,650 Kittridge. 1416 02:06:48,734 --> 02:06:50,986 Ustedes no estarían aquí si Ethan no tuviera un plan. 1417 02:06:51,069 --> 02:06:53,530 Quien me diga cuál es ese plan 1418 02:06:53,614 --> 02:06:57,409 salvará millones de vidas y se ahorrará el final de los demás. 1419 02:06:57,492 --> 02:06:59,870 Señor, deberíamos estar a una distancia de seguridad. 1420 02:06:59,953 --> 02:07:01,038 ¿Por qué seguimos aquí? 1421 02:07:01,121 --> 02:07:04,166 Porque él está aquí y él está aquí. 1422 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 Y esto significa algo. 1423 02:07:07,336 --> 02:07:08,879 En cualquier momento, 1424 02:07:08,962 --> 02:07:11,798 Ethan me dirá de qué va esto. 1425 02:07:11,882 --> 02:07:14,510 Hace mucho que conozco a este hombre. 1426 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 Y no querrá que le pase nada a su apreciado equipo. 1427 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Ese es el patrón, ¿no? 1428 02:07:26,980 --> 02:07:30,025 Se niega a sacrificar 1429 02:07:30,108 --> 02:07:32,569 a los que más quiere. 1430 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Por eso seguimos aquí. 1431 02:07:38,200 --> 02:07:39,618 Se acabó. 1432 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 No hay de qué avergonzarse. 1433 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Y ahora… 1434 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 dígame qué me falta. 1435 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tiempo. 1436 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Vale. - ¡Ya! 1437 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 ¡Gabriel! 1438 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 ¡Paris! ¡A por Gabriel, vamos! ¡Mátalo ya! 1439 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 ¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale, mátalo! 1440 02:08:37,384 --> 02:08:39,344 ¡Atrápame si puedes, Ethan! 1441 02:08:39,428 --> 02:08:40,679 Ve y quítale la píldora. 1442 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Nosotros dejaremos entrar a la Entidad al servidor. 1443 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, nos las arreglaremos. 1444 02:08:49,521 --> 02:08:51,690 Te olvidas de la bomba. La bomba nuclear. 1445 02:08:51,773 --> 02:08:53,525 Nos las arreglaremos. 1446 02:08:53,609 --> 02:08:54,735 - ¡Ethan! - Benji… 1447 02:08:54,818 --> 02:08:56,320 ¡Vete! Yo me encargo. 1448 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 Vete. 1449 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 En un solo instante. 1450 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 ¡Paris! ¡Cúbreme! 1451 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 ¡Hunt! 1452 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Pensaba que nunca se iría. 1453 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Nos las arreglaremos. 1454 02:09:33,732 --> 02:09:34,900 Hora de irse, Briggs. 1455 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 - Será su funeral. - Vamos. 1456 02:11:58,210 --> 02:11:59,962 Hay que desarmarla como sea. 1457 02:12:00,045 --> 02:12:01,380 Aunque evitemos que sea nuclear, 1458 02:12:01,463 --> 02:12:03,882 no impediremos que esos detonadores exploten. 1459 02:12:03,966 --> 02:12:05,676 ¿Estaríamos a salvo en la sala del servidor? 1460 02:12:05,759 --> 02:12:08,971 Solo si alguien se queda aquí y evita que alcance el punto crítico. 1461 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 Pero quienquiera que lo haga no saldrá de esta. 1462 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 ¿Quién vivirá y quién morirá? 1463 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Nosotros nos ocupamos. Llevad a Benji a la sala del servidor. 1464 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 No hay tiempo para discutir. Iros. 1465 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Te volveré a ver. 1466 02:12:31,577 --> 02:12:32,911 Sigue haciendo presión. 1467 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Vale, presiono. 1468 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Yo me quedo con ellos. 1469 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 No pinto nada en la sala del servidor. 1470 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Suerte. 1471 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Suerte. 