Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:27,778
Vivimos y morimos en la sombra.
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
Para los que queremos
3
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
y los que nunca conocimos.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
El final que siempre has temido
está cerca.
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,330
El Anti-Dios.
6
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
La entidad tiene múltiples personalidades.
7
00:00:40,916 --> 00:00:42,709
¿Insinúa que tiene mente propia?
8
00:00:42,793 --> 00:00:46,213
Un parásito digital autoconsciente,
autodidacta y devoraverdades
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
que infesta el ciberespacio.
10
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
Un enemigo que está presente y ausente
y no tiene un centro.
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,053
Escuchando, leyendo, observando.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,889
Recopilando nuestros secretos
durante años.
13
00:00:55,973 --> 00:00:59,685
Capaz de seducir, secuestrar,
sobornar o ser quien quiera.
14
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad!
15
00:01:02,104 --> 00:01:04,982
Aquel que controle la Entidad,
controla la verdad.
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,776
…centros de datos han sido corrompidos.
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
La Entidad sabrá
cómo mermar nuestra fuerza.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
Convertir a aliados en enemigos…
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,116
Explotar nuestras debilidades.
20
00:01:14,199 --> 00:01:16,076
…y a los enemigos en agresores.
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Una fuerza de gran poder de destrucción
que se lo cargaría todo.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
La guerra se acerca.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,198
Buenas noches, Ethan.
25
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
Le habla su presidenta.
26
00:01:56,241 --> 00:01:59,328
Dado que no responde a nadie,
27
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
he decidido contactarle directamente.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,124
Ante todo, quiero darle las gracias
29
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
por toda una vida de entrega
y servicio impecable.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Si no fuera por su incansable dedicación
y la de su equipo,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
la Tierra sería un lugar muy distinto.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Puede que incluso ya ni existiera.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Cada riesgo que ha asumido,
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
cada compañero que ha perdido
sobre el terreno…
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
cada sacrificio personal que ha hecho
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
han permitido que el mundo
vea un nuevo amanecer.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Van 35 años desde que las circunstancias
lo trajeron hasta nosotros
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
y se le ofreció la elección.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que la FMI lo salvó
40
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
de una vida en prisión.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
nunca nos ha fallado.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Siempre ha sido el mejor hombre
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en los peores momentos.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Ahora necesito que sea ese hombre.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
En los meses desde que evitó
su captura en Austria,
47
00:03:43,265 --> 00:03:47,269
el ciberespacio se ha infectado
48
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
con la IA parasitaria devoraverdades
que conocemos como la Entidad.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,441
Bajo su influencia,
50
00:03:52,524 --> 00:03:55,777
toda la información digital
se ha corrompido a nivel mundial.
51
00:03:55,861 --> 00:03:59,114
Naciones y ciudadanos
ya no saben en qué creer.
52
00:03:59,198 --> 00:04:00,324
El enfrentamiento,
53
00:04:00,407 --> 00:04:03,952
la agresividad y la ley marcial
son el nuevo orden mundial.
54
00:04:04,036 --> 00:04:06,205
En este clima de paranoia,
55
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
la Entidad lidera una secta apocalíptica,
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,919
cuyos acólitos están entregados
a erradicar la corrupción
57
00:04:12,002 --> 00:04:14,004
mediante la extinción de la humanidad.
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Y Dios dijo a Noé: "He aquí…"
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,800
"…un diluvio sobre la tierra,
para destruir toda carne".
60
00:04:18,884 --> 00:04:21,011
Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
Y la Entidad los ayudará
en la reconstrucción.
62
00:04:23,347 --> 00:04:27,726
Estos fanáticos, infiltrados a todos
los niveles en los cuerpos de seguridad,
63
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
el gobierno y el ejército,
64
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
están consagrados al objetivo final
de su ama digital.
65
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
Nuestra única esperanza
de controlar la Entidad
66
00:04:37,069 --> 00:04:40,197
es encontrar su código fuente original.
67
00:04:40,280 --> 00:04:44,326
Si alguien conoce el paradero
de ese código, es este hombre.
68
00:04:44,409 --> 00:04:48,747
Su identidad, su pasado,
su propia existencia ha sido borrada,
69
00:04:48,830 --> 00:04:53,752
lo que sugiere que está
o estaba compinchado con la Entidad.
70
00:04:53,836 --> 00:04:57,339
Las autoridades austríacas
tienen a su cómplice bajo custodia.
71
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Pero se ha negado a decirnos nada.
72
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
Lo que nos lleva de nuevo a usted.
73
00:05:03,595 --> 00:05:07,850
Usted tiene en su poder una llave vital
74
00:05:07,933 --> 00:05:10,894
en nuestra lucha para hacernos
con el código fuente de la Entidad.
75
00:05:10,978 --> 00:05:12,354
Aun así, se niega a entregarse…
76
00:05:12,437 --> 00:05:13,605
DESAPARECIDO
77
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
…temiendo que algún gobierno
utilice esta IA maliciosa
78
00:05:16,608 --> 00:05:18,777
como un arma contra el resto del mundo.
79
00:05:18,861 --> 00:05:21,196
En su lugar,
ha decidido destruir la Entidad,
80
00:05:21,280 --> 00:05:25,576
un acto temerario que provocaría
la aniquilación total del ciberespacio.
81
00:05:25,659 --> 00:05:28,078
Eso destruiría la economía global,
82
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
precipitando al mundo a una guerra
y una hambruna sin fin.
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Agente Hunt. Ethan,
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,088
por favor, entréguese.
85
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
O la sangre del mundo manchará sus manos.
86
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.
87
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Vuelva a casa, Ethan,
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
y tráiganos esa llave.
89
00:06:02,863 --> 00:06:05,449
¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya!
90
00:06:05,532 --> 00:06:08,744
¡Que acabe ya!
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
¡Que acabe ya!
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
AVISO
INSTALACIONES CERRADAS
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hola, Ethan.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Hola, Luther.
95
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
Perdona la decoración.
El Ritz estaba completo.
96
00:07:32,244 --> 00:07:35,163
Bueno, unas cortinas, algunos cojines y…
97
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Sí. Un minibar.
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Un futbolín.
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Eh, tío.
- Hola.
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Siempre me alegra verte vivo y coleando.
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Me preocupa que trabajes tanto.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
No sufras por el viejo Luther.
103
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar?
104
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Mucho.
105
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Más de lo que esperaba.
106
00:08:16,455 --> 00:08:19,208
- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,
107
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
encontrar a Gabriel.
108
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
¿Cómo lo encontramos?
109
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU
AUSTRIA
110
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Tú nos traicionarás,
111
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
porque te perdonó la vida.
112
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
¡PARA!
113
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
¡Espera!
114
00:09:41,874 --> 00:09:43,792
¿Por qué…
115
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
me perdonaste la vida?
116
00:09:50,799 --> 00:09:51,967
¡Espera!
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,803
Si los avisas, se acaba el mundo.
Así de sencillo.
118
00:09:54,887 --> 00:09:55,971
Degas, ¿no?
119
00:09:56,054 --> 00:09:57,723
El tiempo apremia.
120
00:09:57,806 --> 00:10:00,475
Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá parar esto.
121
00:10:00,559 --> 00:10:02,186
Hay una parte de ti que lo sabe.
122
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Lo veo.
123
00:10:04,646 --> 00:10:07,816
- ¡Por el amor de Dios, confía en él!
- ¡Espera! Tranquilos.
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,652
Degas, tranquilo. Esto no va de naciones.
125
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
Ni de ideologías rivales, ni de dogmas.
126
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Va de mantener la cabeza fría
o entrar en pánico.
127
00:10:16,617 --> 00:10:19,286
La Entidad quiere que tengas miedo,
que todos lo tengamos.
128
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
Nos quiere dividir.
129
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
Quiere que nos entregues.
130
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
No lo hagas.
131
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Saldrá de esta.
132
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.
133
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.
134
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.
135
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.
136
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
¿Dónde está?
137
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAJADA DE LOS EE. UU.
EN LONDRES
138
00:11:29,940 --> 00:11:32,067
No entres ahí sin apoyo.
139
00:11:32,150 --> 00:11:34,152
Benji, por favor. Eso está hecho.
140
00:11:34,236 --> 00:11:36,655
- Es una pésima idea.
- Relájate.
141
00:11:36,738 --> 00:11:38,907
Hay agentes secretos clandestinos.
142
00:11:38,991 --> 00:11:40,158
Sal de ahí.
143
00:11:40,242 --> 00:11:42,995
Los veo. Tranquilo. Mantén la calma.
144
00:11:43,078 --> 00:11:45,455
Gabriel no se arriesgaría
a ir a la fiesta.
145
00:11:45,539 --> 00:11:46,582
Cancélalo.
146
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
No perdamos los nervios. Está aquí.
147
00:11:50,711 --> 00:11:51,837
Tiene que estar.
148
00:11:51,920 --> 00:11:54,464
- Ethan, por Dios, ¡cancélalo!
- Nos las arreglaremos.
149
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
No hay problema.
150
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Quieto ahí.
151
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Quieto, Hunt.
152
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
¿Estás seguro de que soy yo?
153
00:12:16,695 --> 00:12:19,239
A todas las unidades, tenemos a Hunt.
Repito, tenem…
154
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
No pueden oírte.
155
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
156
00:12:39,426 --> 00:12:42,054
Ni siquiera te he visto quitársela.
157
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
¿Qué precisa un buen carterista
para ser genial?
158
00:12:45,390 --> 00:12:46,642
Rapidez.
159
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
Caballeros.
160
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Eso es. Muy despacio.
161
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
No es nada personal.
162
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Oye, me gusta el pelo largo.
163
00:13:16,463 --> 00:13:19,716
Te agradezco que hayas venido,
pero no deberías estar aquí.
164
00:13:19,800 --> 00:13:21,343
No tenía otra opción.
165
00:13:22,177 --> 00:13:23,679
¿Espera que lo traicione?
166
00:13:23,762 --> 00:13:26,932
Espero que lo salves de sí mismo.
167
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
Y al mundo de él.
168
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
¡Kittridge!
169
00:13:33,647 --> 00:13:36,525
Te has buscado un montón de problemas.
170
00:13:36,608 --> 00:13:38,652
El mundo tiene problemas.
171
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Y solo confío en ti para que lo salves.
172
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Bien, ¿cuál es el plan?
173
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
¡Grace!
174
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace…
175
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabriel tiene un trabajo para ti.
176
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, ¡despierta!
177
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Vale, ¿qué hacemos?
178
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Dime que tienes un plan.
179
00:14:20,152 --> 00:14:21,653
Me han quitado el reloj.
180
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
- ¿Tu reloj?
- Sí. Y mis gemelos.
181
00:14:24,656 --> 00:14:26,783
- Tenían ganzúas.
- Entiendo.
182
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Lo resolveremos. ¿Vale? Escucha.
183
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Ah, ya es tarde.
184
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Ya viene.
185
00:14:37,961 --> 00:14:39,755
Vale, Grace, mírame.
186
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Vas a salir de esta.
187
00:14:43,717 --> 00:14:45,385
¿Salir de qué?
188
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Tú sigue diciéndote a ti misma
189
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que solo es dolor.
190
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- ¡No!
- ¡No lo toques!
191
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
No puedes hacerle daño.
192
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Así no.
193
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
¿Te recuerda a Shanghái?
194
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
¿Cómo se llamaba?
195
00:15:14,081 --> 00:15:15,624
¡Julia!
196
00:15:15,707 --> 00:15:17,793
La exseñora Hunt.
197
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
¿Ethan no te ha hablado de ella?
198
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Un tipo llamado Davian la secuestró
199
00:15:23,924 --> 00:15:26,301
a cambio de algo
200
00:15:26,385 --> 00:15:29,805
que solo Ethan podía conseguir.
201
00:15:29,888 --> 00:15:32,474
Davian lo llamaba la Pata de Conejo.
202
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Pero tenía otro nombre.
203
00:15:35,519 --> 00:15:37,062
El Anti-Dios.
204
00:15:37,145 --> 00:15:40,190
No te dijeron
qué había en ese contenedor, ¿verdad?
205
00:15:40,274 --> 00:15:42,317
Pero siempre te lo preguntaste.
206
00:15:42,401 --> 00:15:45,654
Robar la Pata de Conejo fue solo un evento
207
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
en el patrón de tu vida
que se repite una y otra vez.
208
00:15:50,617 --> 00:15:54,872
Por cada vida que has salvado,
te has jugado millones de ellas,
209
00:15:54,955 --> 00:15:56,915
doblando la apuesta sin cesar.
210
00:15:56,999 --> 00:16:01,170
Y ahora el destino
de todos los seres vivos de la Tierra
211
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
es responsabilidad tuya.
212
00:16:03,755 --> 00:16:06,717
Debes de estar agotado.
213
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
¿Y la llave?
214
00:16:08,760 --> 00:16:09,678
Suéltala.
215
00:16:09,761 --> 00:16:12,764
- Y lo hablaremos.
- No tenemos tiempo.
216
00:16:12,848 --> 00:16:16,018
Alguien que quieres morirá esta noche,
217
00:16:16,101 --> 00:16:18,896
por el bien de los que nunca conocerás
218
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
si no haces lo que yo diga.
219
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
También dijo que se haría
con la llave en el tren, ¿recuerdas?
220
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Tenías una sola tarea:
221
00:16:27,988 --> 00:16:32,117
subir al tren, conseguir la llave
y saltar del tren.
222
00:16:32,201 --> 00:16:36,538
¿Cómo se lo tomó tu jefa
cuando se enteró de que la habías cagado?
223
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Fallaste.
224
00:16:38,165 --> 00:16:40,959
Y ahora la Entidad te ha abandonado.
225
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Tu equipo corre peligro, Ethan.
226
00:16:44,338 --> 00:16:48,217
Sé lo que está haciendo Luther.
Lo que planeáis.
227
00:16:48,300 --> 00:16:50,761
Si te resistes, te lo haré pagar muy caro.
228
00:16:50,844 --> 00:16:52,304
Si colaboras,
229
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
te ayudaré.
230
00:16:54,348 --> 00:16:55,933
¿A cambio de qué?
231
00:16:56,016 --> 00:16:59,770
Estás buscando un submarino ruso
que en su primer viaje desapareció.
232
00:16:59,853 --> 00:17:02,439
El K559 Sevastopol.
233
00:17:02,523 --> 00:17:06,443
Un submarino de última generación
indetectable para cualquier sónar.
234
00:17:06,527 --> 00:17:09,695
Y el secreto de su invisibilidad era eso.
235
00:17:09,780 --> 00:17:11,114
El Podkova.
236
00:17:11,198 --> 00:17:16,118
Una unidad algorítmica antiacústica
en la esfera del sónar del Sevastopol.
237
00:17:16,203 --> 00:17:18,413
Bien, en el invierno de 2012,
238
00:17:18,497 --> 00:17:21,040
los rusos descubrieron
que un virus informático
239
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
se estaba propagando
por su flota del Mar Negro.
240
00:17:23,085 --> 00:17:25,796
Un agente digital encubierto.
241
00:17:25,878 --> 00:17:28,131
Sospechamos que este misterioso virus
242
00:17:28,214 --> 00:17:32,427
pretendía sabotear el Podkova
para que el submarino fuera detectable.
