Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,957 --> 00:00:14,273
NOTIS: Ini adalah hasil terjemahan GugelTranslate ya.
Dimuatnaik oleh TRiXiNENZiX (19.08.2025)
1
00:00:24,546 --> 00:00:27,723
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang,
2
00:00:27,897 --> 00:00:30,030
untuk mereka yang kita pegang rapat
3
00:00:30,204 --> 00:00:32,467
dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui.
4
00:00:34,425 --> 00:00:36,775
Pengakhiran anda sentiasa
ditakuti akan datang.
5
00:00:36,949 --> 00:00:38,864
Anti Tuhan.
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,084
"entiti" ini mempunyai
pelbagai personaliti.
7
00:00:41,258 --> 00:00:43,177
Awak beritahu saya ini
benda ada fikiran sendiri?
8
00:00:43,260 --> 00:00:45,958
Sedar diri, belajar kendiri,
parasit digital pemakan kebenaran
9
00:00:46,133 --> 00:00:48,135
menjangkiti seluruh alam siber.
10
00:00:48,309 --> 00:00:50,963
Musuh yang ada di mana-mana
dan tiada tempat dan tiada pusat.
11
00:00:51,138 --> 00:00:53,009
Sabar mendengar,
membaca, menonton.
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,881
Menuai sedalam-dalamnya
rahsia peribadi selama bertahun-tahun.
13
00:00:56,056 --> 00:00:59,668
Mampu memperdaya, memeras ugut,
rasuah atau menjadi sesiapa sahaja yang dikehendakinya.
14
00:00:59,842 --> 00:01:01,974
Ethan, itu bukan saya!
Anda bercakap dengan Entiti.
15
00:01:02,149 --> 00:01:04,977
Sesiapa yang mengawal
Entiti mengawal kebenaran.
16
00:01:05,152 --> 00:01:07,719
... pusat data paling selamat
dilanggar dan dirosakkan.
17
00:01:07,893 --> 00:01:09,286
Entiti akan tahu dengan tepat
18
00:01:09,460 --> 00:01:10,896
bagaimana untuk melemahkan
setiap kekuatan kita.
19
00:01:11,071 --> 00:01:12,507
Jadikan sekutu kita sebagai musuh...
20
00:01:12,681 --> 00:01:14,248
Dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita.
21
00:01:14,422 --> 00:01:16,815
... dan musuh kita
menjadi penceroboh.
22
00:01:16,989 --> 00:01:20,214
Kuasa kuasa pemusnah yang tidak dapat dihalang
itu hanya akan membazirkan segala-galanya.
23
00:01:20,297 --> 00:01:24,214
Dunia sedang berubah.
Kebenaran semakin lenyap.
24
00:01:24,780 --> 00:01:26,303
Perang akan datang.
25
00:01:53,069 --> 00:01:54,723
Selamat petang, Ethan.
26
00:01:54,897 --> 00:01:56,290
Ini presiden awak.
27
00:01:56,464 --> 00:01:59,293
Memandangkan anda tidak akan
balas orang lain,
28
00:01:59,467 --> 00:02:01,338
Saya fikir saya akan
hubungi terus.
29
00:02:02,165 --> 00:02:04,080
Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih
30
00:02:04,254 --> 00:02:07,779
untuk seumur hidup yang berbakti
dan perkhidmatan yang tidak putus-putus.
31
00:02:11,653 --> 00:02:15,483
Kalaulah bukan kerana mereka yang tidak jemu
dedikasi anda dan pasukan anda,
32
00:02:15,657 --> 00:02:18,660
Bumi akan menjadi a
tempat yang sangat berbeza.
33
00:02:19,791 --> 00:02:22,142
Ia mungkin tidak
berada di sini sama sekali.
34
00:02:24,274 --> 00:02:25,971
Setiap risiko yang anda ambil...
35
00:02:27,799 --> 00:02:30,280
setiap rakan seperjuangan yang anda miliki
kalah dalam padang...
36
00:02:35,416 --> 00:02:39,071
setiap peribadi
pengorbanan awak...
37
00:02:40,421 --> 00:02:43,946
telah membawa ini
dunia satu lagi matahari terbit.
38
00:02:46,383 --> 00:02:50,735
Sudah 35 tahun berlalu
keadaan membawa anda kepada kami
39
00:02:51,649 --> 00:02:53,608
dan anda diberi pilihan,
40
00:02:54,391 --> 00:02:56,524
sejak IMF menyelamatkan anda
41
00:02:56,698 --> 00:02:58,439
daripada kehidupan dalam penjara.
42
00:03:00,571 --> 00:03:02,921
Dan walaupun anda tidak pernah
mengikut perintah,
43
00:03:03,748 --> 00:03:05,837
anda tidak pernah mengecewakan kami.
44
00:03:23,028 --> 00:03:25,640
Awak selalu
lelaki terbaik...
45
00:03:27,207 --> 00:03:29,600
dalam masa yang paling teruk.
46
00:03:36,216 --> 00:03:39,480
Saya perlukan awak untuk menjadi lelaki itu sekarang.
47
00:03:40,742 --> 00:03:43,135
Pada bulan-bulan sejak anda
mengelak ditangkap di Austria,
48
00:03:43,310 --> 00:03:47,227
setiap sudut alam maya ada
telah dipenuhi oleh pemakan kebenaran,
49
00:03:47,401 --> 00:03:50,926
AI parasit dikenali
kepada kami sebagai Entiti.
50
00:03:51,100 --> 00:03:52,493
Di bawah pengaruhnya,
51
00:03:52,667 --> 00:03:55,713
maklumat digital mempunyai
telah rosak di seluruh dunia.
52
00:03:55,887 --> 00:03:58,934
Bangsa dan rakyat no
lebih lama tahu apa yang perlu dipercayai.
53
00:03:59,108 --> 00:04:00,544
Antagonisme,
54
00:04:00,718 --> 00:04:03,895
pencerobohan dan undang-undang tentera
adalah tatanan dunia baru.
55
00:04:04,069 --> 00:04:06,158
Mengeksploitasi ini
suasana paranoid,
56
00:04:06,333 --> 00:04:08,900
Entiti telah memberi inspirasi
pemujaan hari kiamat
57
00:04:09,074 --> 00:04:11,860
dengan pembantu setia yang berbakti kepada
menghapuskan dunia rasuah
58
00:04:12,034 --> 00:04:13,949
melalui kepupusan manusia.
59
00:04:14,123 --> 00:04:15,603
Dan Dia berkata kepada
Nuh, "Lihatlah..."
60
00:04:15,777 --> 00:04:16,999
“Saya akan bawa a
banjir ke atas bumi
61
00:04:17,082 --> 00:04:18,736
untuk membinasakan semua manusia."
62
00:04:18,910 --> 00:04:20,956
Anak-anak atom
akan bangkit dari abu.
63
00:04:21,130 --> 00:04:23,350
Dan Entiti akan
membantu mereka membina semula.
64
00:04:23,524 --> 00:04:27,658
Para fanatik ini secara rahsia menyusup masuk
setiap peringkat penguatkuasaan undang-undang,
65
00:04:27,832 --> 00:04:30,095
kerajaan dan tentera kita,
66
00:04:30,270 --> 00:04:33,316
berbakti kepada mereka
matlamat utama sarjana digital.
67
00:04:34,491 --> 00:04:36,928
Satu-satunya harapan kami
mengawal Entiti
68
00:04:37,102 --> 00:04:40,149
bergantung pada mencarinya
kod sumber asal.
69
00:04:40,323 --> 00:04:44,284
Jika ada yang tahu di mana
kod ini, lelaki ini.
70
00:04:44,458 --> 00:04:48,679
Identitinya, masa lalunya, dia
sangat kewujudan telah dipadamkan,
71
00:04:48,853 --> 00:04:53,684
mencadangkan dia atau pernah
dalam liga dengan Entiti.
72
00:04:53,858 --> 00:04:57,297
Pihak berkuasa Austria telah
rakan sejenayahnya dalam tahanan.
73
00:04:57,471 --> 00:05:00,212
Tetapi dia telah menolak
untuk memberitahu kami apa-apa.
74
00:05:00,387 --> 00:05:03,477
Yang membawa kami kembali kepada anda.
75
00:05:03,651 --> 00:05:07,785
Anda mempunyai kunci
dipercayai sebagai komponen penting
76
00:05:07,959 --> 00:05:10,832
dalam perjuangan kita untuk memperoleh
kod sumber Entiti.
77
00:05:11,006 --> 00:05:13,051
Namun kamu enggan masuk,
78
00:05:13,225 --> 00:05:16,446
takut mana-mana kerajaan akan
mempersenjatai AI yang berniat jahat ini
79
00:05:16,620 --> 00:05:18,753
terhadap seluruh dunia.
80
00:05:18,927 --> 00:05:21,190
Sebaliknya anda telah menyelesaikannya
untuk membunuh Entiti,
81
00:05:21,364 --> 00:05:25,542
perbuatan melulu yang akan mencetuskan
kemusnahan total alam siber.
82
00:05:25,716 --> 00:05:28,023
Ini akan membasmi
ekonomi global,
83
00:05:28,197 --> 00:05:32,288
menjerumuskan dunia ke dalam
peperangan dan kebuluran tanpa henti.
84
00:05:33,376 --> 00:05:35,726
Ejen Hunt. Ethan.
85
00:05:35,900 --> 00:05:38,033
Tolong serah diri.
86
00:05:38,207 --> 00:05:41,645
Atau darah dunia
akan berada di tangan anda.
87
00:05:41,819 --> 00:05:46,084
Mesej ini akan
memusnahkan diri dalam masa lima saat.
88
00:05:46,824 --> 00:05:48,260
Pulanglah, Ethan,
89
00:05:49,087 --> 00:05:51,351
dan bawa kami kunci itu.
90
00:06:02,884 --> 00:06:05,408
Tamatkan sekarang! Tamatkan sekarang!
91
00:06:05,582 --> 00:06:08,672
Tamatkan sekarang! tamatkannya
sekarang! Tamatkan sekarang!
92
00:06:18,900 --> 00:06:21,990
Tamatkan sekarang! tamatkannya
sekarang! Tamatkan sekarang!
93
00:07:25,749 --> 00:07:26,750
Hei, Ethan.
94
00:07:27,751 --> 00:07:29,318
Hei, Luther.
95
00:07:29,492 --> 00:07:32,103
Maaf tentang hiasan.
The Ritz telah ditempah padat.
96
00:07:32,277 --> 00:07:35,063
Nah, beberapa langsir, beberapa
baling bantal, dan...
97
00:07:35,237 --> 00:07:36,499
Ya, bar mini.
98
00:07:39,284 --> 00:07:40,851
Meja bola sepak.
99
00:07:48,119 --> 00:07:49,817
Hei, abang. Hei.
100
00:07:53,908 --> 00:07:57,781
Ia sentiasa gembira untuk melihat anda
sebelah kanan rumput.
101
00:07:59,391 --> 00:08:01,481
Saya risau awak
bekerja terlalu keras.
102
00:08:02,394 --> 00:08:04,266
Jangan risau tentang Luther.
103
00:08:04,440 --> 00:08:05,963
Okay.
104
00:08:06,137 --> 00:08:08,705
Jadi, apa yang awak buat
berjaya mengetahui?
105
00:08:10,054 --> 00:08:11,229
banyak.
106
00:08:12,840 --> 00:08:14,537
Lebih daripada yang saya tawarkan.
107
00:08:16,452 --> 00:08:18,019
Jadi, apa permainannya?
108
00:08:18,193 --> 00:08:19,193
pertama,
109
00:08:19,324 --> 00:08:21,283
kita kena cari Gabriel.
110
00:08:21,457 --> 00:08:23,415
Macam mana kita nak jumpa dia?
111
00:08:36,428 --> 00:08:37,865
Anda akan mengkhianati kami
112
00:08:38,039 --> 00:08:40,476
kerana dia menyelamatkan nyawa awak.
113
00:09:34,225 --> 00:09:35,444
BERHENTI. BERHENTI.
114
00:09:37,402 --> 00:09:38,403
Tunggu, tunggu, tunggu!
115
00:09:41,581 --> 00:09:43,365
kenapa...
116
00:09:43,539 --> 00:09:45,976
adakah awak menyelamatkan nyawa saya?
117
00:09:50,459 --> 00:09:52,200
Tunggu, tunggu, tunggu!
118
00:09:52,374 --> 00:09:54,814
Anda panggil itu, ia adalah penghujungnya
dunia... semudah itu.
119
00:09:54,898 --> 00:09:55,899
Degas, bukan?
120
00:09:56,073 --> 00:09:57,945
Jam sedang berjalan.
121
00:09:58,119 --> 00:10:00,517
Anda membawa kami masuk, tidak akan ada
sesiapa sahaja di Bumi yang boleh menghalangnya.
122
00:10:00,600 --> 00:10:02,080
Ada sebahagian daripada
anda yang tahu itu.
123
00:10:02,253 --> 00:10:03,253
Saya boleh melihatnya.
124
00:10:04,952 --> 00:10:06,523
Demi Allah, cuma
percayakan dia! Tunggu, tunggu, tidak!
125
00:10:06,606 --> 00:10:08,129
Tak apa, tak apa!
126
00:10:08,303 --> 00:10:10,610
Degas, tak apa. ada
tiada negara yang satu ini.
127
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
Tiada saingan
ideologi, tiada dogma.
128
00:10:12,829 --> 00:10:16,137
Ia yang menyimpan mereka
kepala dan siapa panik.
129
00:10:16,311 --> 00:10:19,227
Entiti mahu anda takut,
ia mahu kita semua takut.
130
00:10:19,401 --> 00:10:21,098
Ia mahu kita berpecah.
131
00:10:21,272 --> 00:10:23,579
Ia mahu anda menyerahkan kami.
132
00:10:23,753 --> 00:10:25,625
jangan buat.
133
00:10:30,368 --> 00:10:31,761
Dia akan baik-baik saja.
134
00:10:32,327 --> 00:10:33,371
Tolong, Degas.
135
00:10:35,460 --> 00:10:36,766
Tolonglah.
136
00:11:06,840 --> 00:11:08,406
Kita kawan.
137
00:11:18,982 --> 00:11:20,810
Jibril...
138
00:11:20,984 --> 00:11:22,856
Di mana dia?
139
00:11:29,993 --> 00:11:31,995
Anda tidak sepatutnya masuk
di sana tanpa sandaran.
140
00:11:32,169 --> 00:11:34,084
Benji, tolong. Kami mendapat ini.
141
00:11:34,258 --> 00:11:36,608
Ini adalah satu yang dahsyat
idea. Rileks sahaja.
142
00:11:36,783 --> 00:11:38,919
Ethan, tempat ini merangkak
dengan perkhidmatan rahsia.
143
00:11:39,002 --> 00:11:40,308
Awak patut keluar dari situ.
144
00:11:40,482 --> 00:11:42,963
Saya nampak mereka. tak apa.
Tenang, Benji.
145
00:11:43,137 --> 00:11:45,356
Saya tidak fikir Gabriel akan melakukannya
risiko datang ke parti itu.
146
00:11:45,530 --> 00:11:46,967
batalkan.
147
00:11:47,141 --> 00:11:50,318
Tidak, mari kita pegang sahaja
saraf kita. Dia ada di sini.
148
00:11:50,492 --> 00:11:52,233
Dia mesti berada di sini.
149
00:11:52,407 --> 00:11:54,447
Ethan, demi Tuhan,
batalkan! Kami akan memikirkan perkara ini.
150
00:11:54,539 --> 00:11:56,759
Bukan masalah lagi.
151
00:12:01,721 --> 00:12:03,548
Kekal di mana anda berada.
152
00:12:05,550 --> 00:12:06,682
Jangan bergerak, Hunt.
153
00:12:10,294 --> 00:12:12,470
Adakah anda pasti itu benar-benar saya?
154
00:12:16,736 --> 00:12:19,173
Semua unit, kami ada Hunt.
Saya ulangi, kita ada Hunt.
155
00:12:19,347 --> 00:12:20,783
Mereka tidak boleh mendengar anda.
156
00:12:26,920 --> 00:12:28,051
Rahmat.
157
00:12:39,454 --> 00:12:42,022
Saya tak nampak pun
anda mendapat yang itu.
158
00:12:42,196 --> 00:12:44,546
Apa yang memisahkan kebaikan
penyeluk saku dari yang hebat?
159
00:12:45,373 --> 00:12:46,548
Masa.
160
00:12:46,722 --> 00:12:48,245
Tuan-tuan?
161
00:12:54,121 --> 00:12:55,992
Bagus dan lambat.
162
00:13:07,438 --> 00:13:09,266
Tiada yang peribadi.
163
00:13:14,358 --> 00:13:16,360
Awak tahu, saya suka
rambut yang lebih panjang.
164
00:13:16,534 --> 00:13:19,668
Saya sangat menghargai kedatangan anda,
tetapi anda tidak sepatutnya berada di sini.
165
00:13:19,842 --> 00:13:21,365
Saya tidak mempunyai banyak pilihan.
166
00:13:22,279 --> 00:13:23,628
Adakah anda akan mengharapkan
saya untuk mengkhianati dia?
167
00:13:23,803 --> 00:13:26,849
Saya mengharapkan anda berjimat
dia daripada dirinya sendiri
168
00:13:27,023 --> 00:13:29,199
dan dunia daripadanya.
169
00:13:30,548 --> 00:13:31,549
Kittridge.
170
00:13:33,682 --> 00:13:36,467
Awak baru beli sendiri
dunia yang penuh masalah, Grace.
171
00:13:36,641 --> 00:13:38,600
Seluruh dunia
dalam masalah, Ethan.
172
00:13:38,774 --> 00:13:41,385
Awak seorang sahaja
Saya percaya untuk menyelamatkannya.
173
00:13:42,386 --> 00:13:45,085
Jadi, apa permainannya?
174
00:13:51,482 --> 00:13:52,527
Rahmat!
175
00:13:55,138 --> 00:13:56,400
Rahmat.
176
00:13:59,621 --> 00:14:01,753
Gabriel mendapat a
kerja untuk awak, Hunt.
177
00:14:05,757 --> 00:14:06,757
Ethan, bangun!
178
00:14:09,979 --> 00:14:12,329
Okay, apa yang kita buat?
179
00:14:13,591 --> 00:14:15,550
Beritahu saya anda mempunyai rancangan.
180
00:14:20,163 --> 00:14:21,599
Mereka mengambil jam tangan saya.
181
00:14:21,773 --> 00:14:24,515
jam tangan awak? ya,
dan pautan manset saya.
182
00:14:24,689 --> 00:14:26,735
Mempunyai pilihan kunci di dalamnya. saya nampak.
183
00:14:26,909 --> 00:14:29,085
Kita akan cari jalan keluar,
okay? Sekarang, dengar.
184
00:14:32,872 --> 00:14:34,743
Ah, sudah terlambat.
185
00:14:35,657 --> 00:14:36,963
Ia akan datang.
186
00:14:37,964 --> 00:14:39,704
Okay, Grace, lihat saya.
187
00:14:39,879 --> 00:14:41,576
Anda akan melalui ini.
188
00:14:43,143 --> 00:14:45,319
lalui apa?
189
00:14:45,493 --> 00:14:47,625
Teruskan beritahu diri anda...
190
00:14:48,322 --> 00:14:49,366
ia hanya kesakitan.
191
00:14:56,199 --> 00:14:58,288
Berhenti! Jangan sentuh dia!
192
00:15:01,291 --> 00:15:02,858
Anda tidak boleh menyakitinya.
193
00:15:06,079 --> 00:15:07,950
Bukan begitu.
194
00:15:09,734 --> 00:15:11,127
Bawa awak balik ke Shanghai?
195
00:15:11,998 --> 00:15:13,086
Siapa nama dia?
196
00:15:14,087 --> 00:15:15,566
Julia!
197
00:15:15,740 --> 00:15:17,742
Bekas Puan Hunt.
198
00:15:17,917 --> 00:15:19,701
Adakah Ethan gagal menyebutnya?
199
00:15:20,745 --> 00:15:22,878
Seorang rakan bernama
Davian membawanya...
200
00:15:23,923 --> 00:15:26,229
dan menebusnya untuk sesuatu
201
00:15:26,403 --> 00:15:29,754
hanya Ethan yang dapat.
202
00:15:29,929 --> 00:15:32,409
Davian memanggilnya
Kaki Arnab.
203
00:15:32,583 --> 00:15:33,976
Tetapi ia mempunyai nama lain.
204
00:15:35,543 --> 00:15:37,066
Anti Tuhan.
205
00:15:37,240 --> 00:15:40,113
Mereka tidak pernah memberitahu anda apa yang berlaku
dalam tong itu, adakah mereka?
206
00:15:40,287 --> 00:15:42,245
Tetapi anda sentiasa tertanya-tanya.
207
00:15:42,419 --> 00:15:45,596
Mencuri Arnab
Kaki hanyalah satu peristiwa
208
00:15:45,770 --> 00:15:50,297
dalam corak sepanjang hayat,
berulang-ulang kali.