1472 02:14:15,055 --> 02:14:16,390 ¿Dónde aprendiste a hacer esto? 1473 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 ¿Quién dice que lo aprendiera? 1474 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Malas noticias. - ¿Qué pasa? 1475 02:14:39,746 --> 02:14:41,874 Yo diría que es un neumotórax a tensión. 1476 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 - ¿Qué significa? - Presión acumulada en la cavidad pleural. 1477 02:14:45,544 --> 02:14:47,129 Mi pulmón se está colapsando. 1478 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 Si no actuamos deprisa, me voy a asfixiar. O un paro cardíaco. 1479 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 ¿Alguna tiene formación médica? 1480 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Yo solo sé matar. 1481 02:14:57,556 --> 02:14:58,640 Con eso me vale. 1482 02:14:58,724 --> 02:15:02,311 Grace, hackea el servidor para dejar entrar a la Entidad. 1483 02:15:02,394 --> 02:15:04,730 Coge las herramientas y accede al panel. 1484 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Paris, vas a tener que operarme. 1485 02:15:08,400 --> 02:15:11,028 Tapa el orificio de la bala y sella la herida. 1486 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Ciérralo bien. 1487 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Un vendaje. 1488 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Un vendaje, por favor. 1489 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Estoy dentro. ¿Qué hago? 1490 02:16:12,673 --> 02:16:16,301 Busca el interruptor de encendido de la red interna del servidor. 1491 02:16:16,385 --> 02:16:17,803 - Lo tengo. - Paris… 1492 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 Mi clavícula… Cuenta dos costillas hacia abajo. 1493 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Ahora… 1494 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 haz una incisión. 1495 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Sujeta esto. 1496 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris… 1497 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Todo irá bien. 1498 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Hasta el fondo. 1499 02:16:49,459 --> 02:16:50,419 ¿Y ahora qué? 1500 02:16:50,502 --> 02:16:51,503 Boli… en la bolsa. 1501 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 Presiona. 1502 02:16:53,172 --> 02:16:54,590 Desmóntalo. 1503 02:16:54,673 --> 02:16:56,592 Grace, ¿has encontrado el interruptor? 1504 02:16:56,674 --> 02:16:58,635 - Sí. - Vale, apágalo. 1505 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 - ¿Y ahora qué? - Abre el panel. 1506 02:17:01,638 --> 02:17:04,266 - ¿Ahora qué? - Mete eso en la incisión. 1507 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 ¡Deprisa! 1508 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Gracias. 1509 02:17:20,449 --> 02:17:22,034 Gracias a Dios… 1510 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Degas, ¿cómo va por ahí? 1511 02:17:24,870 --> 02:17:26,955 Aquí está todo controlado. 1512 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Ven, aguanta esto bien firme, 1513 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 pero no lo saques. 1514 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Ya te lo he dicho, Ethan. 1515 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Mientras tenga la píldora, 1516 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 el Podkova vendrá a mí. 1517 02:18:54,293 --> 02:18:56,295 - Espera. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1518 02:18:56,378 --> 02:18:58,629 Igual salimos de esta. 1519 02:18:58,714 --> 02:19:01,424 Estos cables de tierra tienen triple redundancia. 1520 02:19:01,508 --> 02:19:03,802 Si cortamos tres de ellos simultáneamente, 1521 02:19:03,886 --> 02:19:06,471 retrasaremos la explosión de los detonadores. 1522 02:19:06,555 --> 02:19:08,891 Quizá podríamos llegar hasta la sala del servidor. 1523 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 ¿Cuánto tiempo? 1524 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Diez segundos, tal vez. 1525 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 ¿Crees que llegaríais a esa puerta en diez segundos? 1526 02:19:19,817 --> 02:19:22,236 Solo hay una forma de saberlo. Pásame la llave. 