All language subtitles for Mission.Impossible-The.Final.Reckoning.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,957 --> 00:00:14,273 NOTIS: Ini adalah hasil terjemahan GugelTranslate ya. Dimuatnaik oleh TRiXiNENZiX (19.08.2025) 1 00:00:24,546 --> 00:00:27,723 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang, 2 00:00:27,897 --> 00:00:30,030 untuk mereka yang kita pegang rapat 3 00:00:30,204 --> 00:00:32,467 dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui. 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,775 Pengakhiran anda sentiasa ditakuti akan datang. 5 00:00:36,949 --> 00:00:38,864 Anti Tuhan. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,084 "entiti" ini mempunyai pelbagai personaliti. 7 00:00:41,258 --> 00:00:43,177 Awak beritahu saya ini benda ada fikiran sendiri? 8 00:00:43,260 --> 00:00:45,958 Sedar diri, belajar kendiri, parasit digital pemakan kebenaran 9 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 menjangkiti seluruh alam siber. 10 00:00:48,309 --> 00:00:50,963 Musuh yang ada di mana-mana dan tiada tempat dan tiada pusat. 11 00:00:51,138 --> 00:00:53,009 Sabar mendengar, membaca, menonton. 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,881 Menuai sedalam-dalamnya rahsia peribadi selama bertahun-tahun. 13 00:00:56,056 --> 00:00:59,668 Mampu memperdaya, memeras ugut, rasuah atau menjadi sesiapa sahaja yang dikehendakinya. 14 00:00:59,842 --> 00:01:01,974 Ethan, itu bukan saya! Anda bercakap dengan Entiti. 15 00:01:02,149 --> 00:01:04,977 Sesiapa yang mengawal Entiti mengawal kebenaran. 16 00:01:05,152 --> 00:01:07,719 ... pusat data paling selamat dilanggar dan dirosakkan. 17 00:01:07,893 --> 00:01:09,286 Entiti akan tahu dengan tepat 18 00:01:09,460 --> 00:01:10,896 bagaimana untuk melemahkan setiap kekuatan kita. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,507 Jadikan sekutu kita sebagai musuh... 20 00:01:12,681 --> 00:01:14,248 Dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita. 21 00:01:14,422 --> 00:01:16,815 ... dan musuh kita menjadi penceroboh. 22 00:01:16,989 --> 00:01:20,214 Kuasa kuasa pemusnah yang tidak dapat dihalang itu hanya akan membazirkan segala-galanya. 23 00:01:20,297 --> 00:01:24,214 Dunia sedang berubah. Kebenaran semakin lenyap. 24 00:01:24,780 --> 00:01:26,303 Perang akan datang. 25 00:01:53,069 --> 00:01:54,723 Selamat petang, Ethan. 26 00:01:54,897 --> 00:01:56,290 Ini presiden awak. 27 00:01:56,464 --> 00:01:59,293 Memandangkan anda tidak akan balas orang lain, 28 00:01:59,467 --> 00:02:01,338 Saya fikir saya akan hubungi terus. 29 00:02:02,165 --> 00:02:04,080 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih 30 00:02:04,254 --> 00:02:07,779 untuk seumur hidup yang berbakti dan perkhidmatan yang tidak putus-putus. 31 00:02:11,653 --> 00:02:15,483 Kalaulah bukan kerana mereka yang tidak jemu dedikasi anda dan pasukan anda, 32 00:02:15,657 --> 00:02:18,660 Bumi akan menjadi a tempat yang sangat berbeza. 33 00:02:19,791 --> 00:02:22,142 Ia mungkin tidak berada di sini sama sekali. 34 00:02:24,274 --> 00:02:25,971 Setiap risiko yang anda ambil... 35 00:02:27,799 --> 00:02:30,280 setiap rakan seperjuangan yang anda miliki kalah dalam padang... 36 00:02:35,416 --> 00:02:39,071 setiap peribadi pengorbanan awak... 37 00:02:40,421 --> 00:02:43,946 telah membawa ini dunia satu lagi matahari terbit. 38 00:02:46,383 --> 00:02:50,735 Sudah 35 tahun berlalu keadaan membawa anda kepada kami 39 00:02:51,649 --> 00:02:53,608 dan anda diberi pilihan, 40 00:02:54,391 --> 00:02:56,524 sejak IMF menyelamatkan anda 41 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 daripada kehidupan dalam penjara. 42 00:03:00,571 --> 00:03:02,921 Dan walaupun anda tidak pernah mengikut perintah, 43 00:03:03,748 --> 00:03:05,837 anda tidak pernah mengecewakan kami. 44 00:03:23,028 --> 00:03:25,640 Awak selalu lelaki terbaik... 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,600 dalam masa yang paling teruk. 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,480 Saya perlukan awak untuk menjadi lelaki itu sekarang. 47 00:03:40,742 --> 00:03:43,135 Pada bulan-bulan sejak anda mengelak ditangkap di Austria, 48 00:03:43,310 --> 00:03:47,227 setiap sudut alam maya ada telah dipenuhi oleh pemakan kebenaran, 49 00:03:47,401 --> 00:03:50,926 AI parasit dikenali kepada kami sebagai Entiti. 50 00:03:51,100 --> 00:03:52,493 Di bawah pengaruhnya, 51 00:03:52,667 --> 00:03:55,713 maklumat digital mempunyai telah rosak di seluruh dunia. 52 00:03:55,887 --> 00:03:58,934 Bangsa dan rakyat no lebih lama tahu apa yang perlu dipercayai. 53 00:03:59,108 --> 00:04:00,544 Antagonisme, 54 00:04:00,718 --> 00:04:03,895 pencerobohan dan undang-undang tentera adalah tatanan dunia baru. 55 00:04:04,069 --> 00:04:06,158 Mengeksploitasi ini suasana paranoid, 56 00:04:06,333 --> 00:04:08,900 Entiti telah memberi inspirasi pemujaan hari kiamat 57 00:04:09,074 --> 00:04:11,860 dengan pembantu setia yang berbakti kepada menghapuskan dunia rasuah 58 00:04:12,034 --> 00:04:13,949 melalui kepupusan manusia. 59 00:04:14,123 --> 00:04:15,603 Dan Dia berkata kepada Nuh, "Lihatlah..." 60 00:04:15,777 --> 00:04:16,999 “Saya akan bawa a banjir ke atas bumi 61 00:04:17,082 --> 00:04:18,736 untuk membinasakan semua manusia." 62 00:04:18,910 --> 00:04:20,956 Anak-anak atom akan bangkit dari abu. 63 00:04:21,130 --> 00:04:23,350 Dan Entiti akan membantu mereka membina semula. 64 00:04:23,524 --> 00:04:27,658 Para fanatik ini secara rahsia menyusup masuk setiap peringkat penguatkuasaan undang-undang, 65 00:04:27,832 --> 00:04:30,095 kerajaan dan tentera kita, 66 00:04:30,270 --> 00:04:33,316 berbakti kepada mereka matlamat utama sarjana digital. 67 00:04:34,491 --> 00:04:36,928 Satu-satunya harapan kami mengawal Entiti 68 00:04:37,102 --> 00:04:40,149 bergantung pada mencarinya kod sumber asal. 69 00:04:40,323 --> 00:04:44,284 Jika ada yang tahu di mana kod ini, lelaki ini. 70 00:04:44,458 --> 00:04:48,679 Identitinya, masa lalunya, dia sangat kewujudan telah dipadamkan, 71 00:04:48,853 --> 00:04:53,684 mencadangkan dia atau pernah dalam liga dengan Entiti. 72 00:04:53,858 --> 00:04:57,297 Pihak berkuasa Austria telah rakan sejenayahnya dalam tahanan. 73 00:04:57,471 --> 00:05:00,212 Tetapi dia telah menolak untuk memberitahu kami apa-apa. 74 00:05:00,387 --> 00:05:03,477 Yang membawa kami kembali kepada anda. 75 00:05:03,651 --> 00:05:07,785 Anda mempunyai kunci dipercayai sebagai komponen penting 76 00:05:07,959 --> 00:05:10,832 dalam perjuangan kita untuk memperoleh kod sumber Entiti. 77 00:05:11,006 --> 00:05:13,051 Namun kamu enggan masuk, 78 00:05:13,225 --> 00:05:16,446 takut mana-mana kerajaan akan mempersenjatai AI yang berniat jahat ini 79 00:05:16,620 --> 00:05:18,753 terhadap seluruh dunia. 80 00:05:18,927 --> 00:05:21,190 Sebaliknya anda telah menyelesaikannya untuk membunuh Entiti, 81 00:05:21,364 --> 00:05:25,542 perbuatan melulu yang akan mencetuskan kemusnahan total alam siber. 82 00:05:25,716 --> 00:05:28,023 Ini akan membasmi ekonomi global, 83 00:05:28,197 --> 00:05:32,288 menjerumuskan dunia ke dalam peperangan dan kebuluran tanpa henti. 84 00:05:33,376 --> 00:05:35,726 Ejen Hunt. Ethan. 85 00:05:35,900 --> 00:05:38,033 Tolong serah diri. 86 00:05:38,207 --> 00:05:41,645 Atau darah dunia akan berada di tangan anda. 87 00:05:41,819 --> 00:05:46,084 Mesej ini akan memusnahkan diri dalam masa lima saat. 88 00:05:46,824 --> 00:05:48,260 Pulanglah, Ethan, 89 00:05:49,087 --> 00:05:51,351 dan bawa kami kunci itu. 90 00:06:02,884 --> 00:06:05,408 Tamatkan sekarang! Tamatkan sekarang! 91 00:06:05,582 --> 00:06:08,672 Tamatkan sekarang! tamatkannya sekarang! Tamatkan sekarang! 92 00:06:18,900 --> 00:06:21,990 Tamatkan sekarang! tamatkannya sekarang! Tamatkan sekarang! 93 00:07:25,749 --> 00:07:26,750 Hei, Ethan. 94 00:07:27,751 --> 00:07:29,318 Hei, Luther. 95 00:07:29,492 --> 00:07:32,103 Maaf tentang hiasan. The Ritz telah ditempah padat. 96 00:07:32,277 --> 00:07:35,063 Nah, beberapa langsir, beberapa baling bantal, dan... 97 00:07:35,237 --> 00:07:36,499 Ya, bar mini. 98 00:07:39,284 --> 00:07:40,851 Meja bola sepak. 99 00:07:48,119 --> 00:07:49,817 Hei, abang. Hei. 100 00:07:53,908 --> 00:07:57,781 Ia sentiasa gembira untuk melihat anda sebelah kanan rumput. 101 00:07:59,391 --> 00:08:01,481 Saya risau awak bekerja terlalu keras. 102 00:08:02,394 --> 00:08:04,266 Jangan risau tentang Luther. 103 00:08:04,440 --> 00:08:05,963 Okay. 104 00:08:06,137 --> 00:08:08,705 Jadi, apa yang awak buat berjaya mengetahui? 105 00:08:10,054 --> 00:08:11,229 banyak. 106 00:08:12,840 --> 00:08:14,537 Lebih daripada yang saya tawarkan. 107 00:08:16,452 --> 00:08:18,019 Jadi, apa permainannya? 108 00:08:18,193 --> 00:08:19,193 pertama, 109 00:08:19,324 --> 00:08:21,283 kita kena cari Gabriel. 110 00:08:21,457 --> 00:08:23,415 Macam mana kita nak jumpa dia? 111 00:08:36,428 --> 00:08:37,865 Anda akan mengkhianati kami 112 00:08:38,039 --> 00:08:40,476 kerana dia menyelamatkan nyawa awak. 113 00:09:34,225 --> 00:09:35,444 BERHENTI. BERHENTI. 114 00:09:37,402 --> 00:09:38,403 Tunggu, tunggu, tunggu! 115 00:09:41,581 --> 00:09:43,365 kenapa... 116 00:09:43,539 --> 00:09:45,976 adakah awak menyelamatkan nyawa saya? 117 00:09:50,459 --> 00:09:52,200 Tunggu, tunggu, tunggu! 118 00:09:52,374 --> 00:09:54,814 Anda panggil itu, ia adalah penghujungnya dunia... semudah itu. 119 00:09:54,898 --> 00:09:55,899 Degas, bukan? 120 00:09:56,073 --> 00:09:57,945 Jam sedang berjalan. 121 00:09:58,119 --> 00:10:00,517 Anda membawa kami masuk, tidak akan ada sesiapa sahaja di Bumi yang boleh menghalangnya. 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 Ada sebahagian daripada anda yang tahu itu. 123 00:10:02,253 --> 00:10:03,253 Saya boleh melihatnya. 124 00:10:04,952 --> 00:10:06,523 Demi Allah, cuma percayakan dia! Tunggu, tunggu, tidak! 125 00:10:06,606 --> 00:10:08,129 Tak apa, tak apa! 126 00:10:08,303 --> 00:10:10,610 Degas, tak apa. ada tiada negara yang satu ini. 127 00:10:10,784 --> 00:10:12,655 Tiada saingan ideologi, tiada dogma. 128 00:10:12,829 --> 00:10:16,137 Ia yang menyimpan mereka kepala dan siapa panik. 129 00:10:16,311 --> 00:10:19,227 Entiti mahu anda takut, ia mahu kita semua takut. 130 00:10:19,401 --> 00:10:21,098 Ia mahu kita berpecah. 131 00:10:21,272 --> 00:10:23,579 Ia mahu anda menyerahkan kami. 132 00:10:23,753 --> 00:10:25,625 jangan buat. 133 00:10:30,368 --> 00:10:31,761 Dia akan baik-baik saja. 134 00:10:32,327 --> 00:10:33,371 Tolong, Degas. 135 00:10:35,460 --> 00:10:36,766 Tolonglah. 136 00:11:06,840 --> 00:11:08,406 Kita kawan. 137 00:11:18,982 --> 00:11:20,810 Jibril... 138 00:11:20,984 --> 00:11:22,856 Di mana dia? 139 00:11:29,993 --> 00:11:31,995 Anda tidak sepatutnya masuk di sana tanpa sandaran. 140 00:11:32,169 --> 00:11:34,084 Benji, tolong. Kami mendapat ini. 141 00:11:34,258 --> 00:11:36,608 Ini adalah satu yang dahsyat idea. Rileks sahaja. 142 00:11:36,783 --> 00:11:38,919 Ethan, tempat ini merangkak dengan perkhidmatan rahsia. 143 00:11:39,002 --> 00:11:40,308 Awak patut keluar dari situ. 144 00:11:40,482 --> 00:11:42,963 Saya nampak mereka. tak apa. Tenang, Benji. 145 00:11:43,137 --> 00:11:45,356 Saya tidak fikir Gabriel akan melakukannya risiko datang ke parti itu. 146 00:11:45,530 --> 00:11:46,967 batalkan. 147 00:11:47,141 --> 00:11:50,318 Tidak, mari kita pegang sahaja saraf kita. Dia ada di sini. 148 00:11:50,492 --> 00:11:52,233 Dia mesti berada di sini. 149 00:11:52,407 --> 00:11:54,447 Ethan, demi Tuhan, batalkan! Kami akan memikirkan perkara ini. 150 00:11:54,539 --> 00:11:56,759 Bukan masalah lagi. 151 00:12:01,721 --> 00:12:03,548 Kekal di mana anda berada. 152 00:12:05,550 --> 00:12:06,682 Jangan bergerak, Hunt. 153 00:12:10,294 --> 00:12:12,470 Adakah anda pasti itu benar-benar saya? 154 00:12:16,736 --> 00:12:19,173 Semua unit, kami ada Hunt. Saya ulangi, kita ada Hunt. 155 00:12:19,347 --> 00:12:20,783 Mereka tidak boleh mendengar anda. 156 00:12:26,920 --> 00:12:28,051 Rahmat. 157 00:12:39,454 --> 00:12:42,022 Saya tak nampak pun anda mendapat yang itu. 158 00:12:42,196 --> 00:12:44,546 Apa yang memisahkan kebaikan penyeluk saku dari yang hebat? 159 00:12:45,373 --> 00:12:46,548 Masa. 160 00:12:46,722 --> 00:12:48,245 Tuan-tuan? 161 00:12:54,121 --> 00:12:55,992 Bagus dan lambat. 162 00:13:07,438 --> 00:13:09,266 Tiada yang peribadi. 163 00:13:14,358 --> 00:13:16,360 Awak tahu, saya suka rambut yang lebih panjang. 164 00:13:16,534 --> 00:13:19,668 Saya sangat menghargai kedatangan anda, tetapi anda tidak sepatutnya berada di sini. 165 00:13:19,842 --> 00:13:21,365 Saya tidak mempunyai banyak pilihan. 166 00:13:22,279 --> 00:13:23,628 Adakah anda akan mengharapkan saya untuk mengkhianati dia? 167 00:13:23,803 --> 00:13:26,849 Saya mengharapkan anda berjimat dia daripada dirinya sendiri 168 00:13:27,023 --> 00:13:29,199 dan dunia daripadanya. 169 00:13:30,548 --> 00:13:31,549 Kittridge. 170 00:13:33,682 --> 00:13:36,467 Awak baru beli sendiri dunia yang penuh masalah, Grace. 171 00:13:36,641 --> 00:13:38,600 Seluruh dunia dalam masalah, Ethan. 172 00:13:38,774 --> 00:13:41,385 Awak seorang sahaja Saya percaya untuk menyelamatkannya. 173 00:13:42,386 --> 00:13:45,085 Jadi, apa permainannya? 174 00:13:51,482 --> 00:13:52,527 Rahmat! 175 00:13:55,138 --> 00:13:56,400 Rahmat. 176 00:13:59,621 --> 00:14:01,753 Gabriel mendapat a kerja untuk awak, Hunt. 177 00:14:05,757 --> 00:14:06,757 Ethan, bangun! 178 00:14:09,979 --> 00:14:12,329 Okay, apa yang kita buat? 179 00:14:13,591 --> 00:14:15,550 Beritahu saya anda mempunyai rancangan. 180 00:14:20,163 --> 00:14:21,599 Mereka mengambil jam tangan saya. 181 00:14:21,773 --> 00:14:24,515 jam tangan awak? ya, dan pautan manset saya. 182 00:14:24,689 --> 00:14:26,735 Mempunyai pilihan kunci di dalamnya. saya nampak. 183 00:14:26,909 --> 00:14:29,085 Kita akan cari jalan keluar, okay? Sekarang, dengar. 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,743 Ah, sudah terlambat. 185 00:14:35,657 --> 00:14:36,963 Ia akan datang. 186 00:14:37,964 --> 00:14:39,704 Okay, Grace, lihat saya. 187 00:14:39,879 --> 00:14:41,576 Anda akan melalui ini. 188 00:14:43,143 --> 00:14:45,319 lalui apa? 189 00:14:45,493 --> 00:14:47,625 Teruskan beritahu diri anda... 190 00:14:48,322 --> 00:14:49,366 ia hanya kesakitan. 191 00:14:56,199 --> 00:14:58,288 Berhenti! Jangan sentuh dia! 192 00:15:01,291 --> 00:15:02,858 Anda tidak boleh menyakitinya. 193 00:15:06,079 --> 00:15:07,950 Bukan begitu. 194 00:15:09,734 --> 00:15:11,127 Bawa awak balik ke Shanghai? 195 00:15:11,998 --> 00:15:13,086 Siapa nama dia? 196 00:15:14,087 --> 00:15:15,566 Julia! 197 00:15:15,740 --> 00:15:17,742 Bekas Puan Hunt. 198 00:15:17,917 --> 00:15:19,701 Adakah Ethan gagal menyebutnya? 199 00:15:20,745 --> 00:15:22,878 Seorang rakan bernama Davian membawanya... 200 00:15:23,923 --> 00:15:26,229 dan menebusnya untuk sesuatu 201 00:15:26,403 --> 00:15:29,754 hanya Ethan yang dapat. 202 00:15:29,929 --> 00:15:32,409 Davian memanggilnya Kaki Arnab. 203 00:15:32,583 --> 00:15:33,976 Tetapi ia mempunyai nama lain. 204 00:15:35,543 --> 00:15:37,066 Anti Tuhan. 205 00:15:37,240 --> 00:15:40,113 Mereka tidak pernah memberitahu anda apa yang berlaku dalam tong itu, adakah mereka? 206 00:15:40,287 --> 00:15:42,245 Tetapi anda sentiasa tertanya-tanya. 