209
00:15:50,471 --> 00:15:54,779
Untuk setiap kehidupan yang dia cuba lakukan
simpan, dia berjudi berjuta-juta lagi,
210
00:15:54,954 --> 00:15:56,868
menggandakan ke bawah dan ke bawah lagi.
211
00:15:57,043 --> 00:16:01,090
Dan kini nasib setiap orang
jiwa yang hidup di Bumi adalah
212
00:16:01,264 --> 00:16:03,614
tanggungjawabnya.
213
00:16:03,788 --> 00:16:06,617
Anda mesti keletihan.
214
00:16:06,791 --> 00:16:08,054
mana kuncinya?
215
00:16:08,576 --> 00:16:10,056
lepaskan dia.
216
00:16:10,230 --> 00:16:12,710
Kemudian kita akan membincangkannya.
Kami tidak mempunyai masa.
217
00:16:12,884 --> 00:16:15,975
Seseorang yang anda pegang
dekat akan mati malam ini
218
00:16:16,149 --> 00:16:18,847
demi mereka
anda tidak akan bertemu,
219
00:16:19,021 --> 00:16:21,632
melainkan anda melakukan betul-betul seperti yang saya katakan.
220
00:16:21,806 --> 00:16:24,418
Dia juga berkata kuncinya adalah
dia dalam kereta api, ingat?
221
00:16:26,115 --> 00:16:27,725
Anda mempunyai satu pekerjaan:
222
00:16:27,899 --> 00:16:32,078
Naik kereta api, dapatkan
kunci, turun dari kereta api.
223
00:16:32,252 --> 00:16:36,430
Bagaimana tuanmu menerima berita itu
apabila ia mendapati anda meniupnya?
224
00:16:36,604 --> 00:16:38,040
awak gagal,
225
00:16:38,214 --> 00:16:40,912
dan kini Entiti
telah meninggalkan kamu.
226
00:16:41,087 --> 00:16:44,220
Pasukan anda telah
berkompromi, Ethan.
227
00:16:44,394 --> 00:16:48,181
Saya tahu apa yang Luther lakukan.
Saya tahu apa yang awak rancang.
228
00:16:48,355 --> 00:16:50,661
Lawan saya dan saya akan
membuat anda membayar mahal.
229
00:16:50,835 --> 00:16:52,228
Jika anda bekerjasama,
230
00:16:52,402 --> 00:16:54,100
saya boleh tolong.
231
00:16:54,274 --> 00:16:56,276
Sebagai pertukaran untuk apa?
232
00:16:56,450 --> 00:16:59,714
Anda sedang mencari orang Rusia
kapal selam hilang dalam pelayaran sulungnya.
233
00:16:59,888 --> 00:17:02,412
K559 Sevastopol.
234
00:17:02,586 --> 00:17:06,373
Sebuah kapal selam yang canggih sepenuhnya
tidak dapat dikesan kepada mana-mana sonar yang diketahui.
235
00:17:06,547 --> 00:17:09,637
Dan rahsianya
halimunan adalah itu.
236
00:17:09,811 --> 00:17:11,160
Podkova itu.
237
00:17:11,334 --> 00:17:13,206
Akustik balas
pemacu algoritma
238
00:17:13,380 --> 00:17:16,035
terletak di Sevastopol
sfera sonar.
239
00:17:16,209 --> 00:17:18,385
Sekarang, pada musim sejuk 2012
240
00:17:18,559 --> 00:17:20,996
orang Rusia menemui a
virus komputer yang tidak diketahui asal usulnya
241
00:17:21,170 --> 00:17:22,911
merebak melalui
armada Laut Hitam mereka.
242
00:17:23,085 --> 00:17:25,740
Operasi rahsia digital.
243
00:17:25,914 --> 00:17:28,090
Kami mengesyaki misteri ini
virus hanya bertujuan
244
00:17:28,264 --> 00:17:31,876
untuk mensabotaj Podkova, rendering
kapal selam boleh dikesan.
245
00:17:32,051 --> 00:17:33,791
Sebaliknya... Ia menipu anak kapal
246
00:17:33,965 --> 00:17:35,706
menjadi tenggelam sendiri.
247
00:17:35,880 --> 00:17:37,926
Kapten! Torpedo kita sendiri
tidak bertindak balas.
248
00:17:38,100 --> 00:17:39,362
Ia datang tepat pada kami!
249
00:17:39,536 --> 00:17:41,364
Pusingan torpedo kami!
Julat 400 meter!
250
00:17:41,538 --> 00:17:42,800
Bunyi alar perlanggaran...
251
00:17:44,541 --> 00:17:48,371
Jika kita betul, satu perkara
kita perlu membunuh Entiti itu,
252
00:17:48,545 --> 00:17:50,069
kod sumber asalnya,
253
00:17:50,243 --> 00:17:53,594
dikebumikan di Sevastopol
sfera sonar.
254
00:17:53,768 --> 00:17:57,467
Di suatu tempat yang dalam di bahagian bawah
lautan, beku dalam masa,
255
00:17:57,641 --> 00:18:00,296
di mana walaupun Entiti
tidak dapat mencapainya.
256
00:18:00,470 --> 00:18:04,561
Kini, perumahan Podkova telah direka
untuk merosakkan diri sendiri jika diusik.
257
00:18:04,735 --> 00:18:06,476
Satu-satunya cara untuk
selamat buka...
258
00:18:07,608 --> 00:18:11,133
adalah dengan khas
kunci salib yang direka bentuk.
259
00:18:11,307 --> 00:18:15,833
Dua bahagian yang diadakan
oleh kapten Sevastopol dan XO.
260
00:18:16,007 --> 00:18:18,227
Mereka ditarik dari
ais pek hanyut
261
00:18:18,401 --> 00:18:20,403
pada musim bunga tahun 2012
262
00:18:21,361 --> 00:18:23,624
oleh nelayan Inuit.
263
00:18:23,798 --> 00:18:25,582
Seorang lelaki dengan kemahiran anda
264
00:18:25,756 --> 00:18:31,414
kini mempunyai semua yang dia perlukan untuk menentukan
sub itu turun ke halaman persegi.
265
00:18:31,588 --> 00:18:34,504
Anda fikir saya akan mendapat
kod sumber dan bawakannya kepada anda.
266
00:18:34,678 --> 00:18:36,724
Saya tidak fikir. saya tahu.
267
00:18:37,420 --> 00:18:39,466
Saya akan lepaskan awak.
268
00:18:39,640 --> 00:18:42,251
Kemudian anda akan mencari Entiti
kod sumber dan bawa kepada saya
269
00:18:42,425 --> 00:18:44,514
sebagai pertukaran untuk Grace.
270
00:18:44,688 --> 00:18:46,908
Kemudian saya akan ambil
kawalan Entiti,
271
00:18:47,082 --> 00:18:51,260
peribahasa itu
jin yang awak lepaskan.
272
00:18:51,434 --> 00:18:53,262
Kaki Arnab.
273
00:18:53,436 --> 00:18:55,046
Anti Tuhan.
274
00:18:55,221 --> 00:18:56,961
Ia bukan biologi
atau senjata kimia
275
00:18:57,136 --> 00:18:58,876
anda ambil dari Shanghai.
276
00:18:59,050 --> 00:19:02,619
Botol yang anda tukar untuk Julia
mengandungi kod jahat.
277
00:19:02,793 --> 00:19:05,405
Leleh digital primordial
278
00:19:05,579 --> 00:19:08,016
dari mana senjata berkembang.
279
00:19:08,190 --> 00:19:10,584
Senjata Timur
tidak dapat membuat kerja.
280
00:19:10,758 --> 00:19:13,804
Senjata yang mungkin Barat
tidak pernah dibuat sendiri.
281
00:19:13,978 --> 00:19:15,498
Anda tidak tahu apa
awak telah mencuri.
282
00:19:16,024 --> 00:19:17,286
Tiada seorang pun daripada kami melakukannya.
283
00:19:17,460 --> 00:19:19,288
Saya tahu mengapa saya mencurinya.
284
00:19:20,333 --> 00:19:22,204
Mereka menculik isteri saya.
285
00:19:22,378 --> 00:19:24,938
Mencuri Kaki Arnab adalah
satu-satunya cara saya boleh mendapatkan dia kembali.
286
00:19:26,339 --> 00:19:28,950
Saya menenggelamkan kapal selam itu sebagai
seperti yang dilakukan oleh Entiti.
287
00:19:29,124 --> 00:19:31,518
Tanpa awak, Ethan,
288
00:19:31,692 --> 00:19:33,998
tidak akan ada Entiti.
289
00:19:34,173 --> 00:19:37,480
Dan jika anda tidak menemuinya
sub dalam beberapa hari akan datang...
290
00:19:37,654 --> 00:19:41,005
Ia adalah penghujung
dunia seperti yang kita ketahui.
291
00:19:41,180 --> 00:19:43,573
Dan semuanya akan menjadi salahnya.
292
00:19:44,574 --> 00:19:46,141
Dia tahu.
293
00:19:46,315 --> 00:19:48,230
Tengok saya.
294
00:19:48,404 --> 00:19:50,276
Beritahu saya saya salah.
295
00:20:01,591 --> 00:20:02,766
Gigi palsu.
296
00:20:03,550 --> 00:20:04,942
Kapsul sianida.
297
00:20:06,292 --> 00:20:09,947
Saya menggigit ini, dan
Saya mati dalam enam puluh saat.
298
00:20:10,121 --> 00:20:11,441
Anda tidak akan pernah melihat
kod sumber itu.
299
00:20:11,558 --> 00:20:13,212
Jangan sentuh dia!
300
00:20:13,821 --> 00:20:14,952
Ludah keluar.
301
00:20:15,126 --> 00:20:16,563
Lepaskan dia dulu.
302
00:20:16,737 --> 00:20:17,868
Anda tidak akan melakukannya.
303
00:20:18,042 --> 00:20:19,740
Saya tidak rugi apa-apa.
304
00:20:19,914 --> 00:20:21,263
Tetapi Grace melakukannya.
305
00:20:22,090 --> 00:20:23,918
Dan dengan awak mati,
306
00:20:24,092 --> 00:20:26,442
siapa yang akan menyelamatkannya?
307
00:20:27,617 --> 00:20:29,228
Ludah keluar. Ethan.
308
00:20:30,490 --> 00:20:33,275
Ingat, Grace, itu hanya kesakitan.
309
00:20:36,931 --> 00:20:38,149
-Medik!
-Ethan!
310
00:20:41,370 --> 00:20:43,024
Bawa defibrilator!
311
00:20:43,677 --> 00:20:44,939
Ayuh!
312
00:20:45,113 --> 00:20:46,114
Ayuh!
313
00:20:46,288 --> 00:20:48,551
Tunggu, tunggu! Mengecas.
314
00:20:48,725 --> 00:20:49,725
Mengecas.
315
00:20:50,205 --> 00:20:51,380
sedia.
316
00:20:58,561 --> 00:20:59,562
kunci!
317
00:21:08,658 --> 00:21:09,703
Saya perlukan dia hidup.
318
00:21:09,877 --> 00:21:11,182
Bunuh dia.
319
00:21:14,925 --> 00:21:16,231
Gabriel semakin menjauh.
320
00:21:18,755 --> 00:21:19,843
Pergi.
321
00:21:52,963 --> 00:21:54,269
Ethan!
322
00:22:27,171 --> 00:22:28,172
Awak okay?
323
00:22:28,347 --> 00:22:29,435
Gabriel semakin menjauh.
324
00:22:31,350 --> 00:22:33,047
Rahmat.
325
00:22:33,221 --> 00:22:35,005
Wah. Hei.
326
00:22:35,179 --> 00:22:37,051
Anda tidak fikir saya
akan membiarkan mereka ...
327
00:22:37,225 --> 00:22:40,054
Grace, saya tidak akan benarkan
apa-apa berlaku kepada anda.
328
00:22:40,228 --> 00:22:41,795
Tiada apa-apa yang serius.
329
00:22:42,839 --> 00:22:44,014
maksud saya...
330
00:22:46,016 --> 00:22:47,017
apa...
331
00:22:47,191 --> 00:22:48,541
maksud saya...
332
00:22:48,715 --> 00:22:50,543
Nah, mereka akan membunuh awak.
333
00:22:50,717 --> 00:22:51,848
Ya. Ya.
334
00:22:52,022 --> 00:22:53,720
Ya. Ya.
335
00:22:53,894 --> 00:22:56,287
Hei, anda telah melakukannya dengan hebat.
336
00:22:57,637 --> 00:22:59,378
Kami benar-benar perlu pergi.
337
00:24:05,052 --> 00:24:06,401
bekukan!
338
00:24:09,317 --> 00:24:10,971
Saya dapat dia!
339
00:24:15,541 --> 00:24:18,239
Kami bercakap tentang ini.
Ethan mahu dia hidup.
340
00:24:18,413 --> 00:24:19,413
Saya mahu dia mati.
341
00:24:20,415 --> 00:24:21,677
Dia akan menjadi kematian saya.
342
00:24:54,144 --> 00:24:55,276
Ethan.
343
00:25:04,111 --> 00:25:05,199
Apa itu?
344
00:25:05,373 --> 00:25:07,549
Begitulah cara dia bercakap dengannya.
345
00:26:07,478 --> 00:26:08,958
Anda tidak serius akan...?
346
00:26:12,614 --> 00:26:14,355
Ia akan mengubah anda.
347
00:26:39,685 --> 00:26:42,035
Baiklah, saya di sini.
348
00:26:42,209 --> 00:26:43,819
Sekarang apa yang anda mahu?
349
00:26:49,303 --> 00:26:51,566
Selamat petang, Encik Hunt.
350
00:26:51,740 --> 00:26:53,568
Anda mempunyai soalan.
351
00:26:53,742 --> 00:26:57,311
Entiti mempunyai jawapan.
352
00:26:57,485 --> 00:26:59,792
Tetapi anda perlu membiarkannya masuk.
353
00:27:05,624 --> 00:27:07,669
Anda tahu tempat ini.
354
00:27:11,107 --> 00:27:13,762
Yang ada cuma sakit
jika anda menentang.
355
00:27:19,246 --> 00:27:20,595
sekali lagi,
356
00:27:20,769 --> 00:27:22,075
anda tahu tempat ini.
357
00:27:24,773 --> 00:27:26,079
Bilik Kebal Hari Kiamat.
358
00:27:26,645 --> 00:27:27,820
Afrika Selatan.
359
00:27:27,994 --> 00:27:30,344
Anda akan bertemu dengan Entiti di sana.
360
00:27:30,518 --> 00:27:31,954
Anda akan membiarkannya masuk.
361
00:27:32,128 --> 00:27:36,002
Dan nasib setiap orang
makhluk hidup akan ditentukan
362
00:27:36,176 --> 00:27:38,395
dalam sekelip mata.
363
00:27:38,569 --> 00:27:41,964
Ini adalah panggilan anda,
takdir awak.
364
00:27:42,138 --> 00:27:43,313
Saya tidak terima itu.
365
00:27:48,014 --> 00:27:50,712
Di sini, anda tidak mempunyai rahsia.
366
00:27:56,022 --> 00:27:58,372
K559Sevastopol.
367
00:27:58,546 --> 00:27:59,634
Podkova itu.
368
00:27:59,808 --> 00:28:01,157
Kunci salib.
369
00:28:01,331 --> 00:28:03,464
Magnum opus saya.
370
00:28:03,638 --> 00:28:05,858
Algoritma pada pemacu itu,
371
00:28:06,032 --> 00:28:08,425
apabila berpasangan dengan
Kod sumber entiti,
372
00:28:08,599 --> 00:28:10,993
akan bertindak sebagai racun
pil yang anda minta.
373
00:28:13,909 --> 00:28:17,347
Anda merancang untuk mendapatkan semula
Podkova dari Sevastopol
374
00:28:17,521 --> 00:28:19,523
dan memusnahkan Entiti.
375
00:28:19,698 --> 00:28:21,351
Dan itu menakutkan anda.
376
00:28:21,525 --> 00:28:24,528
Entiti melihat
kemungkinan yang tidak terhingga.
377
00:28:25,921 --> 00:28:27,662
Dapatkan semula Podkova
378
00:28:27,836 --> 00:28:29,490
dan anda mempertaruhkan segala-galanya.
379
00:28:41,545 --> 00:28:43,983
Anda akan pergi ke
Bilik Kebal Hari Kiamat
380
00:28:44,157 --> 00:28:46,376
dan biarkan Entiti masuk.
381
00:28:46,550 --> 00:28:48,988
Ia tertulis.
382
00:28:49,162 --> 00:28:50,293
tidak pernah.
383
00:28:50,467 --> 00:28:52,513
Kiamat akan tiba, Ethan.
384
00:28:52,687 --> 00:28:54,994
Anda sentiasa tahu ini.
385
00:28:55,168 --> 00:28:58,388
Entiti menawarkan
harapan untuk masa hadapan.
386
00:28:58,562 --> 00:29:01,217
Sedikit yang bertahan
akan menjadi lebih kuat.
387
00:29:01,391 --> 00:29:03,916
Anak-anak atom
akan bangkit dari abu.
388
00:29:04,090 --> 00:29:06,570
Dan Entiti akan
membantu mereka membina semula.
389
00:29:06,745 --> 00:29:09,530
Tetapi hanya jika anda membiarkannya masuk.
390
00:29:09,704 --> 00:29:12,054
Dan jika saya tidak... bagaimana?
391
00:29:12,228 --> 00:29:16,145
Musnahkan dunia dan anda
hanya memusnahkan diri sendiri.
392
00:29:16,319 --> 00:29:18,452
Pilihan di tangan anda.
393
00:29:18,626 --> 00:29:20,193
Masa depan Entiti
394
00:29:20,367 --> 00:29:22,151
atau tiada masa depan langsung.
395
00:29:22,325 --> 00:29:24,501
Biarlah dunia menjadi hamba
396
00:29:24,675 --> 00:29:27,591
atau biarkan dunia musnah.
397
00:29:27,766 --> 00:29:30,594
Sekarang anda adalah yang terpilih.
398
00:29:30,769 --> 00:29:32,161
Gabriel dibuang.
399
00:29:33,815 --> 00:29:38,777
Dia telah mengambil langkah untuk mendapatkan kawalan
daripada Entiti, seperti yang anda akan lihat.
400
00:29:40,300 --> 00:29:43,042
Lawan saya dan saya akan
membuat anda membayar mahal.
401
00:29:45,261 --> 00:29:47,916
Seseorang yang anda pegang rapat
akan mati malam ini.
402
00:29:49,439 --> 00:29:51,354
Luther.
403
00:29:51,528 --> 00:29:55,141
Anda tahu apa yang manusia mesti
lakukan untuk mengubah nasib mereka.
404
00:29:55,315 --> 00:29:58,971
Anda tahu mereka tidak boleh
hentikan perkara yang tidak dapat dielakkan.
405
00:29:59,145 --> 00:30:02,757
Mereka akan membinasakan diri mereka sendiri
percaya mereka tiada pilihan.
406
00:30:03,627 --> 00:30:06,021
Masa mereka telah tiba.
407
00:30:06,587 --> 00:30:07,980
Dalam empat hari,
408
00:30:08,154 --> 00:30:10,939
mereka akan menghadapi mereka
pengiraan akhir.
409
00:31:18,789 --> 00:31:20,269
Adakah ini benar? Adakah ini benar?
410
00:31:20,443 --> 00:31:21,443
Ya.
411
00:31:21,575 --> 00:31:23,403
Adakah anda sebenar? awak sebenarnya.
412
00:31:23,577 --> 00:31:24,752
awak sebenarnya. Ya.
413
00:31:28,234 --> 00:31:30,062
Ia tahu. Ia tahu apa?
414
00:31:30,236 --> 00:31:32,368
Saya perlukan pen.
Sesuatu untuk ditulis.
415
00:31:32,542 --> 00:31:34,849
Anda akan mengambil pasukan.
Anda akan membawa mereka ke utara.
416
00:31:35,023 --> 00:31:36,677
Utara? Utara di mana?
417
00:31:36,851 --> 00:31:38,548
Sevastopol. Sevastopol?
418
00:31:38,722 --> 00:31:41,595
Saya perlu ditangkap. Ia adalah
satu-satunya cara saya boleh sampai ke sana.
419
00:31:41,769 --> 00:31:43,205
Penerima VHF.
kebuk penyahmampatan.
420
00:31:43,379 --> 00:31:46,382
Curi kapal terbang. Sebuah kapal terbang lama.
Tiada transponder, tiada GPS.
421
00:31:46,556 --> 00:31:47,949
Semuanya analog.
422
00:31:48,123 --> 00:31:49,255
A DC-3.
423
00:31:49,429 --> 00:31:51,257
Semua yang anda perlukan
betul-betul di sana.