1527 02:19:22,321 --> 02:19:24,072 Estoy dentro. ¿Y ahora qué? 1528 02:19:24,156 --> 02:19:25,616 Aún estamos en peligro. 1529 02:19:25,699 --> 02:19:27,743 Pronto me bajará la presión arterial en picado 1530 02:19:27,825 --> 02:19:30,913 y me desmayaré. Hay que trabajar rápido. 1531 02:19:30,995 --> 02:19:34,415 Hay un receptor con las herramientas. Una caja plateada con dos luces. 1532 02:19:34,499 --> 02:19:35,666 La tengo. 1533 02:19:35,751 --> 02:19:38,587 Empálmalo con los paneles solares del servidor y fabrica una antena. 1534 02:19:38,670 --> 02:19:41,298 Así, cuando Ethan cargue la píldora envenenada, lo sabremos. 1535 02:19:41,380 --> 02:19:43,759 - Entendido. - Ahora viene lo más complicado. 1536 02:19:43,842 --> 02:19:48,222 Hay un grupo de cables azules, negros y rojos en la esquina inferior derecha. 1537 02:19:48,305 --> 02:19:50,098 Guíame paso a paso. 1538 02:19:50,182 --> 02:19:53,018 Corta dos de los cables en un orden concreto, 1539 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 pero, hagas lo que hagas, no cortes… 1540 02:19:59,608 --> 02:20:00,609 ¡Benji! 1541 02:20:00,692 --> 02:20:01,735 …los rojos. 1542 02:20:03,529 --> 02:20:06,615 Señora presidenta, como su secretario de defensa, 1543 02:20:06,698 --> 02:20:10,494 le pido que considere el CONPLAN 8044, 1544 02:20:10,577 --> 02:20:13,247 con opción de ataque seleccionada 9.1: 1545 02:20:13,330 --> 02:20:15,999 un ataque nuclear selectivo contra los centros de mando nucleares 1546 02:20:16,083 --> 02:20:19,086 de los ocho países ahora controlados por la Entidad. 1547 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 Ahora incluye la ciudad estadounidense. que usted ha decidido sacrificar. 1548 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 ¿Los códigos? 1549 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 ¿Has hablado con tu hijo? 1550 02:20:43,485 --> 02:20:45,487 ¿Y qué le iba a decir? 1551 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Código de autentificación verificado. 1552 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 ¡Vamos! 1553 02:21:04,882 --> 02:21:06,425 Vamos, Ethan. 1554 02:21:06,508 --> 02:21:07,926 Reconoce tu derrota. 1555 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 De un momento a otro, tu equipo estará muerto. 1556 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Y la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1557 02:21:27,821 --> 02:21:29,907 Voy a acabar contigo. 1558 02:21:29,990 --> 02:21:32,534 El Podkova será mío 1559 02:21:32,618 --> 02:21:35,204 y la Entidad me responderá a mí. 1560 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 Solo es cuestión de tiempo. 1561 02:21:40,042 --> 02:21:42,252 Grace, podemos evitar que la bomba sea nuclear, 1562 02:21:42,336 --> 02:21:43,587 pero los detonadores explotarán. 1563 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 ¿Cómo va a ser? 1564 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 ¿Cómo será la explosión? 1565 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1566 02:21:50,677 --> 02:21:52,387 Ethan necesita tiempo. 1567 02:21:52,471 --> 02:21:54,806 No cortes el último cable hasta que no quede más remedio. 1568 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Señora presidenta, 1569 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 se ha habilitado el lanzamiento. 1570 02:22:34,221 --> 02:22:35,138 ¿Qué hace? 1571 02:22:35,222 --> 02:22:38,267 Lo que deberíamos haber hecho desde el principio. 1572 02:22:38,350 --> 02:22:42,980 Ordene al Centro de Mando Estratégico que corte la corriente. 1573 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 Desactive nuestros misiles por completo. 1574 02:22:46,400 --> 02:22:47,693 Apáguelo todo. 1575 02:22:47,776 --> 02:22:51,780 Señora, eso dejaría al país completamente indefenso. 1576 02:22:51,864 --> 02:22:56,410 Pero impedirá que la Entidad acceda al mayor arsenal nuclear de la Tierra. 1577 02:22:56,493 --> 02:22:57,953 Vamos, dé la orden. 1578 02:22:58,036 --> 02:22:59,037 Gracias a Dios. 1579 02:22:59,121 --> 02:23:02,958 ¡Señora, somos el único país de la Tierra con poder para atacar a la Entidad! 1580 02:23:03,041 --> 02:23:05,794 Y ahora la única nación del mundo con poder de elegir. 1581 02:23:05,878 --> 02:23:08,046 Hoy elijo no atacar. 1582 02:23:08,130 --> 02:23:11,800 Señora presidenta, piénselo bien. ¡Comete un error imperdonable! 