243
00:17:32,511 --> 00:17:36,265
- En cambio…
- Engañó a la tripulación para hundirse.
244
00:17:36,348 --> 00:17:39,351
¡Capitán! ¡Nuestro torpedo no responde!
¡Viene hacia nosotros!
245
00:17:39,434 --> 00:17:41,436
¡Torpedo acercándose!
¡Distancia, 400 metros!
246
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
¡Alarma de colisión…!
247
00:17:44,481 --> 00:17:48,443
Si estamos en lo cierto, lo único
que necesitamos para matar a la Entidad
248
00:17:48,527 --> 00:17:50,112
es su código fuente original.
249
00:17:50,195 --> 00:17:53,615
Está encerrado en la esfera
del sónar del Sevastopol.
250
00:17:53,699 --> 00:17:57,536
En lo más profundo del océano,
congelado en el tiempo,
251
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
donde ni siquiera la Entidad
puede alcanzarlo.
252
00:18:00,414 --> 00:18:04,626
El compartimento del Podkova se diseñó
para autodestruirse si se manipulaba.
253
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
La única forma segura de abrirlo
254
00:18:07,588 --> 00:18:11,133
es con una llave cruciforme.
255
00:18:11,216 --> 00:18:15,888
Las dos mitades las tenían el capitán
del Sevastopol y el segundo de a bordo.
256
00:18:15,971 --> 00:18:18,307
Fueron encontradas debajo del hielo
257
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
en la primavera de 2012
258
00:18:21,310 --> 00:18:23,687
por unos pescadores inuits.
259
00:18:23,770 --> 00:18:25,314
Con tus habilidades,
260
00:18:25,397 --> 00:18:30,569
ahora lo sabes todo para localizar
el submarino con total exactitud.
261
00:18:31,528 --> 00:18:34,573
Crees que conseguiré el código fuente
y te lo entregaré.
262
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
No lo creo. Lo sé.
263
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Voy a dejarte ir.
264
00:18:39,036 --> 00:18:42,331
Y tú encontrarás el código fuente
de la Entidad y me lo traerás.
265
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
A cambio de Grace.
266
00:18:44,666 --> 00:18:46,960
Y yo me haré con el control de la Entidad,
267
00:18:47,044 --> 00:18:51,340
el genio de la lámpara
que tú dejaste escapar.
268
00:18:51,423 --> 00:18:53,342
La Pata de Conejo.
269
00:18:53,425 --> 00:18:54,760
El Anti-Dios.
270
00:18:54,843 --> 00:18:58,931
No era un arma química o biológica
lo que robaste de Shanghái.
271
00:18:59,014 --> 00:19:02,684
El vial que intercambiaste por Julia
contenía un código malicioso.
272
00:19:02,768 --> 00:19:05,479
El caldo primigenio digital
273
00:19:05,562 --> 00:19:08,065
del cual evolucionó un arma.
274
00:19:08,148 --> 00:19:10,651
Un arma que Oriente
no sabía hacer funcionar,
275
00:19:10,734 --> 00:19:13,862
que Occidente nunca habría creado
por su cuenta.
276
00:19:13,946 --> 00:19:15,239
No sabías lo que estabas robando.
277
00:19:15,989 --> 00:19:17,366
Ninguno lo sabíamos.
278
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Sabía por qué lo robaba.
279
00:19:20,369 --> 00:19:21,870
Secuestraron a mi mujer.
280
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Robar la Pata de Conejo
era la única forma de recuperarla.
281
00:19:26,291 --> 00:19:29,044
Yo hundí ese submarino
tanto como lo hundió la Entidad.
282
00:19:29,127 --> 00:19:31,588
Sin ti, Ethan,
283
00:19:31,672 --> 00:19:34,049
no existiría la Entidad.
284
00:19:34,132 --> 00:19:37,553
Y, si no encuentras ese submarino
en los próximos días,
285
00:19:37,636 --> 00:19:41,056
Será el fin del mundo que conocemos.
286
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
Y será culpa suya.
287
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
Y él lo sabe.
288
00:19:46,311 --> 00:19:48,313
Mírame.
289
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Dime que me equivoco.
290
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Diente falso.
291
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Una cápsula de cianuro.
292
00:20:06,248 --> 00:20:10,002
Si la muerdo estaré muerto en 60 segundos.
293
00:20:10,085 --> 00:20:11,461
Nunca verás ese código fuente.
294
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
¡No lo toquéis!
295
00:20:13,839 --> 00:20:14,673
Escúpela.
296
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
Primero suéltala.
297
00:20:16,717 --> 00:20:17,926
No lo harás.
298
00:20:18,010 --> 00:20:19,845
No tengo nada que perder.
299
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
Pero Grace sí.
300
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Y, si estás muerto,
301
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
¿quién la va a salvar?
302
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Escúpela.
- Ethan.
303
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Recuerda, Grace, solo es dolor.
304
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- ¡Un médico!
- ¡Ethan!
305
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
¡El desfibrilador!
306
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
¡Vamos!
307
00:20:45,120 --> 00:20:46,205
¡Vamos!
308
00:20:46,288 --> 00:20:48,624
¡Espera! Cargando.
309
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Cargando.
310
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Listo.
311
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
¡Llaves!
312
00:21:08,644 --> 00:21:09,811
Lo necesito con vida.
313
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Mátala.
314
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel se escapa.
315
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Ya.
316
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
¡Ethan!
317
00:22:27,181 --> 00:22:28,265
¿Estás bien?
318
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Gabriel ha huido.
319
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
320
00:22:35,147 --> 00:22:37,107
No pensarás que les habría dejado…
321
00:22:37,191 --> 00:22:40,152
Grace, nunca permitiría
que te pasara nada.
322
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
Nada grave.
323
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
O sea…
324
00:22:47,201 --> 00:22:48,619
iban…
325
00:22:48,702 --> 00:22:50,621
Bueno, iban a matarte.
326
00:22:50,704 --> 00:22:51,955
- Sí.
- Sí.
327
00:22:52,039 --> 00:22:53,790
Sí.
328
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Lo has hecho genial, por cierto.
329
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Tenemos que irnos ya.
330
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
MISIÓN: IMPOSIBLE
331
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
SENTENCIA FINAL
332
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
¡Quieto!
333
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
¡Lo tengo!
334
00:24:15,497 --> 00:24:18,333
- Ya hablamos de esto.
- Ethan lo quiere vivo.
335
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Yo lo quiero muerto.
336
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Esta acaba conmigo.
337
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
338
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
¿Qué es?
339
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Así es cómo le hablaba.
340
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
¿No irás a…?
341
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Te cambiará.
342
00:26:39,683 --> 00:26:42,102
Bien, aquí estoy.
343
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Dime qué quieres.
344
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Buenas tardes, señor Hunt.
345
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Usted tiene preguntas.
346
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
La Entidad tiene respuestas.
347
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Pero debe dejarla entrar.
348
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Ya conoce este sitio.
349
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Solo hay dolor si se resiste.
350
00:27:19,264 --> 00:27:20,682
Otra vez…
351
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
Ya conoce este sitio.
352
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
La Cámara del Fin del Mundo.
353
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
En Sudáfrica.
354
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Se reunirá con la Entidad allí.
355
00:27:30,526 --> 00:27:31,944
La dejará entrar.
356
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
Y el destino de todos los seres vivos
se decidirá
357
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
en un solo instante.
358
00:27:38,742 --> 00:27:42,037
Este es su propósito. Su destino.
359
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
No lo acepto.
360
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Aquí dentro no tiene secretos.
361
00:27:56,009 --> 00:27:58,428
El K559 Sevastopol.
362
00:27:58,512 --> 00:27:59,721
El Podkova.
363
00:27:59,805 --> 00:28:01,223
Una llave cruciforme.
364
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Mi obra maestra.
365
00:28:04,059 --> 00:28:08,480
El algoritmo de esta unidad, combinado
con el código fuente de la Entidad,
366
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
actuará como la píldora envenenada
que me pediste.
367
00:28:13,819 --> 00:28:17,406
Su plan es recuperar el Podkova
del Sevastopol
368
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
y destruir a la Entidad.
369
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
Y eso te asusta.
370
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
La Entidad ve posibilidades infinitas.
371
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Recupere el Podkova
372
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
y lo arriesgará todo.
373
00:28:41,513 --> 00:28:44,057
Irá a la Cámara de Fin del Mundo
374
00:28:44,141 --> 00:28:46,476
y dejará entrar a la Entidad.
375
00:28:46,560 --> 00:28:49,062
Está escrito.
376
00:28:49,146 --> 00:28:50,314
Jamás.
377
00:28:50,397 --> 00:28:52,608
El fin está cerca, Ethan.
378
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
Usted siempre lo ha sabido.
379
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
La Entidad ofrece esperanza en el futuro.
380
00:28:58,697 --> 00:29:01,283
Los que sobrevivan serán más fuertes.
381
00:29:01,366 --> 00:29:03,952
Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.
382
00:29:04,036 --> 00:29:06,622
La Entidad los ayudará
en la reconstrucción.
383
00:29:06,705 --> 00:29:09,583
Pero solo si la deja entrar.
384
00:29:09,666 --> 00:29:12,127
Y, si no, ¿qué?
385
00:29:12,211 --> 00:29:16,215
Si destruyes el mundo,
te destruyes a ti mismo.
386
00:29:16,298 --> 00:29:18,509
La decisión es suya.
387
00:29:18,592 --> 00:29:20,260
O la Entidad tiene futuro
388
00:29:20,344 --> 00:29:22,221
o no habrá futuro.
389
00:29:22,304 --> 00:29:24,556
Dejar que esclavices al mundo
390
00:29:24,640 --> 00:29:27,643
o dejar que lo destruyas.
391
00:29:27,726 --> 00:29:30,687
Ahora usted es el elegido.
392
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Gabriel está proscrito.
393
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Ha dado pasos para controlar la Entidad,
como verá.
394
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Resístete y te lo haré pagar muy caro.
395
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Alguien que quieres morirá esta noche.
396
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
397
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Sabe qué debe hacer la humanidad
para cambiar su destino.
398
00:29:56,046 --> 00:29:59,007
Y sabe que no podrá impedir lo inevitable.
399
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
Se destruirá a sí misma,
creyendo que no hay otra opción.
400
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Ha llegado su hora.
401
00:30:06,598 --> 00:30:08,016
Dentro de cuatro días
402
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
afrontará su sentencia final.
403
00:31:18,754 --> 00:31:20,589
¿Esto es real?
404
00:31:20,672 --> 00:31:21,507
Sí.
405
00:31:21,590 --> 00:31:23,467
¿Eres real? Eres real.
406
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
- Eres real.
- Sí.
407
00:31:28,222 --> 00:31:30,140
- Lo sabe.
- ¿Qué sabe?
408
00:31:30,224 --> 00:31:32,434
Dame un boli. Algo para escribir.
409
00:31:32,518 --> 00:31:34,937
Te llevarás al equipo.
Te los llevarás al norte.
410
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Al norte. ¿Al norte dónde?
411
00:31:36,813 --> 00:31:38,565
- El Sevastopol.
- ¿El Sevastopol?
412
00:31:38,649 --> 00:31:41,652
Necesito que me detengan.
Es la única forma de acceder.
413
00:31:41,735 --> 00:31:43,111
Receptor VHF. Cámara de descompresión.
414
00:31:43,195 --> 00:31:46,448
Robar un avión. Uno antiguo.
Sin transpondedor, sin GPS.
415
00:31:46,532 --> 00:31:48,033
Todo analógico.
416
00:31:48,116 --> 00:31:49,243
Un DC-3.
417
00:31:49,326 --> 00:31:50,869
Lo que necesitas está ahí dentro.
418
00:31:50,953 --> 00:31:53,288
Acuérdate de transmitir las coordenadas
15 minutos cada dos horas.
419
00:31:53,372 --> 00:31:54,957
Yo escucharé cuando pueda.
420
00:31:55,457 --> 00:31:57,459
- Ahora tú eres el líder.
- No, yo…
421
00:31:57,543 --> 00:31:59,169
Benji, cuida de tu equipo.
422
00:31:59,253 --> 00:32:00,128
La llave.
423
00:32:00,212 --> 00:32:02,130
- Tú aléjate del hielo.
- ¿Qué hielo?
424
00:32:02,214 --> 00:32:04,758
Hagas lo que hagas,
pase lo que pase, aléjate del hielo.
425
00:32:04,842 --> 00:32:07,052
Vale. Sí.
426
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Marchaos.
427
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
¿Adónde vas tú?
428
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Luther.
429
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Dile a Ethan…
430
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
que le estaré esperando.
431
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
AVISO
INSTALACIONES CERRADAS
432
00:34:37,911 --> 00:34:39,079
Hola, Luther.
433
00:34:39,161 --> 00:34:40,289
Hola, Ethan.
434
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
¿Cómo te fue con Gabriel?
435
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Ha ido bien, ya sabes…
436
00:34:46,545 --> 00:34:48,130
No me digas.
437
00:34:48,213 --> 00:34:51,049
Y… ¿de quién es esa sangre?
438
00:34:51,132 --> 00:34:52,342
¿Qué?
439
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Ah, de nadie conocido.
440
00:34:56,054 --> 00:34:58,056
- ¿Eso es lo que creo que es?
- Nada especial.
441
00:34:58,140 --> 00:35:00,225
Un núcleo de plutonio.
442
00:35:00,309 --> 00:35:03,478
Calculo una potencia
de cinco o seis megatones.
443
00:35:03,562 --> 00:35:06,356
Lo suficiente para hacer añicos
toda esta ciudad.
444
00:35:06,440 --> 00:35:08,233
Eso…
445
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
no es bueno.
446
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Ya lo he intentado. No puedo abrirla.
447
00:35:15,782 --> 00:35:16,658
Ya lo veo.
448
00:35:16,742 --> 00:35:19,036
Gabriel tiene la píldora envenenada.
449
00:35:19,119 --> 00:35:20,579
Debéis encontrarlo.
450
00:35:20,662 --> 00:35:23,665
Sí, lo haremos. ¿Puedes desarmarla?
451
00:35:23,749 --> 00:35:27,211
Solo tengo que evitar que estos nueve
detonadores implosionen el núcleo.
452
00:35:27,294 --> 00:35:30,506
Si desconecto uno, no habrá implosión.
453
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Y, sin implosión, no hay masa crítica.
454
00:35:34,009 --> 00:35:38,013
Y, sin masa crítica,
no hay explosión de seis megatones.
455
00:35:38,096 --> 00:35:41,225
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- El suficiente para que te marches.
456
00:35:41,308 --> 00:35:43,227
Igual con esas herramientas
quito las bisagras.
457
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Aunque pudieras abrir esa reja,
aún tengo que desconectar un detonador.
458
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
¿Qué dices?
459
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Puedo salvar la ciudad,
460
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
pero todo este entramado de túneles
se desplomará.
461
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Quienquiera que desconecte el detonador…
462
00:36:14,216 --> 00:36:15,884
va a morir.
463
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Ambos estamos
en el lado correcto de la reja.
464
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
Y lo sabes.
465
00:36:21,306 --> 00:36:23,517
No, Luther, pásame las herramientas.
466
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
No las dejó aquí por casualidad, Ethan.
Tú sabes por qué.
467
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel me necesita vivo.