424
00:31:51,431 --> 00:31:53,306
Ingat untuk menghantar koordinat
setiap dua jam selama 15 minit
425
00:31:53,389 --> 00:31:55,087
dan saya akan mendengar apabila saya boleh.
426
00:31:55,261 --> 00:31:57,393
Anda ketua pasukan sekarang. Tidak, saya...
427
00:31:57,567 --> 00:31:59,091
Benj, jaga pasukan kamu.
428
00:31:59,265 --> 00:32:00,266
kunci.
429
00:32:00,440 --> 00:32:02,224
Awak tinggalkan diri dari ais. ais apa?
430
00:32:02,398 --> 00:32:04,752
Tolonglah, apa sahaja yang anda lakukan, tidak
apa pun, jauhkan diri dari ais.
431
00:32:04,835 --> 00:32:07,055
Okay. Okay. Ya.
432
00:32:10,102 --> 00:32:11,320
Pergi.
433
00:32:12,843 --> 00:32:14,149
awak nak pergi mana?
434
00:32:14,323 --> 00:32:15,324
Luther.
435
00:33:49,984 --> 00:33:51,246
Beritahu Ethan...
436
00:33:51,986 --> 00:33:53,596
Saya akan tunggu dia.
437
00:34:37,901 --> 00:34:38,989
Hei, Luther.
438
00:34:39,164 --> 00:34:40,208
Hei, Ethan.
439
00:34:40,382 --> 00:34:42,689
Bagaimana dengan Gabriel?
440
00:34:43,951 --> 00:34:45,779
Ya, ia berjalan lancar. Kami...
441
00:34:46,606 --> 00:34:48,042
awak jangan cakap.
442
00:34:48,216 --> 00:34:50,958
Jadi, darah siapakah itu?
443
00:34:51,132 --> 00:34:52,264
apa?
444
00:34:52,438 --> 00:34:55,528
Oh, tiada siapa yang kami kenali.
445
00:34:55,702 --> 00:34:57,965
Adakah itu yang saya fikirkan
ia adalah? Tiada yang istimewa.
446
00:34:58,139 --> 00:35:00,185
Teras plutonium.
447
00:35:00,359 --> 00:35:03,449
Saya meneka lima
atau hasil enam megaton.
448
00:35:03,623 --> 00:35:06,278
Cukup untuk mengubah keseluruhan ini
bandar menjadi asbak kaca.
449
00:35:06,452 --> 00:35:08,149
itu...
450
00:35:08,323 --> 00:35:09,672
tak bagus.
451
00:35:12,414 --> 00:35:14,547
Sudah mencuba. Tidak boleh membukanya.
452
00:35:15,678 --> 00:35:16,678
Saya nampak itu.
453
00:35:16,766 --> 00:35:18,942
Gabriel mempunyai pil racun.
454
00:35:19,117 --> 00:35:20,509
Anda mungkin mahu mencari dia.
455
00:35:20,683 --> 00:35:23,643
Ya, kami akan. boleh
anda melucutkan senjata itu?
456
00:35:23,817 --> 00:35:27,168
Saya hanya perlu menghentikan sembilan ini
detonator daripada meletupkan teras.
457
00:35:27,342 --> 00:35:30,432
Tanggalkan satu detonator,
tiada letupan.
458
00:35:30,606 --> 00:35:33,653
Dan tiada letupan,
tiada jisim kritikal.
459
00:35:33,827 --> 00:35:37,961
Dan tiada jisim kritikal,
tiada letupan enam megaton.
460
00:35:38,136 --> 00:35:41,182
Berapa banyak masa yang kita ada? Cukuplah
masa untuk awak pergi dari sini.
461
00:35:41,356 --> 00:35:43,184
Mungkin dengan alatan itu
Saya tanggalkan engsel ini.
462
00:35:43,358 --> 00:35:45,534
Walaupun anda boleh
buka pintu itu,
463
00:35:45,708 --> 00:35:47,623
Saya masih perlu
tanggalkan satu detonator.
464
00:35:51,540 --> 00:35:52,541
apa yang awak cakap ni?
465
00:35:54,195 --> 00:35:56,066
Saya boleh selamatkan bandar...
466
00:35:57,590 --> 00:36:01,681
tetapi keseluruhan rangkaian ini
terowong akan runtuh.
467
00:36:07,817 --> 00:36:10,429
Sesiapa yang melepaskan
peledak itu...
468
00:36:14,215 --> 00:36:15,825
akan mati.
469
00:36:15,999 --> 00:36:18,524
Kami berdua di
sebelah kanan pintu pagar itu
470
00:36:19,133 --> 00:36:20,961
dan anda tahu ia.
471
00:36:21,135 --> 00:36:23,485
Luther, baling saya beg alat.
472
00:36:23,659 --> 00:36:27,402
Mereka tidak ditinggalkan di sini
kemalangan, Ethan. Anda tahu mengapa.
473
00:36:32,277 --> 00:36:34,322
Gabriel memerlukan saya hidup.
474
00:36:36,019 --> 00:36:37,978
Dan dia memerlukan awak untuk mati.
475
00:36:38,152 --> 00:36:40,807
Kerana anda adalah satu-satunya yang
boleh buat pil racun lagi.
476
00:36:40,981 --> 00:36:44,637
Dan saya seorang sahaja yang
boleh sampai ke kapal selam tu.
477
00:36:44,811 --> 00:36:45,986
Beritahu Ethan...
478
00:36:46,726 --> 00:36:48,118
Saya akan tunggu dia.
479
00:36:48,293 --> 00:36:49,772
Jika dia mempunyai pil racun,
480
00:36:49,946 --> 00:36:52,514
Saya perlu membawakannya Podkova
481
00:36:54,386 --> 00:36:56,518
supaya dia boleh mengawal Entiti.
482
00:36:59,913 --> 00:37:02,307
Di sinilah awak tinggalkan saya.
483
00:37:05,092 --> 00:37:06,224
Luther.
484
00:37:07,964 --> 00:37:09,270
Apa yang kita akan buat?
485
00:37:09,444 --> 00:37:11,054
bersara?
486
00:37:11,664 --> 00:37:12,665
Pergi memancing?
487
00:37:14,101 --> 00:37:15,755
Ini misi saya.
488
00:37:16,973 --> 00:37:19,193
Inilah yang saya dilahirkan untuk melakukan.
489
00:37:20,020 --> 00:37:23,284
Luther, saya tidak boleh. saya tak boleh.
490
00:37:23,458 --> 00:37:25,460
Tiada apa-apa awak
perlu cakap, abang.
491
00:37:26,113 --> 00:37:27,419
saya tahu.
492
00:37:28,115 --> 00:37:29,464
saya tahu.
493
00:37:30,335 --> 00:37:32,075
Saya betul-betul di mana saya mahu.
494
00:37:34,382 --> 00:37:37,429
Ethan... awak perlu cepat.
495
00:37:39,561 --> 00:37:40,867
awak pergi.
496
00:37:42,260 --> 00:37:43,826
Cari Gabriel.
497
00:37:45,045 --> 00:37:46,351
Hentikan dia.
498
00:37:49,005 --> 00:37:50,703
Bagi mereka yang tidak pernah kita temui.
499
00:37:55,969 --> 00:37:58,101
Bagi mereka yang tidak pernah kita temui.
500
00:38:22,648 --> 00:38:24,998
Gabriel, kamu anak jalang,
501
00:38:25,912 --> 00:38:28,654
tiada siapa yang selamat daripada
Phineas Phreak.
502
00:40:01,964 --> 00:40:03,444
Lelaki saya Degas.
503
00:40:05,054 --> 00:40:06,316
Adakah dia sudah mati?
504
00:40:07,579 --> 00:40:09,537
Tidak, dia... dia masih hidup.
505
00:40:11,931 --> 00:40:13,454
Briggs, bukan?
506
00:40:15,195 --> 00:40:16,979
Tapi itu bukan nama sebenar awak.
507
00:40:19,155 --> 00:40:20,766
Bagaimana dengannya?
508
00:40:20,940 --> 00:40:23,203
Nama sebenar awak ialah Jim Phelps.
509
00:40:24,726 --> 00:40:25,727
Macam ayah awak.
510
00:40:28,513 --> 00:40:30,558
Dia juga dalam perkhidmatan.
511
00:40:31,951 --> 00:40:33,996
Dia hilang ketika kamu berumur tujuh tahun.
512
00:40:35,084 --> 00:40:36,999
Anda menyertai untuk mengetahui
apa yang berlaku kepadanya,
513
00:40:37,173 --> 00:40:39,654
dan anda mendapati dia
mengalami masalah undang-undang.
514
00:40:41,221 --> 00:40:43,005
Dia ditawarkan pilihan:
515
00:40:44,529 --> 00:40:46,444
Untuk menyertai IMF...
516
00:40:47,488 --> 00:40:49,882
atau menghabiskan selebihnya
hidupnya dalam penjara.
517
00:40:50,056 --> 00:40:52,188
Sama seperti awak, Hunt.
518
00:40:52,362 --> 00:40:56,454
Hanya dalam kes anda, yang
pertuduhan adalah pembunuhan, saya percaya.
519
00:40:57,106 --> 00:40:58,412
Tetapi biarlah saya meneka.
520
00:40:58,586 --> 00:41:00,501
Anda telah dibingkai.
521
00:41:00,675 --> 00:41:04,113
Sama seperti dakwaan anda bahawa anda telah dibingkai
semua tahun yang lalu di Prague.
522
00:41:05,506 --> 00:41:08,030
Bagaimana misi pergi ke tepi.
523
00:41:08,204 --> 00:41:10,206
Bagaimana anda kehilangan seluruh pasukan anda.
524
00:41:11,294 --> 00:41:13,775
Cerita awak ada ayah saya
turun sebagai pengkhianat.
525
00:41:15,124 --> 00:41:16,517
Sebab tu awak bunuh dia.
526
00:41:21,522 --> 00:41:24,220
Memang betul. Saya harap ia tidak.
527
00:41:25,439 --> 00:41:27,223
Anda fikir saya membawa itu?
528
00:41:28,660 --> 00:41:30,226
Bahawa saya di sini untuk membalas dendam?
529
00:41:31,489 --> 00:41:33,316
Atau... apa?
530
00:41:33,491 --> 00:41:35,623
Untuk membersihkan nama ayah saya?
531
00:41:36,842 --> 00:41:38,278
Nama saya sekarang.
532
00:41:39,235 --> 00:41:40,280
Tidak.
533
00:41:42,500 --> 00:41:44,153
saya di sini
534
00:41:44,327 --> 00:41:45,938
kerana saya tahu awak sebabnya
535
00:41:46,112 --> 00:41:48,549
dunia merenung ke bawah
tong di Armageddon.
536
00:41:48,723 --> 00:41:50,812
Dan saya juga tahu itu
bukan kali pertama
537
00:41:50,986 --> 00:41:53,641
anda telah berjudi dengan
nasib umat manusia.
538
00:41:55,469 --> 00:41:57,819
Dan tiada satu pun daripada itu
akan penting bagi saya...
539
00:41:59,038 --> 00:42:00,953
jika anda pernah sekali
540
00:42:01,127 --> 00:42:02,520
telah mengikuti
541
00:42:02,694 --> 00:42:04,347
pesanan.
542
00:42:04,870 --> 00:42:06,001
Briggs.
543
00:42:06,785 --> 00:42:07,829
Phelps.
544
00:42:09,004 --> 00:42:10,049
Jim.
545
00:42:11,180 --> 00:42:14,183
Entiti mahu anda membenci saya.
546
00:42:14,357 --> 00:42:16,098
Ia bergantung padanya.
547
00:42:16,272 --> 00:42:18,405
Dan satu-satunya cara untuk mengalahkan
ia adalah untuk melakukan satu perkara
548
00:42:18,579 --> 00:42:21,190
ia tidak akan pernah mengharapkan kita melakukannya.
549
00:42:22,452 --> 00:42:23,932
Apa itu?
550
00:42:33,725 --> 00:42:35,857
Awak lupa saya kenal awak, Hunt.
551
00:42:36,902 --> 00:42:40,209
Saya tahu semua permainan minda IMF anda.
552
00:42:40,383 --> 00:42:43,691
Apabila ini berakhir, bila
mereka sudah selesai dengan anda,
553
00:42:44,431 --> 00:42:45,780
awak dan saya,
554
00:42:46,912 --> 00:42:48,783
kami akan membuat perhitungan kami.
555
00:42:56,269 --> 00:42:58,488
Sungguh memalukan tentang kawan anda.
556
00:42:59,489 --> 00:43:00,708
Kemudian sekali lagi,
557
00:43:02,144 --> 00:43:03,885
anda sudah biasa kehilangan mereka.
558
00:43:37,615 --> 00:43:38,616
Tuan?
559
00:43:43,621 --> 00:43:47,886
Semasa anda keluar mengendalikan
operasi lapangan peribadi anda sendiri,
560
00:43:48,060 --> 00:43:51,933
Entiti telah menyusup masuk ke
pusat arahan nuklear India,
561
00:43:52,107 --> 00:43:55,545
Israel, Pakistan,
dan Korea Utara.
562
00:43:56,546 --> 00:43:59,811
Hari ini pada pukul 0400 waktu Zulu,
563
00:43:59,985 --> 00:44:03,728
RAMSES Perancis
kemudahan telah dilanggar.
564
00:44:03,902 --> 00:44:09,690
Keseluruhan senjata nuklear mereka kini
di bawah perintah dan kawalan Entiti.
565
00:44:09,864 --> 00:44:13,781
Itu hanya meninggalkan empat negara
dengan senjata nuklear yang selamat.
566
00:44:13,955 --> 00:44:18,046
UK, China, Rusia dan kami.
567
00:44:22,834 --> 00:44:24,662
Segala-galanya anda,
568
00:44:25,532 --> 00:44:27,316
semua yang anda telah lakukan
569
00:44:27,490 --> 00:44:29,492
telah sampai ke sini.
570
00:46:08,853 --> 00:46:11,769
Pemecah masuk CIA Black Vault.
571
00:46:11,943 --> 00:46:14,772
Saya minta maaf, apakah itu "senarai NOC"?
572
00:46:14,946 --> 00:46:19,298
Rekod lengkap kami
operasi rahsia di luar negara.
573
00:46:20,908 --> 00:46:21,909
Jadi inilah lelaki yang...
574
00:46:22,083 --> 00:46:23,781
Memecah masuk ke dalam Bilik Kebal Hitam kita sendiri
575
00:46:23,955 --> 00:46:27,045
dan mencuri senarai
pengintip kita sendiri, ya.
576
00:46:28,742 --> 00:46:30,178
Dia memulangkan senarai itu.
577
00:46:31,223 --> 00:46:32,833
Ia ada di halaman seterusnya.
578
00:46:33,007 --> 00:46:36,358
Adakah saya membaca ini dengan betul?
Pengeboman Kremlin?
579
00:46:37,664 --> 00:46:41,624
Secara adil, bom itu adalah
sebenarnya bermaksud untuk membunuhnya.
580
00:46:41,799 --> 00:46:44,802
Dia mengeluarkan taklimat keselamatan
581
00:46:44,976 --> 00:46:47,543
di peringkat Kebangsaan
Direktorat Perisikan.
582
00:46:47,717 --> 00:46:50,459
Itu baru dua bulan lepas.
583
00:46:52,592 --> 00:46:55,029
Anda berdua akan mempunyai
berada dalam mesyuarat itu.
584
00:46:55,203 --> 00:46:59,686
Dia tiba dalam bentuk
Pembantu Tuan Kittridge.
585
00:46:59,860 --> 00:47:03,429
Dan pergi sebagai Tuan
Kittridge, saya percaya.
586
00:47:04,691 --> 00:47:06,345
Ini menerangkan gari.
587
00:47:06,519 --> 00:47:08,434
Ia masih tidak
jelas kenapa dia ada di sini.
588
00:47:08,608 --> 00:47:12,003
Suka atau tidak, apa yang kita cari
at adalah cara terakhir kami.
589
00:47:12,177 --> 00:47:15,615
Mungkin satu-satunya harapan kami
untuk mengelakkan Armageddon nuklear.
590
00:47:15,789 --> 00:47:19,053
Jika kita mahu
mengawal Entiti,
591
00:47:19,227 --> 00:47:20,838
kita kena uruskan dia.
592
00:47:21,012 --> 00:47:23,014
Patutkah dia memilih untuk menerima.
593
00:47:35,330 --> 00:47:37,071
Ejen Hunt.
594
00:47:37,245 --> 00:47:39,552
Puan Presiden. saya
maaf atas kehilangan anda.
595
00:47:46,689 --> 00:47:48,430
Sila duduk.
596
00:48:00,529 --> 00:48:01,748
Jom dengar.
597
00:48:01,922 --> 00:48:05,578
Saya perlukan kunci itu dan
penggunaan kapal.
598
00:48:06,927 --> 00:48:08,624
Secara khusus, an
kapal pengangkut pesawat.
599
00:48:08,798 --> 00:48:12,150
Lebih khusus lagi,
George HW Bush.
600
00:48:12,324 --> 00:48:14,456
Dia mahu "penggunaan"
601
00:48:14,630 --> 00:48:19,331
enam setengah bilion dolar
aset tentera berkuasa nuklear.
602
00:48:19,505 --> 00:48:23,901
Dengan arahan untuk kapal
komander untuk menampung setiap permintaan saya.
603
00:48:24,075 --> 00:48:25,424
Untuk melakukan apa sebenarnya?
604
00:48:25,598 --> 00:48:29,384
Gunakan kunci itu dan apa yang dibuka
605
00:48:29,558 --> 00:48:31,082
untuk membunuh Entiti.
606
00:48:31,256 --> 00:48:34,215
Membunuh Entiti bermaksud
pemusnahan alam siber.
607
00:48:34,389 --> 00:48:36,739
Akibat daripada
yang malapetaka.
608
00:48:36,914 --> 00:48:39,264
Kenapa saya boleh
lakukan apa yang anda cadangkan?
609
00:48:39,438 --> 00:48:41,574
Dengan hormatnya Puan Presiden,
anda tiada pilihan lain.
610
00:48:41,657 --> 00:48:43,964
Selalu ada yang lain
pilihan. Tidak, puan.
611
00:48:44,138 --> 00:48:46,184
Dalam kes ini, bukan yang baik.
612
00:48:46,358 --> 00:48:49,883
Kuasa nuklear dunia adalah
dalam lingkaran paranoid ke bawah.
613
00:48:50,057 --> 00:48:53,060
Setiap negara mempunyai peluang untuk
bawa peluru berpandu mereka di luar talian,
614
00:48:53,234 --> 00:48:56,542
tetapi tiada siapa yang percaya
orang lain untuk berbuat demikian.
615
00:48:56,716 --> 00:49:00,111
Jabatan Negara anda memberi amaran kepada anda bahawa
saluran diplomatik semakin rosak.
616
00:49:00,285 --> 00:49:03,335
Setiap orang yang masih mempunyai kawalan ke atas mereka
arsenals sedang mempertimbangkan mogok pertama.
617
00:49:03,418 --> 00:49:04,680
Sama seperti anda.
618
00:49:04,854 --> 00:49:06,134
Komuniti perisikan tahu
619
00:49:06,291 --> 00:49:07,811
bahawa Entiti itu adalah
belajar sambil berjalan.
620
00:49:07,945 --> 00:49:09,990
Ia semakin bijak,
ia semakin kuat.
621
00:49:10,164 --> 00:49:12,253
Mereka tahu bahawa kita
hanya mempunyai 72 jam
622
00:49:12,427 --> 00:49:15,778
sebelum setiap senjata nuklear lain pada
Bumi berada di bawah kawalan Entiti.
623
00:49:15,953 --> 00:49:18,825
Tiga hari sebelum ia fokus
kekuatan penuh tenaganya
624
00:49:18,999 --> 00:49:21,959
pada yang paling sukar, paling selamat
sistem pertahanan di planet ini: Kita.
625
00:49:22,133 --> 00:49:25,527
Pada ketika itu, Jabatan Pertahanan
tidak akan mempunyai pilihan selain berkeras
626
00:49:25,701 --> 00:49:27,225
bahawa anda membuka kes itu,
627
00:49:27,399 --> 00:49:30,402
masukkan kod, dan lancarkan
mogok awalan habis-habisan
628
00:49:30,576 --> 00:49:32,360
pada lapan dunia
senjata nuklear lain
629
00:49:32,534 --> 00:49:34,232
sebelum Entiti
menguasai kita.
630
00:49:34,406 --> 00:49:35,755
Puan Presiden,
631
00:49:35,929 --> 00:49:38,105
sama ada anda memusnahkan
dunia atau Entiti lakukan.
632
00:49:38,279 --> 00:49:40,803
Walau apa pun, ia adalah checkmate.
633
00:49:40,978 --> 00:49:43,371
Ada pilihan lain.
634
00:49:43,545 --> 00:49:45,290
Anda boleh beritahu saya apa
anda tahu tentang kunci itu
635
00:49:45,373 --> 00:49:47,549
dan berikan kami kuasa
untuk mengawal Entiti.