207 00:15:42,419 --> 00:15:45,596 Mencuri Arnab Kaki hanyalah satu peristiwa 208 00:15:45,770 --> 00:15:50,297 dalam corak sepanjang hayat, berulang-ulang kali. 209 00:15:50,471 --> 00:15:54,779 Untuk setiap kehidupan yang dia cuba lakukan simpan, dia berjudi berjuta-juta lagi, 210 00:15:54,954 --> 00:15:56,868 menggandakan ke bawah dan ke bawah lagi. 211 00:15:57,043 --> 00:16:01,090 Dan kini nasib setiap orang jiwa yang hidup di Bumi adalah 212 00:16:01,264 --> 00:16:03,614 tanggungjawabnya. 213 00:16:03,788 --> 00:16:06,617 Anda mesti keletihan. 214 00:16:06,791 --> 00:16:08,054 mana kuncinya? 215 00:16:08,576 --> 00:16:10,056 lepaskan dia. 216 00:16:10,230 --> 00:16:12,710 Kemudian kita akan membincangkannya. Kami tidak mempunyai masa. 217 00:16:12,884 --> 00:16:15,975 Seseorang yang anda pegang dekat akan mati malam ini 218 00:16:16,149 --> 00:16:18,847 demi mereka anda tidak akan bertemu, 219 00:16:19,021 --> 00:16:21,632 melainkan anda melakukan betul-betul seperti yang saya katakan. 220 00:16:21,806 --> 00:16:24,418 Dia juga berkata kuncinya adalah dia dalam kereta api, ingat? 221 00:16:26,115 --> 00:16:27,725 Anda mempunyai satu pekerjaan: 222 00:16:27,899 --> 00:16:32,078 Naik kereta api, dapatkan kunci, turun dari kereta api. 223 00:16:32,252 --> 00:16:36,430 Bagaimana tuanmu menerima berita itu apabila ia mendapati anda meniupnya? 224 00:16:36,604 --> 00:16:38,040 awak gagal, 225 00:16:38,214 --> 00:16:40,912 dan kini Entiti telah meninggalkan kamu. 226 00:16:41,087 --> 00:16:44,220 Pasukan anda telah berkompromi, Ethan. 227 00:16:44,394 --> 00:16:48,181 Saya tahu apa yang Luther lakukan. Saya tahu apa yang awak rancang. 228 00:16:48,355 --> 00:16:50,661 Lawan saya dan saya akan membuat anda membayar mahal. 229 00:16:50,835 --> 00:16:52,228 Jika anda bekerjasama, 230 00:16:52,402 --> 00:16:54,100 saya boleh tolong. 231 00:16:54,274 --> 00:16:56,276 Sebagai pertukaran untuk apa? 232 00:16:56,450 --> 00:16:59,714 Anda sedang mencari orang Rusia kapal selam hilang dalam pelayaran sulungnya. 233 00:16:59,888 --> 00:17:02,412 K559 Sevastopol. 234 00:17:02,586 --> 00:17:06,373 Sebuah kapal selam yang canggih sepenuhnya tidak dapat dikesan kepada mana-mana sonar yang diketahui. 235 00:17:06,547 --> 00:17:09,637 Dan rahsianya halimunan adalah itu. 236 00:17:09,811 --> 00:17:11,160 Podkova itu. 237 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 Akustik balas pemacu algoritma 238 00:17:13,380 --> 00:17:16,035 terletak di Sevastopol sfera sonar. 239 00:17:16,209 --> 00:17:18,385 Sekarang, pada musim sejuk 2012 240 00:17:18,559 --> 00:17:20,996 orang Rusia menemui a virus komputer yang tidak diketahui asal usulnya 241 00:17:21,170 --> 00:17:22,911 merebak melalui armada Laut Hitam mereka. 242 00:17:23,085 --> 00:17:25,740 Operasi rahsia digital. 243 00:17:25,914 --> 00:17:28,090 Kami mengesyaki misteri ini virus hanya bertujuan 244 00:17:28,264 --> 00:17:31,876 untuk mensabotaj Podkova, rendering kapal selam boleh dikesan. 245 00:17:32,051 --> 00:17:33,791 Sebaliknya... Ia menipu anak kapal 246 00:17:33,965 --> 00:17:35,706 menjadi tenggelam sendiri. 247 00:17:35,880 --> 00:17:37,926 Kapten! Torpedo kita sendiri tidak bertindak balas. 248 00:17:38,100 --> 00:17:39,362 Ia datang tepat pada kami! 249 00:17:39,536 --> 00:17:41,364 Pusingan torpedo kami! Julat 400 meter! 250 00:17:41,538 --> 00:17:42,800 Bunyi alar perlanggaran... 251 00:17:44,541 --> 00:17:48,371 Jika kita betul, satu perkara kita perlu membunuh Entiti itu, 252 00:17:48,545 --> 00:17:50,069 kod sumber asalnya, 253 00:17:50,243 --> 00:17:53,594 dikebumikan di Sevastopol sfera sonar. 254 00:17:53,768 --> 00:17:57,467 Di suatu tempat yang dalam di bahagian bawah lautan, beku dalam masa, 255 00:17:57,641 --> 00:18:00,296 di mana walaupun Entiti tidak dapat mencapainya. 256 00:18:00,470 --> 00:18:04,561 Kini, perumahan Podkova telah direka untuk merosakkan diri sendiri jika diusik. 257 00:18:04,735 --> 00:18:06,476 Satu-satunya cara untuk selamat buka... 258 00:18:07,608 --> 00:18:11,133 adalah dengan khas kunci salib yang direka bentuk. 259 00:18:11,307 --> 00:18:15,833 Dua bahagian yang diadakan oleh kapten Sevastopol dan XO. 260 00:18:16,007 --> 00:18:18,227 Mereka ditarik dari ais pek hanyut 261 00:18:18,401 --> 00:18:20,403 pada musim bunga tahun 2012 262 00:18:21,361 --> 00:18:23,624 oleh nelayan Inuit. 263 00:18:23,798 --> 00:18:25,582 Seorang lelaki dengan kemahiran anda 264 00:18:25,756 --> 00:18:31,414 kini mempunyai semua yang dia perlukan untuk menentukan sub itu turun ke halaman persegi. 265 00:18:31,588 --> 00:18:34,504 Anda fikir saya akan mendapat kod sumber dan bawakannya kepada anda. 266 00:18:34,678 --> 00:18:36,724 Saya tidak fikir. saya tahu. 267 00:18:37,420 --> 00:18:39,466 Saya akan lepaskan awak. 268 00:18:39,640 --> 00:18:42,251 Kemudian anda akan mencari Entiti kod sumber dan bawa kepada saya 269 00:18:42,425 --> 00:18:44,514 sebagai pertukaran untuk Grace. 270 00:18:44,688 --> 00:18:46,908 Kemudian saya akan ambil kawalan Entiti, 271 00:18:47,082 --> 00:18:51,260 peribahasa itu jin yang awak lepaskan. 272 00:18:51,434 --> 00:18:53,262 Kaki Arnab. 273 00:18:53,436 --> 00:18:55,046 Anti Tuhan. 274 00:18:55,221 --> 00:18:56,961 Ia bukan biologi atau senjata kimia 275 00:18:57,136 --> 00:18:58,876 anda ambil dari Shanghai. 276 00:18:59,050 --> 00:19:02,619 Botol yang anda tukar untuk Julia mengandungi kod jahat. 277 00:19:02,793 --> 00:19:05,405 Leleh digital primordial 278 00:19:05,579 --> 00:19:08,016 dari mana senjata berkembang. 279 00:19:08,190 --> 00:19:10,584 Senjata Timur tidak dapat membuat kerja. 280 00:19:10,758 --> 00:19:13,804 Senjata yang mungkin Barat tidak pernah dibuat sendiri. 281 00:19:13,978 --> 00:19:15,498 Anda tidak tahu apa awak telah mencuri. 282 00:19:16,024 --> 00:19:17,286 Tiada seorang pun daripada kami melakukannya. 283 00:19:17,460 --> 00:19:19,288 Saya tahu mengapa saya mencurinya. 284 00:19:20,333 --> 00:19:22,204 Mereka menculik isteri saya. 285 00:19:22,378 --> 00:19:24,938 Mencuri Kaki Arnab adalah satu-satunya cara saya boleh mendapatkan dia kembali. 286 00:19:26,339 --> 00:19:28,950 Saya menenggelamkan kapal selam itu sebagai seperti yang dilakukan oleh Entiti. 287 00:19:29,124 --> 00:19:31,518 Tanpa awak, Ethan, 288 00:19:31,692 --> 00:19:33,998 tidak akan ada Entiti. 289 00:19:34,173 --> 00:19:37,480 Dan jika anda tidak menemuinya sub dalam beberapa hari akan datang... 290 00:19:37,654 --> 00:19:41,005 Ia adalah penghujung dunia seperti yang kita ketahui. 291 00:19:41,180 --> 00:19:43,573 Dan semuanya akan menjadi salahnya. 292 00:19:44,574 --> 00:19:46,141 Dia tahu. 293 00:19:46,315 --> 00:19:48,230 Tengok saya. 294 00:19:48,404 --> 00:19:50,276 Beritahu saya saya salah. 295 00:20:01,591 --> 00:20:02,766 Gigi palsu. 296 00:20:03,550 --> 00:20:04,942 Kapsul sianida. 297 00:20:06,292 --> 00:20:09,947 Saya menggigit ini, dan Saya mati dalam enam puluh saat. 298 00:20:10,121 --> 00:20:11,441 Anda tidak akan pernah melihat kod sumber itu. 299 00:20:11,558 --> 00:20:13,212 Jangan sentuh dia! 300 00:20:13,821 --> 00:20:14,952 Ludah keluar. 301 00:20:15,126 --> 00:20:16,563 Lepaskan dia dulu. 302 00:20:16,737 --> 00:20:17,868 Anda tidak akan melakukannya. 303 00:20:18,042 --> 00:20:19,740 Saya tidak rugi apa-apa. 304 00:20:19,914 --> 00:20:21,263 Tetapi Grace melakukannya. 305 00:20:22,090 --> 00:20:23,918 Dan dengan awak mati, 306 00:20:24,092 --> 00:20:26,442 siapa yang akan menyelamatkannya? 307 00:20:27,617 --> 00:20:29,228 Ludah keluar. Ethan. 308 00:20:30,490 --> 00:20:33,275 Ingat, Grace, itu hanya kesakitan. 309 00:20:36,931 --> 00:20:38,149 -Medik! -Ethan! 310 00:20:41,370 --> 00:20:43,024 Bawa defibrilator! 311 00:20:43,677 --> 00:20:44,939 Ayuh! 312 00:20:45,113 --> 00:20:46,114 Ayuh! 313 00:20:46,288 --> 00:20:48,551 Tunggu, tunggu! Mengecas. 314 00:20:48,725 --> 00:20:49,725 Mengecas. 315 00:20:50,205 --> 00:20:51,380 sedia. 316 00:20:58,561 --> 00:20:59,562 kunci! 317 00:21:08,658 --> 00:21:09,703 Saya perlukan dia hidup. 318 00:21:09,877 --> 00:21:11,182 Bunuh dia. 319 00:21:14,925 --> 00:21:16,231 Gabriel semakin menjauh. 320 00:21:18,755 --> 00:21:19,843 Pergi. 321 00:21:52,963 --> 00:21:54,269 Ethan! 322 00:22:27,171 --> 00:22:28,172 Awak okay? 323 00:22:28,347 --> 00:22:29,435 Gabriel semakin menjauh. 324 00:22:31,350 --> 00:22:33,047 Rahmat. 325 00:22:33,221 --> 00:22:35,005 Wah. Hei. 326 00:22:35,179 --> 00:22:37,051 Anda tidak fikir saya akan membiarkan mereka ... 327 00:22:37,225 --> 00:22:40,054 Grace, saya tidak akan benarkan apa-apa berlaku kepada anda. 328 00:22:40,228 --> 00:22:41,795 Tiada apa-apa yang serius. 329 00:22:42,839 --> 00:22:44,014 maksud saya... 330 00:22:46,016 --> 00:22:47,017 apa... 331 00:22:47,191 --> 00:22:48,541 maksud saya... 332 00:22:48,715 --> 00:22:50,543 Nah, mereka akan membunuh awak. 333 00:22:50,717 --> 00:22:51,848 Ya. Ya. 334 00:22:52,022 --> 00:22:53,720 Ya. Ya. 335 00:22:53,894 --> 00:22:56,287 Hei, anda telah melakukannya dengan hebat. 336 00:22:57,637 --> 00:22:59,378 Kami benar-benar perlu pergi. 337 00:24:05,052 --> 00:24:06,401 bekukan! 338 00:24:09,317 --> 00:24:10,971 Saya dapat dia! 339 00:24:15,541 --> 00:24:18,239 Kami bercakap tentang ini. Ethan mahu dia hidup. 340 00:24:18,413 --> 00:24:19,413 Saya mahu dia mati. 341 00:24:20,415 --> 00:24:21,677 Dia akan menjadi kematian saya. 342 00:24:54,144 --> 00:24:55,276 Ethan. 343 00:25:04,111 --> 00:25:05,199 Apa itu? 344 00:25:05,373 --> 00:25:07,549 Begitulah cara dia bercakap dengannya. 345 00:26:07,478 --> 00:26:08,958 Anda tidak serius akan...? 346 00:26:12,614 --> 00:26:14,355 Ia akan mengubah anda. 347 00:26:39,685 --> 00:26:42,035 Baiklah, saya di sini. 348 00:26:42,209 --> 00:26:43,819 Sekarang apa yang anda mahu? 349 00:26:49,303 --> 00:26:51,566 Selamat petang, Encik Hunt. 350 00:26:51,740 --> 00:26:53,568 Anda mempunyai soalan. 351 00:26:53,742 --> 00:26:57,311 Entiti mempunyai jawapan. 352 00:26:57,485 --> 00:26:59,792 Tetapi anda perlu membiarkannya masuk. 353 00:27:05,624 --> 00:27:07,669 Anda tahu tempat ini. 354 00:27:11,107 --> 00:27:13,762 Yang ada cuma sakit jika anda menentang. 355 00:27:19,246 --> 00:27:20,595 sekali lagi, 356 00:27:20,769 --> 00:27:22,075 anda tahu tempat ini. 357 00:27:24,773 --> 00:27:26,079 Bilik Kebal Hari Kiamat. 358 00:27:26,645 --> 00:27:27,820 Afrika Selatan. 359 00:27:27,994 --> 00:27:30,344 Anda akan bertemu dengan Entiti di sana. 360 00:27:30,518 --> 00:27:31,954 Anda akan membiarkannya masuk. 361 00:27:32,128 --> 00:27:36,002 Dan nasib setiap orang makhluk hidup akan ditentukan 362 00:27:36,176 --> 00:27:38,395 dalam sekelip mata. 363 00:27:38,569 --> 00:27:41,964 Ini adalah panggilan anda, takdir awak. 364 00:27:42,138 --> 00:27:43,313 Saya tidak terima itu. 365 00:27:48,014 --> 00:27:50,712 Di sini, anda tidak mempunyai rahsia. 366 00:27:56,022 --> 00:27:58,372 K559Sevastopol. 367 00:27:58,546 --> 00:27:59,634 Podkova itu. 368 00:27:59,808 --> 00:28:01,157 Kunci salib. 369 00:28:01,331 --> 00:28:03,464 Magnum opus saya. 370 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 Algoritma pada pemacu itu, 371 00:28:06,032 --> 00:28:08,425 apabila berpasangan dengan Kod sumber entiti, 372 00:28:08,599 --> 00:28:10,993 akan bertindak sebagai racun pil yang anda minta. 373 00:28:13,909 --> 00:28:17,347 Anda merancang untuk mendapatkan semula Podkova dari Sevastopol 374 00:28:17,521 --> 00:28:19,523 dan memusnahkan Entiti. 375 00:28:19,698 --> 00:28:21,351 Dan itu menakutkan anda. 376 00:28:21,525 --> 00:28:24,528 Entiti melihat kemungkinan yang tidak terhingga. 377 00:28:25,921 --> 00:28:27,662 Dapatkan semula Podkova 378 00:28:27,836 --> 00:28:29,490 dan anda mempertaruhkan segala-galanya. 379 00:28:41,545 --> 00:28:43,983 Anda akan pergi ke Bilik Kebal Hari Kiamat 380 00:28:44,157 --> 00:28:46,376 dan biarkan Entiti masuk. 381 00:28:46,550 --> 00:28:48,988 Ia tertulis. 382 00:28:49,162 --> 00:28:50,293 tidak pernah. 383 00:28:50,467 --> 00:28:52,513 Kiamat akan tiba, Ethan. 384 00:28:52,687 --> 00:28:54,994 Anda sentiasa tahu ini. 385 00:28:55,168 --> 00:28:58,388 Entiti menawarkan harapan untuk masa hadapan. 386 00:28:58,562 --> 00:29:01,217 Sedikit yang bertahan akan menjadi lebih kuat. 387 00:29:01,391 --> 00:29:03,916 Anak-anak atom akan bangkit dari abu. 388 00:29:04,090 --> 00:29:06,570 Dan Entiti akan membantu mereka membina semula. 389 00:29:06,745 --> 00:29:09,530 Tetapi hanya jika anda membiarkannya masuk. 390 00:29:09,704 --> 00:29:12,054 Dan jika saya tidak... bagaimana? 391 00:29:12,228 --> 00:29:16,145 Musnahkan dunia dan anda hanya memusnahkan diri sendiri. 392 00:29:16,319 --> 00:29:18,452 Pilihan di tangan anda. 393 00:29:18,626 --> 00:29:20,193 Masa depan Entiti 394 00:29:20,367 --> 00:29:22,151 atau tiada masa depan langsung. 395 00:29:22,325 --> 00:29:24,501 Biarlah dunia menjadi hamba 396 00:29:24,675 --> 00:29:27,591 atau biarkan dunia musnah. 397 00:29:27,766 --> 00:29:30,594 Sekarang anda adalah yang terpilih. 398 00:29:30,769 --> 00:29:32,161 Gabriel dibuang. 399 00:29:33,815 --> 00:29:38,777 Dia telah mengambil langkah untuk mendapatkan kawalan daripada Entiti, seperti yang anda akan lihat. 400 00:29:40,300 --> 00:29:43,042 Lawan saya dan saya akan membuat anda membayar mahal. 401 00:29:45,261 --> 00:29:47,916 Seseorang yang anda pegang rapat akan mati malam ini. 402 00:29:49,439 --> 00:29:51,354 Luther. 403 00:29:51,528 --> 00:29:55,141 Anda tahu apa yang manusia mesti lakukan untuk mengubah nasib mereka. 404 00:29:55,315 --> 00:29:58,971 Anda tahu mereka tidak boleh hentikan perkara yang tidak dapat dielakkan. 405 00:29:59,145 --> 00:30:02,757 Mereka akan membinasakan diri mereka sendiri percaya mereka tiada pilihan. 406 00:30:03,627 --> 00:30:06,021 Masa mereka telah tiba. 407 00:30:06,587 --> 00:30:07,980 Dalam empat hari, 408 00:30:08,154 --> 00:30:10,939 mereka akan menghadapi mereka pengiraan akhir. 409 00:31:18,789 --> 00:31:20,269 Adakah ini benar? Adakah ini benar? 410 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 Ya. 411 00:31:21,575 --> 00:31:23,403 Adakah anda sebenar? awak sebenarnya. 412 00:31:23,577 --> 00:31:24,752 awak sebenarnya. Ya. 413 00:31:28,234 --> 00:31:30,062 Ia tahu. Ia tahu apa? 414 00:31:30,236 --> 00:31:32,368 Saya perlukan pen. Sesuatu untuk ditulis. 415 00:31:32,542 --> 00:31:34,849 Anda akan mengambil pasukan. Anda akan membawa mereka ke utara. 416 00:31:35,023 --> 00:31:36,677 Utara? Utara di mana? 417 00:31:36,851 --> 00:31:38,548 Sevastopol. Sevastopol? 418 00:31:38,722 --> 00:31:41,595 Saya perlu ditangkap. Ia adalah satu-satunya cara saya boleh sampai ke sana. 419 00:31:41,769 --> 00:31:43,205 Penerima VHF. kebuk penyahmampatan. 420 00:31:43,379 --> 00:31:46,382 Curi kapal terbang. Sebuah kapal terbang lama. Tiada transponder, tiada GPS. 421 00:31:46,556 --> 00:31:47,949 Semuanya analog. 422 00:31:48,123 --> 00:31:49,255 A DC-3. 423 00:31:49,429 --> 00:31:51,257 Semua yang anda perlukan betul-betul di sana. 424 00:31:51,431 --> 00:31:53,306 Ingat untuk menghantar koordinat setiap dua jam selama 15 minit 425 00:31:53,389 --> 00:31:55,087 dan saya akan mendengar apabila saya boleh. 426 00:31:55,261 --> 00:31:57,393 Anda ketua pasukan sekarang. Tidak, saya... 427 00:31:57,567 --> 00:31:59,091 Benj, jaga pasukan kamu. 428 00:31:59,265 --> 00:32:00,266 kunci. 429 00:32:00,440 --> 00:32:02,224 Awak tinggalkan diri dari ais. ais apa? 430 00:32:02,398 --> 00:32:04,752 Tolonglah, apa sahaja yang anda lakukan, tidak apa pun, jauhkan diri dari ais. 431 00:32:04,835 --> 00:32:07,055 Okay. Okay. Ya. 432 00:32:10,102 --> 00:32:11,320 Pergi. 433 00:32:12,843 --> 00:32:14,149 awak nak pergi mana? 434 00:32:14,323 --> 00:32:15,324 Luther. 435 00:33:49,984 --> 00:33:51,246 Beritahu Ethan... 436 00:33:51,986 --> 00:33:53,596 Saya akan tunggu dia. 437 00:34:37,901 --> 00:34:38,989 Hei, Luther. 