468
00:36:35,988 --> 00:36:38,031
Y necesita que tú mueras.
469
00:36:38,115 --> 00:36:40,868
Porque solo tú puedes hacer
otra píldora envenenada
470
00:36:40,951 --> 00:36:44,705
y solo yo puedo llegar al submarino.
471
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Dile a Ethan
472
00:36:46,707 --> 00:36:48,166
que le estaré esperando.
473
00:36:48,250 --> 00:36:49,835
Si él tiene la píldora,
474
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
yo tengo que llevarle el Podkova.
475
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
Para que controle la Entidad.
476
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Ahora tienes que dejarme.
477
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
478
00:37:07,936 --> 00:37:09,354
¿Y qué vamos a hacer?
479
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
¿Jubilarnos?
480
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
¿Ir a pescar?
481
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Esta es mi misión.
482
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Yo nací para hacer esto.
483
00:37:19,990 --> 00:37:23,327
Luther, no puedo. No puedo.
484
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
No digas nada, hermano.
485
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Lo sé.
486
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Lo sé.
487
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Estoy justo donde quiero estar.
488
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan, tienes que darte prisa.
489
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Vete.
490
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Encuentra a Gabriel.
491
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Detenlo.
492
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Por los que nunca conocimos.
493
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Por los que nunca conocimos.
494
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, hijo de la gran puta,
495
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
nadie está a salvo de Phineas Phreak.
496
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Mi hombre, Degas.
497
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
¿Está muerto?
498
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
No, está vivo.
499
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Briggs, ¿verdad?
500
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Pero ese no es tu nombre.
501
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
¿Y qué?
502
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Tu nombre real es Jim Phelps.
503
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Como tu padre.
504
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
También sirvió en el ejército.
505
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Desapareció cuando tenías siete años.
506
00:40:35,060 --> 00:40:37,062
Te alistaste para averiguar por qué
507
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
y descubriste que tenía problemas legales.
508
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Le ofrecieron la elección:
509
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
entrar en la FMI
510
00:40:47,447 --> 00:40:49,950
o pasar el resto de su vida en prisión.
511
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Como a ti, Hunt.
512
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Solo que en tu caso
los cargos eran por asesinato.
513
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Deja que lo adivine:
514
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
te tendieron una trampa.
515
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Como la que dices que te tendieron
hace años en Praga.
516
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Que la misión se torció.
517
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Que perdiste a todo tu equipo.
518
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Según tu versión, mi padre era un traidor.
519
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Por eso lo mataste.
520
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Es cierto. Ojalá no lo fuera.
521
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
¿Crees que aún me importa?
522
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
¿Que estoy aquí por venganza?
523
00:41:31,491 --> 00:41:33,368
¿O qué?
524
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
¿Para limpiar su nombre?
525
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Ahora es mi nombre.
526
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
No.
527
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Estoy aquí
528
00:41:44,671 --> 00:41:46,006
porque eres el responsable
529
00:41:46,089 --> 00:41:48,592
de que el mundo
esté al borde del apocalipsis.
530
00:41:48,675 --> 00:41:50,844
Y no es la primera vez
531
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
que juegas con el destino
de la raza humana.
532
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Y nada de todo eso me importaría
533
00:41:59,019 --> 00:42:01,021
si hubieras cumplido
534
00:42:01,104 --> 00:42:02,606
una sola vez
535
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
las órdenes.
536
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
537
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
538
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
539
00:42:11,156 --> 00:42:14,243
La Entidad quiere que me odies.
540
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Cuenta con ello.
541
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
Y la única forma de vencerla
es hacer lo único
542
00:42:18,539 --> 00:42:21,166
que nunca esperaría que hiciéramos.
543
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
¿El qué?
544
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Olvidas que te conozco, Hunt.
545
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Me sé todos tus trucos mentales de la FMI.
546
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Cuando esto acabe, cuando acaben contigo,
547
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
tú y yo
548
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
ajustaremos cuentas.
549
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Qué lástima lo de tu amigo.
550
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Aunque es lo de siempre.
551
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
Estás acostumbrado a perderlos.
552
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
CENTRO DE CONTROL DE EMERGENCIAS
553
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Señor.
554
00:43:43,540 --> 00:43:47,920
Mientras usted estaba por ahí
con su propia operación de campo,
555
00:43:48,003 --> 00:43:52,007
la Entidad se ha infiltrado en los centros
de mando nucleares de la India,
556
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Israel, Pakistán y Corea del Norte.
557
00:43:56,512 --> 00:43:59,848
Hoy, a las cuatro de la mañana, hora Zulú,
558
00:43:59,932 --> 00:44:03,769
ha accedido a las instalaciones RAMSES
de Francia.
559
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
Todo su arsenal nuclear está ahora
bajo el control y el mando de la Entidad.
560
00:44:10,192 --> 00:44:13,862
Eso nos deja solo a cuatro países
con arsenales nucleares seguros:
561
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
Reino Unido, China, Rusia y nosotros.
562
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Todo lo que ha sido,
563
00:44:25,499 --> 00:44:27,417
todo lo que ha hecho,
564
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
ha llevado a esto.
565
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
MAR DE ARABIA
566
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
CONFIDENCIAL
567
00:46:08,852 --> 00:46:11,813
El acceso a la Cámara Secreta de la CIA.
568
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Perdón, ¿qué es una lista NOC?
569
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Un listado de nuestros agentes encubiertos
en el extranjero.
570
00:46:20,906 --> 00:46:21,990
Este es el hombre que…
571
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Se infiltró en nuestra Cámara Secreta
y robó la lista de nuestros espías, sí.
572
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Aunque la devolvió.
573
00:46:31,166 --> 00:46:32,876
Está en la siguiente página.
574
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
¿Esto que leo es correcto?
¿La bomba del Kremlin?
575
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
En realidad,
la bomba era para matarlo a él.
576
00:46:42,052 --> 00:46:44,847
Gaseó una reunión de seguridad
577
00:46:44,930 --> 00:46:47,599
en la Dirección Nacional de Inteligencia.
578
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Fue hace solo dos meses.
579
00:46:52,563 --> 00:46:55,065
Ustedes dos estaban en esa reunión.
580
00:46:55,148 --> 00:46:59,736
Llegó haciéndose pasar
por el asistente del señor Kittridge.
581
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
Y se marchó convertido
en el señor Kittridge, creo.
582
00:47:04,658 --> 00:47:06,410
Eso explica lo de las esposas,
583
00:47:06,493 --> 00:47:08,412
pero no su presencia aquí.
584
00:47:08,495 --> 00:47:12,040
Nos guste o no,
estamos ante nuestro último recurso.
585
00:47:12,124 --> 00:47:15,669
La única esperanza de evitar
el apocalipsis nuclear.
586
00:47:15,752 --> 00:47:19,131
Si queremos controlar la Entidad,
587
00:47:19,214 --> 00:47:20,924
tenemos que negociar con él.
588
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Si decide aceptar.
589
00:47:35,314 --> 00:47:37,107
Agente Hunt.
590
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
- Señora presidenta.
- Lamento su pérdida.
591
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Por favor, siéntense.
592
00:48:00,506 --> 00:48:01,798
Le escucho.
593
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Necesito la llave y hacer uso de un barco.
594
00:48:06,887 --> 00:48:08,680
Concretamente, un portaaviones.
595
00:48:08,764 --> 00:48:12,226
Más concretamente el George H. W. Bush.
596
00:48:12,309 --> 00:48:14,478
Quiere hacer uso
597
00:48:14,561 --> 00:48:19,358
de un activo militar de propulsión nuclear
de 6500 millones de dólares.
598
00:48:19,441 --> 00:48:23,987
Con órdenes a su comandante
de que acceda a todas mis peticiones.
599
00:48:24,071 --> 00:48:25,489
¿Para qué exactamente?
600
00:48:25,572 --> 00:48:29,451
Para utilizar esa llave y lo que abre
601
00:48:29,535 --> 00:48:30,953
para destruir la Entidad.
602
00:48:31,036 --> 00:48:34,289
Destruir la Entidad
implica aniquilar el ciberespacio.
603
00:48:34,373 --> 00:48:36,792
Tendría consecuencias catastróficas.
604
00:48:36,875 --> 00:48:39,378
¿Y por qué iba a hacer
lo que usted sugiere?
605
00:48:39,461 --> 00:48:41,547
Con todos mis respetos,
no tiene otra opción.
606
00:48:41,630 --> 00:48:44,049
- Siempre hay otra opción.
- No.
607
00:48:44,132 --> 00:48:46,218
En este caso, no hay más.
608
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Las potencias nucleares han caído
en una espiral paranoide.
609
00:48:50,556 --> 00:48:53,100
Cada país podía haber desconectado
sus misiles,
610
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
pero ninguno ha confiado
en que los demás lo hicieran.
611
00:48:57,104 --> 00:49:00,148
Usted sabía que se habían agotado
las vías diplomáticas.
612
00:49:00,232 --> 00:49:03,318
Los que aún tienen el control
de sus arsenales quieren atacar primero.
613
00:49:03,402 --> 00:49:04,736
Al igual que usted.
614
00:49:04,820 --> 00:49:07,698
Inteligencia sabe que la Entidad
aprende sobre la marcha
615
00:49:07,781 --> 00:49:10,075
y cada vez es más inteligente
y más fuerte.
616
00:49:10,158 --> 00:49:11,952
Solo tenemos 72 horas
617
00:49:12,035 --> 00:49:15,831
antes de que los demás arsenales nucleares
estén bajo el control de la Entidad.
618
00:49:15,914 --> 00:49:18,876
Tres días antes de que centre su energía
619
00:49:18,959 --> 00:49:22,004
en el sistema de defensa más robusto
y seguro del planeta: el nuestro.
620
00:49:22,087 --> 00:49:25,591
Entonces, el Departamento de Defensa
tendrá que insistir
621
00:49:25,674 --> 00:49:27,050
en que abra ese maletín,
622
00:49:27,134 --> 00:49:30,470
introduzca los códigos
y lance un ataque preventivo
623
00:49:30,554 --> 00:49:32,347
contra los otros ocho arsenales nucleares
624
00:49:32,431 --> 00:49:34,474
antes de que la Entidad
tome el control del nuestro.
625
00:49:34,558 --> 00:49:35,559
Señora presidenta,
626
00:49:35,642 --> 00:49:38,187
o destruye usted el mundo,
o lo hace la Entidad.
627
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
En cualquier caso, es un jaque mate.
628
00:49:41,523 --> 00:49:43,442
Sí que hay otra opción.
629
00:49:43,525 --> 00:49:45,277
Dígame lo que sabe sobre esa llave
630
00:49:45,360 --> 00:49:47,529
y déjenos controlar la Entidad.
631
00:49:47,613 --> 00:49:51,283
Señora presidenta, si eso fuera posible,
le diría todo lo que sé.
632
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
¡Todo!
633
00:49:52,868 --> 00:49:56,079
Usted estaba al mando de la CIA,
reconoce una guerra psicológica.
634
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Mire a su alrededor.
635
00:49:59,166 --> 00:50:01,376
Estamos en la realidad de la Entidad.
636
00:50:01,460 --> 00:50:04,087
Y creo que cuenta
con que usted me detenga.
637
00:50:04,171 --> 00:50:06,089
Si lo que dice es cierto…
638
00:50:06,173 --> 00:50:08,175
¿cómo puede estar seguro
de que la Entidad no quiere
639
00:50:08,258 --> 00:50:09,760
que hagamos lo que usted propone?
640
00:50:09,843 --> 00:50:11,762
Porque sabe que no harían
algo tan ilógico.
641
00:50:11,845 --> 00:50:14,181
Que sería una locura confiar en mí.
642
00:50:14,264 --> 00:50:15,933
Y por eso deberían hacerlo.
643
00:50:16,016 --> 00:50:17,142
Por una vez,
644
00:50:17,226 --> 00:50:19,895
que la Entidad se preocupe
por lo que haremos.
645
00:50:19,978 --> 00:50:22,231
A mí me preocupan esas otras tres naciones
646
00:50:22,314 --> 00:50:24,066
que aún controlan sus arsenales.
647
00:50:24,149 --> 00:50:28,320
Podrían entrar en pánico
y lanzar un ataque a gran escala
648
00:50:28,403 --> 00:50:32,157
mientras él va por ahí con un portaaviones
haciendo Dios sabe qué.
649
00:50:32,241 --> 00:50:34,993
Mientras está intentando
acabar con la Entidad.
650
00:50:35,077 --> 00:50:37,412
Que, como sabemos, es una idea nefasta.
651
00:50:37,496 --> 00:50:40,791
Señora presidenta, por favor.
Deme tres días.
652
00:50:40,874 --> 00:50:42,793
Usted mantenga al mundo en calma.
653
00:50:42,876 --> 00:50:44,086
Tres días.
654
00:50:44,169 --> 00:50:45,379
¿Alguna vez
655
00:50:46,046 --> 00:50:47,089
la he decepcionado?
656
00:50:47,172 --> 00:50:49,466
¿Y si la Entidad ataca antes?
657
00:50:49,550 --> 00:50:52,261
Tiene misiles para matar
a millones de personas y no lo ha hecho.
658
00:50:52,344 --> 00:50:54,137
Porque es una máquina.
659
00:50:54,221 --> 00:50:56,473
- Razona como una máquina.
- No, razona…
660
00:50:56,557 --> 00:50:57,975
Su razonamiento es binario.
661
00:50:58,058 --> 00:50:59,977
…basándose en lo que ha aprendido
de nosotros.
662
00:51:00,060 --> 00:51:02,437
No ha atacado
porque no tiene el control total.
663
00:51:02,521 --> 00:51:07,109
Necesita el arsenal atómico del mundo
para garantizar el resultado deseado:
664
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
la aniquilación total de la humanidad.
665
00:51:10,195 --> 00:51:11,697
Señora presidenta,
666
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
sé que esperará.
667
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
REINO UNIDO
668
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
DESCONECTADO
669
00:51:35,429 --> 00:51:38,390
El Centro de Estrategia y Operaciones
Nucleares de Northwood, en Londres,
670
00:51:38,473 --> 00:51:40,017
ha caído.
671
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
El Reino Unido ha perdido
el control de su arsenal.
672
00:51:47,983 --> 00:51:50,319
Se lo preguntaré una última vez.
673
00:51:50,402 --> 00:51:51,904
¿Qué abre esto?
674
00:51:51,987 --> 00:51:53,113
Erika,
675
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
necesito que confíe en mí
676
00:51:56,158 --> 00:51:57,159
una última vez.
677
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Confíe en lo que yo le digo:
678
00:52:00,120 --> 00:52:03,665
cuando se acabe el tiempo
dentro de 72 horas,
679
00:52:03,749 --> 00:52:05,501
pulsaré ese botón,
680
00:52:05,584 --> 00:52:08,754
y eso será responsabilidad suya.
681
00:52:08,837 --> 00:52:10,506
Señora presidenta…
682
00:52:10,589 --> 00:52:11,840
Sargentos,
683
00:52:11,924 --> 00:52:13,592
¡enciérrenlo!
684
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
¡Ya ha oído a la presidenta!
685
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
¡Tiene 72 horas!
686
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Ha dicho que usted sabrá
qué hacer con esto en su momento.
687
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
¡Señor!
688
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
¡Buena suerte!