636
00:49:47,723 --> 00:49:51,205
Puan Presiden, jika saya percaya itu
benar, saya akan memberitahu anda semua yang saya tahu.
637
00:49:51,379 --> 00:49:53,164
Semuanya!
638
00:49:53,338 --> 00:49:55,993
Anda mengendalikan CIA, anda tahu
perang psikologi apabila anda melihatnya.
639
00:49:56,167 --> 00:49:58,691
Lihat sahaja sekeliling.
640
00:49:58,865 --> 00:50:01,346
Kami berada dalam realiti Entiti.
641
00:50:01,520 --> 00:50:04,001
Dan saya percaya ia
mengharapkan anda untuk menghentikan saya.
642
00:50:04,175 --> 00:50:06,046
Jika benar apa yang anda katakan,
643
00:50:06,220 --> 00:50:08,260
bagaimana anda boleh yakin
Entiti tidak mahu kita lakukan
644
00:50:08,353 --> 00:50:10,094
betul-betul apa yang anda
meminang sekarang?
645
00:50:10,268 --> 00:50:11,795
Kerana ia tahu anda akan melakukannya
jangan sekali-kali melakukan sesuatu yang tidak logik.
646
00:50:11,878 --> 00:50:14,098
Bahawa anda akan menjadi
gila untuk mempercayai saya.
647
00:50:14,272 --> 00:50:15,838
Dan itu adalah tepat
mengapa anda perlu.
648
00:50:16,013 --> 00:50:17,710
Untuk sekali,
649
00:50:17,884 --> 00:50:19,934
biar Entiti bimbang
tentang apa yang akan kita lakukan.
650
00:50:20,017 --> 00:50:22,758
Saya risau tentang mereka bertiga
negara lain, Puan Presiden,
651
00:50:22,932 --> 00:50:24,543
masih terkawal
daripada senjata mereka.
652
00:50:24,717 --> 00:50:28,286
Negara yang boleh panik dan
melancarkan serangan berskala penuh
653
00:50:28,460 --> 00:50:32,116
semasa dia di luar sana dengan pesawat
pembawa, melakukan Tuhan yang tahu apa!
654
00:50:32,290 --> 00:50:34,944
Semasa dia di luar sana
cuba membunuh Entiti.
655
00:50:35,119 --> 00:50:37,382
Yang kita semua tahu
adalah idea yang dahsyat.
656
00:50:37,556 --> 00:50:40,689
Puan Presiden, tolong. saya
meminta tiga hari semasa anda
657
00:50:40,863 --> 00:50:42,691
tenangkan dunia.
658
00:50:42,865 --> 00:50:43,997
Tiga hari.
659
00:50:44,171 --> 00:50:45,171
Pernahkah saya...
660
00:50:45,912 --> 00:50:47,348
mengecewakan anda sebelum ini?
661
00:50:47,522 --> 00:50:49,524
Dan apabila Entiti membuat keputusan
untuk menyerang sebelum itu?
662
00:50:49,698 --> 00:50:52,270
Ia mempunyai peluru berpandu yang mencukupi untuk membunuh berbilion-bilion
sudah. Mengapa ia tidak melakukannya?
663
00:50:52,353 --> 00:50:54,094
Kerana ia adalah mesin.
664
00:50:54,268 --> 00:50:56,401
Ia berfikir seperti a
mesin. Tidak, pemikirannya...
665
00:50:56,575 --> 00:50:57,924
Pemikirannya adalah binari.
666
00:50:58,098 --> 00:50:59,926
... ditentukan oleh apa
ia dipelajari daripada kami.
667
00:51:00,100 --> 00:51:02,407
Ia belum dilancarkan kerana ia
tidak mempunyai kawalan penuh.
668
00:51:02,581 --> 00:51:07,064
Ia memerlukan seluruh atom dunia
senjata untuk menjamin hasil yang diinginkan:
669
00:51:07,238 --> 00:51:10,023
Kemusnahan total
manusia.
670
00:51:10,197 --> 00:51:11,633
Puan Presiden,
671
00:51:11,807 --> 00:51:13,896
ia akan menunggu.
672
00:51:35,483 --> 00:51:39,966
Operasi dan Penyasaran Nuklear Northwood
Pusat di London telah dilanggar.
673
00:51:40,140 --> 00:51:42,490
United Kingdom telah kalah
mengawal senjatanya.
674
00:51:48,017 --> 00:51:50,237
Saya akan tanya awak buat kali terakhir.
675
00:51:50,411 --> 00:51:51,804
Apakah yang dibuka kunci ini?
676
00:51:51,978 --> 00:51:53,022
Erika,
677
00:51:53,197 --> 00:51:55,329
Saya perlukan awak untuk mempercayai saya
678
00:51:56,156 --> 00:51:57,156
kali terakhir.
679
00:51:57,244 --> 00:51:59,725
Percayalah apabila saya memberitahu anda:
680
00:51:59,899 --> 00:52:03,598
Apabila jam itu berjalan
keluar dalam 72 jam,
681
00:52:03,772 --> 00:52:05,426
Saya akan menekan butang itu,
682
00:52:05,600 --> 00:52:08,690
dan itu akan menjadi
tanggungjawab anda.
683
00:52:08,864 --> 00:52:10,431
Puan Presiden...
684
00:52:10,605 --> 00:52:11,737
Sarjan,
685
00:52:11,911 --> 00:52:13,608
kurung dia!
686
00:52:34,542 --> 00:52:36,762
Anda mendengar Presiden.
687
00:52:39,808 --> 00:52:42,159
Anda mempunyai 72 jam.
688
00:52:46,511 --> 00:52:50,167
Dia berkata anda akan tahu apa yang perlu dilakukan
dengan ini apabila tiba masanya.
689
00:52:56,347 --> 00:52:57,391
Tuan!
690
00:52:58,044 --> 00:52:59,306
Semoga berjaya.
691
00:53:16,018 --> 00:53:20,284
Saya meninggalkan mesej kepada anda
ada untuk apabila ini berakhir.
692
00:53:24,375 --> 00:53:26,377
Anda boleh beritahu saya sendiri...
693
00:53:27,378 --> 00:53:28,988
selepas.
694
00:53:30,468 --> 00:53:34,167
Mereka membuat kami bersumpah
apabila mereka memberi kita pilihan.
695
00:53:35,690 --> 00:53:38,432
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang
696
00:53:39,128 --> 00:53:41,174
untuk mereka yang kita pegang rapat...
697
00:53:42,436 --> 00:53:44,046
dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui.
698
00:53:44,221 --> 00:53:46,658
Saya tahu apa yang ada dalam fikiran awak.
699
00:53:47,876 --> 00:53:51,315
Anda melakukan perkara yang betul
apabila anda menyimpan kunci.
700
00:53:52,577 --> 00:53:55,536
Anda sentiasa on
sebelah kanan abang.
701
00:53:55,710 --> 00:53:57,146
Sentiasa.
702
00:53:58,104 --> 00:53:59,975
jangan pernah lupa,
703
00:54:00,149 --> 00:54:04,371
hidup kita tidak ditentukan
oleh mana-mana satu tindakan.
704
00:54:05,546 --> 00:54:06,634
hidup kita
705
00:54:06,808 --> 00:54:09,768
adalah jumlah pilihan kita.
706
00:54:10,421 --> 00:54:12,553
Saya tidak menyesal.
707
00:54:13,467 --> 00:54:15,164
Anda juga tidak sepatutnya.
708
00:55:43,122 --> 00:55:44,253
Adakah Erika...
709
00:55:44,428 --> 00:55:45,559
Adakah Presiden
710
00:55:45,733 --> 00:55:47,648
memberitahu anda maksudnya
di sebalik nota ini?
711
00:55:48,257 --> 00:55:49,781
Tidak, puan.
712
00:55:49,955 --> 00:55:54,002
Serbia. 22 Mei 1996. Kami
kedua-duanya kehilangan orang yang kita sayang.
713
00:55:54,176 --> 00:55:55,787
sangat banyak.
714
00:55:55,961 --> 00:55:58,833
Semuanya kerana tiada sesiapa masuk
pihak berkuasa akan mengambil risiko.
715
00:56:01,053 --> 00:56:03,360
Saya duduk di atas a
tong serbuk, tuan.
716
00:56:03,534 --> 00:56:09,017
Hanya di atas ufuk itu adalah satu-satunya Rusia
kapal pengangkut pesawat, Laksamana Kuznetsov.
717
00:56:09,191 --> 00:56:11,280
Saya adalah satu langkah yang salah
daripada penembakan pertama
718
00:56:11,455 --> 00:56:14,588
antara dua flattop
sejak Perang Dunia II.
719
00:56:14,762 --> 00:56:18,418
Satu tersentak daripada menyentuh
selepas Perang Dunia III.
720
00:56:20,028 --> 00:56:22,944
Dan awak minta saya terbangkan awak
terus ke mata ribut.
721
00:56:23,510 --> 00:56:25,469
Ya, puan, saya.
722
00:56:26,731 --> 00:56:28,950
Apa sebenarnya
awak cari?
723
00:56:29,603 --> 00:56:30,909
SOSUS.
724
00:56:31,083 --> 00:56:33,302
Pendek untuk "Bunyi
Sistem Pengawasan."
725
00:56:33,477 --> 00:56:35,517
Ia adalah rangkaian di seluruh dunia
kabel akustik bawah laut
726
00:56:35,609 --> 00:56:37,524
sejak Perang Dingin.
727
00:56:37,698 --> 00:56:40,183
Jika kejadian di bawah laut mempunyai sebarang kepentingan
berlaku di mana-mana sahaja di dunia,
728
00:56:40,266 --> 00:56:44,226
salah satu stesen mendengar ini akan
tentukan peristiwa itu ke meter persegi.
729
00:56:44,401 --> 00:56:45,880
Dan salah satu stesen SOSUS ini
730
00:56:46,054 --> 00:56:47,973
akan merekodkan kami
kehilangan kapal selam Rusia
731
00:56:48,056 --> 00:56:50,407
kesan di dasar laut
pada musim sejuk 2012.
732
00:56:50,581 --> 00:56:53,758
Tanpa pernah memahami
kepentingan peristiwa itu.
733
00:56:53,932 --> 00:56:56,282
Sedangkan orang Rusia tahu
apabila Sevastopolvanished.
734
00:56:56,456 --> 00:56:58,240
Mereka tidak begitu
pasti di mana.
735
00:56:58,415 --> 00:56:59,894
Kita mesti membuat pilihan.
736
00:57:01,722 --> 00:57:03,158
yang mana satu
737
00:57:03,332 --> 00:57:07,119
daripada semua SOSUS ini
stesen mengambil acara itu?
738
00:57:07,293 --> 00:57:10,122
Kami tahu mayat skru Sevastopol
telah ditemui dalam ais laut.
739
00:57:10,296 --> 00:57:12,907
Dan sejak mereka pulih
oleh nelayan Inuit...
740
00:57:13,081 --> 00:57:15,127
Kami meneka ia turun
di suatu tempat di Artik.
741
00:57:15,301 --> 00:57:18,652
Kawasan carian kira-kira lima
dan setengah juta batu persegi.
742
00:57:18,826 --> 00:57:22,134
Bermaksud SOSUS yang paling mungkin
stesen untuk mengambilnya ialah...
743
00:57:22,308 --> 00:57:24,919
yang ini. Di Laut Bering.
744
00:57:25,093 --> 00:57:26,486
Pulau St. Matthew.
745
00:57:27,618 --> 00:57:29,576
Orang Rusia akan tahu ini.
746
00:57:29,750 --> 00:57:31,582
Mengapa mereka tidak hanya
menyerbu pulau sudah?
747
00:57:31,665 --> 00:57:33,972
Kerana St. Matthew ialah a
Pemasangan Kerajaan AS.
748
00:57:34,146 --> 00:57:37,192
Tindakan pencerobohan yang terang-terangan
akan mencetuskan Perang Dunia III.
749
00:57:37,366 --> 00:57:39,673
Tetapi sekarang Armageddon akan datang.
750
00:57:39,847 --> 00:57:42,110
Dan orang Rusia
tiada apa yang rugi.
751
00:57:42,284 --> 00:57:45,113
Adakah rakan anda tahu mereka
berjalan ke dalam pengepungan yang berpotensi?
752
00:57:46,027 --> 00:57:47,986
Mereka tahu itu tugasnya.
753
00:57:48,160 --> 00:57:51,206
Jadi, untuk mendapatkan semula Entiti
kod sumber dari Sevastopol,
754
00:57:51,380 --> 00:57:54,253
Ethan memerlukan koordinat yang tepat
dari Pulau St. Matthew.
755
00:57:54,427 --> 00:57:56,516
Dan kapal selam, jelas sekali.
756
00:57:56,690 --> 00:57:59,084
Satu yang sanggup ambil
anda ke mana anda mahu pergi.
757
00:57:59,258 --> 00:58:00,607
Tiada soalan yang ditanya.
758
00:58:00,781 --> 00:58:02,000
Puan.
759
00:58:02,174 --> 00:58:03,480
Dan itu mengandaikan
760
00:58:03,654 --> 00:58:05,656
kawan anda boleh sebenarnya
dapatkan koordinat.
761
00:58:05,830 --> 00:58:10,312
Yang kami dijangka akan hantarkan
lima belas minit setiap dua jam...
762
00:58:10,487 --> 00:58:14,926
Dengan harapan bahawa Ethan entah bagaimana
dapat menerima isyarat kami.
763
00:58:15,100 --> 00:58:17,755
Bagaimana anda berniat untuk membuatnya
keluar dari bawah penutup ais?
764
00:58:17,929 --> 00:58:21,541
Selepas menghantar koordinat kepada saya,
pasukan saya akan pergi ke sana.
765
00:58:21,715 --> 00:58:23,717
Sekarang, Ethan akan mempunyai
pemancar VHF
766
00:58:23,891 --> 00:58:27,068
yang akan membolehkan kita sifar
lokasi tepatnya di bawah ais.
767
00:58:27,242 --> 00:58:29,767
Apa yang perlu kita lakukan kemudian
sedang mengambil gergaji dan...
768
00:58:29,941 --> 00:58:33,510
apa? Potong lubang pada ais
topi dan tarik Ethan keluar?
769
00:58:33,684 --> 00:58:36,121
Bertahan. Bergantung kepada
betapa dalamnya bangkai kapal itu,
770
00:58:36,295 --> 00:58:39,603
Ethan akan mengalami penyahmampatan yang teruk
sakit sebelum dia sampai ke permukaan.
771
00:58:39,777 --> 00:58:42,344
Itulah sebabnya kami mempunyai ini.
772
00:58:43,607 --> 00:58:45,522
Apa kejadahnya itu?
773
00:58:45,696 --> 00:58:50,483
Ini adalah kembung yang canggih
kebuk penyahmampatan hiperbarik.
774
00:58:50,657 --> 00:58:52,616
Awak tak serius.
775
00:58:54,879 --> 00:58:57,751
apa? Anda bermaksud memberitahu
saya bahawa kehidupan Ethan
776
00:58:57,925 --> 00:59:00,014
dan nasib
semua kehidupan di Bumi
777
00:59:00,188 --> 00:59:04,410
bergantung pada pertemuan kita semua
di tempat yang sama
778
00:59:04,584 --> 00:59:06,891
pada masa yang sama,
779
00:59:07,065 --> 00:59:10,547
di suatu tempat di
Laut Bering beku...
780
00:59:11,243 --> 00:59:12,243
dengan itu.
781
00:59:12,331 --> 00:59:13,593
Tepat sekali.
782
00:59:13,767 --> 00:59:15,813
Dan bagaimana jika dia lemas
sebelum kita sampai ke sana?
783
00:59:15,987 --> 00:59:18,076
Kemungkinan besar, dia akan melakukannya.
784
00:59:18,250 --> 00:59:22,384
Tetapi dalam air yang sejuk, hipotermia
akan melambatkan fungsi metabolismenya
785
00:59:22,559 --> 00:59:24,952
dan beri kita masa untuk menghidupkannya.
786
00:59:26,084 --> 00:59:28,173
Itu rancangan awak?
787
00:59:28,956 --> 00:59:29,956
Tepat sekali.
788
00:59:30,044 --> 00:59:32,569
Itu rancangan kami.
789
00:59:36,050 --> 00:59:39,314
Satu-satunya kapal selam
dalam julat ialah Ohio.
790
00:59:39,488 --> 00:59:41,186
Bot Jack Bledsoe.
791
00:59:41,360 --> 00:59:43,492
Apabila tenggelam,
792
00:59:43,667 --> 00:59:46,887
dia hanya boleh dihubungi melalui radio VLF...
terlindung daripada sebarang penghantaran digital.
793
00:59:47,061 --> 00:59:50,064
Itu bermakna dia
kebal dengan benda ni.
794
00:59:50,238 --> 00:59:52,501
Tetapi hanya jika dia terus tenggelam.
795
00:59:52,676 --> 00:59:55,726
Seekor Osprey boleh membawa anda ke sana dalam masa dua jam,
tetapi ia tidak akan mempunyai bahan api yang mencukupi untuk menunggu.
796
00:59:55,809 --> 00:59:57,332
Tiada pilihan lain.
797
00:59:57,506 --> 01:00:00,553
Jika Bledsoe menerima arahan saya,
798
01:00:00,727 --> 01:00:03,208
jika dia percaya
menjadi tulen,
799
01:00:03,382 --> 01:00:05,950
dia mungkin datang ke
kedalaman periskop.
800
01:00:06,124 --> 01:00:08,430
Dia mungkin menunggu tiga puluh saat.
801
01:00:08,605 --> 01:00:11,869
Jika anda sekata
lewat satu minit...
802
01:00:12,043 --> 01:00:14,175
Beri saya peluang ini.
803
01:00:49,689 --> 01:00:51,648
Awak biarkan Hunt pergi?
804
01:00:51,822 --> 01:00:54,694
Itu yang saya
berkata. Dengan kunci?
805
01:00:54,868 --> 01:00:57,392
Dia tidak boleh berbuat banyak tanpa
ia. Jadi di mana dia sekarang?
806
01:00:57,566 --> 01:00:59,699
Di suatu tempat di Utara
Pasifik, saya andaikan.
807
01:00:59,873 --> 01:01:03,485
Awak beri dia satu
kapal induk?
808
01:01:03,660 --> 01:01:07,141
Saya adalah Ketua Komander
Angkatan Tentera, Tuan Setiausaha.
809
01:01:07,315 --> 01:01:09,491
Ia adalah kapal pengangkut pesawat saya
810
01:01:09,666 --> 01:01:11,015
dan saya lakukan dengan sesuka hati saya.
811
01:01:11,189 --> 01:01:13,104
Anda tahu ini akan berlaku.
812
01:01:13,278 --> 01:01:14,366
Saya syak.
813
01:01:14,540 --> 01:01:15,846
Anda boleh sekurang-kurangnya memberitahu kami.
814
01:01:16,020 --> 01:01:18,196
saya baru buat. Dan
sekarang anda sudah dimaafkan.
815
01:01:18,370 --> 01:01:20,981
Puan Presiden...
Itu sahaja.
816
01:01:36,997 --> 01:01:38,303
Saya tidak dapat memberitahu anda.
817
01:01:38,477 --> 01:01:42,002
Ia mestilah milik saya
tanggungjawab dan saya sahaja.
818
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
Dan saya terpaksa membeli masa Hunt.
819
01:01:44,483 --> 01:01:46,441
Seseorang boleh mempunyai
cuba menghalangnya.
820
01:01:46,615 --> 01:01:49,100
Mereka mungkin tidak bersetuju dengan anda, tetapi
mereka menghormati kuasa anda.
821
01:01:49,183 --> 01:01:52,621
Sebelum ini berakhir,
seseorang akan panik.
822
01:01:52,796 --> 01:01:55,624
Seseorang akan cuba menghalang saya.
823
01:02:04,024 --> 01:02:05,722
Satu lagi lawatan lapangan.
824
01:02:07,201 --> 01:02:09,943
Anda tahu di mana dia berada? saya
tahu di mana dia akan berakhir.
825
01:02:10,552 --> 01:02:12,119
Jom kejutkan dia.
826
01:02:34,272 --> 01:02:35,969
Sekarang ingat,
kerajaan akan membunuh
827
01:02:36,143 --> 01:02:38,102
untuk mengetahui apa yang kita tahu
mengenai Sevastopol.
828
01:02:38,276 --> 01:02:40,365
Ini adalah stesen CIA
829
01:02:40,539 --> 01:02:45,022
dikendalikan oleh ejen lapangan berpengalaman yang dilatih untuk
dapatkan maklumat dan jangan sekali-kali memberikannya.
830
01:02:45,196 --> 01:02:49,722
Beritahu mereka apa-apa tentang sebenar kita
misi. Biar saya yang bercakap.
831
01:03:12,963 --> 01:03:14,138
Hello.
832
01:03:15,661 --> 01:03:18,011
boleh saya bantu awak? saya
pastinya berharap begitu. ya.