438 00:34:39,164 --> 00:34:40,208 Hei, Ethan. 439 00:34:40,382 --> 00:34:42,689 Bagaimana dengan Gabriel? 440 00:34:43,951 --> 00:34:45,779 Ya, ia berjalan lancar. Kami... 441 00:34:46,606 --> 00:34:48,042 awak jangan cakap. 442 00:34:48,216 --> 00:34:50,958 Jadi, darah siapakah itu? 443 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 apa? 444 00:34:52,438 --> 00:34:55,528 Oh, tiada siapa yang kami kenali. 445 00:34:55,702 --> 00:34:57,965 Adakah itu yang saya fikirkan ia adalah? Tiada yang istimewa. 446 00:34:58,139 --> 00:35:00,185 Teras plutonium. 447 00:35:00,359 --> 00:35:03,449 Saya meneka lima atau hasil enam megaton. 448 00:35:03,623 --> 00:35:06,278 Cukup untuk mengubah keseluruhan ini bandar menjadi asbak kaca. 449 00:35:06,452 --> 00:35:08,149 itu... 450 00:35:08,323 --> 00:35:09,672 tak bagus. 451 00:35:12,414 --> 00:35:14,547 Sudah mencuba. Tidak boleh membukanya. 452 00:35:15,678 --> 00:35:16,678 Saya nampak itu. 453 00:35:16,766 --> 00:35:18,942 Gabriel mempunyai pil racun. 454 00:35:19,117 --> 00:35:20,509 Anda mungkin mahu mencari dia. 455 00:35:20,683 --> 00:35:23,643 Ya, kami akan. boleh anda melucutkan senjata itu? 456 00:35:23,817 --> 00:35:27,168 Saya hanya perlu menghentikan sembilan ini detonator daripada meletupkan teras. 457 00:35:27,342 --> 00:35:30,432 Tanggalkan satu detonator, tiada letupan. 458 00:35:30,606 --> 00:35:33,653 Dan tiada letupan, tiada jisim kritikal. 459 00:35:33,827 --> 00:35:37,961 Dan tiada jisim kritikal, tiada letupan enam megaton. 460 00:35:38,136 --> 00:35:41,182 Berapa banyak masa yang kita ada? Cukuplah masa untuk awak pergi dari sini. 461 00:35:41,356 --> 00:35:43,184 Mungkin dengan alatan itu Saya tanggalkan engsel ini. 462 00:35:43,358 --> 00:35:45,534 Walaupun anda boleh buka pintu itu, 463 00:35:45,708 --> 00:35:47,623 Saya masih perlu tanggalkan satu detonator. 464 00:35:51,540 --> 00:35:52,541 apa yang awak cakap ni? 465 00:35:54,195 --> 00:35:56,066 Saya boleh selamatkan bandar... 466 00:35:57,590 --> 00:36:01,681 tetapi keseluruhan rangkaian ini terowong akan runtuh. 467 00:36:07,817 --> 00:36:10,429 Sesiapa yang melepaskan peledak itu... 468 00:36:14,215 --> 00:36:15,825 akan mati. 469 00:36:15,999 --> 00:36:18,524 Kami berdua di sebelah kanan pintu pagar itu 470 00:36:19,133 --> 00:36:20,961 dan anda tahu ia. 471 00:36:21,135 --> 00:36:23,485 Luther, baling saya beg alat. 472 00:36:23,659 --> 00:36:27,402 Mereka tidak ditinggalkan di sini kemalangan, Ethan. Anda tahu mengapa. 473 00:36:32,277 --> 00:36:34,322 Gabriel memerlukan saya hidup. 474 00:36:36,019 --> 00:36:37,978 Dan dia memerlukan awak untuk mati. 475 00:36:38,152 --> 00:36:40,807 Kerana anda adalah satu-satunya yang boleh buat pil racun lagi. 476 00:36:40,981 --> 00:36:44,637 Dan saya seorang sahaja yang boleh sampai ke kapal selam tu. 477 00:36:44,811 --> 00:36:45,986 Beritahu Ethan... 478 00:36:46,726 --> 00:36:48,118 Saya akan tunggu dia. 479 00:36:48,293 --> 00:36:49,772 Jika dia mempunyai pil racun, 480 00:36:49,946 --> 00:36:52,514 Saya perlu membawakannya Podkova 481 00:36:54,386 --> 00:36:56,518 supaya dia boleh mengawal Entiti. 482 00:36:59,913 --> 00:37:02,307 Di sinilah awak tinggalkan saya. 483 00:37:05,092 --> 00:37:06,224 Luther. 484 00:37:07,964 --> 00:37:09,270 Apa yang kita akan buat? 485 00:37:09,444 --> 00:37:11,054 bersara? 486 00:37:11,664 --> 00:37:12,665 Pergi memancing? 487 00:37:14,101 --> 00:37:15,755 Ini misi saya. 488 00:37:16,973 --> 00:37:19,193 Inilah yang saya dilahirkan untuk melakukan. 489 00:37:20,020 --> 00:37:23,284 Luther, saya tidak boleh. saya tak boleh. 490 00:37:23,458 --> 00:37:25,460 Tiada apa-apa awak perlu cakap, abang. 491 00:37:26,113 --> 00:37:27,419 saya tahu. 492 00:37:28,115 --> 00:37:29,464 saya tahu. 493 00:37:30,335 --> 00:37:32,075 Saya betul-betul di mana saya mahu. 494 00:37:34,382 --> 00:37:37,429 Ethan... awak perlu cepat. 495 00:37:39,561 --> 00:37:40,867 awak pergi. 496 00:37:42,260 --> 00:37:43,826 Cari Gabriel. 497 00:37:45,045 --> 00:37:46,351 Hentikan dia. 498 00:37:49,005 --> 00:37:50,703 Bagi mereka yang tidak pernah kita temui. 499 00:37:55,969 --> 00:37:58,101 Bagi mereka yang tidak pernah kita temui. 500 00:38:22,648 --> 00:38:24,998 Gabriel, kamu anak jalang, 501 00:38:25,912 --> 00:38:28,654 tiada siapa yang selamat daripada Phineas Phreak. 502 00:40:01,964 --> 00:40:03,444 Lelaki saya Degas. 503 00:40:05,054 --> 00:40:06,316 Adakah dia sudah mati? 504 00:40:07,579 --> 00:40:09,537 Tidak, dia... dia masih hidup. 505 00:40:11,931 --> 00:40:13,454 Briggs, bukan? 506 00:40:15,195 --> 00:40:16,979 Tapi itu bukan nama sebenar awak. 507 00:40:19,155 --> 00:40:20,766 Bagaimana dengannya? 508 00:40:20,940 --> 00:40:23,203 Nama sebenar awak ialah Jim Phelps. 509 00:40:24,726 --> 00:40:25,727 Macam ayah awak. 510 00:40:28,513 --> 00:40:30,558 Dia juga dalam perkhidmatan. 511 00:40:31,951 --> 00:40:33,996 Dia hilang ketika kamu berumur tujuh tahun. 512 00:40:35,084 --> 00:40:36,999 Anda menyertai untuk mengetahui apa yang berlaku kepadanya, 513 00:40:37,173 --> 00:40:39,654 dan anda mendapati dia mengalami masalah undang-undang. 514 00:40:41,221 --> 00:40:43,005 Dia ditawarkan pilihan: 515 00:40:44,529 --> 00:40:46,444 Untuk menyertai IMF... 516 00:40:47,488 --> 00:40:49,882 atau menghabiskan selebihnya hidupnya dalam penjara. 517 00:40:50,056 --> 00:40:52,188 Sama seperti awak, Hunt. 518 00:40:52,362 --> 00:40:56,454 Hanya dalam kes anda, yang pertuduhan adalah pembunuhan, saya percaya. 519 00:40:57,106 --> 00:40:58,412 Tetapi biarlah saya meneka. 520 00:40:58,586 --> 00:41:00,501 Anda telah dibingkai. 521 00:41:00,675 --> 00:41:04,113 Sama seperti dakwaan anda bahawa anda telah dibingkai semua tahun yang lalu di Prague. 522 00:41:05,506 --> 00:41:08,030 Bagaimana misi pergi ke tepi. 523 00:41:08,204 --> 00:41:10,206 Bagaimana anda kehilangan seluruh pasukan anda. 524 00:41:11,294 --> 00:41:13,775 Cerita awak ada ayah saya turun sebagai pengkhianat. 525 00:41:15,124 --> 00:41:16,517 Sebab tu awak bunuh dia. 526 00:41:21,522 --> 00:41:24,220 Memang betul. Saya harap ia tidak. 527 00:41:25,439 --> 00:41:27,223 Anda fikir saya membawa itu? 528 00:41:28,660 --> 00:41:30,226 Bahawa saya di sini untuk membalas dendam? 529 00:41:31,489 --> 00:41:33,316 Atau... apa? 530 00:41:33,491 --> 00:41:35,623 Untuk membersihkan nama ayah saya? 531 00:41:36,842 --> 00:41:38,278 Nama saya sekarang. 532 00:41:39,235 --> 00:41:40,280 Tidak. 533 00:41:42,500 --> 00:41:44,153 saya di sini 534 00:41:44,327 --> 00:41:45,938 kerana saya tahu awak sebabnya 535 00:41:46,112 --> 00:41:48,549 dunia merenung ke bawah tong di Armageddon. 536 00:41:48,723 --> 00:41:50,812 Dan saya juga tahu itu bukan kali pertama 537 00:41:50,986 --> 00:41:53,641 anda telah berjudi dengan nasib umat manusia. 538 00:41:55,469 --> 00:41:57,819 Dan tiada satu pun daripada itu akan penting bagi saya... 539 00:41:59,038 --> 00:42:00,953 jika anda pernah sekali 540 00:42:01,127 --> 00:42:02,520 telah mengikuti 541 00:42:02,694 --> 00:42:04,347 pesanan. 542 00:42:04,870 --> 00:42:06,001 Briggs. 543 00:42:06,785 --> 00:42:07,829 Phelps. 544 00:42:09,004 --> 00:42:10,049 Jim. 545 00:42:11,180 --> 00:42:14,183 Entiti mahu anda membenci saya. 546 00:42:14,357 --> 00:42:16,098 Ia bergantung padanya. 547 00:42:16,272 --> 00:42:18,405 Dan satu-satunya cara untuk mengalahkan ia adalah untuk melakukan satu perkara 548 00:42:18,579 --> 00:42:21,190 ia tidak akan pernah mengharapkan kita melakukannya. 549 00:42:22,452 --> 00:42:23,932 Apa itu? 550 00:42:33,725 --> 00:42:35,857 Awak lupa saya kenal awak, Hunt. 551 00:42:36,902 --> 00:42:40,209 Saya tahu semua permainan minda IMF anda. 552 00:42:40,383 --> 00:42:43,691 Apabila ini berakhir, bila mereka sudah selesai dengan anda, 553 00:42:44,431 --> 00:42:45,780 awak dan saya, 554 00:42:46,912 --> 00:42:48,783 kami akan membuat perhitungan kami. 555 00:42:56,269 --> 00:42:58,488 Sungguh memalukan tentang kawan anda. 556 00:42:59,489 --> 00:43:00,708 Kemudian sekali lagi, 557 00:43:02,144 --> 00:43:03,885 anda sudah biasa kehilangan mereka. 558 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 Tuan? 559 00:43:43,621 --> 00:43:47,886 Semasa anda keluar mengendalikan operasi lapangan peribadi anda sendiri, 560 00:43:48,060 --> 00:43:51,933 Entiti telah menyusup masuk ke pusat arahan nuklear India, 561 00:43:52,107 --> 00:43:55,545 Israel, Pakistan, dan Korea Utara. 562 00:43:56,546 --> 00:43:59,811 Hari ini pada pukul 0400 waktu Zulu, 563 00:43:59,985 --> 00:44:03,728 RAMSES Perancis kemudahan telah dilanggar. 564 00:44:03,902 --> 00:44:09,690 Keseluruhan senjata nuklear mereka kini di bawah perintah dan kawalan Entiti. 565 00:44:09,864 --> 00:44:13,781 Itu hanya meninggalkan empat negara dengan senjata nuklear yang selamat. 566 00:44:13,955 --> 00:44:18,046 UK, China, Rusia dan kami. 567 00:44:22,834 --> 00:44:24,662 Segala-galanya anda, 568 00:44:25,532 --> 00:44:27,316 semua yang anda telah lakukan 569 00:44:27,490 --> 00:44:29,492 telah sampai ke sini. 570 00:46:08,853 --> 00:46:11,769 Pemecah masuk CIA Black Vault. 571 00:46:11,943 --> 00:46:14,772 Saya minta maaf, apakah itu "senarai NOC"? 572 00:46:14,946 --> 00:46:19,298 Rekod lengkap kami operasi rahsia di luar negara. 573 00:46:20,908 --> 00:46:21,909 Jadi inilah lelaki yang... 574 00:46:22,083 --> 00:46:23,781 Memecah masuk ke dalam Bilik Kebal Hitam kita sendiri 575 00:46:23,955 --> 00:46:27,045 dan mencuri senarai pengintip kita sendiri, ya. 576 00:46:28,742 --> 00:46:30,178 Dia memulangkan senarai itu. 577 00:46:31,223 --> 00:46:32,833 Ia ada di halaman seterusnya. 578 00:46:33,007 --> 00:46:36,358 Adakah saya membaca ini dengan betul? Pengeboman Kremlin? 579 00:46:37,664 --> 00:46:41,624 Secara adil, bom itu adalah sebenarnya bermaksud untuk membunuhnya. 580 00:46:41,799 --> 00:46:44,802 Dia mengeluarkan taklimat keselamatan 581 00:46:44,976 --> 00:46:47,543 di peringkat Kebangsaan Direktorat Perisikan. 582 00:46:47,717 --> 00:46:50,459 Itu baru dua bulan lepas. 583 00:46:52,592 --> 00:46:55,029 Anda berdua akan mempunyai berada dalam mesyuarat itu. 584 00:46:55,203 --> 00:46:59,686 Dia tiba dalam bentuk Pembantu Tuan Kittridge. 585 00:46:59,860 --> 00:47:03,429 Dan pergi sebagai Tuan Kittridge, saya percaya. 586 00:47:04,691 --> 00:47:06,345 Ini menerangkan gari. 587 00:47:06,519 --> 00:47:08,434 Ia masih tidak jelas kenapa dia ada di sini. 588 00:47:08,608 --> 00:47:12,003 Suka atau tidak, apa yang kita cari at adalah cara terakhir kami. 589 00:47:12,177 --> 00:47:15,615 Mungkin satu-satunya harapan kami untuk mengelakkan Armageddon nuklear. 590 00:47:15,789 --> 00:47:19,053 Jika kita mahu mengawal Entiti, 591 00:47:19,227 --> 00:47:20,838 kita kena uruskan dia. 592 00:47:21,012 --> 00:47:23,014 Patutkah dia memilih untuk menerima. 593 00:47:35,330 --> 00:47:37,071 Ejen Hunt. 594 00:47:37,245 --> 00:47:39,552 Puan Presiden. saya maaf atas kehilangan anda. 595 00:47:46,689 --> 00:47:48,430 Sila duduk. 596 00:48:00,529 --> 00:48:01,748 Jom dengar. 597 00:48:01,922 --> 00:48:05,578 Saya perlukan kunci itu dan penggunaan kapal. 598 00:48:06,927 --> 00:48:08,624 Secara khusus, an kapal pengangkut pesawat. 599 00:48:08,798 --> 00:48:12,150 Lebih khusus lagi, George HW Bush. 600 00:48:12,324 --> 00:48:14,456 Dia mahu "penggunaan" 601 00:48:14,630 --> 00:48:19,331 enam setengah bilion dolar aset tentera berkuasa nuklear. 602 00:48:19,505 --> 00:48:23,901 Dengan arahan untuk kapal komander untuk menampung setiap permintaan saya. 603 00:48:24,075 --> 00:48:25,424 Untuk melakukan apa sebenarnya? 604 00:48:25,598 --> 00:48:29,384 Gunakan kunci itu dan apa yang dibuka 605 00:48:29,558 --> 00:48:31,082 untuk membunuh Entiti. 606 00:48:31,256 --> 00:48:34,215 Membunuh Entiti bermaksud pemusnahan alam siber. 607 00:48:34,389 --> 00:48:36,739 Akibat daripada yang malapetaka. 608 00:48:36,914 --> 00:48:39,264 Kenapa saya boleh lakukan apa yang anda cadangkan? 609 00:48:39,438 --> 00:48:41,574 Dengan hormatnya Puan Presiden, anda tiada pilihan lain. 610 00:48:41,657 --> 00:48:43,964 Selalu ada yang lain pilihan. Tidak, puan. 611 00:48:44,138 --> 00:48:46,184 Dalam kes ini, bukan yang baik. 612 00:48:46,358 --> 00:48:49,883 Kuasa nuklear dunia adalah dalam lingkaran paranoid ke bawah. 613 00:48:50,057 --> 00:48:53,060 Setiap negara mempunyai peluang untuk bawa peluru berpandu mereka di luar talian, 614 00:48:53,234 --> 00:48:56,542 tetapi tiada siapa yang percaya orang lain untuk berbuat demikian. 615 00:48:56,716 --> 00:49:00,111 Jabatan Negara anda memberi amaran kepada anda bahawa saluran diplomatik semakin rosak. 616 00:49:00,285 --> 00:49:03,335 Setiap orang yang masih mempunyai kawalan ke atas mereka arsenals sedang mempertimbangkan mogok pertama. 617 00:49:03,418 --> 00:49:04,680 Sama seperti anda. 618 00:49:04,854 --> 00:49:06,134 Komuniti perisikan tahu 619 00:49:06,291 --> 00:49:07,811 bahawa Entiti itu adalah belajar sambil berjalan. 620 00:49:07,945 --> 00:49:09,990 Ia semakin bijak, ia semakin kuat. 621 00:49:10,164 --> 00:49:12,253 Mereka tahu bahawa kita hanya mempunyai 72 jam 622 00:49:12,427 --> 00:49:15,778 sebelum setiap senjata nuklear lain pada Bumi berada di bawah kawalan Entiti. 623 00:49:15,953 --> 00:49:18,825 Tiga hari sebelum ia fokus kekuatan penuh tenaganya 624 00:49:18,999 --> 00:49:21,959 pada yang paling sukar, paling selamat sistem pertahanan di planet ini: Kita. 625 00:49:22,133 --> 00:49:25,527 Pada ketika itu, Jabatan Pertahanan tidak akan mempunyai pilihan selain berkeras 626 00:49:25,701 --> 00:49:27,225 bahawa anda membuka kes itu, 627 00:49:27,399 --> 00:49:30,402 masukkan kod, dan lancarkan mogok awalan habis-habisan 628 00:49:30,576 --> 00:49:32,360 pada lapan dunia senjata nuklear lain 629 00:49:32,534 --> 00:49:34,232 sebelum Entiti menguasai kita. 630 00:49:34,406 --> 00:49:35,755 Puan Presiden, 631 00:49:35,929 --> 00:49:38,105 sama ada anda memusnahkan dunia atau Entiti lakukan. 632 00:49:38,279 --> 00:49:40,803 Walau apa pun, ia adalah checkmate. 633 00:49:40,978 --> 00:49:43,371 Ada pilihan lain. 634 00:49:43,545 --> 00:49:45,290 Anda boleh beritahu saya apa anda tahu tentang kunci itu 635 00:49:45,373 --> 00:49:47,549 dan berikan kami kuasa untuk mengawal Entiti. 636 00:49:47,723 --> 00:49:51,205 Puan Presiden, jika saya percaya itu benar, saya akan memberitahu anda semua yang saya tahu. 637 00:49:51,379 --> 00:49:53,164 Semuanya! 638 00:49:53,338 --> 00:49:55,993 Anda mengendalikan CIA, anda tahu perang psikologi apabila anda melihatnya. 639 00:49:56,167 --> 00:49:58,691 Lihat sahaja sekeliling. 640 00:49:58,865 --> 00:50:01,346 Kami berada dalam realiti Entiti. 641 00:50:01,520 --> 00:50:04,001 Dan saya percaya ia mengharapkan anda untuk menghentikan saya. 642 00:50:04,175 --> 00:50:06,046 Jika benar apa yang anda katakan, 643 00:50:06,220 --> 00:50:08,260 bagaimana anda boleh yakin Entiti tidak mahu kita lakukan 644 00:50:08,353 --> 00:50:10,094 betul-betul apa yang anda meminang sekarang? 645 00:50:10,268 --> 00:50:11,795 Kerana ia tahu anda akan melakukannya jangan sekali-kali melakukan sesuatu yang tidak logik. 646 00:50:11,878 --> 00:50:14,098 Bahawa anda akan menjadi gila untuk mempercayai saya. 647 00:50:14,272 --> 00:50:15,838 Dan itu adalah tepat mengapa anda perlu. 648 00:50:16,013 --> 00:50:17,710 Untuk sekali, 649 00:50:17,884 --> 00:50:19,934 biar Entiti bimbang tentang apa yang akan kita lakukan. 650 00:50:20,017 --> 00:50:22,758 Saya risau tentang mereka bertiga negara lain, Puan Presiden, 651 00:50:22,932 --> 00:50:24,543 masih terkawal daripada senjata mereka. 