1583 02:23:11,884 --> 02:23:14,136 Por el bien del país, por favor, entre en razón. 1584 02:23:14,219 --> 02:23:15,554 Eso es lo que estoy haciendo. 1585 02:23:15,637 --> 02:23:17,639 Con el cuartel general del Mando Estratégico. 1586 02:23:17,723 --> 02:23:20,100 Morirán millones de personas si no aprieta ese botón. 1587 02:23:20,184 --> 02:23:22,311 ¡Y otras morirán si lo hace! 1588 02:23:22,394 --> 02:23:24,229 ¿Tenemos derecho a decidir quién vive y quién muere? 1589 02:23:24,313 --> 02:23:26,398 Prestó juramento como presidenta… 1590 02:23:26,481 --> 02:23:29,443 ¡20 minutos después del ataque nada de eso importará! 1591 02:23:29,526 --> 02:23:30,903 Estoy de acuerdo con la presidenta. 1592 02:23:30,986 --> 02:23:34,198 ¡Mientras discutimos, la Entidad se está preparando para atacar! 1593 02:23:34,281 --> 02:23:38,285 Pueden elegir vivir en la realidad de la Entidad, señores. Yo no. 1594 02:23:38,368 --> 02:23:39,828 Le paso con la presidenta. 1595 02:23:39,912 --> 02:23:41,788 El despacho del general Overton, del Mando Estratégico. 1596 02:23:41,872 --> 02:23:46,001 General Overton, le llamo con una orden poco ortodoxa. 1597 02:23:46,084 --> 02:23:48,712 Escuche mis instrucciones con atención 1598 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 y sígalas al pie de la letra sin dudar. 1599 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - ¿Señora presidenta? - Estoy bien. 1600 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 ¡General! 1601 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Señora presidenta. 1602 02:24:35,634 --> 02:24:38,095 DESCONECTADO 1603 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1604 02:25:07,416 --> 02:25:09,585 La Entidad estará cargando ya los misiles, 1605 02:25:09,668 --> 02:25:11,962 pero aún no tiene dónde esconderse antes del ataque. 1606 02:25:12,045 --> 02:25:14,590 - ¿Cómo vas, Grace? - Lo tengo. Está hecho. 1607 02:25:14,673 --> 02:25:15,924 El receptor está conectado. 1608 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 Vale. Allá vamos. Lo encendemos de nuevo. 1609 02:25:22,014 --> 02:25:23,599 Receptor activado. Luz roja encendida. 1610 02:25:23,682 --> 02:25:24,933 Degas, ¿cómo vamos? 1611 02:25:25,017 --> 02:25:27,769 Grace, extrayendo el último detonador. A punto para cortar los fusibles. 1612 02:25:27,853 --> 02:25:29,354 Quedan cuatro minutos. 1613 02:25:29,438 --> 02:25:31,023 Entendido. Cuatro minutos. 1614 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Inserta la unidad. 1615 02:25:33,358 --> 02:25:34,443 Lista. 1616 02:25:34,526 --> 02:25:36,987 Ahora fíjate en las luces del receptor. 1617 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Cuando la luz roja se… 1618 02:25:40,782 --> 02:25:42,034 ¿Qué? Perdón. 1619 02:25:42,117 --> 02:25:44,036 Cuando la luz roja se ponga verde, 1620 02:25:44,119 --> 02:25:47,247 sabrás que Ethan ha conectado la píldora al Podkova 1621 02:25:47,331 --> 02:25:49,791 y ha infectado la Entidad con el algoritmo de Luther. 1622 02:25:49,875 --> 02:25:50,792 ¿Luego qué? 1623 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Cortarás el cable rojo y dejarás entrar a la Entidad. 1624 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Ahora solo hace falta que Ethan consiga la píldora. 1625 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 La conseguirá. 1626 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 ¡Vamos! 1627 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 ARRANQUE 1628 02:30:30,239 --> 02:30:33,242 ¡Solo uno de los dos tiene paracaídas! 1629 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 ¡Buena suerte! 1630 02:31:20,539 --> 02:31:22,207 Se está acabando el tiempo. 1631 02:31:22,291 --> 02:31:25,002 A los diez segundos, contaré hacia atrás desde tres. 1632 02:31:25,085 --> 02:31:27,504 Tres, dos, uno, corta. 1633 02:31:27,588 --> 02:31:29,423 Y nos abalanzamos hacia esa puerta. 1634 02:31:29,506 --> 02:31:31,633 Recuerda, cuando la unidad se ilumine, 1635 02:31:31,717 --> 02:31:33,468 la Entidad está dentro. 1636 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tienes 100 milisegundos. 1637 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Un solo instante. 1638 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 ¿Dónde estás, Ethan? 