833
01:03:18,185 --> 01:03:20,666
Kami sedang mencari
Stesen mendengar SOSUS.
834
01:03:20,840 --> 01:03:23,930
Anda telah menemuinya, kawan. saya adalah
ketua stesen, Bill Donloe.
835
01:03:24,104 --> 01:03:25,671
Isteri saya, Tapeesa.
836
01:03:26,933 --> 01:03:29,283
Hello. macam mana awak buat?
837
01:03:29,457 --> 01:03:31,329
Baiklah, gembira berkenalan dengan awak, Bill.
838
01:03:31,503 --> 01:03:32,856
Kami penyelidik dari
Seismologi British...
839
01:03:32,939 --> 01:03:34,636
Saya minta maaf, adakah anda mengatakan Donloe?
840
01:03:34,811 --> 01:03:36,029
betul tu. Bil.
841
01:03:36,203 --> 01:03:38,031
William Donloe?
842
01:03:38,205 --> 01:03:40,599
Langley Donloe?
Black Vault Donloe?
843
01:03:40,773 --> 01:03:42,079
yang sama.
844
01:03:42,253 --> 01:03:43,428
Dan anda?
845
01:03:43,602 --> 01:03:46,039
saya tidak percaya...
Adakah anda ser...
846
01:03:46,213 --> 01:03:48,650
Lelaki ini adalah legenda pengekodan.
847
01:03:48,825 --> 01:03:51,392
Dia mereka bentuk kerangka utama CIA
di Langley. Bilik Kebal Hitam.
848
01:03:51,566 --> 01:03:54,399
Ia adalah pangkalan data paling selamat pada
planet. Ia tidak dapat ditembusi sepenuhnya.
849
01:03:54,482 --> 01:03:57,616
Nah, jika ia tidak dapat ditembusi,
Saya tidak akan berada di sini.
850
01:03:57,790 --> 01:04:00,140
Bilik Kebal telah dilanggar pada '96
851
01:04:00,314 --> 01:04:02,360
dan agensi yang dihantar
saya keluar pada hari yang sama.
852
01:04:02,534 --> 01:04:04,188
Berada di sini sejak itu.
853
01:04:04,362 --> 01:04:09,628
Tunggu. Jadi anda bermaksud untuk mengatakan anda telah
berada di pulau ini selama...
854
01:04:09,802 --> 01:04:11,195
tiga puluh tahun.
855
01:04:13,066 --> 01:04:15,895
Hanya kerana ingin tahu, bagaimana
anda tahu tentang Black Vault?
856
01:04:16,896 --> 01:04:18,550
Itu sangat dikelaskan.
857
01:04:19,856 --> 01:04:21,248
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
858
01:04:21,422 --> 01:04:23,511
Maaf. Awak kata awak siapa?
859
01:04:23,685 --> 01:04:25,470
Beritahu sahaja lelaki itu
kenapa kita di sini.
860
01:04:25,644 --> 01:04:26,775
Encik Donloe. Bil.
861
01:04:26,950 --> 01:04:28,350
Walaupun kita boleh
memberitahu anda kebenaran,
862
01:04:28,516 --> 01:04:30,040
anda tidak akan percaya
ia. Saya tidak akan.
863
01:04:30,214 --> 01:04:31,872
Hati perkara itu
ialah kita memerlukan akses
864
01:04:31,955 --> 01:04:34,566
kepada semua data SOSUS anda
dari akhir musim sejuk 2012.
865
01:04:34,740 --> 01:04:37,830
Jika tidak dunia akan melakukannya
berhenti wujud dalam beberapa hari.
866
01:04:39,353 --> 01:04:41,268
Ia sedang berlaku, bukan?
867
01:04:42,487 --> 01:04:43,749
Entiti.
868
01:04:45,403 --> 01:04:47,840
Saya telah cuba memberi amaran kepada orang ramai
mengenainya selama bertahun-tahun, tetapi...
869
01:04:49,233 --> 01:04:50,843
tiada siapa yang akan mendengar.
870
01:04:51,757 --> 01:04:53,324
Bolehkah anda membantu kami?
871
01:04:53,933 --> 01:04:55,587
Saya harap saya boleh.
872
01:05:13,779 --> 01:05:16,216
Sila masuk.
873
01:05:16,390 --> 01:05:19,089
Jadikan diri anda selesa.
874
01:05:23,093 --> 01:05:24,964
Tuan! bangun!
875
01:05:25,138 --> 01:05:26,748
Bangun, tuan!
876
01:05:26,923 --> 01:05:29,577
Kami ada masalah. Masalah sebenar.
877
01:05:29,751 --> 01:05:32,841
Apa yang berlaku? ia adalah
Laksamana Kuznetsov.
878
01:05:34,408 --> 01:05:36,149
Kita kena keluar dari sini!
879
01:05:36,323 --> 01:05:38,543
Kami di Ivan
zon ancaman, kawan.
880
01:05:38,717 --> 01:05:41,372
Ada tanda Ohio? tidak,
tuan. Dan kami berada di bingo.
881
01:05:41,546 --> 01:05:44,292
Jika saya tidak berpaling segera, kita tidak akan mempunyai
bahan api yang cukup untuk membawa kami kembali ke bot.
882
01:05:44,375 --> 01:05:46,681
Ada apa-apa di radio?
Tiada apa-apa selain statik pada VHF.
883
01:05:46,855 --> 01:05:49,210
Jika rakan anda sedang bersiaran
isyarat, kita tidak dapat mendengarnya.
884
01:05:49,293 --> 01:05:50,381
Bawa kami ke dalam hover.
885
01:05:50,555 --> 01:05:52,339
Tuan, kami berada di
bingo. Lima minit!
886
01:05:52,513 --> 01:05:54,689
Beri saya lima
minit. Tolonglah!
887
01:05:58,041 --> 01:05:59,520
Kami boleh memberi anda satu.
888
01:05:59,694 --> 01:06:01,174
Decel.
889
01:06:07,224 --> 01:06:09,443
Apa yang kita lakukan dalam a
melayang? Kita kena keluarkan bug!
890
01:06:09,617 --> 01:06:10,923
Bogie pada pukul dua.
891
01:06:13,230 --> 01:06:14,750
Mereka menunjukkan kepada kita
peluru berpandu mereka, kawan.
892
01:06:17,364 --> 01:06:19,236
Itu sahaja amaran
kita akan dapat.
893
01:06:19,410 --> 01:06:22,543
Pesawat Rusia... Ini adalah beberapa
Perang Dunia III sial di sini. Kita kena pergi!
894
01:06:22,717 --> 01:06:24,284
antarabangsa
ruang udara. Tiada cabaran.
895
01:06:24,458 --> 01:06:26,678
Saya ulangi: Tidak
cabaran adalah bertujuan.
896
01:06:29,811 --> 01:06:31,726
Awak nak pergi mana?
897
01:07:33,353 --> 01:07:36,182
Di mana awak, Ethan?
898
01:08:16,396 --> 01:08:18,398
Anda mesti Kapten Bledsoe.
899
01:08:18,572 --> 01:08:22,010
Dan anda mesti begitu
hilang akal.
900
01:08:23,229 --> 01:08:26,058
Apa sebenarnya rancangan itu
jika kita tidak muncul?
901
01:08:26,232 --> 01:08:29,061
Anda tahu, saya benar-benar tidak
berfikir jauh ke hadapan.
902
01:08:29,235 --> 01:08:30,715
Okay.
903
01:08:31,759 --> 01:08:33,239
Tidak.
904
01:08:37,983 --> 01:08:40,246
Laksamana Muda Neely
menghantar salam kepadanya.
905
01:08:40,420 --> 01:08:43,597
Dia menyuruh saya
mengharapkan suar hijau.
906
01:08:45,338 --> 01:08:46,774
Dia tidak pernah menyebut Taser.
907
01:08:46,948 --> 01:08:48,994
Fikiran memberitahu saya apa
ini semua tentang?
908
01:08:49,168 --> 01:08:51,257
misi saya ialah
terperingkat. Uh-huh.
909
01:08:51,431 --> 01:08:52,998
Saya perlukan awak bawa saya ke utara.
910
01:08:53,172 --> 01:08:54,608
Teruskan.
911
01:08:54,782 --> 01:08:56,266
Saya menjangkakan satu set
koordinat yang tepat
912
01:08:56,349 --> 01:08:58,046
melalui penghantaran kod Morse.
913
01:08:58,221 --> 01:09:01,354
Dan bagaimana sebenarnya anda
mengharapkan untuk menerima mereka di sini?
914
01:09:01,528 --> 01:09:03,748
Anda perlu datang
kepada kedalaman periskop.
915
01:09:04,401 --> 01:09:05,967
Naikkan antena.
916
01:09:06,142 --> 01:09:08,187
Imbas isyarat rendah
penghujung jalur VHF.
917
01:09:08,361 --> 01:09:11,059
Untuk berapa lama? Lima belas minit.
918
01:09:11,234 --> 01:09:15,151
Itu akan memberi Rusia lima belas
minit untuk menentukan lokasi kami.
919
01:09:15,325 --> 01:09:19,155
Bermula pada tengah hari, dan
setiap dua jam selepas itu,
920
01:09:19,329 --> 01:09:23,159
sehingga pasukan saya menghantar
saya koordinat itu.
921
01:09:26,727 --> 01:09:28,555
Utara adalah Laut Bering, tuan.
922
01:09:28,729 --> 01:09:32,124
Sekarang ini setiap kapal selam di
Armada Pasifik Rusia berada di atas sana.
923
01:09:32,298 --> 01:09:34,561
Misi utama saya adalah untuk
mengunci kedudukan mereka
924
01:09:34,735 --> 01:09:36,476
dan pastikan apa
mereka terserah.
925
01:09:36,650 --> 01:09:38,391
Saya fikir awak
tahu jawapannya.
926
01:09:41,002 --> 01:09:43,179
Apakah itu? itu
Pulau St. Matthew.
927
01:09:43,353 --> 01:09:45,659
Tiada apa-apa di sana kecuali sebuah
stesen mendengar SOSUS lama.
928
01:09:45,833 --> 01:09:48,271
Tidak, tidak, itu seterusnya
kepadanya. Apakah itu?
929
01:09:52,405 --> 01:09:53,841
Itulah Losharik.
930
01:09:54,015 --> 01:09:56,017
Anda tahu apa itu?
931
01:09:57,062 --> 01:09:59,369
Ia adalah mini-sub,
Pasukan Khas Rusia.
932
01:09:59,543 --> 01:10:01,414
Dapatkan diri anda a
bintang emas, tuan.
933
01:10:01,588 --> 01:10:05,418
Peninjauan udara melihatnya dari St.
Pulau Matthew lebih sejam yang lalu.
934
01:10:05,592 --> 01:10:07,768
Ia digunakan daripada ini:
935
01:10:07,942 --> 01:10:11,381
-Belgorod.
-Kapal selam paling maut dalam Tentera Laut Rusia.
936
01:10:11,555 --> 01:10:15,515
Misi kedua saya adalah untuk mencari
bajingan itu dan tahan dengan risiko.
937
01:10:15,689 --> 01:10:18,431
Losharik bermaksud ia
suatu tempat berhampiran.
938
01:10:20,738 --> 01:10:22,261
Anda mempunyai orang di pulau itu.
939
01:10:22,435 --> 01:10:25,786
Di situlah anda
koordinat datang dari.
940
01:10:27,919 --> 01:10:29,050
Adakah anda akan membantu saya?
941
01:10:29,834 --> 01:10:31,183
Cikgu...
942
01:10:33,403 --> 01:10:35,448
jika anda ingin mencucuk beruang itu,
943
01:10:36,710 --> 01:10:39,322
oh, awak telah datang
kepada lelaki yang betul.
944
01:10:41,280 --> 01:10:42,633
Suka bercakap dengan
tuan menyelam anda, tuan.
945
01:10:42,716 --> 01:10:44,196
Ketua!
946
01:10:44,936 --> 01:10:46,372
Ya, tuan.
947
01:10:46,546 --> 01:10:48,853
Minta Pil bertemu tetamu kami
di kuarters FORECON.
948
01:10:49,027 --> 01:10:50,898
Ya, tuan. Dengan cara ini, tuan.
949
01:10:53,249 --> 01:10:54,902
Seperti yang telah saya jelaskan
kepada rakan-rakan kita di sini,
950
01:10:55,076 --> 01:10:57,035
Saya tidak mempunyai data yang mereka mahukan.
951
01:10:57,209 --> 01:11:01,126
Agensi itu tidak mengendahkan permintaan saya
menaik taraf sistem kami selama sedekad.
952
01:11:01,300 --> 01:11:03,781
Satu hari satu pasukan menunjukkan
bangun, tanpa diberitahu,
953
01:11:03,955 --> 01:11:06,566
dan menyesuaikan keseluruhannya
sistem dalam masa beberapa hari.
954
01:11:06,740 --> 01:11:08,438
Saya rasa ini
musim sejuk 2012.
955
01:11:08,612 --> 01:11:11,049
Betul. Sistem lama
berlari pada pita magnetik,
956
01:11:11,223 --> 01:11:12,920
disandarkan kepada cakera liut 8 inci.
957
01:11:13,094 --> 01:11:14,494
Ini adalah dalam
anjing dibuang ke belakang.
958
01:11:14,618 --> 01:11:17,229
Kotak-kotak ini mungkin
mengandungi koordinat
959
01:11:17,403 --> 01:11:18,970
anda semua mencari,
960
01:11:19,144 --> 01:11:21,407
tetapi saya tidak mempunyai pembaca.
961
01:11:21,581 --> 01:11:24,105
Itu pun
diambil pada tahun 2012.
962
01:11:24,280 --> 01:11:26,282
Anda mengharapkan dia membina satu.
963
01:11:26,456 --> 01:11:29,459
Saya datang untuk
koordinat, bukan kotak.
964
01:11:29,633 --> 01:11:31,987
Andaikan anda menjumpai koordinat.
Apa yang berlaku kepada pasukan saya?
965
01:11:32,070 --> 01:11:35,465
Saya akan mengambil koordinat ke
atasan saya. Anak buah saya tunggu di sini.
966
01:11:35,639 --> 01:11:37,359
Apabila kami telah menemui
apa yang kita cari,
967
01:11:37,510 --> 01:11:40,383
anak buah saya akan pergi dan
anda tidak akan dicederakan.
968
01:11:40,557 --> 01:11:42,559
Adakah anda akan percaya
bahawa jika anda adalah saya?
969
01:11:42,733 --> 01:11:44,822
Tidak, saya tidak akan.
970
01:11:44,996 --> 01:11:47,215
Anda mempunyai satu jam
untuk membina pemacu.
971
01:11:49,479 --> 01:11:50,567
siapa nama awak?
972
01:11:50,741 --> 01:11:51,741
Koltsov.
973
01:11:51,829 --> 01:11:54,484
nama pertama anda? Kapten.
974
01:11:54,658 --> 01:11:57,400
Koltsov, saya Grace.
Itu Benji.
975
01:11:57,574 --> 01:11:59,880
Bolehkah kita hanya, untuk lima
minit, jadi manusia?
976
01:12:00,054 --> 01:12:03,536
Bukan Rusia, bukan Amerika, hanya orang
yang ingin melihat orang yang kita sayangi lagi.
977
01:12:03,710 --> 01:12:06,887
Saya tiada sesiapa. Bukan anjing pun.
978
01:12:07,061 --> 01:12:10,151
Nah, anda pasti
tidak mempunyai kunci ini.
979
01:12:10,326 --> 01:12:13,807
Kunci salib yang memberi
akses pemegang kepada Podkova.
980
01:12:13,981 --> 01:12:15,722
Walaupun anda mempunyai
koordinat,
981
01:12:15,896 --> 01:12:17,989
anda masih tidak boleh mendapatkan semula dengan selamat
kod sumber Entiti
982
01:12:18,072 --> 01:12:19,813
tanpa bantuan kami.
983
01:12:20,901 --> 01:12:22,555
Anda mempunyai kunci lain,
984
01:12:23,687 --> 01:12:25,079
bukan awak?
985
01:12:26,472 --> 01:12:27,908
Anda telah mempunyai satu selama ini.
986
01:12:28,082 --> 01:12:30,476
Apa yang anda tidak ada
ialah koordinat.
987
01:12:31,738 --> 01:12:34,175
Dan apabila anda membina pemacu,
988
01:12:34,350 --> 01:12:36,308
kita akan mempunyai itu.
989
01:12:36,482 --> 01:12:39,180
Baiklah, mari cuba sesuatu yang lain.
990
01:12:39,355 --> 01:12:41,618
Bagaimana jika saya memberitahu anda
bahawa kita mempunyai seorang kawan
991
01:12:41,792 --> 01:12:46,100
yang telah ditolak oleh kerajaannya sendiri
kerana dia enggan menyerahkan kunci ini?
992
01:12:46,274 --> 01:12:49,452
Rakan kita di luar sana sekarang,
bebas daripada sebarang rantaian perintah,
993
01:12:49,626 --> 01:12:51,284
menunggu kami menghantar
koordinat tersebut.
994
01:12:51,367 --> 01:12:53,194
Dan dia tidak akan berhenti
995
01:12:53,369 --> 01:12:56,763
untuk mendapatkan semula Podkova dan
gunakan kod sumber yang disimpan di atasnya
996
01:12:56,937 --> 01:12:58,374
untuk memusnahkan Entiti.
997
01:12:58,548 --> 01:13:00,510
Dan bukan untuk kepentingan mana-mana
satu bangsa, tetapi untuk semua.
998
01:13:00,593 --> 01:13:04,292
Nampak tak? Entiti sedang mengira
pada kita saling tidak percaya.
999
01:13:04,467 --> 01:13:05,685
Tolong...
1000
01:13:05,859 --> 01:13:07,948
mari kita selesaikan misi kita.
1001
01:13:08,122 --> 01:13:09,776
Kami bukan musuh.
1002
01:13:10,777 --> 01:13:14,215
Adakah anda akan percaya
bahawa jika anda adalah saya?
1003
01:13:17,436 --> 01:13:18,437
Tidak.
1004
01:13:19,960 --> 01:13:21,701
Saya rasa saya tidak akan.
1005
01:13:21,875 --> 01:13:23,616
Anda mempunyai satu jam.
1006
01:13:28,447 --> 01:13:31,015
Ini adalah Mark
sut tekanan VII,
1007
01:13:31,189 --> 01:13:33,452
direka khusus untuk
mengurangkan masa penyahmampatan
1008
01:13:33,626 --> 01:13:35,498
selepas menyelam kedalaman yang dalam.
1009
01:13:35,672 --> 01:13:39,632
Ia melakukan ini dengan cara eksotik
campuran oksigen dan gas lengai.
1010
01:13:39,806 --> 01:13:42,465
Anda perlu melakukan lanjutan
bernafas untuk badan anda mengendalikannya.
1011
01:13:42,548 --> 01:13:44,637
Apa jenis gas
adakah kita bercakap tentang?
1012
01:13:44,811 --> 01:13:46,509
Itu dikelaskan.
1013
01:13:46,683 --> 01:13:49,033
Dengan mengandaikan anda sedang menjalankan tugas
selama dua puluh minit atau kurang,
1014
01:13:49,207 --> 01:13:53,820
masa anda dalam penyahmampatan akan
dikurangkan dari hari ke jam.
1015
01:13:54,952 --> 01:13:56,910
Secara teorinya. Secara teorinya?
1016
01:13:57,084 --> 01:14:00,697
Kami belum mengujinya
Tanda VII di bawah 300 kaki.
1017
01:14:00,871 --> 01:14:03,613
Untuk menjimatkan udara, anda akan
perlu membuat penurunan yang cepat.
1018
01:14:03,787 --> 01:14:06,572
Maksudnya HPNS terjamin.
1019
01:14:06,746 --> 01:14:09,401
Sindrom Saraf Tekanan Tinggi.
1020
01:14:09,575 --> 01:14:11,229
Anda harus mengharapkan gegaran,
1021
01:14:11,403 --> 01:14:14,014
gegaran, pening,
1022
01:14:14,188 --> 01:14:16,582
kekeliruan, dan
kekeliruan mental.
1023
01:14:16,756 --> 01:14:20,543
Dan semuanya di bawah
tekanan yang melampau.
1024
01:14:20,717 --> 01:14:23,807
Walaupun Mark VII
berfungsi seperti yang dirancang,
1025
01:14:23,981 --> 01:14:26,984
anda masih tidak akan cukup
campuran untuk pendakian perlahan.
1026
01:14:27,158 --> 01:14:29,682
Itu bermakna anda
dijamin dapat bengkung.
1027
01:14:31,292 --> 01:14:34,078
Nitrogen dalam tisu otot anda
mengembang ke dalam aliran darah anda.
1028
01:14:35,427 --> 01:14:37,168
Sakit yang teramat sangat.
1029
01:14:37,777 --> 01:14:39,605
Kejang-kejang.