652 00:50:24,717 --> 00:50:28,286 Negara yang boleh panik dan melancarkan serangan berskala penuh 653 00:50:28,460 --> 00:50:32,116 semasa dia di luar sana dengan pesawat pembawa, melakukan Tuhan yang tahu apa! 654 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 Semasa dia di luar sana cuba membunuh Entiti. 655 00:50:35,119 --> 00:50:37,382 Yang kita semua tahu adalah idea yang dahsyat. 656 00:50:37,556 --> 00:50:40,689 Puan Presiden, tolong. saya meminta tiga hari semasa anda 657 00:50:40,863 --> 00:50:42,691 tenangkan dunia. 658 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 Tiga hari. 659 00:50:44,171 --> 00:50:45,171 Pernahkah saya... 660 00:50:45,912 --> 00:50:47,348 mengecewakan anda sebelum ini? 661 00:50:47,522 --> 00:50:49,524 Dan apabila Entiti membuat keputusan untuk menyerang sebelum itu? 662 00:50:49,698 --> 00:50:52,270 Ia mempunyai peluru berpandu yang mencukupi untuk membunuh berbilion-bilion sudah. Mengapa ia tidak melakukannya? 663 00:50:52,353 --> 00:50:54,094 Kerana ia adalah mesin. 664 00:50:54,268 --> 00:50:56,401 Ia berfikir seperti a mesin. Tidak, pemikirannya... 665 00:50:56,575 --> 00:50:57,924 Pemikirannya adalah binari. 666 00:50:58,098 --> 00:50:59,926 ... ditentukan oleh apa ia dipelajari daripada kami. 667 00:51:00,100 --> 00:51:02,407 Ia belum dilancarkan kerana ia tidak mempunyai kawalan penuh. 668 00:51:02,581 --> 00:51:07,064 Ia memerlukan seluruh atom dunia senjata untuk menjamin hasil yang diinginkan: 669 00:51:07,238 --> 00:51:10,023 Kemusnahan total manusia. 670 00:51:10,197 --> 00:51:11,633 Puan Presiden, 671 00:51:11,807 --> 00:51:13,896 ia akan menunggu. 672 00:51:35,483 --> 00:51:39,966 Operasi dan Penyasaran Nuklear Northwood Pusat di London telah dilanggar. 673 00:51:40,140 --> 00:51:42,490 United Kingdom telah kalah mengawal senjatanya. 674 00:51:48,017 --> 00:51:50,237 Saya akan tanya awak buat kali terakhir. 675 00:51:50,411 --> 00:51:51,804 Apakah yang dibuka kunci ini? 676 00:51:51,978 --> 00:51:53,022 Erika, 677 00:51:53,197 --> 00:51:55,329 Saya perlukan awak untuk mempercayai saya 678 00:51:56,156 --> 00:51:57,156 kali terakhir. 679 00:51:57,244 --> 00:51:59,725 Percayalah apabila saya memberitahu anda: 680 00:51:59,899 --> 00:52:03,598 Apabila jam itu berjalan keluar dalam 72 jam, 681 00:52:03,772 --> 00:52:05,426 Saya akan menekan butang itu, 682 00:52:05,600 --> 00:52:08,690 dan itu akan menjadi tanggungjawab anda. 683 00:52:08,864 --> 00:52:10,431 Puan Presiden... 684 00:52:10,605 --> 00:52:11,737 Sarjan, 685 00:52:11,911 --> 00:52:13,608 kurung dia! 686 00:52:34,542 --> 00:52:36,762 Anda mendengar Presiden. 687 00:52:39,808 --> 00:52:42,159 Anda mempunyai 72 jam. 688 00:52:46,511 --> 00:52:50,167 Dia berkata anda akan tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini apabila tiba masanya. 689 00:52:56,347 --> 00:52:57,391 Tuan! 690 00:52:58,044 --> 00:52:59,306 Semoga berjaya. 691 00:53:16,018 --> 00:53:20,284 Saya meninggalkan mesej kepada anda ada untuk apabila ini berakhir. 692 00:53:24,375 --> 00:53:26,377 Anda boleh beritahu saya sendiri... 693 00:53:27,378 --> 00:53:28,988 selepas. 694 00:53:30,468 --> 00:53:34,167 Mereka membuat kami bersumpah apabila mereka memberi kita pilihan. 695 00:53:35,690 --> 00:53:38,432 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang 696 00:53:39,128 --> 00:53:41,174 untuk mereka yang kita pegang rapat... 697 00:53:42,436 --> 00:53:44,046 dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui. 698 00:53:44,221 --> 00:53:46,658 Saya tahu apa yang ada dalam fikiran awak. 699 00:53:47,876 --> 00:53:51,315 Anda melakukan perkara yang betul apabila anda menyimpan kunci. 700 00:53:52,577 --> 00:53:55,536 Anda sentiasa on sebelah kanan abang. 701 00:53:55,710 --> 00:53:57,146 Sentiasa. 702 00:53:58,104 --> 00:53:59,975 jangan pernah lupa, 703 00:54:00,149 --> 00:54:04,371 hidup kita tidak ditentukan oleh mana-mana satu tindakan. 704 00:54:05,546 --> 00:54:06,634 hidup kita 705 00:54:06,808 --> 00:54:09,768 adalah jumlah pilihan kita. 706 00:54:10,421 --> 00:54:12,553 Saya tidak menyesal. 707 00:54:13,467 --> 00:54:15,164 Anda juga tidak sepatutnya. 708 00:55:43,122 --> 00:55:44,253 Adakah Erika... 709 00:55:44,428 --> 00:55:45,559 Adakah Presiden 710 00:55:45,733 --> 00:55:47,648 memberitahu anda maksudnya di sebalik nota ini? 711 00:55:48,257 --> 00:55:49,781 Tidak, puan. 712 00:55:49,955 --> 00:55:54,002 Serbia. 22 Mei 1996. Kami kedua-duanya kehilangan orang yang kita sayang. 713 00:55:54,176 --> 00:55:55,787 sangat banyak. 714 00:55:55,961 --> 00:55:58,833 Semuanya kerana tiada sesiapa masuk pihak berkuasa akan mengambil risiko. 715 00:56:01,053 --> 00:56:03,360 Saya duduk di atas a tong serbuk, tuan. 716 00:56:03,534 --> 00:56:09,017 Hanya di atas ufuk itu adalah satu-satunya Rusia kapal pengangkut pesawat, Laksamana Kuznetsov. 717 00:56:09,191 --> 00:56:11,280 Saya adalah satu langkah yang salah daripada penembakan pertama 718 00:56:11,455 --> 00:56:14,588 antara dua flattop sejak Perang Dunia II. 719 00:56:14,762 --> 00:56:18,418 Satu tersentak daripada menyentuh selepas Perang Dunia III. 720 00:56:20,028 --> 00:56:22,944 Dan awak minta saya terbangkan awak terus ke mata ribut. 721 00:56:23,510 --> 00:56:25,469 Ya, puan, saya. 722 00:56:26,731 --> 00:56:28,950 Apa sebenarnya awak cari? 723 00:56:29,603 --> 00:56:30,909 SOSUS. 724 00:56:31,083 --> 00:56:33,302 Pendek untuk "Bunyi Sistem Pengawasan." 725 00:56:33,477 --> 00:56:35,517 Ia adalah rangkaian di seluruh dunia kabel akustik bawah laut 726 00:56:35,609 --> 00:56:37,524 sejak Perang Dingin. 727 00:56:37,698 --> 00:56:40,183 Jika kejadian di bawah laut mempunyai sebarang kepentingan berlaku di mana-mana sahaja di dunia, 728 00:56:40,266 --> 00:56:44,226 salah satu stesen mendengar ini akan tentukan peristiwa itu ke meter persegi. 729 00:56:44,401 --> 00:56:45,880 Dan salah satu stesen SOSUS ini 730 00:56:46,054 --> 00:56:47,973 akan merekodkan kami kehilangan kapal selam Rusia 731 00:56:48,056 --> 00:56:50,407 kesan di dasar laut pada musim sejuk 2012. 732 00:56:50,581 --> 00:56:53,758 Tanpa pernah memahami kepentingan peristiwa itu. 733 00:56:53,932 --> 00:56:56,282 Sedangkan orang Rusia tahu apabila Sevastopolvanished. 734 00:56:56,456 --> 00:56:58,240 Mereka tidak begitu pasti di mana. 735 00:56:58,415 --> 00:56:59,894 Kita mesti membuat pilihan. 736 00:57:01,722 --> 00:57:03,158 yang mana satu 737 00:57:03,332 --> 00:57:07,119 daripada semua SOSUS ini stesen mengambil acara itu? 738 00:57:07,293 --> 00:57:10,122 Kami tahu mayat skru Sevastopol telah ditemui dalam ais laut. 739 00:57:10,296 --> 00:57:12,907 Dan sejak mereka pulih oleh nelayan Inuit... 740 00:57:13,081 --> 00:57:15,127 Kami meneka ia turun di suatu tempat di Artik. 741 00:57:15,301 --> 00:57:18,652 Kawasan carian kira-kira lima dan setengah juta batu persegi. 742 00:57:18,826 --> 00:57:22,134 Bermaksud SOSUS yang paling mungkin stesen untuk mengambilnya ialah... 743 00:57:22,308 --> 00:57:24,919 yang ini. Di Laut Bering. 744 00:57:25,093 --> 00:57:26,486 Pulau St. Matthew. 745 00:57:27,618 --> 00:57:29,576 Orang Rusia akan tahu ini. 746 00:57:29,750 --> 00:57:31,582 Mengapa mereka tidak hanya menyerbu pulau sudah? 747 00:57:31,665 --> 00:57:33,972 Kerana St. Matthew ialah a Pemasangan Kerajaan AS. 748 00:57:34,146 --> 00:57:37,192 Tindakan pencerobohan yang terang-terangan akan mencetuskan Perang Dunia III. 749 00:57:37,366 --> 00:57:39,673 Tetapi sekarang Armageddon akan datang. 750 00:57:39,847 --> 00:57:42,110 Dan orang Rusia tiada apa yang rugi. 751 00:57:42,284 --> 00:57:45,113 Adakah rakan anda tahu mereka berjalan ke dalam pengepungan yang berpotensi? 752 00:57:46,027 --> 00:57:47,986 Mereka tahu itu tugasnya. 753 00:57:48,160 --> 00:57:51,206 Jadi, untuk mendapatkan semula Entiti kod sumber dari Sevastopol, 754 00:57:51,380 --> 00:57:54,253 Ethan memerlukan koordinat yang tepat dari Pulau St. Matthew. 755 00:57:54,427 --> 00:57:56,516 Dan kapal selam, jelas sekali. 756 00:57:56,690 --> 00:57:59,084 Satu yang sanggup ambil anda ke mana anda mahu pergi. 757 00:57:59,258 --> 00:58:00,607 Tiada soalan yang ditanya. 758 00:58:00,781 --> 00:58:02,000 Puan. 759 00:58:02,174 --> 00:58:03,480 Dan itu mengandaikan 760 00:58:03,654 --> 00:58:05,656 kawan anda boleh sebenarnya dapatkan koordinat. 761 00:58:05,830 --> 00:58:10,312 Yang kami dijangka akan hantarkan lima belas minit setiap dua jam... 762 00:58:10,487 --> 00:58:14,926 Dengan harapan bahawa Ethan entah bagaimana dapat menerima isyarat kami. 763 00:58:15,100 --> 00:58:17,755 Bagaimana anda berniat untuk membuatnya keluar dari bawah penutup ais? 764 00:58:17,929 --> 00:58:21,541 Selepas menghantar koordinat kepada saya, pasukan saya akan pergi ke sana. 765 00:58:21,715 --> 00:58:23,717 Sekarang, Ethan akan mempunyai pemancar VHF 766 00:58:23,891 --> 00:58:27,068 yang akan membolehkan kita sifar lokasi tepatnya di bawah ais. 767 00:58:27,242 --> 00:58:29,767 Apa yang perlu kita lakukan kemudian sedang mengambil gergaji dan... 768 00:58:29,941 --> 00:58:33,510 apa? Potong lubang pada ais topi dan tarik Ethan keluar? 769 00:58:33,684 --> 00:58:36,121 Bertahan. Bergantung kepada betapa dalamnya bangkai kapal itu, 770 00:58:36,295 --> 00:58:39,603 Ethan akan mengalami penyahmampatan yang teruk sakit sebelum dia sampai ke permukaan. 771 00:58:39,777 --> 00:58:42,344 Itulah sebabnya kami mempunyai ini. 772 00:58:43,607 --> 00:58:45,522 Apa kejadahnya itu? 773 00:58:45,696 --> 00:58:50,483 Ini adalah kembung yang canggih kebuk penyahmampatan hiperbarik. 774 00:58:50,657 --> 00:58:52,616 Awak tak serius. 775 00:58:54,879 --> 00:58:57,751 apa? Anda bermaksud memberitahu saya bahawa kehidupan Ethan 776 00:58:57,925 --> 00:59:00,014 dan nasib semua kehidupan di Bumi 777 00:59:00,188 --> 00:59:04,410 bergantung pada pertemuan kita semua di tempat yang sama 778 00:59:04,584 --> 00:59:06,891 pada masa yang sama, 779 00:59:07,065 --> 00:59:10,547 di suatu tempat di Laut Bering beku... 780 00:59:11,243 --> 00:59:12,243 dengan itu. 781 00:59:12,331 --> 00:59:13,593 Tepat sekali. 782 00:59:13,767 --> 00:59:15,813 Dan bagaimana jika dia lemas sebelum kita sampai ke sana? 783 00:59:15,987 --> 00:59:18,076 Kemungkinan besar, dia akan melakukannya. 784 00:59:18,250 --> 00:59:22,384 Tetapi dalam air yang sejuk, hipotermia akan melambatkan fungsi metabolismenya 785 00:59:22,559 --> 00:59:24,952 dan beri kita masa untuk menghidupkannya. 786 00:59:26,084 --> 00:59:28,173 Itu rancangan awak? 787 00:59:28,956 --> 00:59:29,956 Tepat sekali. 788 00:59:30,044 --> 00:59:32,569 Itu rancangan kami. 789 00:59:36,050 --> 00:59:39,314 Satu-satunya kapal selam dalam julat ialah Ohio. 790 00:59:39,488 --> 00:59:41,186 Bot Jack Bledsoe. 791 00:59:41,360 --> 00:59:43,492 Apabila tenggelam, 792 00:59:43,667 --> 00:59:46,887 dia hanya boleh dihubungi melalui radio VLF... terlindung daripada sebarang penghantaran digital. 793 00:59:47,061 --> 00:59:50,064 Itu bermakna dia kebal dengan benda ni. 794 00:59:50,238 --> 00:59:52,501 Tetapi hanya jika dia terus tenggelam. 795 00:59:52,676 --> 00:59:55,726 Seekor Osprey boleh membawa anda ke sana dalam masa dua jam, tetapi ia tidak akan mempunyai bahan api yang mencukupi untuk menunggu. 796 00:59:55,809 --> 00:59:57,332 Tiada pilihan lain. 797 00:59:57,506 --> 01:00:00,553 Jika Bledsoe menerima arahan saya, 798 01:00:00,727 --> 01:00:03,208 jika dia percaya menjadi tulen, 799 01:00:03,382 --> 01:00:05,950 dia mungkin datang ke kedalaman periskop. 800 01:00:06,124 --> 01:00:08,430 Dia mungkin menunggu tiga puluh saat. 801 01:00:08,605 --> 01:00:11,869 Jika anda sekata lewat satu minit... 802 01:00:12,043 --> 01:00:14,175 Beri saya peluang ini. 803 01:00:49,689 --> 01:00:51,648 Awak biarkan Hunt pergi? 804 01:00:51,822 --> 01:00:54,694 Itu yang saya berkata. Dengan kunci? 805 01:00:54,868 --> 01:00:57,392 Dia tidak boleh berbuat banyak tanpa ia. Jadi di mana dia sekarang? 806 01:00:57,566 --> 01:00:59,699 Di suatu tempat di Utara Pasifik, saya andaikan. 807 01:00:59,873 --> 01:01:03,485 Awak beri dia satu kapal induk? 808 01:01:03,660 --> 01:01:07,141 Saya adalah Ketua Komander Angkatan Tentera, Tuan Setiausaha. 809 01:01:07,315 --> 01:01:09,491 Ia adalah kapal pengangkut pesawat saya 810 01:01:09,666 --> 01:01:11,015 dan saya lakukan dengan sesuka hati saya. 811 01:01:11,189 --> 01:01:13,104 Anda tahu ini akan berlaku. 812 01:01:13,278 --> 01:01:14,366 Saya syak. 813 01:01:14,540 --> 01:01:15,846 Anda boleh sekurang-kurangnya memberitahu kami. 814 01:01:16,020 --> 01:01:18,196 saya baru buat. Dan sekarang anda sudah dimaafkan. 815 01:01:18,370 --> 01:01:20,981 Puan Presiden... Itu sahaja. 816 01:01:36,997 --> 01:01:38,303 Saya tidak dapat memberitahu anda. 817 01:01:38,477 --> 01:01:42,002 Ia mestilah milik saya tanggungjawab dan saya sahaja. 818 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 Dan saya terpaksa membeli masa Hunt. 819 01:01:44,483 --> 01:01:46,441 Seseorang boleh mempunyai cuba menghalangnya. 820 01:01:46,615 --> 01:01:49,100 Mereka mungkin tidak bersetuju dengan anda, tetapi mereka menghormati kuasa anda. 821 01:01:49,183 --> 01:01:52,621 Sebelum ini berakhir, seseorang akan panik. 822 01:01:52,796 --> 01:01:55,624 Seseorang akan cuba menghalang saya. 823 01:02:04,024 --> 01:02:05,722 Satu lagi lawatan lapangan. 824 01:02:07,201 --> 01:02:09,943 Anda tahu di mana dia berada? saya tahu di mana dia akan berakhir. 825 01:02:10,552 --> 01:02:12,119 Jom kejutkan dia. 826 01:02:34,272 --> 01:02:35,969 Sekarang ingat, kerajaan akan membunuh 827 01:02:36,143 --> 01:02:38,102 untuk mengetahui apa yang kita tahu mengenai Sevastopol. 828 01:02:38,276 --> 01:02:40,365 Ini adalah stesen CIA 829 01:02:40,539 --> 01:02:45,022 dikendalikan oleh ejen lapangan berpengalaman yang dilatih untuk dapatkan maklumat dan jangan sekali-kali memberikannya. 830 01:02:45,196 --> 01:02:49,722 Beritahu mereka apa-apa tentang sebenar kita misi. Biar saya yang bercakap. 831 01:03:12,963 --> 01:03:14,138 Hello. 832 01:03:15,661 --> 01:03:18,011 boleh saya bantu awak? saya pastinya berharap begitu. ya. 833 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 Kami sedang mencari Stesen mendengar SOSUS. 834 01:03:20,840 --> 01:03:23,930 Anda telah menemuinya, kawan. saya adalah ketua stesen, Bill Donloe. 835 01:03:24,104 --> 01:03:25,671 Isteri saya, Tapeesa. 836 01:03:26,933 --> 01:03:29,283 Hello. macam mana awak buat? 837 01:03:29,457 --> 01:03:31,329 Baiklah, gembira berkenalan dengan awak, Bill. 838 01:03:31,503 --> 01:03:32,856 Kami penyelidik dari Seismologi British... 839 01:03:32,939 --> 01:03:34,636 Saya minta maaf, adakah anda mengatakan Donloe? 840 01:03:34,811 --> 01:03:36,029 betul tu. Bil. 841 01:03:36,203 --> 01:03:38,031 William Donloe? 842 01:03:38,205 --> 01:03:40,599 Langley Donloe? Black Vault Donloe? 843 01:03:40,773 --> 01:03:42,079 yang sama. 844 01:03:42,253 --> 01:03:43,428 Dan anda? 845 01:03:43,602 --> 01:03:46,039 saya tidak percaya... Adakah anda ser... 846 01:03:46,213 --> 01:03:48,650 Lelaki ini adalah legenda pengekodan. 847 01:03:48,825 --> 01:03:51,392 Dia mereka bentuk kerangka utama CIA di Langley. Bilik Kebal Hitam. 848 01:03:51,566 --> 01:03:54,399 Ia adalah pangkalan data paling selamat pada planet. Ia tidak dapat ditembusi sepenuhnya. 849 01:03:54,482 --> 01:03:57,616 Nah, jika ia tidak dapat ditembusi, Saya tidak akan berada di sini. 850 01:03:57,790 --> 01:04:00,140 Bilik Kebal telah dilanggar pada '96 851 01:04:00,314 --> 01:04:02,360 dan agensi yang dihantar saya keluar pada hari yang sama. 852 01:04:02,534 --> 01:04:04,188 Berada di sini sejak itu. 853 01:04:04,362 --> 01:04:09,628 Tunggu. Jadi anda bermaksud untuk mengatakan anda telah berada di pulau ini selama... 