689
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Te he dejado un mensaje ahí dentro
para cuando esto acabe.
690
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Dímelo tú mismo,
691
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
después.
692
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Tuvimos que hacer un juramento
cuando nos ofrecieron la elección.
693
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Vivimos y morimos en la sombra
694
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
para los que queremos
695
00:53:42,431 --> 00:53:44,099
y los que nunca conocimos.
696
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Sé lo que estás pensando.
697
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Hiciste lo correcto al quedarte la llave.
698
00:53:52,524 --> 00:53:55,611
Tú siempre has estado
en el lado bueno, hermano.
699
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Siempre.
700
00:53:58,113 --> 00:54:00,032
Nunca lo olvides.
701
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
Nuestras vidas no se definen
por una sola acción.
702
00:54:05,537 --> 00:54:06,705
Nuestras vidas
703
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
son la suma de nuestras elecciones.
704
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
No me arrepiento de nada.
705
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Y tú tampoco deberías.
706
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
GRUPO DE ATAQUE DE PORTAAVIONES X
EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO NORTE
707
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 de Mayo de 1996
708
00:55:43,093 --> 00:55:44,344
¿Le dijo Erika…
709
00:55:44,428 --> 00:55:45,554
la presidenta,
710
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
el significado de esta nota?
711
00:55:48,265 --> 00:55:49,516
No, señora.
712
00:55:49,600 --> 00:55:54,104
Serbia. El 22 de mayo de 1996, ambas
perdimos a alguien a quien queríamos.
713
00:55:54,188 --> 00:55:55,856
Mucho.
714
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Todo porque nadie al mando
quiso arriesgarse.
715
00:56:01,028 --> 00:56:03,238
Estoy sentada justo en un polvorín.
716
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
En ese horizonte está el único
portaaviones ruso, el Almirante Kuznetsov.
717
00:56:09,161 --> 00:56:11,330
A un paso del primer tiroteo
718
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
entre dos portaaviones
desde la Segunda Guerra Mundial.
719
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
A un tris de la Tercera Guerra Mundial.
720
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Y usted me pide que le lleve
al ojo del huracán.
721
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Sí, señora, así es.
722
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
¿Qué es lo que buscan exactamente?
723
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
SOSUS,
724
00:56:31,350 --> 00:56:33,352
el sistema de vigilancia sónica.
725
00:56:33,435 --> 00:56:35,771
Es una red global
de cables acústicos submarinos
726
00:56:35,854 --> 00:56:37,314
de la Guerra Fría.
727
00:56:37,397 --> 00:56:40,108
Cualquier suceso submarino
que ocurra en el mundo,
728
00:56:40,192 --> 00:56:44,279
una de estas estaciones de escucha
lo localiza con la máxima precisión.
729
00:56:44,363 --> 00:56:45,948
Y una de ellas
730
00:56:46,031 --> 00:56:47,950
tuvo que registrar el impacto
en el fondo del mar
731
00:56:48,033 --> 00:56:50,452
del submarino ruso en el invierno de 2012.
732
00:56:50,536 --> 00:56:53,789
Sin entender siquiera
la importancia del suceso.
733
00:56:53,872 --> 00:56:56,333
Si bien los rusos saben
cuándo desapareció el Sevastopol,
734
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
no tienen claro dónde.
735
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Tenemos que elegir.
736
00:57:02,005 --> 00:57:07,135
¿Cuál de estas estaciones SOSUS
detectó el impacto?
737
00:57:07,219 --> 00:57:10,180
Sabemos que encontraron los cuerpos
de la tripulación debajo del hielo.
738
00:57:10,264 --> 00:57:12,975
Y como los encontraron pescadores inuits…
739
00:57:13,058 --> 00:57:15,185
Creemos que se hundió
en algún lugar del Ártico.
740
00:57:15,269 --> 00:57:18,689
Un área de unos 14 millones
de kilómetros cuadrados.
741
00:57:18,772 --> 00:57:22,192
Lo más probable es que la estación SOSUS
que lo detectó sea…
742
00:57:22,276 --> 00:57:24,987
Esta. En el mar de Bering.
743
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
Isla de San Mateo.
744
00:57:27,614 --> 00:57:29,616
Los rusos lo saben.
745
00:57:29,700 --> 00:57:31,535
¿Y por qué no han asaltado ya la isla?
746
00:57:31,618 --> 00:57:34,037
Porque San Mateo pertenece
al gobierno americano.
747
00:57:34,121 --> 00:57:37,249
Y esa intervención desataría
la Tercera Guerra Mundial.
748
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Pero ahora se avecina el apocalipsis.
749
00:57:39,877 --> 00:57:42,713
Y los rusos no tienen nada que perder.
750
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
¿Sus amigos saben
que podrían acabar acorralados?
751
00:57:46,008 --> 00:57:48,010
Saben muy bien lo que hay.
752
00:57:48,093 --> 00:57:51,263
Para recuperar el código fuente
de la Entidad del Sevastopol,
753
00:57:51,346 --> 00:57:54,349
Ethan necesita las coordenadas
de la isla de San Mateo.
754
00:57:54,433 --> 00:57:56,560
Y un submarino, está claro.
755
00:57:56,643 --> 00:57:59,188
Uno que esté dispuesto a llevarle
adonde quiere ir.
756
00:57:59,271 --> 00:58:00,689
Sin hacer preguntas.
757
00:58:01,231 --> 00:58:02,065
Señora.
758
00:58:02,149 --> 00:58:05,611
Todo esto suponiendo que sus amigos
consigan las coordenadas.
759
00:58:05,694 --> 00:58:10,365
Que vamos a tener que transmitir
durante 15 minutos cada dos horas.
760
00:58:10,449 --> 00:58:14,953
Con la esperanza de que Ethan
consiga recibir nuestra señal.
761
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
¿Cómo piensa salir
de debajo de la capa de hielo?
762
00:58:18,165 --> 00:58:21,585
Después de enviarme las coordenadas,
mi equipo se dirigirá allí.
763
00:58:21,668 --> 00:58:23,754
Ethan tendrá un transmisor de VHF
764
00:58:23,837 --> 00:58:27,132
que nos permitirá localizarlo
con exactitud debajo del hielo.
765
00:58:27,216 --> 00:58:29,801
Luego solo tenemos que llevar
una motosierra y…
766
00:58:29,885 --> 00:58:33,555
¿Qué? ¿Hacer un agujero en el hielo
y sacar a Ethan?
767
00:58:33,639 --> 00:58:36,141
Espera, si los restos están muy profundos,
768
00:58:36,225 --> 00:58:39,686
Ethan tendrá un síndrome de descompresión
brutal antes de llegar a la superficie.
769
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Y por eso tenemos esto.
770
00:58:43,607 --> 00:58:45,484
¿Qué narices es eso?
771
00:58:45,567 --> 00:58:50,572
Una cámara de descompresión hiperbárica
hinchable de última generación.
772
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
¡Estás de coña!
773
00:58:54,826 --> 00:58:57,829
- ¿Por qué?
- ¿Me estás diciendo que la vida de Ethan
774
00:58:57,913 --> 00:59:00,082
y el destino de toda la vida en la Tierra
775
00:59:00,165 --> 00:59:04,503
dependen de que lleguemos todos
exactamente al mismo lugar
776
00:59:04,586 --> 00:59:06,964
y exactamente al mismo tiempo
777
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
en medio del gélido mar de Bering?
778
00:59:11,260 --> 00:59:12,302
¿Con eso?
779
00:59:12,386 --> 00:59:13,387
Exacto.
780
00:59:13,470 --> 00:59:15,889
¿Y si se ahoga antes de que lleguemos?
781
00:59:15,973 --> 00:59:17,850
Sí, es lo más probable.
782
00:59:17,933 --> 00:59:22,479
Pero, en aguas tan frías,
la hipotermia ralentizará su metabolismo
783
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
y nos dará tiempo para revivirlo.
784
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
¿Ese es su plan?
785
00:59:29,027 --> 00:59:29,945
Exacto.
786
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
Ese es nuestro plan.
787
00:59:34,116 --> 00:59:35,993
22 de Mayo de 1996
788
00:59:36,076 --> 00:59:39,371
El único submarino en la zona es el Ohio,
789
00:59:39,454 --> 00:59:41,248
del capitán Jack Bledsoe.
790
00:59:41,331 --> 00:59:42,457
Cuando está sumergido,
791
00:59:42,541 --> 00:59:46,962
solo se le puede contactar por radio VLF,
que le protege de transmisiones digitales.
792
00:59:47,045 --> 00:59:50,132
O sea que es inmune a esa cosa.
793
00:59:50,215 --> 00:59:52,467
Solo si permanece sumergido.
794
00:59:52,551 --> 00:59:55,721
Un Osprey le llevará allí en dos horas,
pero no tendrá combustible para esperar.
795
00:59:55,804 --> 00:59:57,389
No hay otra opción.
796
00:59:57,472 --> 01:00:00,601
Si Bledsoe recibe mi orden
797
01:00:00,684 --> 01:00:03,270
y si cree que es auténtica,
798
01:00:03,353 --> 01:00:06,023
tal vez suba a profundidad de periscopio.
799
01:00:06,106 --> 01:00:08,483
Tal vez espere treinta segundos.
800
01:00:08,567 --> 01:00:11,945
Pero si llega aunque sea un minuto tarde…
801
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Deme esa oportunidad.
802
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
SAN CRISTÓBAL
NOS PROTEGE
803
01:00:49,650 --> 01:00:51,693
¿Ha dejado que Hunt se vaya?
804
01:00:51,777 --> 01:00:54,738
- Eso he dicho.
- ¿Con la llave?
805
01:00:54,821 --> 01:00:57,449
- Sin ella no haría gran cosa.
- ¿Y ahora dónde está?
806
01:00:57,533 --> 01:00:59,785
En algún punto del Pacífico Norte,
supongo.
807
01:00:59,868 --> 01:01:03,539
¿Le ha dado un portaaviones?
808
01:01:03,622 --> 01:01:07,209
Soy la comandante en jefe general
de las fuerzas armadas, señor secretario.
809
01:01:07,292 --> 01:01:09,545
Es mi portaaviones
810
01:01:09,628 --> 01:01:11,088
y hago con él lo que me da la gana.
811
01:01:11,171 --> 01:01:13,173
Usted sabía que pasaría esto.
812
01:01:13,257 --> 01:01:14,424
Lo sospechaba.
813
01:01:14,508 --> 01:01:15,926
Podría habérnoslo dicho.
814
01:01:16,009 --> 01:01:18,262
Acabo de hacerlo. Pueden retirarse.
815
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
- Señora presidenta…
- Eso es todo.
816
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
No podía decírtelo.
817
01:01:39,241 --> 01:01:42,077
Tenía que asumir yo
toda la responsabilidad.
818
01:01:42,160 --> 01:01:44,371
Y tenía que darle tiempo a Hunt.
819
01:01:44,454 --> 01:01:46,456
Alguien podría haberle detenido.
820
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
Aunque no estén de acuerdo,
respetan tu autoridad.
821
01:01:49,668 --> 01:01:52,713
Antes de que esto acabe,
alguien entrará en pánico.
822
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Alguien va a intentar pararme los pies.
823
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 DÍAS 13 HORAS
29 MINUTOS 16 SEGUNDOS
824
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Otra vez de excursión.
825
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- ¿Sabe dónde está?
- Sabemos dónde acabará.
826
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Sorprendámosle.
827
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
ISLA DE SAN MATEO
MAR DE BERING
828
01:02:34,254 --> 01:02:38,300
Recordad que muchos gobiernos matarían
para saber lo que sabemos del Sevastopol.
829
01:02:38,383 --> 01:02:40,010
Esto es una estación de la CIA,
830
01:02:40,093 --> 01:02:44,640
operada por agentes entrenados para sacar
información y no revelarla jamás.
831
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
No les digáis nada de nuestra misión.
Dejadme hablar a mí.
832
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Hola.
833
01:03:15,629 --> 01:03:18,048
- ¿Puedo ayudaros?
- Eso espero. Sí.
834
01:03:18,131 --> 01:03:20,717
Buscamos la estación acústica
de escucha SOSUS.
835
01:03:20,801 --> 01:03:24,012
La has encontrado.
Soy el jefe de la estación, Bill Donloe.
836
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Mi mujer, Tapeesa.
837
01:03:26,932 --> 01:03:29,351
Hola. ¿Qué tal?
838
01:03:29,434 --> 01:03:31,395
Encantada, Bill.
839
01:03:31,478 --> 01:03:32,855
Somos científicos del Centro Sismológico…
840
01:03:32,938 --> 01:03:34,690
Perdona, ¿has dicho Donloe?
841
01:03:34,773 --> 01:03:36,108
- Así es.
- Bill.
842
01:03:36,191 --> 01:03:38,110
¿William Donloe?
843
01:03:38,193 --> 01:03:40,696
¿El Donloe de Langley?
¿El de la Cámara Secreta?
844
01:03:40,779 --> 01:03:42,155
El mismo.
845
01:03:42,239 --> 01:03:43,490
¿Y tú eres…?
846
01:03:43,574 --> 01:03:46,118
¡No puede ser! ¿En ser…?
847
01:03:46,201 --> 01:03:48,704
Este tío es una leyenda del software.
848
01:03:48,787 --> 01:03:51,415
Diseñó el ordenador central de Langley:
la "Cámara Secreta".
849
01:03:51,498 --> 01:03:54,376
La base de datos más segura del planeta,
impenetrable.
850
01:03:54,459 --> 01:03:57,671
Si fuera impenetrable, yo no estaría aquí.
851
01:03:57,754 --> 01:04:00,215
Alguien logró entrar en el 96,
852
01:04:00,299 --> 01:04:02,718
y la agencia me envió aquí el mismo día.
853
01:04:02,801 --> 01:04:03,886
Y aquí sigo.
854
01:04:03,969 --> 01:04:05,095
Espera.
855
01:04:05,179 --> 01:04:07,723
¿Nos estás diciendo que llevas
856
01:04:07,806 --> 01:04:09,725
en esta isla desde hace…?
857
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
Treinta años.
858
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Solo por curiosidad,
¿cómo sabéis lo de la Cámara Secreta?
859
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Es altamente confidencial.
860
01:04:21,320 --> 01:04:23,572
Perdona, ¿quién has dicho que eras?
861
01:04:23,655 --> 01:04:25,574
Tú dile por qué estamos aquí.
862
01:04:25,657 --> 01:04:26,700
Señor Donloe, Bill,
863
01:04:26,783 --> 01:04:30,078
aunque te lo dijéramos, no nos creerías.
Yo no lo creería.
864
01:04:30,162 --> 01:04:31,830
La cuestión es que necesitamos acceder
865
01:04:31,914 --> 01:04:34,625
a los datos del SOSUS
del invierno de 2012.
866
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Si no, el mundo dejará de existir
en unos pocos días.
867
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Así que está pasando.
868
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
La Entidad.
869
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
He intentado avisar a la gente de esto
durante años, pero…
870
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
nadie me ha escuchado.
871
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
¿Nos ayudas?
872
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Ojalá pudiera.
873
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Adelante, por favor.
874
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Pónganse cómodos.
875
01:05:23,090 --> 01:05:25,050
¡Señor! ¡Despierte!
876
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
¡Despierte, señor!
877
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Tenemos un problema. Uno muy gordo.