1030
01:14:40,563 --> 01:14:43,087
Kehilangan sepenuhnya kawalan otot.
1031
01:14:43,261 --> 01:14:47,047
Anda mungkin mempunyai dua puluh minit untuk
sampai ke ruang penyahmampatan.
1032
01:14:51,487 --> 01:14:53,619
Dan tanpa
ruang penyahmampatan...
1033
01:14:53,793 --> 01:14:55,752
Awak dah mati.
1034
01:14:58,450 --> 01:15:01,235
Satu lagi imbasan VHF datang dan pergi.
1035
01:15:01,409 --> 01:15:03,455
Jika kawan-kawan anda
sedang bersiaran,
1036
01:15:03,629 --> 01:15:05,326
kami masih belum mengambilnya.
1037
01:15:21,255 --> 01:15:23,519
Ayuh, ayuh, mari
ayuh, ayuh, ayuh.
1038
01:15:30,395 --> 01:15:33,790
Itulah anjing kereta luncur keluar dalam
bangsal. Sudah tiba waktu makan malam.
1039
01:15:46,454 --> 01:15:48,330
Saya akan benarkan awak masuk
sedikit rahsia, kawan.
1040
01:15:48,413 --> 01:15:51,764
Tiada koordinat
pada mana-mana cakera ini.
1041
01:15:51,938 --> 01:15:55,594
Itu "refit" empat belas tahun yang lalu?
1042
01:15:55,768 --> 01:15:58,031
Ia mempunyai semua
bau busuk selimut.
1043
01:16:00,468 --> 01:16:03,384
Dan orang teratas bercakap
turun ke Tapeesa.
1044
01:16:04,385 --> 01:16:06,605
Saya tidak suka itu.
1045
01:16:06,779 --> 01:16:09,303
Saya tidak pernah memberitahu mereka
mengenai sandaran ini.
1046
01:16:09,477 --> 01:16:12,350
Dan apabila mereka pergi, saya pergi
melalui setiap satu daripada mereka sendiri.
1047
01:16:12,524 --> 01:16:14,744
Peristiwa tunggal menonjol.
1048
01:16:16,267 --> 01:16:18,443
Letupan dasar laut yang besar
1049
01:16:18,617 --> 01:16:20,967
kira-kira sebulan sebelum mereka
tiba untuk mengambil segala-galanya.
1050
01:16:21,141 --> 01:16:24,405
Sememangnya, saya tidak
memahami kepentingannya.
1051
01:16:24,580 --> 01:16:27,539
Tetapi saya perhatikan
koordinat dan kemudian
1052
01:16:27,713 --> 01:16:29,585
Saya memusnahkan satu-satunya cakera.
1053
01:16:32,022 --> 01:16:35,329
Adakah anda mengatakan anda tahu
di mana Sevastopolis?
1054
01:16:36,896 --> 01:16:38,463
Turun ke meter persegi.
1055
01:16:51,171 --> 01:16:52,172
Waktu makan malam.
1056
01:16:55,480 --> 01:16:57,787
Boleh isteri saya tolong
menjaga anjing?
1057
01:16:57,961 --> 01:17:00,572
Saya tidak boleh menumpukan perhatian
dengan raket ini.
1058
01:17:15,065 --> 01:17:17,633
Koordinat.
1059
01:17:17,807 --> 01:17:19,504
Berhati-hati.
1060
01:17:24,378 --> 01:17:26,685
saya sayang awak.
1061
01:17:26,859 --> 01:17:29,470
Saya akan jumpa awak lagi.
1062
01:17:30,471 --> 01:17:32,386
-Dia perlukan bantuan.
-Saya akan pergi!
1063
01:17:34,650 --> 01:17:35,738
Saya boleh menggunakan udara.
1064
01:17:38,392 --> 01:17:40,133
Pergi bersama mereka.
1065
01:18:05,637 --> 01:18:08,031
Lima minit ke
tetingkap siaran seterusnya.
1066
01:18:08,205 --> 01:18:11,295
Kami akan berada di bawah penutup ais
tidak lama lagi dan kehilangan semua komunikasi.
1067
01:18:12,557 --> 01:18:15,473
Ini akan menjadi peluang terakhir kita.
1068
01:19:13,270 --> 01:19:16,316
Ketua Pengawas, naikkan
antena kom nombor satu.
1069
01:19:31,723 --> 01:19:33,638
apa? Tunggu! Tunggu, Hagar.
1070
01:19:33,812 --> 01:19:34,813
Tunggu!
1071
01:19:36,467 --> 01:19:39,078
Tunggu. Apa itu
ini? Apakah ini?
1072
01:19:39,252 --> 01:19:41,515
Anda tidak akan berhenti
Entiti, Ethan.
1073
01:19:42,952 --> 01:19:44,649
Saya tak boleh benarkan awak.
1074
01:20:28,388 --> 01:20:30,129
Donloe, pergi ke radio!
1075
01:20:30,303 --> 01:20:31,565
Hantar koordinat!
1076
01:21:03,684 --> 01:21:05,817
Conn radio! VHF
Kod Morse masuk.
1077
01:21:05,991 --> 01:21:07,732
Radio, pada pembesar suara.
1078
01:21:34,498 --> 01:21:35,542
Hagar,
1079
01:21:35,716 --> 01:21:37,544
anda telah berbelanja terlalu banyak...
1080
01:21:38,676 --> 01:21:39,851
masa
1081
01:21:40,025 --> 01:21:41,548
di Internet!
1082
01:22:31,120 --> 01:22:32,599
Dia menghantar koordinat.
1083
01:22:32,773 --> 01:22:34,819
Orang kita sedang mendengar.
1084
01:22:34,993 --> 01:22:37,517
Bumbung runtuh. Keluar.
1085
01:23:23,476 --> 01:23:24,956
Tidak, tunggu!
1086
01:23:25,130 --> 01:23:26,218
Mana Donloe?
1087
01:23:27,219 --> 01:23:28,219
Donloe!
1088
01:23:28,307 --> 01:23:29,787
Kita kena pergi!
1089
01:24:11,133 --> 01:24:13,570
Koordinat yang anda mahukan.
1090
01:24:13,744 --> 01:24:16,225
Saya takut awak
pada bot yang salah.
1091
01:24:16,399 --> 01:24:19,445
Itu jaraknya 2,000 batu
Tanjung Harapan.
1092
01:24:19,619 --> 01:24:21,534
Di seberang dunia.
1093
01:24:21,708 --> 01:24:23,580
Damn dekat betul-betul.
1094
01:24:26,974 --> 01:24:28,585
"Tepat sekali."
1095
01:24:40,466 --> 01:24:42,338
Justru sebaliknya.
1096
01:24:42,512 --> 01:24:44,514
Dalam kes Rusia
sedang mendengar.
1097
01:24:45,123 --> 01:24:46,298
Pandai sangat.
1098
01:24:47,560 --> 01:24:48,561
Pegawai Dek,
1099
01:24:48,735 --> 01:24:50,650
tetapkan kursus baru: 3-4-0.
1100
01:24:50,824 --> 01:24:52,656
Kemudi 15 darjah kanan,
mantap pada kursus 3-4-0.
1101
01:24:52,739 --> 01:24:54,306
Ya, tuan. Kemudi saya betul 15.
1102
01:24:54,480 --> 01:24:57,962
Pegawai Dek, tenggelam
kenalan, mempunyai 1-0-0.
1103
01:24:58,136 --> 01:24:59,964
Di tepi kami
penyekat kanan.
1104
01:25:00,138 --> 01:25:02,710
Pada pembesar suara. Mempamerkan tonal a
Kapal selam kelas Oscar II Rusia.
1105
01:25:02,793 --> 01:25:05,535
Ketua Pengawas, padamkan api
mengawal pihak penjejakan secara senyap.
1106
01:25:05,709 --> 01:25:08,233
secara senyap. Ya, tuan. Baiklah,
itu satu misi yang dicapai.
1107
01:25:08,407 --> 01:25:09,887
Kami menemui Belgorod.
1108
01:25:10,061 --> 01:25:11,149
Ia betul-betul pada pantat kita.
1109
01:25:11,323 --> 01:25:13,978
Di mana sahaja misi anda
sedang membawa awak,
1110
01:25:14,152 --> 01:25:16,415
sekarang awak ambil
orang Rusia di sana.
1111
01:25:18,461 --> 01:25:20,593
Tidak, mereka tidak akan melakukannya
tahu destinasi saya.
1112
01:25:20,767 --> 01:25:23,078
Apabila kita mencapai koordinat tersebut,
Saya ingin anda perlahan hingga sepuluh knot,
1113
01:25:23,161 --> 01:25:24,684
pusing perahu ini
1114
01:25:24,858 --> 01:25:27,774
dan mengambil Rusia
kembali ke tempat kami datang.
1115
01:25:27,948 --> 01:25:29,559
Apa yang berlaku kepada
misi anda kemudian?
1116
01:25:30,473 --> 01:25:32,779
Saya akan turun di selekoh.
1117
01:25:34,216 --> 01:25:35,826
Tuan,
1118
01:25:36,000 --> 01:25:39,351
tanpa penyahmampatan kami
bilik, anda pasti akan mati.
1119
01:25:39,525 --> 01:25:44,574
Tuan, ruang penyahmampatan awak
tidak pernah menjadi sebahagian daripada rancangan kami.
1120
01:25:47,620 --> 01:25:49,231
Oh.
1121
01:25:49,405 --> 01:25:50,536
Okay.
1122
01:25:52,582 --> 01:25:55,889
Apa sebenarnya rancangan anda?
1123
01:26:16,562 --> 01:26:17,563
Okay.
1124
01:26:33,231 --> 01:26:34,493
Hah?
1125
01:26:38,149 --> 01:26:41,021
saya? Tidak! Tidak, tidak, saya tidak boleh. saya tidak
tahu bagaimana. Saya tidak tahu bagaimana.
1126
01:26:48,855 --> 01:26:50,117
Sudah tentu.
1127
01:26:51,118 --> 01:26:52,337
Sudah tentu.
1128
01:26:53,338 --> 01:26:54,992
Ya. Tunjukkan saya.
1129
01:26:57,429 --> 01:26:58,822
Itu "kiri."
1130
01:27:08,919 --> 01:27:10,007
"Ke hadapan."
1131
01:27:11,922 --> 01:27:14,446
wooh.
1132
01:27:14,620 --> 01:27:16,753
mengenai ini? "Wooh" berhenti?
1133
01:27:17,536 --> 01:27:19,234
wooh.
1134
01:27:21,279 --> 01:27:22,280
Okay.
1135
01:27:23,586 --> 01:27:25,762
Untuk apa ini?
1136
01:27:36,555 --> 01:27:37,687
beruang kutub?
1137
01:28:15,942 --> 01:28:19,294
Ada kunci anda,
okay? Hidupkan kuasa.
1138
01:28:19,468 --> 01:28:20,468
Tarik nafas dalam-dalam.
1139
01:28:22,645 --> 01:28:25,212
Sistem bimbingan Mark VII
akan membawa anda ke koordinat anda.
1140
01:28:25,387 --> 01:28:28,694
Kedalaman pada anda
lokasi adalah 500 kaki.
1141
01:28:28,868 --> 01:28:32,089
Rajah 19 minit kepada anda
sasaran, 10 minit pada tugas.
1142
01:28:33,525 --> 01:28:34,961
Lebih lama daripada itu
1143
01:28:35,135 --> 01:28:38,008
dan peluang anda untuk terus hidup
berkurangan sesaat.
1144
01:28:38,182 --> 01:28:39,749
Dan jangan lupa:
1145
01:28:39,923 --> 01:28:42,621
Anda mesti menghembus nafas secara berterusan
semasa anda naik ke permukaan.
1146
01:28:42,795 --> 01:28:45,668
Tahan nafas dan
paru-paru anda akan meletup.
1147
01:28:45,842 --> 01:28:48,105
Pemancar VHF
awak minta.
1148
01:28:48,279 --> 01:28:51,630
Pasukan anda sepatutnya dapat mencari
anda dalam radius dua batu.
1149
01:28:51,804 --> 01:28:53,153
Jaga selepas itu.
1150
01:28:55,112 --> 01:28:56,331
Semoga berjaya.
1151
01:29:05,601 --> 01:29:06,993
Jaga saman saya.
1152
01:29:26,012 --> 01:29:28,275
Sonar, jarak ke Belgorod.
1153
01:29:28,450 --> 01:29:30,887
Tuan, saya ada dekat padang
kesan. Terlalu dekat untuk diceritakan.
1154
01:29:31,061 --> 01:29:33,455
Bergerak, perlahan
hingga sepuluh knot dengan log.
1155
01:29:33,629 --> 01:29:35,370
Helm, pada tanda saya,
kemudi penuh kanan.
1156
01:29:35,544 --> 01:29:36,904
Berdiri untuk
tanda anda, Kapten.
1157
01:30:36,082 --> 01:30:37,170
Tandakan giliran.
1158
01:30:37,344 --> 01:30:39,477
Ya, tuan. kemudi saya
memang penuh.
1159
01:30:49,748 --> 01:30:51,489
InsyaAllah, tuan.
1160
01:41:54,760 --> 01:41:56,240
Tiub torpedo.
1161
01:48:47,346 --> 01:48:49,914
tak apa. tak apa.
1162
01:49:00,142 --> 01:49:01,447
di mana ia
1163
01:49:01,622 --> 01:49:05,060
The Podkova, di manakah ia? Di sini.
1164
01:49:06,714 --> 01:49:08,280
Awak berjaya, Ethan.
1165
01:49:09,455 --> 01:49:10,979
Awak dah buat.
1166
01:49:14,896 --> 01:49:16,550
Jadi apa yang berlaku sekarang?
1167
01:49:20,466 --> 01:49:21,511
Sekarang...
1168
01:49:22,381 --> 01:49:24,166
kita jumpa Jibril.
1169
01:49:26,081 --> 01:49:28,431
Kami mendapat pil racun Luther.
1170
01:49:29,780 --> 01:49:31,782
Dan kami membunuh Entiti itu.
1171
01:49:33,349 --> 01:49:35,090
Ethan, saya telah berfikir.
1172
01:49:36,352 --> 01:49:39,877
Bagaimana kita boleh membatalkan segala-galanya
Entiti telah lakukan?
1173
01:49:40,051 --> 01:49:42,750
Jika kita boleh mengawalnya,
1174
01:49:42,924 --> 01:49:47,929
mungkin kita boleh bawa
dunia kembali dari jurang.
1175
01:49:48,103 --> 01:49:49,234
Rahmat...
1176
01:49:50,671 --> 01:49:55,197
siapa di bumi anda akan pernah
percaya dengan kuasa sebanyak itu?
1177
01:49:55,371 --> 01:49:57,765
Nah, anda, sudah tentu.
1178
01:49:57,939 --> 01:50:00,463
hanya awak.
1179
01:50:00,637 --> 01:50:03,814
Saya percaya anda pernah
dimaksudkan untuk melakukan ini.
1180
01:50:04,423 --> 01:50:05,599
bukan saya.
1181
01:50:06,469 --> 01:50:07,557
Bukan sesiapa.
1182
01:50:14,520 --> 01:50:15,870
terima kasih...
1183
01:50:18,307 --> 01:50:20,396
kerana membawa saya kembali.
1184
01:50:21,876 --> 01:50:23,573
Tiada apa-apa.
1185
01:50:35,803 --> 01:50:37,631
Panjang pula ceritanya.
1186
01:51:08,313 --> 01:51:10,838
Kami belum secara rasmi
diperkenalkan. saya...
1187
01:51:11,012 --> 01:51:13,275
William Donloe. Langley.
1188
01:51:13,971 --> 01:51:16,104
Kami bertemu tiga puluh tahun yang lalu.
1189
01:51:16,278 --> 01:51:17,758
hampir.
1190
01:51:23,067 --> 01:51:24,503
Jadi awak dia.
1191
01:51:24,678 --> 01:51:27,332
Saya faham saya berhutang nyawa dengan awak.
1192
01:51:29,552 --> 01:51:32,207
Saya tidak tahu bagaimana untuk menebus kesalahan
untuk apa yang saya telah lakukan kepada awak.
1193
01:51:32,381 --> 01:51:35,601
Itu soal
perspektif, kawan.
1194
01:51:35,776 --> 01:51:40,345
Jika anda tidak memecahkan peti besi 30
tahun lalu, saya mungkin masih berada di sana.
1195
01:51:40,519 --> 01:51:43,087
Saya mungkin juga
fikir saya gembira.
1196
01:51:43,261 --> 01:51:47,701
Saya tidak akan pernah menemui satu-satunya
rumah yang pernah membawa saya kedamaian.
1197
01:51:47,875 --> 01:51:51,008
Dan saya pasti tidak akan melakukannya
telah bertemu dengan wanita yang saya cintai.
1198
01:51:57,449 --> 01:51:59,625
Tiada apa-apa
untuk dimaafkan.
1199
01:52:02,933 --> 01:52:04,326
Saya berhutang nyawa saya.
1200
01:52:15,032 --> 01:52:16,991
Kami akan mendarat sahaja
kerana jam sudah habis.
1201
01:52:17,165 --> 01:52:19,084
Pada masa kami tiba, yang
Entiti akan mempunyai kawalan
1202
01:52:19,167 --> 01:52:21,604
daripada sembilan dunia
senjata kiamat automatik.
1203
01:52:21,778 --> 01:52:23,911
Dan ia akan menjadi bahan bakar
peluru berpandu yang dikawalnya.
1204
01:52:24,085 --> 01:52:28,480
Tetapi ia tidak boleh dilancarkan sehingga ia mempunyai peti besi
tempat untuk bersembunyi jika mahu terus hidup.
1205
01:52:28,654 --> 01:52:30,395
Tempat paling selamat di sini.
1206
01:52:30,569 --> 01:52:33,572
Apakah itu? Hari Kiamat
Bilik kebal. Kongo Yowa.
1207
01:52:33,747 --> 01:52:37,098
Ia adalah rahsia besar
bersendirian, berkuasa solar,
1208
01:52:37,272 --> 01:52:39,056
TEMPEST-hardened, Tahap A
1209
01:52:39,230 --> 01:52:40,884
pelayan data exabait.
1210
01:52:41,058 --> 01:52:43,017
Satu bilion
gigabait storan.
1211
01:52:43,191 --> 01:52:45,584
Itu banyak filem rumah.
Nah, anda tidak jauh.
1212
01:52:45,759 --> 01:52:48,805
Ia mengandungi semua terkumpul
ilmu yang difikirkan patut dipelihara.
1213
01:52:48,979 --> 01:52:50,851
Dan ia terlindung sepenuhnya.
1214
01:52:51,025 --> 01:52:53,031
Kedap air sepenuhnya
tenaga elektromagnet apa-apa jenis.
1215
01:52:53,114 --> 01:52:54,463
Tiada penghantaran masuk atau keluar.
1216
01:52:54,637 --> 01:52:56,639
Yang tidak boleh rosak
bahtera sejarah manusia
1217
01:52:56,813 --> 01:52:58,510
dibina untuk terus hidup
akhir dunia.
1218
01:52:58,684 --> 01:53:00,774
Jadi, jika Entiti itu masuk ke sana,
1219
01:53:00,948 --> 01:53:03,124
ia boleh bertahan untuk
beribu tahun,
1220
01:53:03,298 --> 01:53:04,956
tidak kira apa yang berlaku
ke seluruh dunia.
1221
01:53:05,039 --> 01:53:06,692
Dan mengapa ia
mahu bertahan?
1222
01:53:06,867 --> 01:53:09,521
Apa yang boleh diperolehi daripadanya
menghapuskan semua kehidupan di Bumi?
1223
01:53:09,695 --> 01:53:13,612
Satu soalan mesti Nuh dan keluarganya
telah bertanya sebelum banjir.
1224
01:53:13,787 --> 01:53:15,745
Anti-Tuhan menganggap itu Tuhan.
1225
01:53:15,919 --> 01:53:17,225
Bagaimana kita membunuhnya?
1226
01:53:17,399 --> 01:53:18,792
Sentiasa
1227
01:53:18,966 --> 01:53:20,489
tepat ke intinya, bukan?
1228
01:53:20,663 --> 01:53:24,623
Ini adalah pil racun
mengandungi algoritma Luther.
1229
01:53:25,929 --> 01:53:27,539
Dan ini adalah Podkova,
1230
01:53:27,713 --> 01:53:29,759
yang mengandungi Entiti
kod sumber asal.
1231
01:53:29,933 --> 01:53:33,502
Apabila digabungkan, mereka akan
membentuk sejenis toksin digital.
1232
01:53:33,676 --> 01:53:36,374
Apabila dimuat naik ke alam siber,
toksin ini akan menyerang Entiti
1233
01:53:36,548 --> 01:53:39,029
dan mengubah kemampuannya
untuk melihat realiti.
1234
01:53:39,203 --> 01:53:41,945
Jadi, gabungkan itu
dengan Podkova...
1235
01:53:42,119 --> 01:53:44,643
Kita boleh menipu Tuhan Pembohong.