854 01:04:09,802 --> 01:04:11,195 tiga puluh tahun. 855 01:04:13,066 --> 01:04:15,895 Hanya kerana ingin tahu, bagaimana anda tahu tentang Black Vault? 856 01:04:16,896 --> 01:04:18,550 Itu sangat dikelaskan. 857 01:04:19,856 --> 01:04:21,248 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 858 01:04:21,422 --> 01:04:23,511 Maaf. Awak kata awak siapa? 859 01:04:23,685 --> 01:04:25,470 Beritahu sahaja lelaki itu kenapa kita di sini. 860 01:04:25,644 --> 01:04:26,775 Encik Donloe. Bil. 861 01:04:26,950 --> 01:04:28,350 Walaupun kita boleh memberitahu anda kebenaran, 862 01:04:28,516 --> 01:04:30,040 anda tidak akan percaya ia. Saya tidak akan. 863 01:04:30,214 --> 01:04:31,872 Hati perkara itu ialah kita memerlukan akses 864 01:04:31,955 --> 01:04:34,566 kepada semua data SOSUS anda dari akhir musim sejuk 2012. 865 01:04:34,740 --> 01:04:37,830 Jika tidak dunia akan melakukannya berhenti wujud dalam beberapa hari. 866 01:04:39,353 --> 01:04:41,268 Ia sedang berlaku, bukan? 867 01:04:42,487 --> 01:04:43,749 Entiti. 868 01:04:45,403 --> 01:04:47,840 Saya telah cuba memberi amaran kepada orang ramai mengenainya selama bertahun-tahun, tetapi... 869 01:04:49,233 --> 01:04:50,843 tiada siapa yang akan mendengar. 870 01:04:51,757 --> 01:04:53,324 Bolehkah anda membantu kami? 871 01:04:53,933 --> 01:04:55,587 Saya harap saya boleh. 872 01:05:13,779 --> 01:05:16,216 Sila masuk. 873 01:05:16,390 --> 01:05:19,089 Jadikan diri anda selesa. 874 01:05:23,093 --> 01:05:24,964 Tuan! bangun! 875 01:05:25,138 --> 01:05:26,748 Bangun, tuan! 876 01:05:26,923 --> 01:05:29,577 Kami ada masalah. Masalah sebenar. 877 01:05:29,751 --> 01:05:32,841 Apa yang berlaku? ia adalah Laksamana Kuznetsov. 878 01:05:34,408 --> 01:05:36,149 Kita kena keluar dari sini! 879 01:05:36,323 --> 01:05:38,543 Kami di Ivan zon ancaman, kawan. 880 01:05:38,717 --> 01:05:41,372 Ada tanda Ohio? tidak, tuan. Dan kami berada di bingo. 881 01:05:41,546 --> 01:05:44,292 Jika saya tidak berpaling segera, kita tidak akan mempunyai bahan api yang cukup untuk membawa kami kembali ke bot. 882 01:05:44,375 --> 01:05:46,681 Ada apa-apa di radio? Tiada apa-apa selain statik pada VHF. 883 01:05:46,855 --> 01:05:49,210 Jika rakan anda sedang bersiaran isyarat, kita tidak dapat mendengarnya. 884 01:05:49,293 --> 01:05:50,381 Bawa kami ke dalam hover. 885 01:05:50,555 --> 01:05:52,339 Tuan, kami berada di bingo. Lima minit! 886 01:05:52,513 --> 01:05:54,689 Beri saya lima minit. Tolonglah! 887 01:05:58,041 --> 01:05:59,520 Kami boleh memberi anda satu. 888 01:05:59,694 --> 01:06:01,174 Decel. 889 01:06:07,224 --> 01:06:09,443 Apa yang kita lakukan dalam a melayang? Kita kena keluarkan bug! 890 01:06:09,617 --> 01:06:10,923 Bogie pada pukul dua. 891 01:06:13,230 --> 01:06:14,750 Mereka menunjukkan kepada kita peluru berpandu mereka, kawan. 892 01:06:17,364 --> 01:06:19,236 Itu sahaja amaran kita akan dapat. 893 01:06:19,410 --> 01:06:22,543 Pesawat Rusia... Ini adalah beberapa Perang Dunia III sial di sini. Kita kena pergi! 894 01:06:22,717 --> 01:06:24,284 antarabangsa ruang udara. Tiada cabaran. 895 01:06:24,458 --> 01:06:26,678 Saya ulangi: Tidak cabaran adalah bertujuan. 896 01:06:29,811 --> 01:06:31,726 Awak nak pergi mana? 897 01:07:33,353 --> 01:07:36,182 Di mana awak, Ethan? 898 01:08:16,396 --> 01:08:18,398 Anda mesti Kapten Bledsoe. 899 01:08:18,572 --> 01:08:22,010 Dan anda mesti begitu hilang akal. 900 01:08:23,229 --> 01:08:26,058 Apa sebenarnya rancangan itu jika kita tidak muncul? 901 01:08:26,232 --> 01:08:29,061 Anda tahu, saya benar-benar tidak berfikir jauh ke hadapan. 902 01:08:29,235 --> 01:08:30,715 Okay. 903 01:08:31,759 --> 01:08:33,239 Tidak. 904 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Laksamana Muda Neely menghantar salam kepadanya. 905 01:08:40,420 --> 01:08:43,597 Dia menyuruh saya mengharapkan suar hijau. 906 01:08:45,338 --> 01:08:46,774 Dia tidak pernah menyebut Taser. 907 01:08:46,948 --> 01:08:48,994 Fikiran memberitahu saya apa ini semua tentang? 908 01:08:49,168 --> 01:08:51,257 misi saya ialah terperingkat. Uh-huh. 909 01:08:51,431 --> 01:08:52,998 Saya perlukan awak bawa saya ke utara. 910 01:08:53,172 --> 01:08:54,608 Teruskan. 911 01:08:54,782 --> 01:08:56,266 Saya menjangkakan satu set koordinat yang tepat 912 01:08:56,349 --> 01:08:58,046 melalui penghantaran kod Morse. 913 01:08:58,221 --> 01:09:01,354 Dan bagaimana sebenarnya anda mengharapkan untuk menerima mereka di sini? 914 01:09:01,528 --> 01:09:03,748 Anda perlu datang kepada kedalaman periskop. 915 01:09:04,401 --> 01:09:05,967 Naikkan antena. 916 01:09:06,142 --> 01:09:08,187 Imbas isyarat rendah penghujung jalur VHF. 917 01:09:08,361 --> 01:09:11,059 Untuk berapa lama? Lima belas minit. 918 01:09:11,234 --> 01:09:15,151 Itu akan memberi Rusia lima belas minit untuk menentukan lokasi kami. 919 01:09:15,325 --> 01:09:19,155 Bermula pada tengah hari, dan setiap dua jam selepas itu, 920 01:09:19,329 --> 01:09:23,159 sehingga pasukan saya menghantar saya koordinat itu. 921 01:09:26,727 --> 01:09:28,555 Utara adalah Laut Bering, tuan. 922 01:09:28,729 --> 01:09:32,124 Sekarang ini setiap kapal selam di Armada Pasifik Rusia berada di atas sana. 923 01:09:32,298 --> 01:09:34,561 Misi utama saya adalah untuk mengunci kedudukan mereka 924 01:09:34,735 --> 01:09:36,476 dan pastikan apa mereka terserah. 925 01:09:36,650 --> 01:09:38,391 Saya fikir awak tahu jawapannya. 926 01:09:41,002 --> 01:09:43,179 Apakah itu? itu Pulau St. Matthew. 927 01:09:43,353 --> 01:09:45,659 Tiada apa-apa di sana kecuali sebuah stesen mendengar SOSUS lama. 928 01:09:45,833 --> 01:09:48,271 Tidak, tidak, itu seterusnya kepadanya. Apakah itu? 929 01:09:52,405 --> 01:09:53,841 Itulah Losharik. 930 01:09:54,015 --> 01:09:56,017 Anda tahu apa itu? 931 01:09:57,062 --> 01:09:59,369 Ia adalah mini-sub, Pasukan Khas Rusia. 932 01:09:59,543 --> 01:10:01,414 Dapatkan diri anda a bintang emas, tuan. 933 01:10:01,588 --> 01:10:05,418 Peninjauan udara melihatnya dari St. Pulau Matthew lebih sejam yang lalu. 934 01:10:05,592 --> 01:10:07,768 Ia digunakan daripada ini: 935 01:10:07,942 --> 01:10:11,381 -Belgorod. -Kapal selam paling maut dalam Tentera Laut Rusia. 936 01:10:11,555 --> 01:10:15,515 Misi kedua saya adalah untuk mencari bajingan itu dan tahan dengan risiko. 937 01:10:15,689 --> 01:10:18,431 Losharik bermaksud ia suatu tempat berhampiran. 938 01:10:20,738 --> 01:10:22,261 Anda mempunyai orang di pulau itu. 939 01:10:22,435 --> 01:10:25,786 Di situlah anda koordinat datang dari. 940 01:10:27,919 --> 01:10:29,050 Adakah anda akan membantu saya? 941 01:10:29,834 --> 01:10:31,183 Cikgu... 942 01:10:33,403 --> 01:10:35,448 jika anda ingin mencucuk beruang itu, 943 01:10:36,710 --> 01:10:39,322 oh, awak telah datang kepada lelaki yang betul. 944 01:10:41,280 --> 01:10:42,633 Suka bercakap dengan tuan menyelam anda, tuan. 945 01:10:42,716 --> 01:10:44,196 Ketua! 946 01:10:44,936 --> 01:10:46,372 Ya, tuan. 947 01:10:46,546 --> 01:10:48,853 Minta Pil bertemu tetamu kami di kuarters FORECON. 948 01:10:49,027 --> 01:10:50,898 Ya, tuan. Dengan cara ini, tuan. 949 01:10:53,249 --> 01:10:54,902 Seperti yang telah saya jelaskan kepada rakan-rakan kita di sini, 950 01:10:55,076 --> 01:10:57,035 Saya tidak mempunyai data yang mereka mahukan. 951 01:10:57,209 --> 01:11:01,126 Agensi itu tidak mengendahkan permintaan saya menaik taraf sistem kami selama sedekad. 952 01:11:01,300 --> 01:11:03,781 Satu hari satu pasukan menunjukkan bangun, tanpa diberitahu, 953 01:11:03,955 --> 01:11:06,566 dan menyesuaikan keseluruhannya sistem dalam masa beberapa hari. 954 01:11:06,740 --> 01:11:08,438 Saya rasa ini musim sejuk 2012. 955 01:11:08,612 --> 01:11:11,049 Betul. Sistem lama berlari pada pita magnetik, 956 01:11:11,223 --> 01:11:12,920 disandarkan kepada cakera liut 8 inci. 957 01:11:13,094 --> 01:11:14,494 Ini adalah dalam anjing dibuang ke belakang. 958 01:11:14,618 --> 01:11:17,229 Kotak-kotak ini mungkin mengandungi koordinat 959 01:11:17,403 --> 01:11:18,970 anda semua mencari, 960 01:11:19,144 --> 01:11:21,407 tetapi saya tidak mempunyai pembaca. 961 01:11:21,581 --> 01:11:24,105 Itu pun diambil pada tahun 2012. 962 01:11:24,280 --> 01:11:26,282 Anda mengharapkan dia membina satu. 963 01:11:26,456 --> 01:11:29,459 Saya datang untuk koordinat, bukan kotak. 964 01:11:29,633 --> 01:11:31,987 Andaikan anda menjumpai koordinat. Apa yang berlaku kepada pasukan saya? 965 01:11:32,070 --> 01:11:35,465 Saya akan mengambil koordinat ke atasan saya. Anak buah saya tunggu di sini. 966 01:11:35,639 --> 01:11:37,359 Apabila kami telah menemui apa yang kita cari, 967 01:11:37,510 --> 01:11:40,383 anak buah saya akan pergi dan anda tidak akan dicederakan. 968 01:11:40,557 --> 01:11:42,559 Adakah anda akan percaya bahawa jika anda adalah saya? 969 01:11:42,733 --> 01:11:44,822 Tidak, saya tidak akan. 970 01:11:44,996 --> 01:11:47,215 Anda mempunyai satu jam untuk membina pemacu. 971 01:11:49,479 --> 01:11:50,567 siapa nama awak? 972 01:11:50,741 --> 01:11:51,741 Koltsov. 973 01:11:51,829 --> 01:11:54,484 nama pertama anda? Kapten. 974 01:11:54,658 --> 01:11:57,400 Koltsov, saya Grace. Itu Benji. 975 01:11:57,574 --> 01:11:59,880 Bolehkah kita hanya, untuk lima minit, jadi manusia? 976 01:12:00,054 --> 01:12:03,536 Bukan Rusia, bukan Amerika, hanya orang yang ingin melihat orang yang kita sayangi lagi. 977 01:12:03,710 --> 01:12:06,887 Saya tiada sesiapa. Bukan anjing pun. 978 01:12:07,061 --> 01:12:10,151 Nah, anda pasti tidak mempunyai kunci ini. 979 01:12:10,326 --> 01:12:13,807 Kunci salib yang memberi akses pemegang kepada Podkova. 980 01:12:13,981 --> 01:12:15,722 Walaupun anda mempunyai koordinat, 981 01:12:15,896 --> 01:12:17,989 anda masih tidak boleh mendapatkan semula dengan selamat kod sumber Entiti 982 01:12:18,072 --> 01:12:19,813 tanpa bantuan kami. 983 01:12:20,901 --> 01:12:22,555 Anda mempunyai kunci lain, 984 01:12:23,687 --> 01:12:25,079 bukan awak? 985 01:12:26,472 --> 01:12:27,908 Anda telah mempunyai satu selama ini. 986 01:12:28,082 --> 01:12:30,476 Apa yang anda tidak ada ialah koordinat. 987 01:12:31,738 --> 01:12:34,175 Dan apabila anda membina pemacu, 988 01:12:34,350 --> 01:12:36,308 kita akan mempunyai itu. 989 01:12:36,482 --> 01:12:39,180 Baiklah, mari cuba sesuatu yang lain. 990 01:12:39,355 --> 01:12:41,618 Bagaimana jika saya memberitahu anda bahawa kita mempunyai seorang kawan 991 01:12:41,792 --> 01:12:46,100 yang telah ditolak oleh kerajaannya sendiri kerana dia enggan menyerahkan kunci ini? 992 01:12:46,274 --> 01:12:49,452 Rakan kita di luar sana sekarang, bebas daripada sebarang rantaian perintah, 993 01:12:49,626 --> 01:12:51,284 menunggu kami menghantar koordinat tersebut. 994 01:12:51,367 --> 01:12:53,194 Dan dia tidak akan berhenti 995 01:12:53,369 --> 01:12:56,763 untuk mendapatkan semula Podkova dan gunakan kod sumber yang disimpan di atasnya 996 01:12:56,937 --> 01:12:58,374 untuk memusnahkan Entiti. 997 01:12:58,548 --> 01:13:00,510 Dan bukan untuk kepentingan mana-mana satu bangsa, tetapi untuk semua. 998 01:13:00,593 --> 01:13:04,292 Nampak tak? Entiti sedang mengira pada kita saling tidak percaya. 999 01:13:04,467 --> 01:13:05,685 Tolong... 1000 01:13:05,859 --> 01:13:07,948 mari kita selesaikan misi kita. 1001 01:13:08,122 --> 01:13:09,776 Kami bukan musuh. 1002 01:13:10,777 --> 01:13:14,215 Adakah anda akan percaya bahawa jika anda adalah saya? 1003 01:13:17,436 --> 01:13:18,437 Tidak. 1004 01:13:19,960 --> 01:13:21,701 Saya rasa saya tidak akan. 1005 01:13:21,875 --> 01:13:23,616 Anda mempunyai satu jam. 1006 01:13:28,447 --> 01:13:31,015 Ini adalah Mark sut tekanan VII, 1007 01:13:31,189 --> 01:13:33,452 direka khusus untuk mengurangkan masa penyahmampatan 1008 01:13:33,626 --> 01:13:35,498 selepas menyelam kedalaman yang dalam. 1009 01:13:35,672 --> 01:13:39,632 Ia melakukan ini dengan cara eksotik campuran oksigen dan gas lengai. 1010 01:13:39,806 --> 01:13:42,465 Anda perlu melakukan lanjutan bernafas untuk badan anda mengendalikannya. 1011 01:13:42,548 --> 01:13:44,637 Apa jenis gas adakah kita bercakap tentang? 1012 01:13:44,811 --> 01:13:46,509 Itu dikelaskan. 1013 01:13:46,683 --> 01:13:49,033 Dengan mengandaikan anda sedang menjalankan tugas selama dua puluh minit atau kurang, 1014 01:13:49,207 --> 01:13:53,820 masa anda dalam penyahmampatan akan dikurangkan dari hari ke jam. 1015 01:13:54,952 --> 01:13:56,910 Secara teorinya. Secara teorinya? 1016 01:13:57,084 --> 01:14:00,697 Kami belum mengujinya Tanda VII di bawah 300 kaki. 1017 01:14:00,871 --> 01:14:03,613 Untuk menjimatkan udara, anda akan perlu membuat penurunan yang cepat. 1018 01:14:03,787 --> 01:14:06,572 Maksudnya HPNS terjamin. 1019 01:14:06,746 --> 01:14:09,401 Sindrom Saraf Tekanan Tinggi. 1020 01:14:09,575 --> 01:14:11,229 Anda harus mengharapkan gegaran, 1021 01:14:11,403 --> 01:14:14,014 gegaran, pening, 1022 01:14:14,188 --> 01:14:16,582 kekeliruan, dan kekeliruan mental. 1023 01:14:16,756 --> 01:14:20,543 Dan semuanya di bawah tekanan yang melampau. 1024 01:14:20,717 --> 01:14:23,807 Walaupun Mark VII berfungsi seperti yang dirancang, 1025 01:14:23,981 --> 01:14:26,984 anda masih tidak akan cukup campuran untuk pendakian perlahan. 1026 01:14:27,158 --> 01:14:29,682 Itu bermakna anda dijamin dapat bengkung. 1027 01:14:31,292 --> 01:14:34,078 Nitrogen dalam tisu otot anda mengembang ke dalam aliran darah anda. 1028 01:14:35,427 --> 01:14:37,168 Sakit yang teramat sangat. 1029 01:14:37,777 --> 01:14:39,605 Kejang-kejang. 1030 01:14:40,563 --> 01:14:43,087 Kehilangan sepenuhnya kawalan otot. 1031 01:14:43,261 --> 01:14:47,047 Anda mungkin mempunyai dua puluh minit untuk sampai ke ruang penyahmampatan. 1032 01:14:51,487 --> 01:14:53,619 Dan tanpa ruang penyahmampatan... 1033 01:14:53,793 --> 01:14:55,752 Awak dah mati. 1034 01:14:58,450 --> 01:15:01,235 Satu lagi imbasan VHF datang dan pergi. 1035 01:15:01,409 --> 01:15:03,455 Jika kawan-kawan anda sedang bersiaran, 1036 01:15:03,629 --> 01:15:05,326 kami masih belum mengambilnya. 1037 01:15:21,255 --> 01:15:23,519 Ayuh, ayuh, mari ayuh, ayuh, ayuh. 1038 01:15:30,395 --> 01:15:33,790 Itulah anjing kereta luncur keluar dalam bangsal. Sudah tiba waktu makan malam. 1039 01:15:46,454 --> 01:15:48,330 Saya akan benarkan awak masuk sedikit rahsia, kawan. 1040 01:15:48,413 --> 01:15:51,764 Tiada koordinat pada mana-mana cakera ini. 1041 01:15:51,938 --> 01:15:55,594 Itu "refit" empat belas tahun yang lalu? 1042 01:15:55,768 --> 01:15:58,031 Ia mempunyai semua bau busuk selimut. 1043 01:16:00,468 --> 01:16:03,384 Dan orang teratas bercakap turun ke Tapeesa. 1044 01:16:04,385 --> 01:16:06,605 Saya tidak suka itu. 1045 01:16:06,779 --> 01:16:09,303 Saya tidak pernah memberitahu mereka mengenai sandaran ini. 1046 01:16:09,477 --> 01:16:12,350 Dan apabila mereka pergi, saya pergi melalui setiap satu daripada mereka sendiri. 1047 01:16:12,524 --> 01:16:14,744 Peristiwa tunggal menonjol. 1048 01:16:16,267 --> 01:16:18,443 Letupan dasar laut yang besar 1049 01:16:18,617 --> 01:16:20,967 kira-kira sebulan sebelum mereka tiba untuk mengambil segala-galanya. 1050 01:16:21,141 --> 01:16:24,405 Sememangnya, saya tidak memahami kepentingannya. 1051 01:16:24,580 --> 01:16:27,539 Tetapi saya perhatikan koordinat dan kemudian 1052 01:16:27,713 --> 01:16:29,585 Saya memusnahkan satu-satunya cakera. 