878
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- ¿Qué pasa?
- Es el Almirante Kuznetsov.
879
01:05:34,393 --> 01:05:36,228
¡Vámonos de aquí!
880
01:05:36,311 --> 01:05:38,605
Estamos a tiro de los rusos.
881
01:05:38,689 --> 01:05:41,400
- ¿Alguna señal del Ohio?
- No. Y estamos en reserva.
882
01:05:41,483 --> 01:05:44,236
Si no damos la vuelta,
no podremos volver al portaaviones.
883
01:05:44,319 --> 01:05:46,697
- ¿Y la radio?
- Solo oímos interferencias.
884
01:05:46,780 --> 01:05:49,199
Si sus amigos están enviando una señal,
no la oímos.
885
01:05:49,283 --> 01:05:50,409
Manténganlo estático.
886
01:05:50,492 --> 01:05:52,411
- Señor, estamos en reserva.
- ¡Cinco minutos!
887
01:05:52,494 --> 01:05:54,663
Denme cinco minutos, por favor.
888
01:05:58,041 --> 01:05:59,626
Le daremos uno.
889
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Desacelerando.
890
01:06:07,176 --> 01:06:09,511
¿Por qué estamos estáticos? ¡Vámonos ya!
891
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Enemigos a las dos.
892
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Nos están enseñando sus misiles, tío.
893
01:06:17,311 --> 01:06:19,271
No tendremos más aviso que este.
894
01:06:19,354 --> 01:06:22,608
Esto huele a Tercera Guerra Mundial.
¡Vámonos!
895
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Aeronave rusa. Sin confrontación.
Repito: sin confrontación.
896
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
¿Adónde coño va?
897
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 DÍAS 11 HORAS
31 MINUTOS 4 SEGUNDOS
898
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
¿Dónde estás, Ethan?
899
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
USS OHIO
UBICACIÓN: CONFIDENCIAL
900
01:08:16,388 --> 01:08:18,473
Usted debe de ser el capitán Bledsoe.
901
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
Y usted debe de estar mal de la cabeza.
902
01:08:23,187 --> 01:08:26,106
¿Cuál era el plan
si no hubiéramos aparecido?
903
01:08:26,189 --> 01:08:29,151
La verdad, no me lo había planteado.
904
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Genial.
905
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
No.
906
01:08:37,951 --> 01:08:40,328
La contraalmirante Neely
le manda recuerdos.
907
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Me dijo que habría una bengala verde.
908
01:08:45,334 --> 01:08:46,835
No dijo nada de un táser.
909
01:08:46,919 --> 01:08:49,046
¿Puede decirme de qué va todo esto?
910
01:08:49,129 --> 01:08:51,340
Es una misión secreta.
911
01:08:51,423 --> 01:08:53,091
Necesito llegar al norte.
912
01:08:53,175 --> 01:08:54,676
Continúe.
913
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
Estoy a la espera de que me transmitan
unas coordenadas por código morse.
914
01:08:58,013 --> 01:09:01,433
¿Y cómo piensa recibirlas aquí abajo?
915
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Ascendiendo a profundidad de periscopio.
916
01:09:04,394 --> 01:09:06,020
Subiendo la antena
917
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
y buscando señales en la banda de VHF.
918
01:09:09,066 --> 01:09:11,109
- ¿Cuánto tiempo?
- Quince minutos.
919
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Eso les daría tiempo a los rusos
para encontrar nuestra ubicación.
920
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Empezaríamos al mediodía
y luego cada dos horas,
921
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
hasta que mi equipo
me envíe las coordenadas.
922
01:09:26,707 --> 01:09:28,585
Al norte tenemos el mar de Bering.
923
01:09:28,669 --> 01:09:32,171
Ahora mismo todos los submarinos
de la flota rusa del Pacífico están ahí.
924
01:09:32,256 --> 01:09:34,633
Mi misión principal
es determinar sus posiciones
925
01:09:34,716 --> 01:09:36,551
y averiguar qué traman.
926
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Creo que usted lo sabe.
927
01:09:40,973 --> 01:09:43,225
- ¿Qué es eso?
- La isla de San Mateo.
928
01:09:43,308 --> 01:09:45,727
Allí solo hay una antigua estación
de escucha SOSUS.
929
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
No. Eso justo al lado. ¿Qué es eso?
930
01:09:52,359 --> 01:09:53,944
Es el Losharik.
931
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
¿Sabe qué es?
932
01:09:57,030 --> 01:09:59,449
Un minisubmarino de las fuerzas rusas.
933
01:09:59,533 --> 01:10:01,285
Una respuesta de sobresaliente.
934
01:10:01,368 --> 01:10:05,497
Reconocimiento aéreo lo ha detectado
cerca de la isla hace una hora.
935
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Ha salido de aquí:
936
01:10:07,875 --> 01:10:11,420
El Belgorod. El submarino
más mortífero de la armada rusa.
937
01:10:11,503 --> 01:10:15,549
Mi misión secundaria es localizar
a ese cabrón y no perderlo de vista.
938
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
El Losharik nos dice
que tiene que estar cerca.
939
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Usted tiene a gente en esa isla.
940
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Sus coordenadas vienen de allí.
941
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
¿Me ayudará?
942
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Señor,
943
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
si quiere provocar a la fiera,
944
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
ha encontrado al hombre indicado.
945
01:10:41,325 --> 01:10:43,243
Quiero hablar con el oficial de inmersión.
946
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
¡Jefe!
947
01:10:45,120 --> 01:10:46,079
Sí, señor.
948
01:10:46,163 --> 01:10:48,916
Que Pills reciba a nuestro invitado
en la sala de reconocimiento.
949
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Sí, señor. Por aquí, señor.
950
01:10:53,212 --> 01:10:54,963
Ya les he explicado a nuestros amigos
951
01:10:55,047 --> 01:10:57,049
que no tengo los datos que quieren.
952
01:10:57,132 --> 01:11:01,178
La agencia ignoró durante una década
mi petición de actualizar el sistema.
953
01:11:01,261 --> 01:11:03,847
Un día, se presentó un equipo,
sin previo aviso,
954
01:11:03,931 --> 01:11:06,642
y reajustó todo el sistema
en cuestión de días.
955
01:11:06,725 --> 01:11:08,477
Imagino que sería en el invierno de 2012.
956
01:11:08,560 --> 01:11:11,104
Exacto. El antiguo sistema
utilizaba cintas magnéticas,
957
01:11:11,188 --> 01:11:14,483
con copias de seguridad en disquetes,
guardadas en la caseta de los perros.
958
01:11:14,566 --> 01:11:19,071
Puede que esas cajas contengan
las coordenadas que están buscando,
959
01:11:19,154 --> 01:11:21,490
pero no tengo el lector.
960
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
También se lo llevaron en 2012.
961
01:11:24,910 --> 01:11:26,370
¿Espera que él fabrique uno?
962
01:11:26,453 --> 01:11:29,498
He venido a por coordenadas,
no a por cajas.
963
01:11:29,581 --> 01:11:31,834
Si las encuentra,
¿qué pasará con mi equipo?
964
01:11:31,917 --> 01:11:35,504
Llevaré las coordenadas a mis superiores.
Mis hombres esperarán aquí.
965
01:11:35,587 --> 01:11:37,381
Cuando tengamos lo que buscamos,
966
01:11:37,464 --> 01:11:40,425
se marcharán sin hacerles daño.
967
01:11:40,509 --> 01:11:42,636
¿Usted se creería eso, en mi lugar?
968
01:11:42,719 --> 01:11:44,888
No, qué va.
969
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
Tiene una hora para fabricar el lector.
970
01:11:49,476 --> 01:11:50,811
¿Cómo se llama?
971
01:11:50,894 --> 01:11:51,728
Koltsov.
972
01:11:51,812 --> 01:11:54,565
- ¿Y de nombre?
- Capitán.
973
01:11:54,648 --> 01:11:57,442
Koltsov, soy Grace. Él es Benji.
974
01:11:57,526 --> 01:11:59,903
Seamos seres humanos cinco minutos.
975
01:11:59,987 --> 01:12:03,615
Ni rusos ni americanos: personas
que quieren volver con sus seres queridos.
976
01:12:03,699 --> 01:12:06,952
No tengo a nadie, ni siquiera un perro.
977
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Lo que seguro que no tiene es esta llave.
978
01:12:10,289 --> 01:12:13,876
La llave cruciforme
que da acceso al Podkova.
979
01:12:13,959 --> 01:12:15,586
Aunque tenga las coordenadas
980
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
no puede recuperar el código fuente
de la Entidad sin nuestra ayuda.
981
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Tiene otra llave,
982
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
¿verdad?
983
01:12:26,471 --> 01:12:27,973
La ha tenido todo este tiempo.
984
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Lo que no tiene son las coordenadas.
985
01:12:31,727 --> 01:12:34,271
Y, cuando fabrique el lector,
986
01:12:34,354 --> 01:12:36,398
las tendremos.
987
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Vale, probemos otra cosa.
988
01:12:39,526 --> 01:12:41,653
¿Y si le digo que tenemos un amigo
989
01:12:41,737 --> 01:12:46,116
que ha sido desautorizado por su gobierno
porque se negó a entregar esa llave?
990
01:12:46,200 --> 01:12:49,494
Nuestro amigo está esperando,
al margen de cualquier cadena de mando,
991
01:12:49,578 --> 01:12:51,288
a que le transmitamos esas coordenadas.
992
01:12:51,371 --> 01:12:52,915
Y no se frenará ante nada
993
01:12:52,998 --> 01:12:56,835
hasta recuperar el Podkova intacto
y utilizar el código fuente
994
01:12:56,919 --> 01:12:58,003
para destruir la Entidad.
995
01:12:58,086 --> 01:13:00,130
Y no por el bien de un solo país,
sino de todos.
996
01:13:00,214 --> 01:13:04,384
¿No lo ve? La Entidad cuenta
con que no confiemos unos en los otros.
997
01:13:04,468 --> 01:13:05,761
Por favor,
998
01:13:05,844 --> 01:13:08,013
déjenos completar la misión.
999
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
No somos enemigos.
1000
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
¿Usted se creería eso en mi lugar?
1001
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
No.
1002
01:13:19,942 --> 01:13:21,777
Supongo que no.
1003
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
Tiene una hora.
1004
01:13:28,408 --> 01:13:31,078
Este es el traje de presión Mark VII,
1005
01:13:31,161 --> 01:13:33,539
diseñado para reducir
el tiempo de descompresión
1006
01:13:33,622 --> 01:13:35,332
tras bucear a grandes profundidades.
1007
01:13:35,415 --> 01:13:39,670
Todo gracias a una exótica mezcla
de oxígeno y gases inertes.
1008
01:13:39,753 --> 01:13:42,422
Necesitará preparación respiratoria
para tolerarlo.
1009
01:13:42,506 --> 01:13:44,716
¿De qué gases
estamos hablando exactamente?
1010
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Es confidencial.
1011
01:13:46,718 --> 01:13:49,054
Suponiendo que lo logre
en 20 minutos o menos,
1012
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
el tiempo de descompresión
pasará de días a horas.
1013
01:13:54,935 --> 01:13:56,979
- En teoría.
- ¿En teoría?
1014
01:13:57,062 --> 01:14:00,732
No hemos probado el Mark VII
por debajo de 100 metros.
1015
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Para conservar el aire,
tendrá que descender con rapidez.
1016
01:14:04,278 --> 01:14:06,655
Y sufrirá SNAP:
1017
01:14:06,738 --> 01:14:09,491
síndrome neurológico de alta presión.
1018
01:14:09,575 --> 01:14:11,326
Es probable que tenga temblores,
1019
01:14:11,410 --> 01:14:14,079
sacudidas, mareos,
1020
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
desorientación y confusión mental.
1021
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Y todo bajo una presión extrema.
1022
01:14:21,378 --> 01:14:23,839
Aunque el Mark VII
funcione como está previsto,
1023
01:14:23,922 --> 01:14:27,050
no tendrá suficiente mezcla
para un descenso lento.
1024
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
Va a tener síndrome de bends.
1025
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
El nitrógeno de su tejido muscular
pasará al torrente sanguíneo.
1026
01:14:35,434 --> 01:14:37,686
Un dolor insoportable.
1027
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Convulsiones,
1028
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
pérdida total del control muscular.
1029
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Tendrá menos de 20 minutos
para llegar a la cámara hiperbárica.
1030
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Y sin la cámara hiperbárica…
1031
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Es hombre muerto.
1032
01:14:58,415 --> 01:15:01,293
Hemos vuelto a escanear
las señales de radio.
1033
01:15:01,376 --> 01:15:03,545
Si sus amigos están transmitiendo,
1034
01:15:03,629 --> 01:15:05,297
aún no lo hemos detectado.
1035
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Vamos.
1036
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Son los perros de la caseta.
Es su hora de cenar.
1037
01:15:46,421 --> 01:15:48,298
Te voy a contar un secreto.
1038
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Ninguno de estos disquetes
tiene coordenadas.
1039
01:15:52,177 --> 01:15:55,639
Ese reajuste de hace 14 años
1040
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
tenía toda la pinta de una tapadera.
1041
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Y el jefe le habló mal a Tapeesa.
1042
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Eso no me gustó.
1043
01:16:06,733 --> 01:16:09,361
Nunca les hablé
de estas copias de seguridad.
1044
01:16:09,444 --> 01:16:12,447
Y, cuando se fueron,
las comprobé todas y cada una.
1045
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Pero un suceso me llamó la atención:
1046
01:16:16,243 --> 01:16:18,495
una enorme implosión submarina
1047
01:16:18,579 --> 01:16:20,998
un mes antes de que vinieran
a llevárselo todo.
1048
01:16:21,081 --> 01:16:24,459
Naturalmente,
yo no entendí qué significaba,
1049
01:16:24,543 --> 01:16:29,590
pero anoté las coordenadas
y entonces destruí ese único disquete.
1050
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
¿Me estás diciendo que sabes
dónde está el Sevastopol?
1051
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Con total exactitud.
1052
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Hora de cenar.
1053
01:16:55,449 --> 01:16:57,868
¿Puede mi mujer ocuparse de los perros?
1054
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
No puedo concentrarme con este follón.
1055
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Las coordenadas.
1056
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Ve con cuidado.
1057
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Te quiero.
1058
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Te volveré a ver.
1059
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Necesitará ayuda.
- ¡Voy yo!
1060
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Así me aireo.
1061
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Ve con ellas.
1062
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Cinco minutos
para la ventana de transmisión.
1063
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Pronto estaremos
bajo el casquete ártico sin comunicación.
1064
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Es la última oportunidad.
1065
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Jefe de guardia, despliegue
la antena de comunicaciones uno.
1066
01:19:31,730 --> 01:19:33,732
¿Qué? ¡Espera, Hagar!
1067
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
¡Espera!
1068
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Espera. ¿Qué haces?
1069
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
No detendrás a la Entidad.
1070
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
No puedo permitirlo.
1071
01:20:28,370 --> 01:20:30,205
Donloe, ¡coge la radio!
1072
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
¡Envía las coordenadas!
1073
01:21:03,655 --> 01:21:05,908
¡Radio a puente!
Recibiendo un código morse.
1074
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Radio, en el altavoz.