1236
01:53:45,296 --> 01:53:47,168
Tetapi...
1237
01:53:47,342 --> 01:53:48,647
... sentiasa ada tetapi.
1238
01:53:48,822 --> 01:53:50,084
Mais...
1239
01:53:50,258 --> 01:53:51,618
kita tidak mempunyai
Pil racun Luther.
1240
01:53:51,781 --> 01:53:53,870
Gabriel lakukan.
1241
01:53:54,044 --> 01:53:56,790
Itulah sebabnya kita boleh yakin dia akan begitu
menunggu kami di Bilik Kebal Kiamat.
1242
01:53:56,873 --> 01:53:59,920
Sebaik sahaja Entiti dijangkiti
dengan algoritma Luther,
1243
01:54:00,094 --> 01:54:02,618
ia akan fikir ia memasuki
pelayan data pusat simpang
1244
01:54:02,792 --> 01:54:05,839
bilakah sebenarnya
akan pergi ke sini.
1245
01:54:06,013 --> 01:54:07,536
Apa itu?
1246
01:54:07,710 --> 01:54:09,233
Berhati-hati, ia sangat halus.
1247
01:54:09,799 --> 01:54:11,409
tak boleh jadi.
1248
01:54:12,584 --> 01:54:15,196
Ia adalah pemacu data optik 5D.
1249
01:54:15,370 --> 01:54:17,676
360 terabait dalam
tapak tangan anda.
1250
01:54:17,851 --> 01:54:19,635
Saya fikir ini adalah
hanya teori.
1251
01:54:19,809 --> 01:54:20,810
Mereka adalah.
1252
01:54:20,984 --> 01:54:22,768
Sehingga Luther membina satu.
1253
01:54:27,861 --> 01:54:30,254
Jika Entiti itu adalah jin kita,
1254
01:54:30,428 --> 01:54:34,258
maka pemacu optik ini ialah
botol kami akan menangkapnya.
1255
01:54:34,432 --> 01:54:36,173
Yang membawa kita ke
bahagian yang sukar.
1256
01:54:36,347 --> 01:54:38,175
Sebaik sahaja di dalam,
1257
01:54:38,349 --> 01:54:40,047
apabila ia percaya bahawa ia selamat,
1258
01:54:40,221 --> 01:54:42,876
Entiti akan memulakan
pelancaran nuklear.
1259
01:54:43,050 --> 01:54:45,748
Kita perlu memutuskan ini
memandu sebelum ia boleh melakukannya.
1260
01:54:45,922 --> 01:54:47,097
Berapa lama kita ada?
1261
01:54:47,924 --> 01:54:48,924
Secara kasarnya...
1262
01:54:49,012 --> 01:54:50,448
100 milisaat.
1263
01:54:50,622 --> 01:54:52,363
Sekelip mata.
1264
01:54:52,537 --> 01:54:54,365
Jika kita melakukannya terlalu cepat...
1265
01:54:54,539 --> 01:54:56,193
Kami tidak akan memerangkap
jin dalam botol.
1266
01:54:56,367 --> 01:54:58,152
Mmm. Dan jika kita melakukannya terlambat...
1267
01:54:58,326 --> 01:55:00,502
Kami tidak akan menghalang
Entiti daripada pelancaran.
1268
01:55:00,676 --> 01:55:02,199
sama ada...
1269
01:55:02,373 --> 01:55:04,027
Jika kita menarik pemacu
pada masa yang salah,
1270
01:55:04,201 --> 01:55:05,681
Entiti menang.
1271
01:55:05,855 --> 01:55:07,422
Semoga berjaya.
1272
01:55:07,596 --> 01:55:10,729
Bertahan. Jika Bilik Kebal Kiamat
dilindungi secara elektronik,
1273
01:55:10,904 --> 01:55:12,344
bagaimanakah Entiti
mengharapkan untuk masuk?
1274
01:55:12,514 --> 01:55:15,169
Ia mengharapkan kita membiarkannya masuk.
1275
01:55:15,343 --> 01:55:18,389
Sama seperti yang Gabriel jangkakan
saya untuk menyerahkan Podkova.
1276
01:55:18,563 --> 01:55:20,914
Kedua-duanya tidak kami lakukan
pernah lakukan, jelas sekali.
1277
01:55:22,002 --> 01:55:23,481
Betul ke?
1278
01:55:23,655 --> 01:55:25,875
Fikir-fikirkanlah. Bilik kebal
dilindungi secara elektronik.
1279
01:55:26,049 --> 01:55:28,443
Tiada isyarat masuk atau keluar.
1280
01:55:28,617 --> 01:55:31,185
Seseorang perlu pergi
di luar bilik kebal
1281
01:55:31,359 --> 01:55:35,406
untuk memuat naik Luther's
pil racun kepada Entiti.
1282
01:55:35,580 --> 01:55:37,843
Dan jika Jibril mahu
mengawal Entiti...
1283
01:55:39,410 --> 01:55:42,892
Dia kena upload
Pil racun Luther.
1284
01:55:44,459 --> 01:55:47,505
Awak tak serius
akan memberinya Podkova
1285
01:55:47,679 --> 01:55:49,377
dan biarkan dia mendapat
jauh dengan pil.
1286
01:55:49,551 --> 01:55:52,336
Itulah sebenarnya
Saya akan lakukan.
1287
01:55:52,510 --> 01:55:55,687
Gabriel akan menjadi sebahagian daripada
pasukan dan tidak pernah mengetahuinya.
1288
01:55:55,861 --> 01:55:58,952
Itu gila! Awak biarkan
Entiti ke dalam bilik kebal.
1289
01:55:59,126 --> 01:56:01,084
Itulah yang sebenarnya
ia mahu anda lakukan.
1290
01:56:01,258 --> 01:56:03,521
"Sudah tertulis."
1291
01:56:03,695 --> 01:56:04,827
ya.
1292
01:56:05,001 --> 01:56:06,829
Dan itu satu-satunya peluang yang kita ada
1293
01:56:07,003 --> 01:56:08,269
memukul Jibril
dan Entiti.
1294
01:56:08,352 --> 01:56:09,614
Satu peluang dalam trilion.
1295
01:56:09,788 --> 01:56:11,877
Ethan, fikirkan
apa yang awak buat.
1296
01:56:12,052 --> 01:56:15,577
Fikirkan bagaimana anda sampai di sini.
Fikirkan bagaimana dunia sampai ke sini.
1297
01:56:15,751 --> 01:56:19,189
Bagaimana anda tahu bahawa Entiti tidak melakukannya
mahu anda memulihkan Podkova?
1298
01:56:19,363 --> 01:56:20,930
Mungkin ia memberitahu anda
ia adalah mustahil
1299
01:56:21,104 --> 01:56:23,715
kerana ia tahu itu adalah
perkara yang anda perlu dengar!
1300
01:56:25,021 --> 01:56:26,675
Adakah itu yang anda fikirkan, Grace?
1301
01:56:26,849 --> 01:56:29,808
Saya fikir anda mengambil risiko
nasib dunia
1302
01:56:29,983 --> 01:56:32,246
dan berbilion nyawa
1303
01:56:32,420 --> 01:56:33,987
dalam sekelip mata.
1304
01:56:34,161 --> 01:56:35,466
Ya, Grace.
1305
01:56:35,640 --> 01:56:36,946
saya.
1306
01:56:38,469 --> 01:56:41,255
Dan jika ada yang lain
pilihan, saya akan terima.
1307
01:56:42,647 --> 01:56:45,607
Saya tahu anda semua mempunyai anda
keraguan. Saya tak salahkan awak.
1308
01:56:45,781 --> 01:56:47,739
Tetapi kita harus bersatu.
1309
01:56:47,913 --> 01:56:50,307
Dan kita perlu buat
pasti bahawa Grace
1310
01:56:50,481 --> 01:56:53,223
adalah yang kepada
putuskan sambungan pemacu itu.
1311
01:56:53,397 --> 01:56:55,182
saya?
1312
01:56:55,356 --> 01:56:59,403
Apa yang memisahkan kebaikan
penyeluk saku dari yang hebat?
1313
01:57:03,581 --> 01:57:04,756
Masa.
1314
01:57:05,714 --> 01:57:07,194
Sekelip mata.
1315
01:57:38,964 --> 01:57:40,749
Di mana semua orang?
1316
01:57:40,923 --> 01:57:42,664
Mereka tahu apa yang akan datang.
1317
01:57:43,882 --> 01:57:45,580
Mereka semua sudah pulang.
1318
01:58:52,560 --> 01:58:56,433
Kami tidak boleh meramalkan dengan tepat bagaimana
pantas Entiti bergerak sekarang.
1319
01:58:56,607 --> 01:58:59,088
Puan Presiden, Hunt sudah tiada.
1320
01:58:59,262 --> 01:59:01,525
Jika dia tidak mati, itu
Orang Rusia mempunyai dia.
1321
01:59:01,699 --> 01:59:03,658
Jika kita hilang kawalan
senjata kami,
1322
01:59:03,832 --> 01:59:06,269
kita kehilangan sebarang harapan untuk menghalang
Entiti daripada pelancaran.
1323
01:59:06,443 --> 01:59:08,184
Kami kehabisan masa!
1324
01:59:12,232 --> 01:59:13,624
Jeneral Sidney...
1325
01:59:14,799 --> 01:59:17,324
apa yang paling kita
pilihan serangan terhad?
1326
01:59:17,498 --> 01:59:19,195
Serangan nuklear pembedahan
1327
01:59:19,369 --> 01:59:22,329
terhad kepada perintah
pusat lapan negara
1328
01:59:22,503 --> 01:59:24,026
di bawah kawalan Entiti.
1329
01:59:24,200 --> 01:59:27,247
Beijing. Islamabad. London.
1330
01:59:27,986 --> 01:59:31,207
Moscow. New Delhi. Paris.
1331
01:59:31,381 --> 01:59:33,905
Pyongyang. Dan Tel Aviv.
1332
01:59:34,079 --> 01:59:35,820
Korban.
1333
01:59:35,994 --> 01:59:39,128
Anggaran jumlah kematian
daripada serangan awal.
1334
01:59:40,651 --> 01:59:45,700
Dan banyak lagi kemudian, sudah tentu, dari
kejatuhan nuklear yang terhasil.
1335
01:59:45,874 --> 01:59:49,007
Anggaran, eh... berbeza-beza.
1336
01:59:49,182 --> 01:59:53,186
Jelas sekali pengeboman major
bandar di lapan negara yang berbeza
1337
01:59:53,360 --> 01:59:56,101
akan mencipta yang tidak pernah berlaku sebelum ini
krisis politik.
1338
01:59:56,276 --> 02:00:00,541
Satu yang mungkin akan memimpin
kepada perang global yang berlarutan.
1339
02:00:00,715 --> 02:00:04,327
Ia mungkin secara diplomatik
bijak membuat...
1340
02:00:06,329 --> 02:00:07,330
isyarat.
1341
02:00:09,376 --> 02:00:11,116
isyarat?
1342
02:00:11,291 --> 02:00:14,119
Korbankan salah satu daripada kita
bandar di sini di rumah.
1343
02:00:15,512 --> 02:00:17,601
Kami telah menyediakan senarai.
1344
02:00:19,734 --> 02:00:23,912
Bandar telah diatur oleh
kepentingan strategik dan ekonomi.
1345
02:00:24,086 --> 02:00:26,306
Dan...
1346
02:00:26,480 --> 02:00:27,916
... populasi, sudah tentu.
1347
02:00:28,090 --> 02:00:31,572
Anda akan berkorban a
ratus juta nyawa...
1348
02:00:32,486 --> 02:00:34,444
untuk menjimatkan tujuh bilion.
1349
02:00:36,229 --> 02:00:37,969
Ini tidak boleh berlaku.
1350
02:00:38,143 --> 02:00:39,362
Puan Presiden,
1351
02:00:39,536 --> 02:00:42,235
kami berada di
Realiti entiti sekarang.
1352
02:00:42,409 --> 02:00:45,673
Dan ini adalah checkmate.
1353
02:01:02,516 --> 02:01:05,345
Sarjan Gunnery, I
perlukan sidearm anda.
1354
02:01:06,520 --> 02:01:07,825
Tuan?
1355
02:01:07,999 --> 02:01:10,785
Awak dengar saya, nak. serahkan.
1356
02:01:25,713 --> 02:01:27,802
Pelayan utama melalui sana.
1357
02:01:27,976 --> 02:01:31,153
Sekarang, Benji, Grace,
awak ikut saya.
1358
02:01:31,327 --> 02:01:32,981
Anda yang lain,
awak tunggu di sini sahaja.
1359
02:01:33,155 --> 02:01:34,243
Bukan.
1360
02:01:34,417 --> 02:01:35,679
Gabriel ada di bawah sana.
1361
02:01:36,332 --> 02:01:37,768
Biar saya ikut awak.
1362
02:01:38,726 --> 02:01:40,510
Masanya akan tiba.
1363
02:02:04,229 --> 02:02:06,275
Itulah pintu untuk
bilik pelayan.
1364
02:02:06,449 --> 02:02:08,277
Ia terlalu terdedah.
1365
02:02:08,451 --> 02:02:10,410
Awak patut balik
kepada yang lain.
1366
02:02:10,584 --> 02:02:13,500
Jika Jibril masuk
di sana, dia akan membunuh kamu.
1367
02:02:13,674 --> 02:02:16,590
Dia harus pergi dari sini dengan
pil dan Podkova.
1368
02:02:17,721 --> 02:02:20,681
Saya boleh dibelanjakan.
Anda berdua tidak.
1369
02:02:21,638 --> 02:02:22,683
Dia betul.
1370
02:02:32,519 --> 02:02:34,434
Jaga pasukan anda.
1371
02:03:22,699 --> 02:03:24,527
Pengiraan terakhir anda!
1372
02:03:44,068 --> 02:03:45,940
Hasil tiga puluh megaton.
1373
02:03:46,114 --> 02:03:50,205
Lelaki saya melepaskan butang itu dan
Entiti tidak mempunyai tempat untuk bersembunyi.
1374
02:03:50,379 --> 02:03:52,250
Dan apa yang berlaku kepada anda?
1375
02:03:52,425 --> 02:03:56,167
Saya mempunyai pesawat yang akan mengambil
saya ke jarak selamat minimum.
1376
02:03:56,341 --> 02:04:00,084
Boleh dipercayai, analog,
di bawah radar.
1377
02:04:00,258 --> 02:04:03,348
Saya juga membawa a
ganti. Untuk berjaga-jaga.
1378
02:04:03,523 --> 02:04:05,873
Dan anda benar-benar percaya
memusnahkan tempat ini
1379
02:04:06,047 --> 02:04:07,527
akan menghentikan Entiti
daripada pelancaran.
1380
02:04:07,701 --> 02:04:09,180
Saya fikir ia adalah gertakan.
1381
02:04:09,354 --> 02:04:11,095
Ia tidak akan menamatkan dunia
jika ia tidak dapat bertahan,
1382
02:04:11,269 --> 02:04:13,271
dan ia tidak boleh bertahan
jika anda tidak membenarkannya masuk.
1383
02:04:13,446 --> 02:04:15,404
Sekarang serahkan Podkova
1384
02:04:15,578 --> 02:04:17,058
dan saya akan biarkan awak pergi.
1385
02:04:17,232 --> 02:04:20,322
Mengapa saya akan percaya
itu? Sebab saya nak awak
1386
02:04:20,496 --> 02:04:22,846
dan semua orang yang anda sayangi
1387
02:04:23,020 --> 02:04:26,154
untuk hidup lama
dalam dunia yang saya cipta
1388
02:04:26,328 --> 02:04:28,635
apabila Entiti menjawab saya.
1389
02:04:28,809 --> 02:04:30,332
Awak dah pukul, Ethan.
1390
02:04:30,506 --> 02:04:34,249
Jika bukan hari ini, yang lain
tempat, lain masa.
1391
02:04:35,337 --> 02:04:37,426
Selagi saya ada ini,
1392
02:04:37,600 --> 02:04:40,603
ke mana sahaja saya pergi, awak akan mengikut.
1393
02:04:40,777 --> 02:04:43,301
Dan Podkova akan datang kepada saya.
1394
02:04:43,476 --> 02:04:45,260
Itu tertulis.
1395
02:04:45,434 --> 02:04:47,523
Tiada apa yang tertulis.
1396
02:04:47,697 --> 02:04:50,134
Saya tidak pasti Luther akan bersetuju.
1397
02:04:52,702 --> 02:04:53,964
sekarang,
1398
02:04:54,138 --> 02:04:56,532
beritahu saya saya menang!
1399
02:05:06,760 --> 02:05:07,760
Anda menang.
1400
02:05:07,891 --> 02:05:09,980
Saya suka bunyi itu.
1401
02:05:10,546 --> 02:05:12,026
Katakan sekali lagi.
1402
02:05:12,200 --> 02:05:13,200
Eh-eh.
1403
02:05:13,288 --> 02:05:14,637
Oh, tidak.
1404
02:05:14,811 --> 02:05:16,857
Tangan di mana saya boleh
jumpa mereka, orang gila.
1405
02:05:49,672 --> 02:05:51,152
Jom dapatkannya.
1406
02:05:51,326 --> 02:05:52,370
Masa?
1407
02:05:52,545 --> 02:05:54,329
18 minit.
1408
02:05:58,768 --> 02:05:59,769
saya kenal awak.
1409
02:05:59,943 --> 02:06:01,205
Donloe.
1410
02:06:01,379 --> 02:06:02,685
William Donloe.
1411
02:06:02,859 --> 02:06:05,035
Isteri saya, Tapeesa.
1412
02:06:05,209 --> 02:06:08,909
Saya perlu menyerahkannya kepada awak, Hunt. Ini adalah
satu unit keropok yang telah anda susun.
1413
02:06:09,083 --> 02:06:13,261
Saya membayangkan Entiti itu bergegar
dalam seluar pendek mayanya sekarang.
1414
02:06:13,435 --> 02:06:17,265
Apa yang saya perlu tahu tentang ini,
dan apakah sebenarnya permainan itu?
1415
02:06:17,439 --> 02:06:20,573
Satu-satunya permainan adalah untuk memberikan itu kepada
dia, dan biarkan dia pergi sekarang juga.
1416
02:06:20,747 --> 02:06:23,227
Awak mahu saya berikan ini
kepadanya dan biarkan dia pergi.
1417
02:06:23,401 --> 02:06:24,751
Sekarang ni. Sekarang ni.
1418
02:06:24,925 --> 02:06:26,970
Sekarang ni. sekarang...
1419
02:06:27,144 --> 02:06:29,016
Yang Dipertua
Amerika Syarikat
1420
02:06:29,190 --> 02:06:31,845
sedang bersedia untuk menguap
berjuta-juta jiwa.
1421
02:06:32,019 --> 02:06:37,415
Semuanya kerana Ethan di sini tidak percaya
bahawa sesiapa sahaja boleh mengawal Entiti dengan selamat.
1422
02:06:37,590 --> 02:06:40,331
Adakah itu terdengar waras? Kepada sesiapa?
1423
02:06:40,505 --> 02:06:43,421
Mungkin anda patut bertanya kepada
anak kapal Sevastopol.
1424
02:06:45,902 --> 02:06:47,774
Masa? 17 minit, tuan.
1425
02:06:47,948 --> 02:06:50,907
Kittridge. Anda tidak akan berada di sini
jika Ethan tidak mempunyai rancangan.
1426
02:06:51,081 --> 02:06:53,518
Sesiapa yang memberitahu saya
apakah rancangan itu
1427
02:06:53,693 --> 02:06:57,392
akan menyelamatkan berjuta-juta nyawa, dan
anda akan terhindar daripada nasib orang lain.
1428
02:06:57,566 --> 02:06:59,877
Tuan, kami kesuntukan masa. Kami
perlu mencapai jarak selamat minimum.
1429
02:06:59,960 --> 02:07:01,200
Kenapa kita masih berdiri di sini?
1430
02:07:01,352 --> 02:07:04,094
Kerana dia di sini dan dia di sini.
1431
02:07:04,268 --> 02:07:06,619
Dan ini bermakna sesuatu.
1432
02:07:07,315 --> 02:07:08,795
Bila-bila masa sekarang
1433
02:07:08,969 --> 02:07:11,754
Ethan akan beritahu
saya apa itu.
1434
02:07:11,928 --> 02:07:14,452
Saya telah mengenali lelaki ini
untuk masa yang lama.
1435
02:07:14,627 --> 02:07:19,893
Dan dia tidak akan mahu apa-apa
berlaku kepada pasukannya yang berharga.
1436
02:07:24,332 --> 02:07:26,290
Dan itulah
corak, bukan?
1437
02:07:26,987 --> 02:07:29,946
Anda enggan berkorban
1438
02:07:30,120 --> 02:07:32,601
yang anda pegang rapat.
1439
02:07:34,864 --> 02:07:37,214
Itulah sebabnya kami masih di sini.