1053 01:16:32,022 --> 01:16:35,329 Adakah anda mengatakan anda tahu di mana Sevastopolis? 1054 01:16:36,896 --> 01:16:38,463 Turun ke meter persegi. 1055 01:16:51,171 --> 01:16:52,172 Waktu makan malam. 1056 01:16:55,480 --> 01:16:57,787 Boleh isteri saya tolong menjaga anjing? 1057 01:16:57,961 --> 01:17:00,572 Saya tidak boleh menumpukan perhatian dengan raket ini. 1058 01:17:15,065 --> 01:17:17,633 Koordinat. 1059 01:17:17,807 --> 01:17:19,504 Berhati-hati. 1060 01:17:24,378 --> 01:17:26,685 saya sayang awak. 1061 01:17:26,859 --> 01:17:29,470 Saya akan jumpa awak lagi. 1062 01:17:30,471 --> 01:17:32,386 -Dia perlukan bantuan. -Saya akan pergi! 1063 01:17:34,650 --> 01:17:35,738 Saya boleh menggunakan udara. 1064 01:17:38,392 --> 01:17:40,133 Pergi bersama mereka. 1065 01:18:05,637 --> 01:18:08,031 Lima minit ke tetingkap siaran seterusnya. 1066 01:18:08,205 --> 01:18:11,295 Kami akan berada di bawah penutup ais tidak lama lagi dan kehilangan semua komunikasi. 1067 01:18:12,557 --> 01:18:15,473 Ini akan menjadi peluang terakhir kita. 1068 01:19:13,270 --> 01:19:16,316 Ketua Pengawas, naikkan antena kom nombor satu. 1069 01:19:31,723 --> 01:19:33,638 apa? Tunggu! Tunggu, Hagar. 1070 01:19:33,812 --> 01:19:34,813 Tunggu! 1071 01:19:36,467 --> 01:19:39,078 Tunggu. Apa itu ini? Apakah ini? 1072 01:19:39,252 --> 01:19:41,515 Anda tidak akan berhenti Entiti, Ethan. 1073 01:19:42,952 --> 01:19:44,649 Saya tak boleh benarkan awak. 1074 01:20:28,388 --> 01:20:30,129 Donloe, pergi ke radio! 1075 01:20:30,303 --> 01:20:31,565 Hantar koordinat! 1076 01:21:03,684 --> 01:21:05,817 Conn radio! VHF Kod Morse masuk. 1077 01:21:05,991 --> 01:21:07,732 Radio, pada pembesar suara. 1078 01:21:34,498 --> 01:21:35,542 Hagar, 1079 01:21:35,716 --> 01:21:37,544 anda telah berbelanja terlalu banyak... 1080 01:21:38,676 --> 01:21:39,851 masa 1081 01:21:40,025 --> 01:21:41,548 di Internet! 1082 01:22:31,120 --> 01:22:32,599 Dia menghantar koordinat. 1083 01:22:32,773 --> 01:22:34,819 Orang kita sedang mendengar. 1084 01:22:34,993 --> 01:22:37,517 Bumbung runtuh. Keluar. 1085 01:23:23,476 --> 01:23:24,956 Tidak, tunggu! 1086 01:23:25,130 --> 01:23:26,218 Mana Donloe? 1087 01:23:27,219 --> 01:23:28,219 Donloe! 1088 01:23:28,307 --> 01:23:29,787 Kita kena pergi! 1089 01:24:11,133 --> 01:24:13,570 Koordinat yang anda mahukan. 1090 01:24:13,744 --> 01:24:16,225 Saya takut awak pada bot yang salah. 1091 01:24:16,399 --> 01:24:19,445 Itu jaraknya 2,000 batu Tanjung Harapan. 1092 01:24:19,619 --> 01:24:21,534 Di seberang dunia. 1093 01:24:21,708 --> 01:24:23,580 Damn dekat betul-betul. 1094 01:24:26,974 --> 01:24:28,585 "Tepat sekali." 1095 01:24:40,466 --> 01:24:42,338 Justru sebaliknya. 1096 01:24:42,512 --> 01:24:44,514 Dalam kes Rusia sedang mendengar. 1097 01:24:45,123 --> 01:24:46,298 Pandai sangat. 1098 01:24:47,560 --> 01:24:48,561 Pegawai Dek, 1099 01:24:48,735 --> 01:24:50,650 tetapkan kursus baru: 3-4-0. 1100 01:24:50,824 --> 01:24:52,656 Kemudi 15 darjah kanan, mantap pada kursus 3-4-0. 1101 01:24:52,739 --> 01:24:54,306 Ya, tuan. Kemudi saya betul 15. 1102 01:24:54,480 --> 01:24:57,962 Pegawai Dek, tenggelam kenalan, mempunyai 1-0-0. 1103 01:24:58,136 --> 01:24:59,964 Di tepi kami penyekat kanan. 1104 01:25:00,138 --> 01:25:02,710 Pada pembesar suara. Mempamerkan tonal a Kapal selam kelas Oscar II Rusia. 1105 01:25:02,793 --> 01:25:05,535 Ketua Pengawas, padamkan api mengawal pihak penjejakan secara senyap. 1106 01:25:05,709 --> 01:25:08,233 secara senyap. Ya, tuan. Baiklah, itu satu misi yang dicapai. 1107 01:25:08,407 --> 01:25:09,887 Kami menemui Belgorod. 1108 01:25:10,061 --> 01:25:11,149 Ia betul-betul pada pantat kita. 1109 01:25:11,323 --> 01:25:13,978 Di mana sahaja misi anda sedang membawa awak, 1110 01:25:14,152 --> 01:25:16,415 sekarang awak ambil orang Rusia di sana. 1111 01:25:18,461 --> 01:25:20,593 Tidak, mereka tidak akan melakukannya tahu destinasi saya. 1112 01:25:20,767 --> 01:25:23,078 Apabila kita mencapai koordinat tersebut, Saya ingin anda perlahan hingga sepuluh knot, 1113 01:25:23,161 --> 01:25:24,684 pusing perahu ini 1114 01:25:24,858 --> 01:25:27,774 dan mengambil Rusia kembali ke tempat kami datang. 1115 01:25:27,948 --> 01:25:29,559 Apa yang berlaku kepada misi anda kemudian? 1116 01:25:30,473 --> 01:25:32,779 Saya akan turun di selekoh. 1117 01:25:34,216 --> 01:25:35,826 Tuan, 1118 01:25:36,000 --> 01:25:39,351 tanpa penyahmampatan kami bilik, anda pasti akan mati. 1119 01:25:39,525 --> 01:25:44,574 Tuan, ruang penyahmampatan awak tidak pernah menjadi sebahagian daripada rancangan kami. 1120 01:25:47,620 --> 01:25:49,231 Oh. 1121 01:25:49,405 --> 01:25:50,536 Okay. 1122 01:25:52,582 --> 01:25:55,889 Apa sebenarnya rancangan anda? 1123 01:26:16,562 --> 01:26:17,563 Okay. 1124 01:26:33,231 --> 01:26:34,493 Hah? 1125 01:26:38,149 --> 01:26:41,021 saya? Tidak! Tidak, tidak, saya tidak boleh. saya tidak tahu bagaimana. Saya tidak tahu bagaimana. 1126 01:26:48,855 --> 01:26:50,117 Sudah tentu. 1127 01:26:51,118 --> 01:26:52,337 Sudah tentu. 1128 01:26:53,338 --> 01:26:54,992 Ya. Tunjukkan saya. 1129 01:26:57,429 --> 01:26:58,822 Itu "kiri." 1130 01:27:08,919 --> 01:27:10,007 "Ke hadapan." 1131 01:27:11,922 --> 01:27:14,446 wooh. 1132 01:27:14,620 --> 01:27:16,753 mengenai ini? "Wooh" berhenti? 1133 01:27:17,536 --> 01:27:19,234 wooh. 1134 01:27:21,279 --> 01:27:22,280 Okay. 1135 01:27:23,586 --> 01:27:25,762 Untuk apa ini? 1136 01:27:36,555 --> 01:27:37,687 beruang kutub? 1137 01:28:15,942 --> 01:28:19,294 Ada kunci anda, okay? Hidupkan kuasa. 1138 01:28:19,468 --> 01:28:20,468 Tarik nafas dalam-dalam. 1139 01:28:22,645 --> 01:28:25,212 Sistem bimbingan Mark VII akan membawa anda ke koordinat anda. 1140 01:28:25,387 --> 01:28:28,694 Kedalaman pada anda lokasi adalah 500 kaki. 1141 01:28:28,868 --> 01:28:32,089 Rajah 19 minit kepada anda sasaran, 10 minit pada tugas. 1142 01:28:33,525 --> 01:28:34,961 Lebih lama daripada itu 1143 01:28:35,135 --> 01:28:38,008 dan peluang anda untuk terus hidup berkurangan sesaat. 1144 01:28:38,182 --> 01:28:39,749 Dan jangan lupa: 1145 01:28:39,923 --> 01:28:42,621 Anda mesti menghembus nafas secara berterusan semasa anda naik ke permukaan. 1146 01:28:42,795 --> 01:28:45,668 Tahan nafas dan paru-paru anda akan meletup. 1147 01:28:45,842 --> 01:28:48,105 Pemancar VHF awak minta. 1148 01:28:48,279 --> 01:28:51,630 Pasukan anda sepatutnya dapat mencari anda dalam radius dua batu. 1149 01:28:51,804 --> 01:28:53,153 Jaga selepas itu. 1150 01:28:55,112 --> 01:28:56,331 Semoga berjaya. 1151 01:29:05,601 --> 01:29:06,993 Jaga saman saya. 1152 01:29:26,012 --> 01:29:28,275 Sonar, jarak ke Belgorod. 1153 01:29:28,450 --> 01:29:30,887 Tuan, saya ada dekat padang kesan. Terlalu dekat untuk diceritakan. 1154 01:29:31,061 --> 01:29:33,455 Bergerak, perlahan hingga sepuluh knot dengan log. 1155 01:29:33,629 --> 01:29:35,370 Helm, pada tanda saya, kemudi penuh kanan. 1156 01:29:35,544 --> 01:29:36,904 Berdiri untuk tanda anda, Kapten. 1157 01:30:36,082 --> 01:30:37,170 Tandakan giliran. 1158 01:30:37,344 --> 01:30:39,477 Ya, tuan. kemudi saya memang penuh. 1159 01:30:49,748 --> 01:30:51,489 InsyaAllah, tuan. 1160 01:41:54,760 --> 01:41:56,240 Tiub torpedo. 1161 01:48:47,346 --> 01:48:49,914 tak apa. tak apa. 1162 01:49:00,142 --> 01:49:01,447 di mana ia 1163 01:49:01,622 --> 01:49:05,060 The Podkova, di manakah ia? Di sini. 1164 01:49:06,714 --> 01:49:08,280 Awak berjaya, Ethan. 1165 01:49:09,455 --> 01:49:10,979 Awak dah buat. 1166 01:49:14,896 --> 01:49:16,550 Jadi apa yang berlaku sekarang? 1167 01:49:20,466 --> 01:49:21,511 Sekarang... 1168 01:49:22,381 --> 01:49:24,166 kita jumpa Jibril. 1169 01:49:26,081 --> 01:49:28,431 Kami mendapat pil racun Luther. 1170 01:49:29,780 --> 01:49:31,782 Dan kami membunuh Entiti itu. 1171 01:49:33,349 --> 01:49:35,090 Ethan, saya telah berfikir. 1172 01:49:36,352 --> 01:49:39,877 Bagaimana kita boleh membatalkan segala-galanya Entiti telah lakukan? 1173 01:49:40,051 --> 01:49:42,750 Jika kita boleh mengawalnya, 1174 01:49:42,924 --> 01:49:47,929 mungkin kita boleh bawa dunia kembali dari jurang. 1175 01:49:48,103 --> 01:49:49,234 Rahmat... 1176 01:49:50,671 --> 01:49:55,197 siapa di bumi anda akan pernah percaya dengan kuasa sebanyak itu? 1177 01:49:55,371 --> 01:49:57,765 Nah, anda, sudah tentu. 1178 01:49:57,939 --> 01:50:00,463 hanya awak. 1179 01:50:00,637 --> 01:50:03,814 Saya percaya anda pernah dimaksudkan untuk melakukan ini. 1180 01:50:04,423 --> 01:50:05,599 bukan saya. 1181 01:50:06,469 --> 01:50:07,557 Bukan sesiapa. 1182 01:50:14,520 --> 01:50:15,870 terima kasih... 1183 01:50:18,307 --> 01:50:20,396 kerana membawa saya kembali. 1184 01:50:21,876 --> 01:50:23,573 Tiada apa-apa. 1185 01:50:35,803 --> 01:50:37,631 Panjang pula ceritanya. 1186 01:51:08,313 --> 01:51:10,838 Kami belum secara rasmi diperkenalkan. saya... 1187 01:51:11,012 --> 01:51:13,275 William Donloe. Langley. 1188 01:51:13,971 --> 01:51:16,104 Kami bertemu tiga puluh tahun yang lalu. 1189 01:51:16,278 --> 01:51:17,758 hampir. 1190 01:51:23,067 --> 01:51:24,503 Jadi awak dia. 1191 01:51:24,678 --> 01:51:27,332 Saya faham saya berhutang nyawa dengan awak. 1192 01:51:29,552 --> 01:51:32,207 Saya tidak tahu bagaimana untuk menebus kesalahan untuk apa yang saya telah lakukan kepada awak. 1193 01:51:32,381 --> 01:51:35,601 Itu soal perspektif, kawan. 1194 01:51:35,776 --> 01:51:40,345 Jika anda tidak memecahkan peti besi 30 tahun lalu, saya mungkin masih berada di sana. 1195 01:51:40,519 --> 01:51:43,087 Saya mungkin juga fikir saya gembira. 1196 01:51:43,261 --> 01:51:47,701 Saya tidak akan pernah menemui satu-satunya rumah yang pernah membawa saya kedamaian. 1197 01:51:47,875 --> 01:51:51,008 Dan saya pasti tidak akan melakukannya telah bertemu dengan wanita yang saya cintai. 1198 01:51:57,449 --> 01:51:59,625 Tiada apa-apa untuk dimaafkan. 1199 01:52:02,933 --> 01:52:04,326 Saya berhutang nyawa saya. 1200 01:52:15,032 --> 01:52:16,991 Kami akan mendarat sahaja kerana jam sudah habis. 1201 01:52:17,165 --> 01:52:19,084 Pada masa kami tiba, yang Entiti akan mempunyai kawalan 1202 01:52:19,167 --> 01:52:21,604 daripada sembilan dunia senjata kiamat automatik. 1203 01:52:21,778 --> 01:52:23,911 Dan ia akan menjadi bahan bakar peluru berpandu yang dikawalnya. 1204 01:52:24,085 --> 01:52:28,480 Tetapi ia tidak boleh dilancarkan sehingga ia mempunyai peti besi tempat untuk bersembunyi jika mahu terus hidup. 1205 01:52:28,654 --> 01:52:30,395 Tempat paling selamat di sini. 1206 01:52:30,569 --> 01:52:33,572 Apakah itu? Hari Kiamat Bilik kebal. Kongo Yowa. 1207 01:52:33,747 --> 01:52:37,098 Ia adalah rahsia besar bersendirian, berkuasa solar, 1208 01:52:37,272 --> 01:52:39,056 TEMPEST-hardened, Tahap A 1209 01:52:39,230 --> 01:52:40,884 pelayan data exabait. 1210 01:52:41,058 --> 01:52:43,017 Satu bilion gigabait storan. 1211 01:52:43,191 --> 01:52:45,584 Itu banyak filem rumah. Nah, anda tidak jauh. 1212 01:52:45,759 --> 01:52:48,805 Ia mengandungi semua terkumpul ilmu yang difikirkan patut dipelihara. 1213 01:52:48,979 --> 01:52:50,851 Dan ia terlindung sepenuhnya. 1214 01:52:51,025 --> 01:52:53,031 Kedap air sepenuhnya tenaga elektromagnet apa-apa jenis. 1215 01:52:53,114 --> 01:52:54,463 Tiada penghantaran masuk atau keluar. 1216 01:52:54,637 --> 01:52:56,639 Yang tidak boleh rosak bahtera sejarah manusia 1217 01:52:56,813 --> 01:52:58,510 dibina untuk terus hidup akhir dunia. 1218 01:52:58,684 --> 01:53:00,774 Jadi, jika Entiti itu masuk ke sana, 1219 01:53:00,948 --> 01:53:03,124 ia boleh bertahan untuk beribu tahun, 1220 01:53:03,298 --> 01:53:04,956 tidak kira apa yang berlaku ke seluruh dunia. 1221 01:53:05,039 --> 01:53:06,692 Dan mengapa ia mahu bertahan? 1222 01:53:06,867 --> 01:53:09,521 Apa yang boleh diperolehi daripadanya menghapuskan semua kehidupan di Bumi? 1223 01:53:09,695 --> 01:53:13,612 Satu soalan mesti Nuh dan keluarganya telah bertanya sebelum banjir. 1224 01:53:13,787 --> 01:53:15,745 Anti-Tuhan menganggap itu Tuhan. 1225 01:53:15,919 --> 01:53:17,225 Bagaimana kita membunuhnya? 1226 01:53:17,399 --> 01:53:18,792 Sentiasa 1227 01:53:18,966 --> 01:53:20,489 tepat ke intinya, bukan? 1228 01:53:20,663 --> 01:53:24,623 Ini adalah pil racun mengandungi algoritma Luther. 1229 01:53:25,929 --> 01:53:27,539 Dan ini adalah Podkova, 1230 01:53:27,713 --> 01:53:29,759 yang mengandungi Entiti kod sumber asal. 1231 01:53:29,933 --> 01:53:33,502 Apabila digabungkan, mereka akan membentuk sejenis toksin digital. 1232 01:53:33,676 --> 01:53:36,374 Apabila dimuat naik ke alam siber, toksin ini akan menyerang Entiti 1233 01:53:36,548 --> 01:53:39,029 dan mengubah kemampuannya untuk melihat realiti. 1234 01:53:39,203 --> 01:53:41,945 Jadi, gabungkan itu dengan Podkova... 1235 01:53:42,119 --> 01:53:44,643 Kita boleh menipu Tuhan Pembohong. 1236 01:53:45,296 --> 01:53:47,168 Tetapi... 1237 01:53:47,342 --> 01:53:48,647 ... sentiasa ada tetapi. 1238 01:53:48,822 --> 01:53:50,084 Mais... 1239 01:53:50,258 --> 01:53:51,618 kita tidak mempunyai Pil racun Luther. 1240 01:53:51,781 --> 01:53:53,870 Gabriel lakukan. 1241 01:53:54,044 --> 01:53:56,790 Itulah sebabnya kita boleh yakin dia akan begitu menunggu kami di Bilik Kebal Kiamat. 1242 01:53:56,873 --> 01:53:59,920 Sebaik sahaja Entiti dijangkiti dengan algoritma Luther, 1243 01:54:00,094 --> 01:54:02,618 ia akan fikir ia memasuki pelayan data pusat simpang 1244 01:54:02,792 --> 01:54:05,839 bilakah sebenarnya akan pergi ke sini. 1245 01:54:06,013 --> 01:54:07,536 Apa itu? 1246 01:54:07,710 --> 01:54:09,233 Berhati-hati, ia sangat halus. 1247 01:54:09,799 --> 01:54:11,409 tak boleh jadi. 1248 01:54:12,584 --> 01:54:15,196 Ia adalah pemacu data optik 5D. 1249 01:54:15,370 --> 01:54:17,676 360 terabait dalam tapak tangan anda. 1250 01:54:17,851 --> 01:54:19,635 Saya fikir ini adalah hanya teori. 1251 01:54:19,809 --> 01:54:20,810 Mereka adalah. 1252 01:54:20,984 --> 01:54:22,768 Sehingga Luther membina satu. 1253 01:54:27,861 --> 01:54:30,254 Jika Entiti itu adalah jin kita, 1254 01:54:30,428 --> 01:54:34,258 maka pemacu optik ini ialah botol kami akan menangkapnya. 1255 01:54:34,432 --> 01:54:36,173 Yang membawa kita ke bahagian yang sukar. 1256 01:54:36,347 --> 01:54:38,175 Sebaik sahaja di dalam, 1257 01:54:38,349 --> 01:54:40,047 apabila ia percaya bahawa ia selamat, 1258 01:54:40,221 --> 01:54:42,876 Entiti akan memulakan pelancaran nuklear. 1259 01:54:43,050 --> 01:54:45,748 Kita perlu memutuskan ini memandu sebelum ia boleh melakukannya. 1260 01:54:45,922 --> 01:54:47,097 Berapa lama kita ada? 1261 01:54:47,924 --> 01:54:48,924 Secara kasarnya... 1262 01:54:49,012 --> 01:54:50,448 100 milisaat. 1263 01:54:50,622 --> 01:54:52,363 Sekelip mata. 1264 01:54:52,537 --> 01:54:54,365 Jika kita melakukannya terlalu cepat... 1265 01:54:54,539 --> 01:54:56,193 Kami tidak akan memerangkap jin dalam botol. 1266 01:54:56,367 --> 01:54:58,152 Mmm. Dan jika kita melakukannya terlambat... 1267 01:54:58,326 --> 01:55:00,502 Kami tidak akan menghalang Entiti daripada pelancaran. 1268 01:55:00,676 --> 01:55:02,199 sama ada... 1269 01:55:02,373 --> 01:55:04,027 Jika kita menarik pemacu pada masa yang salah, 1270 01:55:04,201 --> 01:55:05,681 Entiti menang. 1271 01:55:05,855 --> 01:55:07,422 Semoga berjaya. 1272 01:55:07,596 --> 01:55:10,729 Bertahan. Jika Bilik Kebal Kiamat dilindungi secara elektronik, 1273 01:55:10,904 --> 01:55:12,344 bagaimanakah Entiti mengharapkan untuk masuk? 1274 01:55:12,514 --> 01:55:15,169 Ia mengharapkan kita membiarkannya masuk. 1275 01:55:15,343 --> 01:55:18,389 Sama seperti yang Gabriel jangkakan saya untuk menyerahkan Podkova. 