1075
01:21:34,520 --> 01:21:35,604
¡Hagar,
1076
01:21:35,687 --> 01:21:37,523
pasas demasiado…
1077
01:21:38,690 --> 01:21:39,942
tiempo
1078
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
en internet!
1079
01:22:31,159 --> 01:22:32,661
¡Está enviando las coordenadas!
1080
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
Los nuestros están escuchando.
1081
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
El techo se está derrumbando.
1082
01:23:23,462 --> 01:23:25,047
¡No, esperad!
1083
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
¿Dónde está Donloe?
1084
01:23:27,299 --> 01:23:28,217
¡Donloe!
1085
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
¡Tenemos que irnos!
1086
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Las coordenadas que quería.
1087
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Se ha equivocado de submarino.
1088
01:24:16,723 --> 01:24:19,518
Eso está a 3000 kilómetros
del Cabo de Buena Esperanza.
1089
01:24:19,601 --> 01:24:21,603
En la otra punta del mundo.
1090
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Casi exactamente.
1091
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Exactamente".
1092
01:24:40,455 --> 01:24:42,416
Exactamente al revés.
1093
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Por si los rusos estaban escuchando.
1094
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Qué listo.
1095
01:24:47,546 --> 01:24:48,630
Oficial de cubierta,
1096
01:24:48,714 --> 01:24:50,674
nuevo rumbo: 340.
1097
01:24:50,757 --> 01:24:52,634
15 grados a estribor. Rumbo 340.
1098
01:24:52,718 --> 01:24:54,344
Timón 15 grados a estribor.
1099
01:24:54,428 --> 01:24:58,015
Contacto submarino, marcación 100.
1100
01:24:58,098 --> 01:25:00,142
- Al límite de deflectores de estribor.
- Altavoz.
1101
01:25:00,225 --> 01:25:02,644
Tonos de un submarino ruso
de clase Oscar Dos.
1102
01:25:02,728 --> 01:25:06,648
Jefe de guardia, prepare
al equipo de seguimiento con discreción.
1103
01:25:06,732 --> 01:25:08,317
Misión cumplida.
1104
01:25:08,400 --> 01:25:09,985
Encontramos el Belgorod.
1105
01:25:10,068 --> 01:25:11,195
Nos está pisando los talones.
1106
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Adonde sea que le lleve su misión,
1107
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
allí está llevando a los rusos.
1108
01:25:18,410 --> 01:25:20,621
No, ellos nunca sabrán mi destino.
1109
01:25:20,704 --> 01:25:23,081
Antes de llegar a las coordenadas,
reduzca a 10 nudos,
1110
01:25:23,165 --> 01:25:24,750
dé media vuelta
1111
01:25:24,833 --> 01:25:27,836
y lleve a los rusos
por donde hemos venido.
1112
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
¿Y qué hay de su misión?
1113
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Me bajaré al dar la vuelta.
1114
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Pero, señor,
1115
01:25:36,094 --> 01:25:39,389
sin nuestra cámara de descompresión,
va a morir.
1116
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Señor, su cámara hiperbárica
nunca fue parte de nuestro plan.
1117
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Entiendo.
1118
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
¿Y exactamente cuál es su plan?
1119
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Vale.
1120
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
ACCIONAR CON CUIDADO
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN
1121
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
¿Yo? No. ¡No! No puedo.
1122
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Claro…
1123
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Claro.
1124
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Enséñame.
1125
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
¿Es izquierda?
1126
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
Adelante.
1127
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
¿Aquí? ¿"Uh" es parar?
1128
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Vale.
1129
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
¿Para qué es eso?
1130
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
¿Oso polar?
1131
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Aquí está la llave, ¿vale?
1132
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Encendido.
- Respire hondo.
1133
01:28:22,010 --> 01:28:25,264
El sistema de navegación del Mark VII
lo llevará a las coordenadas.
1134
01:28:25,347 --> 01:28:28,725
La profundidad será de unos 150 metros.
1135
01:28:28,809 --> 01:28:32,187
Cuente 19 minutos hasta el objetivo,
y 10 minutos para la misión.
1136
01:28:32,271 --> 01:28:33,438
Y recuerde:
1137
01:28:33,522 --> 01:28:38,110
si tarda más, sus posibilidades de salir
con vida disminuirán cada segundo.
1138
01:28:38,193 --> 01:28:39,695
Y no olvide:
1139
01:28:39,778 --> 01:28:42,698
debe exhalar continuamente
al ascender hacia la superficie.
1140
01:28:42,781 --> 01:28:45,742
Si no respira, le explotarán los pulmones.
1141
01:28:45,826 --> 01:28:48,078
El transmisor de VHF que pidió.
1142
01:28:48,161 --> 01:28:51,707
Su equipo podrá localizarlo
en un radio de unos tres kilómetros.
1143
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Guárdelo bien.
1144
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Buena suerte.
1145
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Cuide de mi traje.
1146
01:29:25,991 --> 01:29:28,327
Sónar, distancia al Belgorod.
1147
01:29:28,410 --> 01:29:30,954
Señor, efecto de campo muy cerca.
1148
01:29:31,038 --> 01:29:33,540
Maniobras, reduzcan a diez nudos.
1149
01:29:33,624 --> 01:29:36,752
- Timonel, a mi señal, todo a estribor.
- Esperando señal, capitán.
1150
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Vire ahora.
- Sí, señor. Timón todo a estribor.
1151
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Buena suerte, amigo.
1152
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
El tubo del torpedo.
1153
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Tranquilo.
1154
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
¿Dónde está?
1155
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- El Podkova. ¿Dónde está?
- Aquí.
1156
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Lo has logrado, Ethan.
1157
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Lo has logrado.
1158
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
¿Y ahora qué hacemos?
1159
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Ahora,
1160
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
encontrar a Gabriel,
1161
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
conseguir la píldora envenenada
1162
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
y matar a la Entidad.
1163
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, he estado pensando…
1164
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
¿Cómo podemos deshacer
todo lo que ha hecho la Entidad?
1165
01:49:40,289 --> 01:49:42,791
Si pudiéramos controlarla,
1166
01:49:42,875 --> 01:49:48,046
tal vez podríamos rescatar
al mundo del abismo.
1167
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace,
1168
01:49:50,632 --> 01:49:55,262
¿tú a quién le confiarías todo ese poder?
1169
01:49:55,345 --> 01:49:57,848
A ti, por supuesto.
1170
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Solo a ti.
1171
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Estás destinado para esto.
1172
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
No lo estoy.
1173
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Nadie lo está.
1174
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Gracias…
1175
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
por rescatarme.
1176
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Un placer.
1177
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Es una larga historia.
1178
01:51:08,293 --> 01:51:10,921
No nos han presentado formalmente. Soy…
1179
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe, de la CIA.
1180
01:51:13,966 --> 01:51:16,218
Nos conocimos hace 30 años.
1181
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Casi.
1182
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Así que eras tú.
1183
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Ya sé que te debo mi vida.
1184
01:51:29,481 --> 01:51:32,276
No sé cómo compensarte
por haber destrozado la tuya.
1185
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
Eso depende de cómo se mire.
1186
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Si no te hubieras colado en la cámara
hace 30 años, quizá seguiría allí.
1187
01:51:40,826 --> 01:51:43,120
Quizá creería que era feliz.
1188
01:51:43,203 --> 01:51:47,749
Nunca habría encontrado el único hogar
en el que me siento en paz.
1189
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
Y seguro que no habría conocido
a la mujer que amo.
1190
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
No tienes por qué disculparte.
1191
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Yo te debo mi vida.
1192
01:52:14,985 --> 01:52:17,029
Aterrizaremos cuando se acabe el tiempo.
1193
01:52:17,112 --> 01:52:19,031
La Entidad ya tendrá el control
1194
01:52:19,114 --> 01:52:21,658
de los nueve arsenales nucleares
automatizados del planeta
1195
01:52:21,742 --> 01:52:23,785
y estará cargando
los misiles que controle.
1196
01:52:23,869 --> 01:52:28,540
Pero no podrá lanzarlos hasta que tenga
donde esconderse, si quiere sobrevivir.
1197
01:52:28,624 --> 01:52:30,459
El lugar más seguro es aquí.
1198
01:52:30,542 --> 01:52:33,629
- ¿Qué es?
- La Cámara del Fin del Mundo. Kongo Yowa.
1199
01:52:33,712 --> 01:52:37,174
Es un servidor de datos ultrasecreto
alimentado con energía solar
1200
01:52:37,257 --> 01:52:39,134
de nivel A,
1201
01:52:39,218 --> 01:52:40,969
y antiespionaje.
1202
01:52:41,053 --> 01:52:43,055
Tiene mil millones de gigabytes.
1203
01:52:43,138 --> 01:52:45,599
- Eso son un montón de pelis.
- Algo así sería.
1204
01:52:45,682 --> 01:52:48,894
Contiene todo el conocimiento acumulado
digno de ser conservado.
1205
01:52:48,977 --> 01:52:50,479
Y está blindada.
1206
01:52:50,562 --> 01:52:53,023
Es inmune
a las energías electromagnéticas.
1207
01:52:53,106 --> 01:52:54,525
No entran ni salen transmisiones.
1208
01:52:54,608 --> 01:52:58,570
Un arca de la historia humana
que sobreviviría al fin del mundo.
1209
01:52:58,654 --> 01:53:00,822
Así que, si la Entidad entrase allí,
1210
01:53:00,906 --> 01:53:04,993
sobreviviría durante milenios,
sin importar lo que le ocurriera al mundo.
1211
01:53:05,077 --> 01:53:06,578
¿Y por qué querría sobrevivir?
1212
01:53:06,662 --> 01:53:09,540
¿Qué gana exterminando
toda la vida en la Tierra?
1213
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Eso debieron preguntarse Noé y su familia
justo antes del diluvio.
1214
01:53:13,752 --> 01:53:16,380
El Anti-Dios se cree que es Dios.
1215
01:53:16,463 --> 01:53:17,339
¿Cómo la matamos?
1216
01:53:17,422 --> 01:53:18,841
Siempre…
1217
01:53:18,924 --> 01:53:20,342
vas directa al grano, ¿no?
1218
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
Esta es la píldora envenenada
con el algoritmo de Luther.
1219
01:53:25,472 --> 01:53:29,810
Y esto es el Podkova, que contiene
el código fuente original de la Entidad.
1220
01:53:29,893 --> 01:53:33,564
Combinados, formarán una toxina digital.
1221
01:53:33,647 --> 01:53:36,441
Al subirla al ciberespacio,
atacará a la Entidad
1222
01:53:36,525 --> 01:53:39,027
y alterará su capacidad
para percibir la realidad.
1223
01:53:39,111 --> 01:53:42,030
O sea, combinando eso con el Podkova…
1224
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Engañaremos al Señor de las Mentiras.
1225
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Pero…
1226
01:53:47,369 --> 01:53:48,745
Siempre hay un pero.
1227
01:53:48,829 --> 01:53:50,038
Pero…
1228
01:53:50,122 --> 01:53:52,416
no tenemos
la píldora envenenada de Luther.
1229
01:53:52,499 --> 01:53:53,542
Gabriel sí.
1230
01:53:53,625 --> 01:53:56,753
Por eso estamos seguros de que nos espera
en la Cámara del Fin del Mundo.
1231
01:53:56,837 --> 01:53:59,965
Una vez infectada la Entidad
con el algoritmo de Luther,
1232
01:54:00,048 --> 01:54:02,676
pensará que está entrando
en el servidor de datos central,
1233
01:54:02,759 --> 01:54:05,929
cuando en realidad
se estará metiendo aquí.
1234
01:54:06,013 --> 01:54:07,598
¿Qué es eso?
1235
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Con cuidado, es muy delicado.
1236
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
¡No puede ser!
1237
01:54:12,561 --> 01:54:15,272
Es una unidad óptica de datos 5D.
1238
01:54:15,355 --> 01:54:17,733
360 terabytes en la palma de tu mano.
1239
01:54:17,816 --> 01:54:19,735
Pensaba que solo era algo teórico.
1240
01:54:19,818 --> 01:54:20,903
Lo era.
1241
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Hasta que Luther la fabricó.
1242
01:54:27,868 --> 01:54:30,287
Si la Entidad es nuestro genio,
1243
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
esta unidad óptica es la lámpara
donde la encerraremos.
1244
01:54:35,000 --> 01:54:36,752
Ahora la parte peliaguda:
1245
01:54:36,835 --> 01:54:38,253
cuando esté dentro
1246
01:54:38,337 --> 01:54:40,088
y crea que está a salvo,
1247
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
la Entidad iniciará un ataque nuclear.
1248
01:54:43,509 --> 01:54:45,844
Tenemos que desconectarla
antes de que lo inicie.
1249
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
¿Cuánto tiempo tenemos?
1250
01:54:48,096 --> 01:54:48,931
Unos…
1251
01:54:49,014 --> 01:54:50,516
cien milisegundos.
1252
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Un solo instante.
1253
01:54:53,101 --> 01:54:54,937
Si lo hacemos pronto…
1254
01:54:55,020 --> 01:54:56,813
No atraparemos al genio en la lámpara.
1255
01:54:56,897 --> 01:54:58,190
Y si lo hacemos tarde…
1256
01:54:58,273 --> 01:55:00,609
No evitaremos un ataque nuclear.
1257
01:55:00,692 --> 01:55:02,110
En cualquier caso…
1258
01:55:02,194 --> 01:55:04,112
Si la desconectamos a destiempo,
1259
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
la Entidad gana.
1260
01:55:06,073 --> 01:55:07,032
Buena suerte.
1261
01:55:07,157 --> 01:55:10,786
Pero, si la Cámara del Fin del Mundo
está blindada electrónicamente,
1262
01:55:10,869 --> 01:55:12,412
¿cómo piensa entrar la Entidad?
1263
01:55:12,496 --> 01:55:15,207
Espera que la dejemos entrar.
1264
01:55:15,290 --> 01:55:18,460
Igual que Gabriel espera
que le entregue el Podkova.
1265
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Cosas que nunca haríamos.
1266
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
¿No?
1267
01:55:23,549 --> 01:55:25,968
Piénsalo bien.
La cámara está blindada electrónicamente.
1268
01:55:26,051 --> 01:55:28,512
No entra ni sale ninguna transmisión.
1269
01:55:28,595 --> 01:55:31,223
Alguien tiene que ir
hasta fuera de la cámara
1270
01:55:31,306 --> 01:55:35,477
para introducir la píldora envenenada
de Luther en la Entidad.
1271
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Y si Gabriel quiere controlar
a la Entidad…
1272
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Tiene que introducirle
la píldora envenenada de Luther.
1273
01:55:44,444 --> 01:55:47,573
No estarás pensando en darle el Podkova
1274
01:55:47,656 --> 01:55:49,449
y dejar que se largue con la píldora.
1275
01:55:49,533 --> 01:55:52,369
Es exactamente lo que voy a hacer.
1276
01:55:52,452 --> 01:55:55,789
Gabriel será parte de nuestro equipo
sin siquiera saberlo.
1277
01:55:55,873 --> 01:55:59,001
¡Es una locura!
Dejarás que la Entidad entre en la cámara.
1278
01:55:59,084 --> 01:56:01,170
Es justo lo que quiere que hagas.
1279
01:56:01,253 --> 01:56:03,797
"Está escrito".