1639 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 ¡Ethan! 1640 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Al habla la presidenta. 1641 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Lo ha conseguido. 1642 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 El muy cabrón lo ha conseguido. 1643 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hola, hermano. 1644 02:35:30,122 --> 02:35:32,499 Si estás escuchando esto, 1645 02:35:32,583 --> 02:35:34,710 el mundo sigue en pie 1646 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 y tú también. 1647 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Que conste que no lo dudé ni un solo instante. 1648 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Sabía que lo lograrías. 1649 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Siempre lo logras. 1650 02:35:51,810 --> 02:35:55,230 Espero que con el tiempo veas que esta vida 1651 02:35:55,314 --> 02:35:58,442 no fue un capricho del azar. 1652 02:35:58,525 --> 02:36:01,612 Este era tu propósito, 1653 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 tu destino. 1654 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Un destino que alcanza a todos los seres vivos. 1655 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Nos guste o no, somos dueños de nuestro destino. 1656 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1657 02:36:19,588 --> 02:36:21,131 22 de Mayo de 1996 1658 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 Y nuestra causa, 1659 02:36:23,634 --> 02:36:25,093 por honrada que sea, 1660 02:36:25,177 --> 02:36:27,429 no es nada comparada 1661 02:36:27,513 --> 02:36:29,348 con el impacto 1662 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 de nuestros actos. 1663 02:36:34,561 --> 02:36:37,064 La esperanza de un futuro mejor 1664 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 nace de la voluntad de hacer ese futuro realidad. 1665 02:36:41,318 --> 02:36:46,323 Un futuro que refleje la bondad que hay en nuestro interior. 1666 02:36:46,406 --> 02:36:47,741 ¡Control de tiro! 1667 02:36:47,824 --> 02:36:50,160 Y todo lo bueno que hay en nosotros… 1668 02:36:50,244 --> 02:36:51,161 Suspéndanlo. 1669 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 …se mide por el bien 1670 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que hacemos por los demás. 1671 02:36:58,961 --> 02:37:01,463 Todos compartimos el mismo destino, 1672 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 el mismo futuro. 1673 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 La suma de nuestras infinitas decisiones. 1674 02:37:12,432 --> 02:37:16,019 Un futuro así se construye desde la bondad, la confianza 1675 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 y el entendimiento mutuo. 1676 02:37:22,025 --> 02:37:23,485 Si decidimos 1677 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 aceptarlo. 1678 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Avanzando sin dudar… 1679 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 hacia una luz que no podemos ver. 1680 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 No solo para los que queremos… 1681 02:37:45,382 --> 02:37:46,633 Hola, mamá. 1682 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 …sino para los que nunca conoceremos. 1683 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que sepas que siempre te querré, hermano. 1684 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Y que te volveré a ver. 1685 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Aunque ojalá no sea muy pronto. 1686 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 El mundo aún te necesita. 1687 02:38:13,660 --> 02:38:15,913 Por supuesto, ellos nunca lo sabrán, 1688 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 pero nosotros sí. 1689 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Nosotros, que vivimos y morimos 1690 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 en la sombra. 1691 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Este mensaje se autodestruirá dentro de cinco segundos. 1692 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Buena suerte, Ethan. 1693 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METRO 1694 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta 124427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.