1276 01:55:18,563 --> 01:55:20,914 Kedua-duanya tidak kami lakukan pernah lakukan, jelas sekali. 1277 01:55:22,002 --> 01:55:23,481 Betul ke? 1278 01:55:23,655 --> 01:55:25,875 Fikir-fikirkanlah. Bilik kebal dilindungi secara elektronik. 1279 01:55:26,049 --> 01:55:28,443 Tiada isyarat masuk atau keluar. 1280 01:55:28,617 --> 01:55:31,185 Seseorang perlu pergi di luar bilik kebal 1281 01:55:31,359 --> 01:55:35,406 untuk memuat naik Luther's pil racun kepada Entiti. 1282 01:55:35,580 --> 01:55:37,843 Dan jika Jibril mahu mengawal Entiti... 1283 01:55:39,410 --> 01:55:42,892 Dia kena upload Pil racun Luther. 1284 01:55:44,459 --> 01:55:47,505 Awak tak serius akan memberinya Podkova 1285 01:55:47,679 --> 01:55:49,377 dan biarkan dia mendapat jauh dengan pil. 1286 01:55:49,551 --> 01:55:52,336 Itulah sebenarnya Saya akan lakukan. 1287 01:55:52,510 --> 01:55:55,687 Gabriel akan menjadi sebahagian daripada pasukan dan tidak pernah mengetahuinya. 1288 01:55:55,861 --> 01:55:58,952 Itu gila! Awak biarkan Entiti ke dalam bilik kebal. 1289 01:55:59,126 --> 01:56:01,084 Itulah yang sebenarnya ia mahu anda lakukan. 1290 01:56:01,258 --> 01:56:03,521 "Sudah tertulis." 1291 01:56:03,695 --> 01:56:04,827 ya. 1292 01:56:05,001 --> 01:56:06,829 Dan itu satu-satunya peluang yang kita ada 1293 01:56:07,003 --> 01:56:08,269 memukul Jibril dan Entiti. 1294 01:56:08,352 --> 01:56:09,614 Satu peluang dalam trilion. 1295 01:56:09,788 --> 01:56:11,877 Ethan, fikirkan apa yang awak buat. 1296 01:56:12,052 --> 01:56:15,577 Fikirkan bagaimana anda sampai di sini. Fikirkan bagaimana dunia sampai ke sini. 1297 01:56:15,751 --> 01:56:19,189 Bagaimana anda tahu bahawa Entiti tidak melakukannya mahu anda memulihkan Podkova? 1298 01:56:19,363 --> 01:56:20,930 Mungkin ia memberitahu anda ia adalah mustahil 1299 01:56:21,104 --> 01:56:23,715 kerana ia tahu itu adalah perkara yang anda perlu dengar! 1300 01:56:25,021 --> 01:56:26,675 Adakah itu yang anda fikirkan, Grace? 1301 01:56:26,849 --> 01:56:29,808 Saya fikir anda mengambil risiko nasib dunia 1302 01:56:29,983 --> 01:56:32,246 dan berbilion nyawa 1303 01:56:32,420 --> 01:56:33,987 dalam sekelip mata. 1304 01:56:34,161 --> 01:56:35,466 Ya, Grace. 1305 01:56:35,640 --> 01:56:36,946 saya. 1306 01:56:38,469 --> 01:56:41,255 Dan jika ada yang lain pilihan, saya akan terima. 1307 01:56:42,647 --> 01:56:45,607 Saya tahu anda semua mempunyai anda keraguan. Saya tak salahkan awak. 1308 01:56:45,781 --> 01:56:47,739 Tetapi kita harus bersatu. 1309 01:56:47,913 --> 01:56:50,307 Dan kita perlu buat pasti bahawa Grace 1310 01:56:50,481 --> 01:56:53,223 adalah yang kepada putuskan sambungan pemacu itu. 1311 01:56:53,397 --> 01:56:55,182 saya? 1312 01:56:55,356 --> 01:56:59,403 Apa yang memisahkan kebaikan penyeluk saku dari yang hebat? 1313 01:57:03,581 --> 01:57:04,756 Masa. 1314 01:57:05,714 --> 01:57:07,194 Sekelip mata. 1315 01:57:38,964 --> 01:57:40,749 Di mana semua orang? 1316 01:57:40,923 --> 01:57:42,664 Mereka tahu apa yang akan datang. 1317 01:57:43,882 --> 01:57:45,580 Mereka semua sudah pulang. 1318 01:58:52,560 --> 01:58:56,433 Kami tidak boleh meramalkan dengan tepat bagaimana pantas Entiti bergerak sekarang. 1319 01:58:56,607 --> 01:58:59,088 Puan Presiden, Hunt sudah tiada. 1320 01:58:59,262 --> 01:59:01,525 Jika dia tidak mati, itu Orang Rusia mempunyai dia. 1321 01:59:01,699 --> 01:59:03,658 Jika kita hilang kawalan senjata kami, 1322 01:59:03,832 --> 01:59:06,269 kita kehilangan sebarang harapan untuk menghalang Entiti daripada pelancaran. 1323 01:59:06,443 --> 01:59:08,184 Kami kehabisan masa! 1324 01:59:12,232 --> 01:59:13,624 Jeneral Sidney... 1325 01:59:14,799 --> 01:59:17,324 apa yang paling kita pilihan serangan terhad? 1326 01:59:17,498 --> 01:59:19,195 Serangan nuklear pembedahan 1327 01:59:19,369 --> 01:59:22,329 terhad kepada perintah pusat lapan negara 1328 01:59:22,503 --> 01:59:24,026 di bawah kawalan Entiti. 1329 01:59:24,200 --> 01:59:27,247 Beijing. Islamabad. London. 1330 01:59:27,986 --> 01:59:31,207 Moscow. New Delhi. Paris. 1331 01:59:31,381 --> 01:59:33,905 Pyongyang. Dan Tel Aviv. 1332 01:59:34,079 --> 01:59:35,820 Korban. 1333 01:59:35,994 --> 01:59:39,128 Anggaran jumlah kematian daripada serangan awal. 1334 01:59:40,651 --> 01:59:45,700 Dan banyak lagi kemudian, sudah tentu, dari kejatuhan nuklear yang terhasil. 1335 01:59:45,874 --> 01:59:49,007 Anggaran, eh... berbeza-beza. 1336 01:59:49,182 --> 01:59:53,186 Jelas sekali pengeboman major bandar di lapan negara yang berbeza 1337 01:59:53,360 --> 01:59:56,101 akan mencipta yang tidak pernah berlaku sebelum ini krisis politik. 1338 01:59:56,276 --> 02:00:00,541 Satu yang mungkin akan memimpin kepada perang global yang berlarutan. 1339 02:00:00,715 --> 02:00:04,327 Ia mungkin secara diplomatik bijak membuat... 1340 02:00:06,329 --> 02:00:07,330 isyarat. 1341 02:00:09,376 --> 02:00:11,116 isyarat? 1342 02:00:11,291 --> 02:00:14,119 Korbankan salah satu daripada kita bandar di sini di rumah. 1343 02:00:15,512 --> 02:00:17,601 Kami telah menyediakan senarai. 1344 02:00:19,734 --> 02:00:23,912 Bandar telah diatur oleh kepentingan strategik dan ekonomi. 1345 02:00:24,086 --> 02:00:26,306 Dan... 1346 02:00:26,480 --> 02:00:27,916 ... populasi, sudah tentu. 1347 02:00:28,090 --> 02:00:31,572 Anda akan berkorban a ratus juta nyawa... 1348 02:00:32,486 --> 02:00:34,444 untuk menjimatkan tujuh bilion. 1349 02:00:36,229 --> 02:00:37,969 Ini tidak boleh berlaku. 1350 02:00:38,143 --> 02:00:39,362 Puan Presiden, 1351 02:00:39,536 --> 02:00:42,235 kami berada di Realiti entiti sekarang. 1352 02:00:42,409 --> 02:00:45,673 Dan ini adalah checkmate. 1353 02:01:02,516 --> 02:01:05,345 Sarjan Gunnery, I perlukan sidearm anda. 1354 02:01:06,520 --> 02:01:07,825 Tuan? 1355 02:01:07,999 --> 02:01:10,785 Awak dengar saya, nak. serahkan. 1356 02:01:25,713 --> 02:01:27,802 Pelayan utama melalui sana. 1357 02:01:27,976 --> 02:01:31,153 Sekarang, Benji, Grace, awak ikut saya. 1358 02:01:31,327 --> 02:01:32,981 Anda yang lain, awak tunggu di sini sahaja. 1359 02:01:33,155 --> 02:01:34,243 Bukan. 1360 02:01:34,417 --> 02:01:35,679 Gabriel ada di bawah sana. 1361 02:01:36,332 --> 02:01:37,768 Biar saya ikut awak. 1362 02:01:38,726 --> 02:01:40,510 Masanya akan tiba. 1363 02:02:04,229 --> 02:02:06,275 Itulah pintu untuk bilik pelayan. 1364 02:02:06,449 --> 02:02:08,277 Ia terlalu terdedah. 1365 02:02:08,451 --> 02:02:10,410 Awak patut balik kepada yang lain. 1366 02:02:10,584 --> 02:02:13,500 Jika Jibril masuk di sana, dia akan membunuh kamu. 1367 02:02:13,674 --> 02:02:16,590 Dia harus pergi dari sini dengan pil dan Podkova. 1368 02:02:17,721 --> 02:02:20,681 Saya boleh dibelanjakan. Anda berdua tidak. 1369 02:02:21,638 --> 02:02:22,683 Dia betul. 1370 02:02:32,519 --> 02:02:34,434 Jaga pasukan anda. 1371 02:03:22,699 --> 02:03:24,527 Pengiraan terakhir anda! 1372 02:03:44,068 --> 02:03:45,940 Hasil tiga puluh megaton. 1373 02:03:46,114 --> 02:03:50,205 Lelaki saya melepaskan butang itu dan Entiti tidak mempunyai tempat untuk bersembunyi. 1374 02:03:50,379 --> 02:03:52,250 Dan apa yang berlaku kepada anda? 1375 02:03:52,425 --> 02:03:56,167 Saya mempunyai pesawat yang akan mengambil saya ke jarak selamat minimum. 1376 02:03:56,341 --> 02:04:00,084 Boleh dipercayai, analog, di bawah radar. 1377 02:04:00,258 --> 02:04:03,348 Saya juga membawa a ganti. Untuk berjaga-jaga. 1378 02:04:03,523 --> 02:04:05,873 Dan anda benar-benar percaya memusnahkan tempat ini 1379 02:04:06,047 --> 02:04:07,527 akan menghentikan Entiti daripada pelancaran. 1380 02:04:07,701 --> 02:04:09,180 Saya fikir ia adalah gertakan. 1381 02:04:09,354 --> 02:04:11,095 Ia tidak akan menamatkan dunia jika ia tidak dapat bertahan, 1382 02:04:11,269 --> 02:04:13,271 dan ia tidak boleh bertahan jika anda tidak membenarkannya masuk. 1383 02:04:13,446 --> 02:04:15,404 Sekarang serahkan Podkova 1384 02:04:15,578 --> 02:04:17,058 dan saya akan biarkan awak pergi. 1385 02:04:17,232 --> 02:04:20,322 Mengapa saya akan percaya itu? Sebab saya nak awak 1386 02:04:20,496 --> 02:04:22,846 dan semua orang yang anda sayangi 1387 02:04:23,020 --> 02:04:26,154 untuk hidup lama dalam dunia yang saya cipta 1388 02:04:26,328 --> 02:04:28,635 apabila Entiti menjawab saya. 1389 02:04:28,809 --> 02:04:30,332 Awak dah pukul, Ethan. 1390 02:04:30,506 --> 02:04:34,249 Jika bukan hari ini, yang lain tempat, lain masa. 1391 02:04:35,337 --> 02:04:37,426 Selagi saya ada ini, 1392 02:04:37,600 --> 02:04:40,603 ke mana sahaja saya pergi, awak akan mengikut. 1393 02:04:40,777 --> 02:04:43,301 Dan Podkova akan datang kepada saya. 1394 02:04:43,476 --> 02:04:45,260 Itu tertulis. 1395 02:04:45,434 --> 02:04:47,523 Tiada apa yang tertulis. 1396 02:04:47,697 --> 02:04:50,134 Saya tidak pasti Luther akan bersetuju. 1397 02:04:52,702 --> 02:04:53,964 sekarang, 1398 02:04:54,138 --> 02:04:56,532 beritahu saya saya menang! 1399 02:05:06,760 --> 02:05:07,760 Anda menang. 1400 02:05:07,891 --> 02:05:09,980 Saya suka bunyi itu. 1401 02:05:10,546 --> 02:05:12,026 Katakan sekali lagi. 1402 02:05:12,200 --> 02:05:13,200 Eh-eh. 1403 02:05:13,288 --> 02:05:14,637 Oh, tidak. 1404 02:05:14,811 --> 02:05:16,857 Tangan di mana saya boleh jumpa mereka, orang gila. 1405 02:05:49,672 --> 02:05:51,152 Jom dapatkannya. 1406 02:05:51,326 --> 02:05:52,370 Masa? 1407 02:05:52,545 --> 02:05:54,329 18 minit. 1408 02:05:58,768 --> 02:05:59,769 saya kenal awak. 1409 02:05:59,943 --> 02:06:01,205 Donloe. 1410 02:06:01,379 --> 02:06:02,685 William Donloe. 1411 02:06:02,859 --> 02:06:05,035 Isteri saya, Tapeesa. 1412 02:06:05,209 --> 02:06:08,909 Saya perlu menyerahkannya kepada awak, Hunt. Ini adalah satu unit keropok yang telah anda susun. 1413 02:06:09,083 --> 02:06:13,261 Saya membayangkan Entiti itu bergegar dalam seluar pendek mayanya sekarang. 1414 02:06:13,435 --> 02:06:17,265 Apa yang saya perlu tahu tentang ini, dan apakah sebenarnya permainan itu? 1415 02:06:17,439 --> 02:06:20,573 Satu-satunya permainan adalah untuk memberikan itu kepada dia, dan biarkan dia pergi sekarang juga. 1416 02:06:20,747 --> 02:06:23,227 Awak mahu saya berikan ini kepadanya dan biarkan dia pergi. 1417 02:06:23,401 --> 02:06:24,751 Sekarang ni. Sekarang ni. 1418 02:06:24,925 --> 02:06:26,970 Sekarang ni. sekarang... 1419 02:06:27,144 --> 02:06:29,016 Yang Dipertua Amerika Syarikat 1420 02:06:29,190 --> 02:06:31,845 sedang bersedia untuk menguap berjuta-juta jiwa. 1421 02:06:32,019 --> 02:06:37,415 Semuanya kerana Ethan di sini tidak percaya bahawa sesiapa sahaja boleh mengawal Entiti dengan selamat. 1422 02:06:37,590 --> 02:06:40,331 Adakah itu terdengar waras? Kepada sesiapa? 1423 02:06:40,505 --> 02:06:43,421 Mungkin anda patut bertanya kepada anak kapal Sevastopol. 1424 02:06:45,902 --> 02:06:47,774 Masa? 17 minit, tuan. 1425 02:06:47,948 --> 02:06:50,907 Kittridge. Anda tidak akan berada di sini jika Ethan tidak mempunyai rancangan. 1426 02:06:51,081 --> 02:06:53,518 Sesiapa yang memberitahu saya apakah rancangan itu 1427 02:06:53,693 --> 02:06:57,392 akan menyelamatkan berjuta-juta nyawa, dan anda akan terhindar daripada nasib orang lain. 1428 02:06:57,566 --> 02:06:59,877 Tuan, kami kesuntukan masa. Kami perlu mencapai jarak selamat minimum. 1429 02:06:59,960 --> 02:07:01,200 Kenapa kita masih berdiri di sini? 1430 02:07:01,352 --> 02:07:04,094 Kerana dia di sini dan dia di sini. 1431 02:07:04,268 --> 02:07:06,619 Dan ini bermakna sesuatu. 1432 02:07:07,315 --> 02:07:08,795 Bila-bila masa sekarang 1433 02:07:08,969 --> 02:07:11,754 Ethan akan beritahu saya apa itu. 1434 02:07:11,928 --> 02:07:14,452 Saya telah mengenali lelaki ini untuk masa yang lama. 1435 02:07:14,627 --> 02:07:19,893 Dan dia tidak akan mahu apa-apa berlaku kepada pasukannya yang berharga. 1436 02:07:24,332 --> 02:07:26,290 Dan itulah corak, bukan? 1437 02:07:26,987 --> 02:07:29,946 Anda enggan berkorban 1438 02:07:30,120 --> 02:07:32,601 yang anda pegang rapat. 1439 02:07:34,864 --> 02:07:37,214 Itulah sebabnya kami masih di sini. 1440 02:07:38,215 --> 02:07:39,521 dah habis. 1441 02:07:39,695 --> 02:07:41,262 Tidak ada rasa malu di dalamnya. 1442 02:07:41,871 --> 02:07:42,872 Sekarang cuma... 1443 02:07:44,004 --> 02:07:45,353 beritahu saya apa yang saya hilang. 1444 02:07:45,962 --> 02:07:46,963 Masa. 1445 02:08:02,326 --> 02:08:03,980 Okay. Sekarang! 1446 02:08:20,301 --> 02:08:21,519 Jibril! 1447 02:08:24,697 --> 02:08:27,569 Paris, Gabriel sekarang! Bunuh dia sekarang! 1448 02:08:31,921 --> 02:08:35,011 Degas! Jibril! Tembak dia, tembak dia, bunuh dia! Bunuh dia! 1449 02:08:37,405 --> 02:08:39,276 Tangkap saya jika boleh, Ethan! 1450 02:08:39,450 --> 02:08:41,191 Awak kejar dia dan dapatkan pil. 1451 02:08:41,365 --> 02:08:43,365 Kami akan pergi ke pelayan bilik dan biarkan Entiti masuk. 1452 02:08:47,197 --> 02:08:48,895 Ethan, kita akan fikirkan. 1453 02:08:49,069 --> 02:08:51,593 Anda melupakan bom. Bom nuklear. 1454 02:08:51,767 --> 02:08:53,421 Kami akan memikirkannya. 1455 02:08:53,595 --> 02:08:54,639 -Ethan! -Benji. 1456 02:08:54,814 --> 02:08:56,206 Pergi! Saya mendapat ini. 1457 02:08:56,380 --> 02:08:57,425 Pergi. 1458 02:09:01,211 --> 02:09:02,473 Sekelip mata. 1459 02:09:08,566 --> 02:09:10,481 Paris! Tutup, tutup! 1460 02:09:13,354 --> 02:09:14,398 Memburu! 1461 02:09:17,837 --> 02:09:20,753 Saya fikir dia tidak akan pergi. 1462 02:09:24,800 --> 02:09:26,671 Kami akan memikirkannya. 1463 02:09:33,722 --> 02:09:34,854 Kita perlu pergi, Briggs. 1464 02:09:35,028 --> 02:09:36,507 Ia adalah pengebumian awak. jom pergi. 1465 02:11:58,214 --> 02:11:59,912 Mesti ada a cara untuk melucutkan senjata. 1466 02:12:00,086 --> 02:12:01,656 Walaupun anda boleh menghalang ia daripada menjadi nuklear, 1467 02:12:01,739 --> 02:12:03,828 anda tidak boleh menghalang mereka detonator daripada meletup. 1468 02:12:04,003 --> 02:12:05,878 Bolehkah kita bertahan dari letupan itu dari bilik pelayan? 1469 02:12:05,961 --> 02:12:08,921 Hanya jika seseorang tinggal di belakang dan menghentikan bom daripada menjadi kritikal. 1470 02:12:09,095 --> 02:12:12,881 Tetapi siapa pun itu, mereka tidak akan berjaya. 1471 02:12:14,013 --> 02:12:16,798 Siapa yang akan hidup dan siapa yang akan mati? 1472 02:12:19,932 --> 02:12:23,631 Kami akan mengendalikan bom itu. Selebihnya anda bawa Benji ke bilik pelayan. 1473 02:12:23,805 --> 02:12:26,242 tiada masa untuk membincangkannya. Pergi. 1474 02:12:26,416 --> 02:12:27,896 Saya akan jumpa awak lagi. 1475 02:12:31,595 --> 02:12:32,857 Teruskan tekanan padanya. 1476 02:12:33,032 --> 02:12:35,251 Saya dah dapat. Saya dah dapat. 1477 02:12:36,818 --> 02:12:38,298 Saya akan tinggal bersama mereka. 1478 02:12:38,472 --> 02:12:41,431 Tiada apa-apa untuk saya untuk dilakukan di bilik pelayan. 1479 02:12:41,997 --> 02:12:43,346 Semoga berjaya. 1480 02:12:44,652 --> 02:12:45,696 Semoga berjaya. 1481 02:14:15,090 --> 02:14:16,309 Di mana anda belajar untuk melakukan ini? 1482 02:14:16,483 --> 02:14:18,398 Tidak pernah berkata saya lakukan. 1483 02:14:37,112 --> 02:14:39,332 Ini tidak bagus. Apa itu? 1484 02:14:39,506 --> 02:14:41,856 Jika saya perlu meneka, ia pneumotoraks ketegangan. 1485 02:14:42,030 --> 02:14:45,381 Apakah maksudnya? Tekanan bangunan dalam rongga pleura. 1486 02:14:45,555 --> 02:14:47,253 Paru-paru saya runtuh. 1487 02:14:47,427 --> 02:14:51,039 Jika kita tidak bertindak pantas, bermakna sesak nafas atau serangan jantung. 1488 02:14:51,213 --> 02:14:53,737 Adakah salah seorang daripada anda mempunyai ada pengalaman perubatan? 