1280
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Sí.
1281
01:56:05,299 --> 01:56:08,260
Y es la única posibilidad que tenemos
de derrotar a Gabriel y a la Entidad.
1282
01:56:08,343 --> 01:56:09,678
Una entre un billón.
1283
01:56:09,761 --> 01:56:11,930
Ethan, piensa en lo que estás haciendo.
1284
01:56:12,014 --> 01:56:15,601
En cómo has llegado hasta aquí.
En cómo el mundo ha llegado hasta aquí.
1285
01:56:15,684 --> 01:56:19,271
¿Cómo sabes que la Entidad
no quería que recuperases el Podkova?
1286
01:56:19,354 --> 01:56:20,856
¡Tal vez te dijo que era imposible
1287
01:56:20,939 --> 01:56:23,692
porque sabía que era justo
lo que querías oír!
1288
01:56:24,985 --> 01:56:26,737
¿Eso es lo que crees?
1289
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
Creo que expones el destino del mundo
1290
01:56:29,990 --> 01:56:32,326
y millones de vidas
1291
01:56:32,409 --> 01:56:34,077
en un solo instante.
1292
01:56:34,161 --> 01:56:35,579
Sí, Grace.
1293
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Así es.
1294
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Y, si tuviera otra opción, la elegiría.
1295
01:56:42,628 --> 01:56:45,672
Sé que tenéis muchas dudas.
Y lo comprendo.
1296
01:56:45,756 --> 01:56:47,799
Pero tenemos que ir todos a una.
1297
01:56:47,883 --> 01:56:50,385
Y asegurarnos de que Grace
1298
01:56:50,469 --> 01:56:53,305
sea quien desconecte la unidad.
1299
01:56:53,388 --> 01:56:55,224
¿Yo?
1300
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
¿Qué precisa un buen carterista
para ser genial?
1301
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Rapidez.
1302
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Un solo instante.
1303
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
KONGO YOWA
SUDÁFRICA
1304
01:57:38,934 --> 01:57:40,811
¿Dónde está todo el mundo?
1305
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
Saben lo que se avecina.
1306
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
En sus casas.
1307
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
DESCONECTADO
1308
01:58:49,254 --> 01:58:52,424
RUSIA
1309
01:58:52,508 --> 01:58:56,512
No podemos predecir con exactitud
lo rápido que se mueve la Entidad.
1310
01:58:56,595 --> 01:58:59,139
Señora presidenta, hemos perdido a Hunt.
1311
01:58:59,223 --> 01:59:01,600
Si no está muerto, lo tienen los rusos.
1312
01:59:01,683 --> 01:59:03,727
Si perdemos el control de nuestro arsenal,
1313
01:59:03,810 --> 01:59:06,355
perdemos toda esperanza
de evitar que la Entidad ataque.
1314
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
¡Se nos acaba el tiempo!
1315
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1316
01:59:14,780 --> 01:59:17,407
¿cuál es nuestra opción de ataque
más limitada?
1317
01:59:17,491 --> 01:59:19,243
Ataques nucleares quirúrgicos
1318
01:59:19,326 --> 01:59:22,412
dirigidos estrictamente contra los centros
de mando nuclear de los ocho países
1319
01:59:22,496 --> 01:59:24,122
que controla la Entidad.
1320
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Pekín, Islamabad, Londres.
1321
01:59:27,960 --> 01:59:31,296
Moscú, Nueva Deli, París.
1322
01:59:31,380 --> 01:59:34,007
Pionyang y Tel Aviv.
1323
01:59:34,091 --> 01:59:35,884
¿Víctimas?
1324
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
La previsión de muertes
tras los primeros bombardeos.
1325
01:59:40,597 --> 01:59:43,809
Y luego habrá más, claro está,
a consecuencia
1326
01:59:43,892 --> 01:59:45,769
de la radiación nuclear.
1327
01:59:45,853 --> 01:59:49,064
Las previsiones… varían.
1328
01:59:49,147 --> 01:59:53,235
Es obvio que bombardear grandes ciudades
en ocho países distintos
1329
01:59:53,318 --> 01:59:56,154
daría lugar a una crisis política
sin precedentes.
1330
01:59:56,238 --> 02:00:00,617
Una crisis que sin duda conduciría
a una guerra mundial duradera.
1331
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Diplomáticamente, sería prudente hacer un…
1332
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
gesto.
1333
02:00:09,376 --> 02:00:11,170
¿Un gesto?
1334
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Sacrificar una ciudad de nuestro país.
1335
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Hemos preparado una lista.
1336
02:00:19,678 --> 02:00:24,099
Hemos clasificado las ciudades por orden
de importancia estratégica y económica.
1337
02:00:24,183 --> 02:00:25,100
Y…
1338
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
de población, claro está.
1339
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Sacrificaríamos cien millones de vidas
1340
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
para salvar a siete mil millones.
1341
02:00:36,236 --> 02:00:38,071
Esto no puede ser verdad.
1342
02:00:38,155 --> 02:00:39,281
Señora presidenta,
1343
02:00:39,364 --> 02:00:42,326
ahora vivimos
en la realidad de la Entidad.
1344
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Y esto es un jaque mate.
1345
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Sargento artillero, necesito su arma.
1346
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
¿Señor?
1347
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Ya me ha oído. Entréguemela.
1348
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
El servidor está por allí.
1349
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, venid conmigo.
1350
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Los demás esperad aquí.
1351
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Gabriel está ahí abajo.
1352
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Yo voy contigo.
1353
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Le llegará su momento.
1354
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Esa es la puerta de la sala del servidor.
1355
02:02:06,660 --> 02:02:08,370
Está muy expuesta.
1356
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Volved con los demás.
1357
02:02:11,373 --> 02:02:13,584
Si Gabriel está ahí dentro, te matará.
1358
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Tiene que salir de aquí
con la píldora y el Podkova.
1359
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Yo soy prescindible. Vosotros dos no.
1360
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Tiene razón.
1361
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Cuida de tu equipo.
1362
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
¡Tu sentencia final!
1363
02:03:44,049 --> 02:03:45,968
Una potencia de 30 megatones.
1364
02:03:46,051 --> 02:03:50,305
Si mi hombre suelta ese botón,
la Entidad no tendrá dónde esconderse.
1365
02:03:50,389 --> 02:03:52,307
¿Y qué pasa contigo?
1366
02:03:52,391 --> 02:03:56,228
Tengo un avión que me llevará
a una mínima distancia de seguridad.
1367
02:03:56,311 --> 02:04:00,148
Fiable, analógico e indetectable.
1368
02:04:00,232 --> 02:04:03,402
Y tengo otro de repuesto. Por si acaso.
1369
02:04:03,485 --> 02:04:05,946
¿De verdad crees que destruir este lugar
1370
02:04:06,029 --> 02:04:07,614
evitará un ataque de la Entidad?
1371
02:04:07,698 --> 02:04:09,241
Va de farol.
1372
02:04:09,324 --> 02:04:11,159
No destruirá el mundo
si no puede sobrevivir,
1373
02:04:11,243 --> 02:04:13,370
y no puede si tú no la dejas entrar.
1374
02:04:13,453 --> 02:04:15,497
Y ahora dame el Podkova
1375
02:04:15,581 --> 02:04:17,124
y te dejaré marchar.
1376
02:04:17,207 --> 02:04:20,419
- ¿Por qué iba a creerte?
- Porque quiero que tú
1377
02:04:20,502 --> 02:04:22,921
y todos los que te importan
1378
02:04:23,005 --> 02:04:26,216
viváis una larga vida
en el mundo que yo crearé
1379
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
cuando la Entidad me responda.
1380
02:04:29,011 --> 02:04:30,387
Estás acabado, Ethan.
1381
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Si no es hoy, será otro día,
en otro lugar.
1382
02:04:35,309 --> 02:04:37,519
Mientras tenga esto,
1383
02:04:37,603 --> 02:04:40,689
dondequiera que vaya, tú me seguirás.
1384
02:04:40,772 --> 02:04:43,400
Y el Podkova vendrá a mí.
1385
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Eso está escrito.
1386
02:04:45,944 --> 02:04:47,613
Nada está escrito.
1387
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
No sé si Luther estaría de acuerdo.
1388
02:04:52,701 --> 02:04:54,036
Venga,
1389
02:04:54,119 --> 02:04:56,538
¡dime que gano yo!
1390
02:05:06,757 --> 02:05:07,799
Tú ganas.
1391
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Me gusta cómo suena.
1392
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Dilo otra vez.
1393
02:05:13,847 --> 02:05:14,723
Oh, no.
1394
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Las manos a la vista, capullo.
1395
02:05:49,675 --> 02:05:51,301
Dámelo.
1396
02:05:51,385 --> 02:05:52,469
¿Tiempo?
1397
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Dieciocho minutos.
1398
02:05:58,767 --> 02:05:59,852
Yo le conozco.
1399
02:05:59,935 --> 02:06:01,311
Donloe.
1400
02:06:01,395 --> 02:06:02,813
William Donloe.
1401
02:06:02,896 --> 02:06:04,857
Mi mujer, Tapeesa.
1402
02:06:04,940 --> 02:06:08,902
Tengo que reconocer, Hunt, que ha montado
un auténtico equipo de genios.
1403
02:06:08,986 --> 02:06:13,282
La Entidad estará cagándose
de miedo en este instante.
1404
02:06:13,365 --> 02:06:17,327
¿Qué necesito saber sobre esto
y cuál era exactamente la jugada?
1405
02:06:17,411 --> 02:06:20,622
La única jugada es dárselo a él
y dejar que se vaya ahora mismo.
1406
02:06:20,706 --> 02:06:23,292
¿Que le dé esto a él y deje que se vaya?
1407
02:06:23,375 --> 02:06:24,835
- Ahora mismo.
- Ahora mismo.
1408
02:06:24,918 --> 02:06:26,837
- Ahora mismo.
- Ahora mismo,
1409
02:06:27,337 --> 02:06:29,047
la presidenta de los Estados Unidos
1410
02:06:29,131 --> 02:06:31,884
se prepara para volatilizar
a millones y millones de personas
1411
02:06:31,967 --> 02:06:37,472
porque nuestro Ethan no cree que nadie
pueda controlar con seguridad la Entidad.
1412
02:06:37,556 --> 02:06:40,392
¿Eso le parece lógico a alguien?
1413
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Pregúnteselo
a la tripulación del Sevastopol.
1414
02:06:45,898 --> 02:06:47,691
- ¿Tiempo?
- 17 minutos, señor.
1415
02:06:47,774 --> 02:06:48,650
Kittridge.
1416
02:06:48,734 --> 02:06:50,986
Ustedes no estarían aquí
si Ethan no tuviera un plan.
1417
02:06:51,069 --> 02:06:53,530
Quien me diga cuál es ese plan
1418
02:06:53,614 --> 02:06:57,409
salvará millones de vidas
y se ahorrará el final de los demás.
1419
02:06:57,492 --> 02:06:59,870
Señor, deberíamos estar
a una distancia de seguridad.
1420
02:06:59,953 --> 02:07:01,038
¿Por qué seguimos aquí?
1421
02:07:01,121 --> 02:07:04,166
Porque él está aquí y él está aquí.
1422
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
Y esto significa algo.
1423
02:07:07,336 --> 02:07:08,879
En cualquier momento,
1424
02:07:08,962 --> 02:07:11,798
Ethan me dirá de qué va esto.
1425
02:07:11,882 --> 02:07:14,510
Hace mucho que conozco a este hombre.
1426
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
Y no querrá que le pase nada
a su apreciado equipo.
1427
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Ese es el patrón, ¿no?
1428
02:07:26,980 --> 02:07:30,025
Se niega a sacrificar
1429
02:07:30,108 --> 02:07:32,569
a los que más quiere.
1430
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Por eso seguimos aquí.
1431
02:07:38,200 --> 02:07:39,618
Se acabó.
1432
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
No hay de qué avergonzarse.
1433
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Y ahora…
1434
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
dígame qué me falta.
1435
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Tiempo.
1436
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Vale.
- ¡Ya!
1437
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
¡Gabriel!
1438
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
¡Paris! ¡A por Gabriel, vamos! ¡Mátalo ya!
1439
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale, mátalo!
1440
02:08:37,384 --> 02:08:39,344
¡Atrápame si puedes, Ethan!
1441
02:08:39,428 --> 02:08:40,679
Ve y quítale la píldora.
1442
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Nosotros dejaremos entrar
a la Entidad al servidor.
1443
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, nos las arreglaremos.
1444
02:08:49,521 --> 02:08:51,690
Te olvidas de la bomba. La bomba nuclear.
1445
02:08:51,773 --> 02:08:53,525
Nos las arreglaremos.
1446
02:08:53,609 --> 02:08:54,735
- ¡Ethan!
- Benji…
1447
02:08:54,818 --> 02:08:56,320
¡Vete! Yo me encargo.
1448
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Vete.
1449
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
En un solo instante.
1450
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
¡Paris! ¡Cúbreme!
1451
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
¡Hunt!
1452
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Pensaba que nunca se iría.
1453
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Nos las arreglaremos.
1454
02:09:33,732 --> 02:09:34,900
Hora de irse, Briggs.
1455
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
- Será su funeral.
- Vamos.
1456
02:11:58,210 --> 02:11:59,962
Hay que desarmarla como sea.
1457
02:12:00,045 --> 02:12:01,380
Aunque evitemos que sea nuclear,
1458
02:12:01,463 --> 02:12:03,882
no impediremos
que esos detonadores exploten.
1459
02:12:03,966 --> 02:12:05,676
¿Estaríamos a salvo
en la sala del servidor?
1460
02:12:05,759 --> 02:12:08,971
Solo si alguien se queda aquí
y evita que alcance el punto crítico.
1461
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Pero quienquiera que lo haga
no saldrá de esta.
1462
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
¿Quién vivirá y quién morirá?
1463
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Nosotros nos ocupamos.
Llevad a Benji a la sala del servidor.
1464
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
No hay tiempo para discutir. Iros.
1465
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Te volveré a ver.
1466
02:12:31,577 --> 02:12:32,911
Sigue haciendo presión.
1467
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Vale, presiono.
1468
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Yo me quedo con ellos.
1469
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
No pinto nada en la sala del servidor.
1470
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Suerte.
1471
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Suerte.
1472
02:14:15,055 --> 02:14:16,390
¿Dónde aprendiste a hacer esto?
1473
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
¿Quién dice que lo aprendiera?
1474
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Malas noticias.
- ¿Qué pasa?
1475
02:14:39,746 --> 02:14:41,874
Yo diría que es un neumotórax a tensión.
1476
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
- ¿Qué significa?
- Presión acumulada en la cavidad pleural.
1477
02:14:45,544 --> 02:14:47,129
Mi pulmón se está colapsando.
1478
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Si no actuamos deprisa, me voy a asfixiar.
O un paro cardíaco.
1479
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
¿Alguna tiene formación médica?
1480
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Yo solo sé matar.
1481
02:14:57,556 --> 02:14:58,640
Con eso me vale.
1482
02:14:58,724 --> 02:15:02,311
Grace, hackea el servidor
para dejar entrar a la Entidad.
1483
02:15:02,394 --> 02:15:04,730
Coge las herramientas y accede al panel.
1484
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Paris, vas a tener que operarme.