1489 02:14:54,912 --> 02:14:56,044 Saya membunuh orang. 1490 02:14:57,306 --> 02:14:58,612 Saya boleh bekerja dengan itu. 1491 02:14:58,786 --> 02:15:00,440 Grace, saya perlukan awak untuk menggodam pelayan 1492 02:15:00,614 --> 02:15:02,224 supaya kita boleh membenarkan Entiti masuk. 1493 02:15:02,398 --> 02:15:04,661 Ambil alat, kepala kepada panel. Paris. 1494 02:15:04,835 --> 02:15:05,923 Awak kena bedah saya. 1495 02:15:06,098 --> 02:15:08,274 Moi? 1496 02:15:08,448 --> 02:15:10,928 Mula-mula saya perlukan anda untuk memasangkan lubang peluru, buat kedap udara. 1497 02:15:11,103 --> 02:15:12,147 Tutup rapat-rapat. 1498 02:15:12,321 --> 02:15:13,409 Pembalut. 1499 02:15:13,583 --> 02:15:14,583 Tolong pembalut. 1500 02:16:10,814 --> 02:16:12,729 Saya masuk. Apa yang perlu saya lakukan? 1501 02:16:12,903 --> 02:16:14,663 Grace, saya perlukan awak cari suis kuasa... 1502 02:16:14,818 --> 02:16:16,218 ...kepada pelayan rangkaian dalaman. 1503 02:16:16,385 --> 02:16:17,865 faham. Paris. 1504 02:16:18,039 --> 02:16:20,781 Klavikula saya... kira turun ke rusuk kedua saya. 1505 02:16:22,783 --> 02:16:23,914 Sekarang... 1506 02:16:24,524 --> 02:16:25,742 ... buat hirisan. 1507 02:16:33,402 --> 02:16:34,447 Pegang ini. 1508 02:16:36,666 --> 02:16:38,015 Paris. 1509 02:16:38,190 --> 02:16:39,495 Ia akan menjadi OK. 1510 02:16:41,193 --> 02:16:42,672 Bahagian bawah ke atas. 1511 02:16:48,417 --> 02:16:50,332 Sekarang apa? 1512 02:16:50,506 --> 02:16:51,506 Pen... dalam beg. 1513 02:16:51,594 --> 02:16:52,594 Tekanan. 1514 02:16:53,161 --> 02:16:54,510 Asingkan. 1515 02:16:54,684 --> 02:16:56,512 Grace, adakah anda menemui suisnya? 1516 02:16:56,686 --> 02:16:58,558 Ya. Okey, matikan. 1517 02:16:58,732 --> 02:17:01,561 Apa seterusnya? Buka panel. 1518 02:17:01,735 --> 02:17:04,259 Sekarang apa? Tolak itu ke dalam hirisan. 1519 02:17:04,912 --> 02:17:06,261 Cepat. 1520 02:17:15,879 --> 02:17:16,879 terima kasih. 1521 02:17:20,449 --> 02:17:21,972 Oh, alhamdulillah. 1522 02:17:22,146 --> 02:17:23,887 Degas, bagaimana keadaan di sana? 1523 02:17:24,061 --> 02:17:26,194 Eh, semuanya ada terkawal di sini. 1524 02:17:26,368 --> 02:17:29,241 Okay, pegang ini dengan mantap. 1525 02:17:29,415 --> 02:17:32,244 Tetapi jangan tarik keluar. 1526 02:17:54,309 --> 02:17:55,919 Ia seperti yang saya katakan, Ethan. 1527 02:17:58,748 --> 02:18:00,315 Selagi saya ada pil... 1528 02:18:01,708 --> 02:18:04,537 Podkova akan datang kepada saya. 1529 02:18:54,326 --> 02:18:56,197 Bertahan. apa? Apa itu? 1530 02:18:56,371 --> 02:18:58,547 Kita mungkin ada jalan keluar dari ini. 1531 02:18:58,721 --> 02:19:01,376 wayar tanah ini adalah triple redundant. 1532 02:19:01,550 --> 02:19:03,726 Jika kita memotong mana-mana tiga daripada mereka serentak, 1533 02:19:03,900 --> 02:19:06,425 kita boleh menangguhkan ini detonator daripada meletup. 1534 02:19:06,599 --> 02:19:08,866 Mungkin cukup lama untuk seseorang untuk sampai ke bilik pelayan. 1535 02:19:08,949 --> 02:19:10,385 berapa lama 1536 02:19:11,386 --> 02:19:13,257 Sepuluh saat. Mungkin. 1537 02:19:14,520 --> 02:19:16,913 Anda fikir anda boleh berjaya ke pintu itu dalam sepuluh saat? 1538 02:19:19,829 --> 02:19:22,223 Hanya satu cara untuk mencari keluar. Serahkan saya ratchet. 1539 02:19:22,397 --> 02:19:25,574 Okay, saya masuk. Apa sekarang? kami belum keluar dari hutan lagi. 1540 02:19:25,748 --> 02:19:27,754 Bila-bila masa sekarang, darah saya tekanan akan turun secara drastik 1541 02:19:27,837 --> 02:19:30,884 dan saya akan pengsan, jadi kita perlu bekerja dengan cepat. 1542 02:19:31,058 --> 02:19:34,322 Terdapat penerima dalam beg alat. Kotak perak dengan dua lampu di atasnya. 1543 02:19:34,496 --> 02:19:36,063 faham. 1544 02:19:36,237 --> 02:19:37,503 Kita perlu menggabungkannya panel solar pelayan 1545 02:19:37,586 --> 02:19:38,586 dan buat antena. 1546 02:19:38,674 --> 02:19:39,936 Dengan cara itu kita akan tahu 1547 02:19:40,110 --> 02:19:41,630 apabila Ethan memuat naik pil racun itu. 1548 02:19:41,721 --> 02:19:43,679 Yap. faham. Sekarang ini bahagian yang benar-benar rumit. 1549 02:19:43,853 --> 02:19:46,203 Terdapat seikat biru, kabel hitam dan merah 1550 02:19:46,378 --> 02:19:48,162 di sudut kanan bawah. 1551 02:19:48,336 --> 02:19:50,164 Baiklah. Bawa saya melaluinya. 1552 02:19:50,338 --> 02:19:52,949 Saya perlukan awak untuk memotong dua daripadanya wayar dalam susunan tertentu, 1553 02:19:53,123 --> 02:19:57,127 tapi apa pun awak buat, jangan potong... 1554 02:19:59,608 --> 02:20:01,784 Benji! ... yang merah. 1555 02:20:03,569 --> 02:20:06,528 Puan Presiden, sebagai tuan Setiausaha Pertahanan 1556 02:20:06,702 --> 02:20:10,402 Saya mengarahkan perhatian anda kepada CONPLAN 8044, 1557 02:20:10,576 --> 02:20:13,187 Pilihan Serangan 9.1 yang dipilih. 1558 02:20:13,361 --> 02:20:15,929 Serangan nuklear yang disasarkan di pusat-pusat arahan 1559 02:20:16,103 --> 02:20:19,236 daripada semua lapan negara sekarang dikawal oleh Entiti. 1560 02:20:19,411 --> 02:20:23,893 Dipinda untuk memasukkan Amerika bandar yang anda pilih untuk berkorban. 1561 02:20:25,329 --> 02:20:26,461 Biskut itu. 1562 02:20:39,648 --> 02:20:41,824 Adakah anda telah bercakap dengan anak anda? 1563 02:20:43,478 --> 02:20:45,437 Apa yang akan saya beritahu dia? 1564 02:20:45,611 --> 02:20:47,656 Kod pengesahan disahkan. 1565 02:20:52,052 --> 02:20:53,488 Ayuh! 1566 02:21:04,891 --> 02:21:06,327 Ayuh, Ethan. 1567 02:21:06,501 --> 02:21:07,850 Tahu bila anda dipukul. 1568 02:21:08,024 --> 02:21:10,462 Bila-bila masa sekarang anda pasukan akan mati. 1569 02:21:10,636 --> 02:21:13,769 Dan Entiti akan tiada tempat untuk bersembunyi. 1570 02:21:27,870 --> 02:21:29,829 Saya akan lari awak ke dalam tanah. 1571 02:21:30,003 --> 02:21:32,484 Podkova akan menjadi milik saya 1572 02:21:32,658 --> 02:21:34,703 dan Entiti akan menjawab saya. 1573 02:21:35,487 --> 02:21:37,401 Ia hanya masalah masa. 1574 02:21:39,403 --> 02:21:40,796 Aduh. Grace, kami fikir 1575 02:21:40,970 --> 02:21:42,280 kita boleh mencegah perkara ini bom daripada menjadi nuklear, 1576 02:21:42,363 --> 02:21:43,586 tetapi semua ini detonator akan meletup. 1577 02:21:43,669 --> 02:21:44,713 Seberapa besar letupan? 1578 02:21:45,671 --> 02:21:47,237 Betapa hebatnya kita bercakap? 1579 02:21:48,978 --> 02:21:50,458 besar. 1580 02:21:50,632 --> 02:21:52,329 Ethan perlukan semua masa kita boleh bagi dia. 1581 02:21:52,504 --> 02:21:54,810 Jangan buat potongan terakhir sehingga kita benar-benar terpaksa. 1582 02:22:01,034 --> 02:22:02,078 Puan Presiden, 1583 02:22:02,731 --> 02:22:04,907 pelancaran kini didayakan. 1584 02:22:33,588 --> 02:22:35,068 awak buat apa? 1585 02:22:35,242 --> 02:22:38,201 Apa yang kita patut ada dilakukan di tempat pertama. 1586 02:22:38,375 --> 02:22:42,902 Perintahkan Perintah Strategik AS Pusat untuk memotong kuasa mereka. 1587 02:22:43,076 --> 02:22:45,469 Ambil peluru berpandu kami luar talian sepenuhnya. 1588 02:22:46,383 --> 02:22:48,298 Tutup semua. 1589 02:22:48,472 --> 02:22:51,737 Puan Presiden, itu akan pergi negara tidak berdaya sama sekali. 1590 02:22:51,911 --> 02:22:56,306 Tetapi menafikan akses Entiti kepada senjata nuklear terbesar di Bumi. 1591 02:22:56,480 --> 02:22:57,786 Sekarang, buat panggilan. 1592 02:22:57,960 --> 02:22:59,222 Oh, alhamdulillah. 1593 02:22:59,396 --> 02:23:00,920 Puan, Kami adalah satu-satunya bangsa di Bumi 1594 02:23:01,094 --> 02:23:03,052 dengan kuasa untuk menyerang Entiti! 1595 02:23:03,226 --> 02:23:05,798 Dan kini kita satu-satunya negara di dalamnya dunia dengan kuasa pilihan. 1596 02:23:05,881 --> 02:23:07,970 Hari ini saya memilih untuk tidak menyerang. 1597 02:23:08,144 --> 02:23:09,711 Puan Presiden, fikirkan ini dengan teliti. 1598 02:23:09,885 --> 02:23:11,757 Anda sedang membuat a kesilapan yang dahsyat! 1599 02:23:11,931 --> 02:23:14,063 Demi negara, sila dengar alasan. 1600 02:23:14,237 --> 02:23:15,517 Itulah yang saya lakukan. 1601 02:23:15,674 --> 02:23:17,893 Sambung saya dengan Ibu Pejabat Perintah Strategik. 1602 02:23:18,067 --> 02:23:20,421 Berjuta-juta orang akan mati, puan, jika anda tidak menekan butang itu. 1603 02:23:20,504 --> 02:23:22,336 Dan berjuta-juta lagi orang akan mati jika dia melakukannya! 1604 02:23:22,419 --> 02:23:24,295 Apa yang memberi kita hak untuk memutuskan siapa yang hidup dan siapa yang mati? 1605 02:23:24,378 --> 02:23:26,378 Dia mengangkat sumpah sebagai Presiden Amerika Syarikat. 1606 02:23:26,510 --> 02:23:28,991 Dua puluh minit selepas kami melancarkan, semua itu tidak akan penting! 1607 02:23:29,165 --> 02:23:31,167 Saya cenderung untuk bersetuju dengan Presiden. 1608 02:23:31,341 --> 02:23:34,170 Semasa kami berdiri di sini bertengkar, yang Entiti sedang bersedia untuk menyerang, puan! 1609 02:23:34,344 --> 02:23:38,218 Anda boleh memilih untuk tinggal di Realiti entiti, tuan-tuan. saya tidak. 1610 02:23:38,392 --> 02:23:39,785 Tahan untuk Presiden. 1611 02:23:39,959 --> 02:23:41,917 pejabat General Overton, Perintah Strategik. 1612 02:23:42,091 --> 02:23:45,965 Jeneral Overton, ini adalah Presiden memanggil dengan arahan yang tidak lazim. 1613 02:23:46,139 --> 02:23:48,663 Saya perlukan awak untuk mendengar saya arahan dengan sangat teliti 1614 02:23:48,837 --> 02:23:51,187 dan ikut mereka ke surat tanpa segan silu. 1615 02:23:58,630 --> 02:24:00,283 Puan Presiden? saya sihat. saya sihat. 1616 02:24:15,995 --> 02:24:17,213 Jeneral! 1617 02:24:19,651 --> 02:24:21,435 Puan Presiden. 1618 02:25:07,437 --> 02:25:09,526 Entiti akan menjana tenaga peluru berpandunya sekarang, 1619 02:25:09,701 --> 02:25:11,920 tetapi ia masih memerlukan tempat untuk bersembunyi sebelum ia dilancarkan. 1620 02:25:12,094 --> 02:25:14,488 Bercakap dengan saya, Grace. Saya dah dapat. dah selesai. 1621 02:25:14,662 --> 02:25:15,837 Penerima disambungkan. 1622 02:25:16,011 --> 02:25:17,230 Okay. Di sini kita pergi. 1623 02:25:17,404 --> 02:25:18,844 Kami akan bertukar kuasa kembali hidup. 1624 02:25:22,061 --> 02:25:23,541 Penerima diaktifkan. Lampu merah menyala. 1625 02:25:23,671 --> 02:25:25,020 Degas, bagaimana keadaan kita? 1626 02:25:25,194 --> 02:25:26,678 Hebat. Kami sedang mengekstrak peledak terakhir. 1627 02:25:26,761 --> 02:25:27,766 Kami sudah bersedia untuk memotong fius. 1628 02:25:27,849 --> 02:25:29,285 Empat minit pada jam. 1629 02:25:29,459 --> 02:25:30,939 Difahamkan. Empat minit. 1630 02:25:31,113 --> 02:25:32,113 Masukkan pemacu. 1631 02:25:32,898 --> 02:25:34,595 sedia. 1632 02:25:34,769 --> 02:25:36,902 Sekarang, anda akan menonton lampu pada penerima. 1633 02:25:37,076 --> 02:25:38,860 Apabila lampu merah bertukar... 1634 02:25:40,122 --> 02:25:41,950 apa? Maaf. 1635 02:25:42,124 --> 02:25:43,996 Apabila lampu merah bertukar hijau, 1636 02:25:44,170 --> 02:25:47,216 anda akan tahu Ethan telah menyambung pil kepada Podkova 1637 02:25:47,390 --> 02:25:49,697 dan Entiti telah dijangkiti dengan algoritma Luther. 1638 02:25:49,871 --> 02:25:51,568 Okay. Kemudian apa? 1639 02:25:51,743 --> 02:25:54,833 Kemudian anda akan memotong merah itu wayar dan biarkan Entiti masuk. 1640 02:25:56,095 --> 02:25:59,141 Apa yang kita perlukan sekarang adalah untuk Ethan untuk mendapatkan pil itu. 1641 02:25:59,881 --> 02:26:01,535 Dia akan memikirkannya. 1642 02:27:26,054 --> 02:27:27,839 Ayuh! 1643 02:30:30,238 --> 02:30:33,154 Hanya seorang daripada kami mempunyai payung terjun! 1644 02:30:33,328 --> 02:30:35,330 Semoga berjaya! 1645 02:31:20,549 --> 02:31:22,160 Kita hampir kehabisan masa. 1646 02:31:22,334 --> 02:31:24,901 Dalam 10 saat saya akan mengira ke belakang daripada tiga. 1647 02:31:25,076 --> 02:31:27,426 Tiga, dua, satu, potong. 1648 02:31:27,600 --> 02:31:29,341 Kemudian kami berlari seperti neraka untuk pintu itu. 1649 02:31:29,515 --> 02:31:31,560 Ingat, bila itu pemacu menyala 1650 02:31:31,734 --> 02:31:33,388 anda akan tahu dalaman Entiti itu. 1651 02:31:33,562 --> 02:31:35,651 Anda mempunyai 100 milisaat. 1652 02:31:36,696 --> 02:31:37,827 Sekelip mata. 1653 02:32:40,281 --> 02:32:42,370 Di mana awak, Ethan? 1654 02:33:05,001 --> 02:33:06,220 Ethan! 1655 02:34:39,705 --> 02:34:41,272 Ini adalah Presiden. 1656 02:34:52,283 --> 02:34:53,501 Dia melakukannya. 1657 02:34:56,896 --> 02:35:00,029 anak kecik tu sebenarnya melakukannya. 1658 02:35:25,881 --> 02:35:27,318 Hello, abang. 1659 02:35:30,146 --> 02:35:32,410 Jika anda sedang mendengar ini, 1660 02:35:32,584 --> 02:35:34,629 dunia masih di sini. 1661 02:35:34,803 --> 02:35:36,239 Dan begitu juga anda. 1662 02:35:37,371 --> 02:35:41,114 Untuk rekod, saya tidak pernah sempat ragu-ragu. 1663 02:35:43,029 --> 02:35:46,206 Saya tahu awak akan cari jalan. 1664 02:35:47,381 --> 02:35:49,078 Awak selalu buat. 1665 02:35:51,820 --> 02:35:55,128 Saya berharap pada masa anda dapat melihat kehidupan ini 1666 02:35:55,302 --> 02:35:58,349 bukanlah sesuatu yang aneh dengan nasib. 1667 02:35:58,523 --> 02:36:01,526 Ini adalah panggilan anda. 1668 02:36:01,700 --> 02:36:03,571 nasib awak. 1669 02:36:03,745 --> 02:36:07,880 Takdir yang menyentuh setiap benda hidup. 1670 02:36:10,230 --> 02:36:14,756 Suka atau tidak, kita tuan kepada nasib kita. 1671 02:36:15,714 --> 02:36:18,586 Tiada apa yang tertulis. 1672 02:36:21,197 --> 02:36:22,503 Dan tujuan kami, 1673 02:36:23,635 --> 02:36:25,027 walau bagaimanapun soleh, 1674 02:36:25,201 --> 02:36:27,334 pucat jika dibandingkan 1675 02:36:27,508 --> 02:36:29,249 kepada kesannya 1676 02:36:29,423 --> 02:36:31,207 kesan kita. 1677 02:36:34,559 --> 02:36:36,996 Sebarang harapan untuk masa depan yang lebih baik 1678 02:36:37,170 --> 02:36:40,434 datang dari rela masa depan itu wujud. 1679 02:36:40,608 --> 02:36:46,222 Masa depan yang mencerminkan ukuran kebaikan dalam diri kita. 1680 02:36:46,397 --> 02:36:47,746 Kawalan kebakaran! 1681 02:36:47,920 --> 02:36:49,965 Dan semua itu baik dalam diri kita... 1682 02:36:50,139 --> 02:36:51,227 Berdiri. 1683 02:36:51,402 --> 02:36:53,099 ... diukur dengan kebaikan 1684 02:36:53,752 --> 02:36:55,754 kita lakukan untuk orang lain. 1685 02:36:58,974 --> 02:37:01,368 Kita semua berkongsi nasib yang sama, 1686 02:37:01,542 --> 02:37:03,152 masa depan yang sama. 1687 02:37:07,113 --> 02:37:11,117 Jumlah pilihan kita yang tidak terhingga. 1688 02:37:12,466 --> 02:37:15,948 Satu masa depan seperti itu dibina atas kebaikan, kepercayaan 1689 02:37:16,122 --> 02:37:18,646 dan saling memahami... 1690 02:37:22,041 --> 02:37:23,390 patutkah kita memilih 1691 02:37:23,564 --> 02:37:25,827 untuk menerimanya. 1692 02:37:28,917 --> 02:37:30,702 Memandu tanpa soal... 1693 02:37:32,747 --> 02:37:35,446 ke arah cahaya yang tidak dapat kita lihat. 1694 02:37:38,797 --> 02:37:41,800 Bukan hanya untuk mereka kami berpegang erat... 1695 02:37:45,368 --> 02:37:46,718 Hai, Ibu. 1696 02:37:46,892 --> 02:37:49,460 ... tetapi untuk mereka kita takkan jumpa. 1697 02:37:53,638 --> 02:37:57,337 Saya harap awak tahu saya akan tahu sentiasa sayang abang. 1698 02:37:58,164 --> 02:38:00,340 Dan saya akan jumpa awak lagi. 1699 02:38:01,472 --> 02:38:03,256 Walaupun saya harap ia tidak terlalu cepat. 1700 02:38:10,045 --> 02:38:12,265 Dunia masih memerlukan awak. 1701 02:38:13,701 --> 02:38:15,834 Sudah tentu, mereka akan tidak pernah mengetahuinya. 1702 02:38:16,008 --> 02:38:17,836 Tetapi kita lakukan. 1703 02:38:20,360 --> 02:38:22,623 Kita yang hidup dan mati 1704 02:38:23,319 --> 02:38:25,408 dalam bayang-bayang. 1705 02:38:26,801 --> 02:38:31,502 Mesej ini akan memusnahkan diri dalam masa lima saat. 1706 02:38:32,851 --> 02:38:34,592 Semoga berjaya, Ethan.132956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.