1485
02:15:08,400 --> 02:15:11,028
Tapa el orificio de la bala
y sella la herida.
1486
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Ciérralo bien.
1487
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Un vendaje.
1488
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Un vendaje, por favor.
1489
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Estoy dentro. ¿Qué hago?
1490
02:16:12,673 --> 02:16:16,301
Busca el interruptor de encendido
de la red interna del servidor.
1491
02:16:16,385 --> 02:16:17,803
- Lo tengo.
- Paris…
1492
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Mi clavícula…
Cuenta dos costillas hacia abajo.
1493
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Ahora…
1494
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
haz una incisión.
1495
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Sujeta esto.
1496
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris…
1497
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Todo irá bien.
1498
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Hasta el fondo.
1499
02:16:49,459 --> 02:16:50,419
¿Y ahora qué?
1500
02:16:50,502 --> 02:16:51,503
Boli… en la bolsa.
1501
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Presiona.
1502
02:16:53,172 --> 02:16:54,590
Desmóntalo.
1503
02:16:54,673 --> 02:16:56,592
Grace, ¿has encontrado el interruptor?
1504
02:16:56,674 --> 02:16:58,635
- Sí.
- Vale, apágalo.
1505
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
- ¿Y ahora qué?
- Abre el panel.
1506
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
- ¿Ahora qué?
- Mete eso en la incisión.
1507
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
¡Deprisa!
1508
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Gracias.
1509
02:17:20,449 --> 02:17:22,034
Gracias a Dios…
1510
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, ¿cómo va por ahí?
1511
02:17:24,870 --> 02:17:26,955
Aquí está todo controlado.
1512
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Ven, aguanta esto bien firme,
1513
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
pero no lo saques.
1514
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Ya te lo he dicho, Ethan.
1515
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Mientras tenga la píldora,
1516
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
el Podkova vendrá a mí.
1517
02:18:54,293 --> 02:18:56,295
- Espera.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
1518
02:18:56,378 --> 02:18:58,629
Igual salimos de esta.
1519
02:18:58,714 --> 02:19:01,424
Estos cables de tierra
tienen triple redundancia.
1520
02:19:01,508 --> 02:19:03,802
Si cortamos tres de ellos simultáneamente,
1521
02:19:03,886 --> 02:19:06,471
retrasaremos la explosión
de los detonadores.
1522
02:19:06,555 --> 02:19:08,891
Quizá podríamos llegar
hasta la sala del servidor.
1523
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
¿Cuánto tiempo?
1524
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Diez segundos, tal vez.
1525
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
¿Crees que llegaríais a esa puerta
en diez segundos?
1526
02:19:19,817 --> 02:19:22,236
Solo hay una forma de saberlo.
Pásame la llave.
1527
02:19:22,321 --> 02:19:24,072
Estoy dentro. ¿Y ahora qué?
1528
02:19:24,156 --> 02:19:25,616
Aún estamos en peligro.
1529
02:19:25,699 --> 02:19:27,743
Pronto me bajará
la presión arterial en picado
1530
02:19:27,825 --> 02:19:30,913
y me desmayaré. Hay que trabajar rápido.
1531
02:19:30,995 --> 02:19:34,415
Hay un receptor con las herramientas.
Una caja plateada con dos luces.
1532
02:19:34,499 --> 02:19:35,666
La tengo.
1533
02:19:35,751 --> 02:19:38,587
Empálmalo con los paneles solares
del servidor y fabrica una antena.
1534
02:19:38,670 --> 02:19:41,298
Así, cuando Ethan cargue
la píldora envenenada, lo sabremos.
1535
02:19:41,380 --> 02:19:43,759
- Entendido.
- Ahora viene lo más complicado.
1536
02:19:43,842 --> 02:19:48,222
Hay un grupo de cables azules, negros
y rojos en la esquina inferior derecha.
1537
02:19:48,305 --> 02:19:50,098
Guíame paso a paso.
1538
02:19:50,182 --> 02:19:53,018
Corta dos de los cables
en un orden concreto,
1539
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
pero, hagas lo que hagas, no cortes…
1540
02:19:59,608 --> 02:20:00,609
¡Benji!
1541
02:20:00,692 --> 02:20:01,735
…los rojos.
1542
02:20:03,529 --> 02:20:06,615
Señora presidenta,
como su secretario de defensa,
1543
02:20:06,698 --> 02:20:10,494
le pido que considere el CONPLAN 8044,
1544
02:20:10,577 --> 02:20:13,247
con opción de ataque seleccionada 9.1:
1545
02:20:13,330 --> 02:20:15,999
un ataque nuclear selectivo
contra los centros de mando nucleares
1546
02:20:16,083 --> 02:20:19,086
de los ocho países
ahora controlados por la Entidad.
1547
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Ahora incluye la ciudad estadounidense.
que usted ha decidido sacrificar.
1548
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
¿Los códigos?
1549
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
¿Has hablado con tu hijo?
1550
02:20:43,485 --> 02:20:45,487
¿Y qué le iba a decir?
1551
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Código de autentificación verificado.
1552
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
¡Vamos!
1553
02:21:04,882 --> 02:21:06,425
Vamos, Ethan.
1554
02:21:06,508 --> 02:21:07,926
Reconoce tu derrota.
1555
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
De un momento a otro,
tu equipo estará muerto.
1556
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Y la Entidad no tendrá dónde esconderse.
1557
02:21:27,821 --> 02:21:29,907
Voy a acabar contigo.
1558
02:21:29,990 --> 02:21:32,534
El Podkova será mío
1559
02:21:32,618 --> 02:21:35,204
y la Entidad me responderá a mí.
1560
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
Solo es cuestión de tiempo.
1561
02:21:40,042 --> 02:21:42,252
Grace, podemos evitar
que la bomba sea nuclear,
1562
02:21:42,336 --> 02:21:43,587
pero los detonadores explotarán.
1563
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
¿Cómo va a ser?
1564
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
¿Cómo será la explosión?
1565
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Grande.
1566
02:21:50,677 --> 02:21:52,387
Ethan necesita tiempo.
1567
02:21:52,471 --> 02:21:54,806
No cortes el último cable
hasta que no quede más remedio.
1568
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Señora presidenta,
1569
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
se ha habilitado el lanzamiento.
1570
02:22:34,221 --> 02:22:35,138
¿Qué hace?
1571
02:22:35,222 --> 02:22:38,267
Lo que deberíamos haber hecho
desde el principio.
1572
02:22:38,350 --> 02:22:42,980
Ordene al Centro de Mando Estratégico
que corte la corriente.
1573
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Desactive nuestros misiles por completo.
1574
02:22:46,400 --> 02:22:47,693
Apáguelo todo.
1575
02:22:47,776 --> 02:22:51,780
Señora, eso dejaría al país
completamente indefenso.
1576
02:22:51,864 --> 02:22:56,410
Pero impedirá que la Entidad acceda
al mayor arsenal nuclear de la Tierra.
1577
02:22:56,493 --> 02:22:57,953
Vamos, dé la orden.
1578
02:22:58,036 --> 02:22:59,037
Gracias a Dios.
1579
02:22:59,121 --> 02:23:02,958
¡Señora, somos el único país de la Tierra
con poder para atacar a la Entidad!
1580
02:23:03,041 --> 02:23:05,794
Y ahora la única nación del mundo
con poder de elegir.
1581
02:23:05,878 --> 02:23:08,046
Hoy elijo no atacar.
1582
02:23:08,130 --> 02:23:11,800
Señora presidenta, piénselo bien.
¡Comete un error imperdonable!
1583
02:23:11,884 --> 02:23:14,136
Por el bien del país,
por favor, entre en razón.
1584
02:23:14,219 --> 02:23:15,554
Eso es lo que estoy haciendo.
1585
02:23:15,637 --> 02:23:17,639
Con el cuartel general
del Mando Estratégico.
1586
02:23:17,723 --> 02:23:20,100
Morirán millones de personas
si no aprieta ese botón.
1587
02:23:20,184 --> 02:23:22,311
¡Y otras morirán si lo hace!
1588
02:23:22,394 --> 02:23:24,229
¿Tenemos derecho a decidir
quién vive y quién muere?
1589
02:23:24,313 --> 02:23:26,398
Prestó juramento como presidenta…
1590
02:23:26,481 --> 02:23:29,443
¡20 minutos después del ataque
nada de eso importará!
1591
02:23:29,526 --> 02:23:30,903
Estoy de acuerdo con la presidenta.
1592
02:23:30,986 --> 02:23:34,198
¡Mientras discutimos,
la Entidad se está preparando para atacar!
1593
02:23:34,281 --> 02:23:38,285
Pueden elegir vivir en la realidad
de la Entidad, señores. Yo no.
1594
02:23:38,368 --> 02:23:39,828
Le paso con la presidenta.
1595
02:23:39,912 --> 02:23:41,788
El despacho del general Overton,
del Mando Estratégico.
1596
02:23:41,872 --> 02:23:46,001
General Overton,
le llamo con una orden poco ortodoxa.
1597
02:23:46,084 --> 02:23:48,712
Escuche mis instrucciones con atención
1598
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
y sígalas al pie de la letra sin dudar.
1599
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- ¿Señora presidenta?
- Estoy bien.
1600
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
¡General!
1601
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Señora presidenta.
1602
02:24:35,634 --> 02:24:38,095
DESCONECTADO
1603
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ESTADOS UNIDOS
1604
02:25:07,416 --> 02:25:09,585
La Entidad estará cargando ya los misiles,
1605
02:25:09,668 --> 02:25:11,962
pero aún no tiene dónde esconderse
antes del ataque.
1606
02:25:12,045 --> 02:25:14,590
- ¿Cómo vas, Grace?
- Lo tengo. Está hecho.
1607
02:25:14,673 --> 02:25:15,924
El receptor está conectado.
1608
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Vale. Allá vamos. Lo encendemos de nuevo.
1609
02:25:22,014 --> 02:25:23,599
Receptor activado. Luz roja encendida.
1610
02:25:23,682 --> 02:25:24,933
Degas, ¿cómo vamos?
1611
02:25:25,017 --> 02:25:27,769
Grace, extrayendo el último detonador.
A punto para cortar los fusibles.
1612
02:25:27,853 --> 02:25:29,354
Quedan cuatro minutos.
1613
02:25:29,438 --> 02:25:31,023
Entendido. Cuatro minutos.
1614
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Inserta la unidad.
1615
02:25:33,358 --> 02:25:34,443
Lista.
1616
02:25:34,526 --> 02:25:36,987
Ahora fíjate en las luces del receptor.
1617
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Cuando la luz roja se…
1618
02:25:40,782 --> 02:25:42,034
¿Qué? Perdón.
1619
02:25:42,117 --> 02:25:44,036
Cuando la luz roja se ponga verde,
1620
02:25:44,119 --> 02:25:47,247
sabrás que Ethan ha conectado
la píldora al Podkova
1621
02:25:47,331 --> 02:25:49,791
y ha infectado la Entidad
con el algoritmo de Luther.
1622
02:25:49,875 --> 02:25:50,792
¿Luego qué?
1623
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Cortarás el cable rojo
y dejarás entrar a la Entidad.
1624
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Ahora solo hace falta
que Ethan consiga la píldora.
1625
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
La conseguirá.
1626
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
¡Vamos!
1627
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
ARRANQUE
1628
02:30:30,239 --> 02:30:33,242
¡Solo uno de los dos tiene paracaídas!
1629
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
¡Buena suerte!
1630
02:31:20,539 --> 02:31:22,207
Se está acabando el tiempo.
1631
02:31:22,291 --> 02:31:25,002
A los diez segundos,
contaré hacia atrás desde tres.
1632
02:31:25,085 --> 02:31:27,504
Tres, dos, uno, corta.
1633
02:31:27,588 --> 02:31:29,423
Y nos abalanzamos hacia esa puerta.
1634
02:31:29,506 --> 02:31:31,633
Recuerda, cuando la unidad se ilumine,
1635
02:31:31,717 --> 02:31:33,468
la Entidad está dentro.
1636
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Tienes 100 milisegundos.
1637
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Un solo instante.
1638
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
¿Dónde estás, Ethan?
1639
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
¡Ethan!
1640
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Al habla la presidenta.
1641
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Lo ha conseguido.
1642
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
El muy cabrón lo ha conseguido.
1643
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Hola, hermano.
1644
02:35:30,122 --> 02:35:32,499
Si estás escuchando esto,
1645
02:35:32,583 --> 02:35:34,710
el mundo sigue en pie
1646
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
y tú también.
1647
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Que conste
que no lo dudé ni un solo instante.
1648
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Sabía que lo lograrías.
1649
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Siempre lo logras.
1650
02:35:51,810 --> 02:35:55,230
Espero que con el tiempo
veas que esta vida
1651
02:35:55,314 --> 02:35:58,442
no fue un capricho del azar.
1652
02:35:58,525 --> 02:36:01,612
Este era tu propósito,
1653
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
tu destino.
1654
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Un destino que alcanza
a todos los seres vivos.
1655
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Nos guste o no,
somos dueños de nuestro destino.
1656
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Nada está escrito.
1657
02:36:19,588 --> 02:36:21,131
22 de Mayo de 1996
1658
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
Y nuestra causa,
1659
02:36:23,634 --> 02:36:25,093
por honrada que sea,
1660
02:36:25,177 --> 02:36:27,429
no es nada comparada
1661
02:36:27,513 --> 02:36:29,348
con el impacto
1662
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
de nuestros actos.
1663
02:36:34,561 --> 02:36:37,064
La esperanza de un futuro mejor
1664
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
nace de la voluntad
de hacer ese futuro realidad.
1665
02:36:41,318 --> 02:36:46,323
Un futuro que refleje la bondad
que hay en nuestro interior.
1666
02:36:46,406 --> 02:36:47,741
¡Control de tiro!
1667
02:36:47,824 --> 02:36:50,160
Y todo lo bueno que hay en nosotros…
1668
02:36:50,244 --> 02:36:51,161
Suspéndanlo.
1669
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
…se mide por el bien
1670
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
que hacemos por los demás.
1671
02:36:58,961 --> 02:37:01,463
Todos compartimos el mismo destino,
1672
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
el mismo futuro.
1673
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
La suma de nuestras infinitas decisiones.
1674
02:37:12,432 --> 02:37:16,019
Un futuro así se construye
desde la bondad, la confianza
1675
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
y el entendimiento mutuo.
1676
02:37:22,025 --> 02:37:23,485
Si decidimos
1677
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
aceptarlo.
1678
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Avanzando sin dudar…
1679
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
hacia una luz que no podemos ver.
1680
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
No solo para los que queremos…
1681
02:37:45,382 --> 02:37:46,633
Hola, mamá.
1682
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
…sino para los que nunca conoceremos.
1683
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Espero que sepas
que siempre te querré, hermano.
1684
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Y que te volveré a ver.
1685
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Aunque ojalá no sea muy pronto.
1686
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
El mundo aún te necesita.
1687
02:38:13,660 --> 02:38:15,913
Por supuesto, ellos nunca lo sabrán,
1688
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
pero nosotros sí.
1689
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Nosotros, que vivimos y morimos
1690
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
en la sombra.
1691
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.
1692
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Buena suerte, Ethan.
1693
02:39:58,891 --> 02:40:01,101
METRO
1694
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta
124427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.