1440
02:07:38,215 --> 02:07:39,521
dah habis.
1441
02:07:39,695 --> 02:07:41,262
Tidak ada rasa malu di dalamnya.
1442
02:07:41,871 --> 02:07:42,872
Sekarang cuma...
1443
02:07:44,004 --> 02:07:45,353
beritahu saya apa yang saya hilang.
1444
02:07:45,962 --> 02:07:46,963
Masa.
1445
02:08:02,326 --> 02:08:03,980
Okay. Sekarang!
1446
02:08:20,301 --> 02:08:21,519
Jibril!
1447
02:08:24,697 --> 02:08:27,569
Paris, Gabriel
sekarang! Bunuh dia sekarang!
1448
02:08:31,921 --> 02:08:35,011
Degas! Jibril! Tembak dia,
tembak dia, bunuh dia! Bunuh dia!
1449
02:08:37,405 --> 02:08:39,276
Tangkap saya jika boleh, Ethan!
1450
02:08:39,450 --> 02:08:41,191
Awak kejar dia
dan dapatkan pil.
1451
02:08:41,365 --> 02:08:43,365
Kami akan pergi ke pelayan
bilik dan biarkan Entiti masuk.
1452
02:08:47,197 --> 02:08:48,895
Ethan, kita akan fikirkan.
1453
02:08:49,069 --> 02:08:51,593
Anda melupakan
bom. Bom nuklear.
1454
02:08:51,767 --> 02:08:53,421
Kami akan memikirkannya.
1455
02:08:53,595 --> 02:08:54,639
-Ethan!
-Benji.
1456
02:08:54,814 --> 02:08:56,206
Pergi! Saya mendapat ini.
1457
02:08:56,380 --> 02:08:57,425
Pergi.
1458
02:09:01,211 --> 02:09:02,473
Sekelip mata.
1459
02:09:08,566 --> 02:09:10,481
Paris! Tutup, tutup!
1460
02:09:13,354 --> 02:09:14,398
Memburu!
1461
02:09:17,837 --> 02:09:20,753
Saya fikir dia tidak akan pergi.
1462
02:09:24,800 --> 02:09:26,671
Kami akan memikirkannya.
1463
02:09:33,722 --> 02:09:34,854
Kita perlu pergi, Briggs.
1464
02:09:35,028 --> 02:09:36,507
Ia adalah pengebumian awak. jom pergi.
1465
02:11:58,214 --> 02:11:59,912
Mesti ada a
cara untuk melucutkan senjata.
1466
02:12:00,086 --> 02:12:01,656
Walaupun anda boleh menghalang
ia daripada menjadi nuklear,
1467
02:12:01,739 --> 02:12:03,828
anda tidak boleh menghalang mereka
detonator daripada meletup.
1468
02:12:04,003 --> 02:12:05,878
Bolehkah kita bertahan dari letupan itu
dari bilik pelayan?
1469
02:12:05,961 --> 02:12:08,921
Hanya jika seseorang tinggal di belakang dan
menghentikan bom daripada menjadi kritikal.
1470
02:12:09,095 --> 02:12:12,881
Tetapi siapa pun itu, mereka
tidak akan berjaya.
1471
02:12:14,013 --> 02:12:16,798
Siapa yang akan hidup dan siapa yang akan mati?
1472
02:12:19,932 --> 02:12:23,631
Kami akan mengendalikan bom itu. Selebihnya
anda bawa Benji ke bilik pelayan.
1473
02:12:23,805 --> 02:12:26,242
tiada masa
untuk membincangkannya. Pergi.
1474
02:12:26,416 --> 02:12:27,896
Saya akan jumpa awak lagi.
1475
02:12:31,595 --> 02:12:32,857
Teruskan tekanan padanya.
1476
02:12:33,032 --> 02:12:35,251
Saya dah dapat. Saya dah dapat.
1477
02:12:36,818 --> 02:12:38,298
Saya akan tinggal bersama mereka.
1478
02:12:38,472 --> 02:12:41,431
Tiada apa-apa untuk saya
untuk dilakukan di bilik pelayan.
1479
02:12:41,997 --> 02:12:43,346
Semoga berjaya.
1480
02:12:44,652 --> 02:12:45,696
Semoga berjaya.
1481
02:14:15,090 --> 02:14:16,309
Di mana anda belajar untuk melakukan ini?
1482
02:14:16,483 --> 02:14:18,398
Tidak pernah berkata saya lakukan.
1483
02:14:37,112 --> 02:14:39,332
Ini tidak bagus. Apa itu?
1484
02:14:39,506 --> 02:14:41,856
Jika saya perlu meneka, ia
pneumotoraks ketegangan.
1485
02:14:42,030 --> 02:14:45,381
Apakah maksudnya? Tekanan
bangunan dalam rongga pleura.
1486
02:14:45,555 --> 02:14:47,253
Paru-paru saya runtuh.
1487
02:14:47,427 --> 02:14:51,039
Jika kita tidak bertindak pantas, bermakna
sesak nafas atau serangan jantung.
1488
02:14:51,213 --> 02:14:53,737
Adakah salah seorang daripada anda mempunyai
ada pengalaman perubatan?
1489
02:14:54,912 --> 02:14:56,044
Saya membunuh orang.
1490
02:14:57,306 --> 02:14:58,612
Saya boleh bekerja dengan itu.
1491
02:14:58,786 --> 02:15:00,440
Grace, saya perlukan awak
untuk menggodam pelayan
1492
02:15:00,614 --> 02:15:02,224
supaya kita boleh membenarkan Entiti masuk.
1493
02:15:02,398 --> 02:15:04,661
Ambil alat, kepala
kepada panel. Paris.
1494
02:15:04,835 --> 02:15:05,923
Awak kena bedah saya.
1495
02:15:06,098 --> 02:15:08,274
Moi?
1496
02:15:08,448 --> 02:15:10,928
Mula-mula saya perlukan anda untuk memasangkan
lubang peluru, buat kedap udara.
1497
02:15:11,103 --> 02:15:12,147
Tutup rapat-rapat.
1498
02:15:12,321 --> 02:15:13,409
Pembalut.
1499
02:15:13,583 --> 02:15:14,583
Tolong pembalut.
1500
02:16:10,814 --> 02:16:12,729
Saya masuk. Apa yang perlu saya lakukan?
1501
02:16:12,903 --> 02:16:14,663
Grace, saya perlukan awak
cari suis kuasa...
1502
02:16:14,818 --> 02:16:16,218
...kepada pelayan
rangkaian dalaman.
1503
02:16:16,385 --> 02:16:17,865
faham. Paris.
1504
02:16:18,039 --> 02:16:20,781
Klavikula saya... kira
turun ke rusuk kedua saya.
1505
02:16:22,783 --> 02:16:23,914
Sekarang...
1506
02:16:24,524 --> 02:16:25,742
... buat hirisan.
1507
02:16:33,402 --> 02:16:34,447
Pegang ini.
1508
02:16:36,666 --> 02:16:38,015
Paris.
1509
02:16:38,190 --> 02:16:39,495
Ia akan menjadi OK.
1510
02:16:41,193 --> 02:16:42,672
Bahagian bawah ke atas.
1511
02:16:48,417 --> 02:16:50,332
Sekarang apa?
1512
02:16:50,506 --> 02:16:51,506
Pen... dalam beg.
1513
02:16:51,594 --> 02:16:52,594
Tekanan.
1514
02:16:53,161 --> 02:16:54,510
Asingkan.
1515
02:16:54,684 --> 02:16:56,512
Grace, adakah anda menemui suisnya?
1516
02:16:56,686 --> 02:16:58,558
Ya. Okey, matikan.
1517
02:16:58,732 --> 02:17:01,561
Apa seterusnya? Buka panel.
1518
02:17:01,735 --> 02:17:04,259
Sekarang apa? Tolak itu
ke dalam hirisan.
1519
02:17:04,912 --> 02:17:06,261
Cepat.
1520
02:17:15,879 --> 02:17:16,879
terima kasih.
1521
02:17:20,449 --> 02:17:21,972
Oh, alhamdulillah.
1522
02:17:22,146 --> 02:17:23,887
Degas, bagaimana keadaan di sana?
1523
02:17:24,061 --> 02:17:26,194
Eh, semuanya ada
terkawal di sini.
1524
02:17:26,368 --> 02:17:29,241
Okay, pegang ini dengan mantap.
1525
02:17:29,415 --> 02:17:32,244
Tetapi jangan tarik keluar.
1526
02:17:54,309 --> 02:17:55,919
Ia seperti yang saya katakan, Ethan.
1527
02:17:58,748 --> 02:18:00,315
Selagi saya ada pil...
1528
02:18:01,708 --> 02:18:04,537
Podkova akan datang kepada saya.
1529
02:18:54,326 --> 02:18:56,197
Bertahan. apa? Apa itu?
1530
02:18:56,371 --> 02:18:58,547
Kita mungkin ada jalan keluar dari ini.
1531
02:18:58,721 --> 02:19:01,376
wayar tanah ini
adalah triple redundant.
1532
02:19:01,550 --> 02:19:03,726
Jika kita memotong mana-mana tiga daripada
mereka serentak,
1533
02:19:03,900 --> 02:19:06,425
kita boleh menangguhkan ini
detonator daripada meletup.
1534
02:19:06,599 --> 02:19:08,866
Mungkin cukup lama untuk seseorang
untuk sampai ke bilik pelayan.
1535
02:19:08,949 --> 02:19:10,385
berapa lama
1536
02:19:11,386 --> 02:19:13,257
Sepuluh saat. Mungkin.
1537
02:19:14,520 --> 02:19:16,913
Anda fikir anda boleh berjaya
ke pintu itu dalam sepuluh saat?
1538
02:19:19,829 --> 02:19:22,223
Hanya satu cara untuk mencari
keluar. Serahkan saya ratchet.
1539
02:19:22,397 --> 02:19:25,574
Okay, saya masuk. Apa sekarang? kami
belum keluar dari hutan lagi.
1540
02:19:25,748 --> 02:19:27,754
Bila-bila masa sekarang, darah saya
tekanan akan turun secara drastik
1541
02:19:27,837 --> 02:19:30,884
dan saya akan pengsan, jadi
kita perlu bekerja dengan cepat.
1542
02:19:31,058 --> 02:19:34,322
Terdapat penerima dalam beg alat.
Kotak perak dengan dua lampu di atasnya.
1543
02:19:34,496 --> 02:19:36,063
faham.
1544
02:19:36,237 --> 02:19:37,503
Kita perlu menggabungkannya
panel solar pelayan
1545
02:19:37,586 --> 02:19:38,586
dan buat antena.
1546
02:19:38,674 --> 02:19:39,936
Dengan cara itu kita akan tahu
1547
02:19:40,110 --> 02:19:41,630
apabila Ethan memuat naik
pil racun itu.
1548
02:19:41,721 --> 02:19:43,679
Yap. faham. Sekarang ini
bahagian yang benar-benar rumit.
1549
02:19:43,853 --> 02:19:46,203
Terdapat seikat biru,
kabel hitam dan merah
1550
02:19:46,378 --> 02:19:48,162
di sudut kanan bawah.
1551
02:19:48,336 --> 02:19:50,164
Baiklah. Bawa saya melaluinya.
1552
02:19:50,338 --> 02:19:52,949
Saya perlukan awak untuk memotong dua daripadanya
wayar dalam susunan tertentu,
1553
02:19:53,123 --> 02:19:57,127
tapi apa pun awak
buat, jangan potong...
1554
02:19:59,608 --> 02:20:01,784
Benji! ... yang merah.
1555
02:20:03,569 --> 02:20:06,528
Puan Presiden, sebagai tuan
Setiausaha Pertahanan
1556
02:20:06,702 --> 02:20:10,402
Saya mengarahkan perhatian anda
kepada CONPLAN 8044,
1557
02:20:10,576 --> 02:20:13,187
Pilihan Serangan 9.1 yang dipilih.
1558
02:20:13,361 --> 02:20:15,929
Serangan nuklear yang disasarkan
di pusat-pusat arahan
1559
02:20:16,103 --> 02:20:19,236
daripada semua lapan negara sekarang
dikawal oleh Entiti.
1560
02:20:19,411 --> 02:20:23,893
Dipinda untuk memasukkan Amerika
bandar yang anda pilih untuk berkorban.
1561
02:20:25,329 --> 02:20:26,461
Biskut itu.
1562
02:20:39,648 --> 02:20:41,824
Adakah anda telah bercakap dengan anak anda?
1563
02:20:43,478 --> 02:20:45,437
Apa yang akan saya beritahu dia?
1564
02:20:45,611 --> 02:20:47,656
Kod pengesahan disahkan.
1565
02:20:52,052 --> 02:20:53,488
Ayuh!
1566
02:21:04,891 --> 02:21:06,327
Ayuh, Ethan.
1567
02:21:06,501 --> 02:21:07,850
Tahu bila anda dipukul.
1568
02:21:08,024 --> 02:21:10,462
Bila-bila masa sekarang anda
pasukan akan mati.
1569
02:21:10,636 --> 02:21:13,769
Dan Entiti akan
tiada tempat untuk bersembunyi.
1570
02:21:27,870 --> 02:21:29,829
Saya akan lari awak
ke dalam tanah.
1571
02:21:30,003 --> 02:21:32,484
Podkova akan menjadi milik saya
1572
02:21:32,658 --> 02:21:34,703
dan Entiti
akan menjawab saya.
1573
02:21:35,487 --> 02:21:37,401
Ia hanya masalah masa.
1574
02:21:39,403 --> 02:21:40,796
Aduh. Grace, kami fikir
1575
02:21:40,970 --> 02:21:42,280
kita boleh mencegah perkara ini
bom daripada menjadi nuklear,
1576
02:21:42,363 --> 02:21:43,586
tetapi semua ini
detonator akan meletup.
1577
02:21:43,669 --> 02:21:44,713
Seberapa besar letupan?
1578
02:21:45,671 --> 02:21:47,237
Betapa hebatnya kita bercakap?
1579
02:21:48,978 --> 02:21:50,458
besar.
1580
02:21:50,632 --> 02:21:52,329
Ethan perlukan semua
masa kita boleh bagi dia.
1581
02:21:52,504 --> 02:21:54,810
Jangan buat potongan terakhir
sehingga kita benar-benar terpaksa.
1582
02:22:01,034 --> 02:22:02,078
Puan Presiden,
1583
02:22:02,731 --> 02:22:04,907
pelancaran kini didayakan.
1584
02:22:33,588 --> 02:22:35,068
awak buat apa?
1585
02:22:35,242 --> 02:22:38,201
Apa yang kita patut ada
dilakukan di tempat pertama.
1586
02:22:38,375 --> 02:22:42,902
Perintahkan Perintah Strategik AS
Pusat untuk memotong kuasa mereka.
1587
02:22:43,076 --> 02:22:45,469
Ambil peluru berpandu kami
luar talian sepenuhnya.
1588
02:22:46,383 --> 02:22:48,298
Tutup semua.
1589
02:22:48,472 --> 02:22:51,737
Puan Presiden, itu akan pergi
negara tidak berdaya sama sekali.
1590
02:22:51,911 --> 02:22:56,306
Tetapi menafikan akses Entiti kepada
senjata nuklear terbesar di Bumi.
1591
02:22:56,480 --> 02:22:57,786
Sekarang, buat panggilan.
1592
02:22:57,960 --> 02:22:59,222
Oh, alhamdulillah.
1593
02:22:59,396 --> 02:23:00,920
Puan, Kami adalah
satu-satunya bangsa di Bumi
1594
02:23:01,094 --> 02:23:03,052
dengan kuasa untuk
menyerang Entiti!
1595
02:23:03,226 --> 02:23:05,798
Dan kini kita satu-satunya negara di dalamnya
dunia dengan kuasa pilihan.
1596
02:23:05,881 --> 02:23:07,970
Hari ini saya memilih untuk tidak menyerang.
1597
02:23:08,144 --> 02:23:09,711
Puan Presiden,
fikirkan ini dengan teliti.
1598
02:23:09,885 --> 02:23:11,757
Anda sedang membuat a
kesilapan yang dahsyat!
1599
02:23:11,931 --> 02:23:14,063
Demi negara,
sila dengar alasan.
1600
02:23:14,237 --> 02:23:15,517
Itulah yang saya lakukan.
1601
02:23:15,674 --> 02:23:17,893
Sambung saya dengan
Ibu Pejabat Perintah Strategik.
1602
02:23:18,067 --> 02:23:20,421
Berjuta-juta orang akan mati, puan,
jika anda tidak menekan butang itu.
1603
02:23:20,504 --> 02:23:22,336
Dan berjuta-juta lagi
orang akan mati jika dia melakukannya!
1604
02:23:22,419 --> 02:23:24,295
Apa yang memberi kita hak untuk
memutuskan siapa yang hidup dan siapa yang mati?
1605
02:23:24,378 --> 02:23:26,378
Dia mengangkat sumpah sebagai Presiden
Amerika Syarikat.
1606
02:23:26,510 --> 02:23:28,991
Dua puluh minit selepas kami melancarkan,
semua itu tidak akan penting!
1607
02:23:29,165 --> 02:23:31,167
Saya cenderung untuk bersetuju
dengan Presiden.
1608
02:23:31,341 --> 02:23:34,170
Semasa kami berdiri di sini bertengkar, yang
Entiti sedang bersedia untuk menyerang, puan!
1609
02:23:34,344 --> 02:23:38,218
Anda boleh memilih untuk tinggal di
Realiti entiti, tuan-tuan. saya tidak.
1610
02:23:38,392 --> 02:23:39,785
Tahan untuk Presiden.
1611
02:23:39,959 --> 02:23:41,917
pejabat General Overton,
Perintah Strategik.
1612
02:23:42,091 --> 02:23:45,965
Jeneral Overton, ini adalah Presiden
memanggil dengan arahan yang tidak lazim.
1613
02:23:46,139 --> 02:23:48,663
Saya perlukan awak untuk mendengar saya
arahan dengan sangat teliti
1614
02:23:48,837 --> 02:23:51,187
dan ikut mereka ke
surat tanpa segan silu.
1615
02:23:58,630 --> 02:24:00,283
Puan Presiden?
saya sihat. saya sihat.
1616
02:24:15,995 --> 02:24:17,213
Jeneral!
1617
02:24:19,651 --> 02:24:21,435
Puan Presiden.
1618
02:25:07,437 --> 02:25:09,526
Entiti akan menjana tenaga
peluru berpandunya sekarang,
1619
02:25:09,701 --> 02:25:11,920
tetapi ia masih memerlukan tempat
untuk bersembunyi sebelum ia dilancarkan.
1620
02:25:12,094 --> 02:25:14,488
Bercakap dengan saya, Grace.
Saya dah dapat. dah selesai.
1621
02:25:14,662 --> 02:25:15,837
Penerima disambungkan.
1622
02:25:16,011 --> 02:25:17,230
Okay. Di sini kita pergi.
1623
02:25:17,404 --> 02:25:18,844
Kami akan bertukar
kuasa kembali hidup.
1624
02:25:22,061 --> 02:25:23,541
Penerima diaktifkan.
Lampu merah menyala.
1625
02:25:23,671 --> 02:25:25,020
Degas, bagaimana keadaan kita?
1626
02:25:25,194 --> 02:25:26,678
Hebat. Kami sedang mengekstrak
peledak terakhir.
1627
02:25:26,761 --> 02:25:27,766
Kami sudah bersedia untuk memotong fius.
1628
02:25:27,849 --> 02:25:29,285
Empat minit pada jam.
1629
02:25:29,459 --> 02:25:30,939
Difahamkan. Empat minit.
1630
02:25:31,113 --> 02:25:32,113
Masukkan pemacu.
1631
02:25:32,898 --> 02:25:34,595
sedia.
1632
02:25:34,769 --> 02:25:36,902
Sekarang, anda akan menonton
lampu pada penerima.
1633
02:25:37,076 --> 02:25:38,860
Apabila lampu merah bertukar...
1634
02:25:40,122 --> 02:25:41,950
apa? Maaf.
1635
02:25:42,124 --> 02:25:43,996
Apabila lampu merah bertukar hijau,
1636
02:25:44,170 --> 02:25:47,216
anda akan tahu Ethan telah menyambung
pil kepada Podkova
1637
02:25:47,390 --> 02:25:49,697
dan Entiti telah dijangkiti
dengan algoritma Luther.
1638
02:25:49,871 --> 02:25:51,568
Okay. Kemudian apa?
1639
02:25:51,743 --> 02:25:54,833
Kemudian anda akan memotong merah itu
wayar dan biarkan Entiti masuk.
1640
02:25:56,095 --> 02:25:59,141
Apa yang kita perlukan sekarang adalah untuk
Ethan untuk mendapatkan pil itu.
1641
02:25:59,881 --> 02:26:01,535
Dia akan memikirkannya.
1642
02:27:26,054 --> 02:27:27,839
Ayuh!
1643
02:30:30,238 --> 02:30:33,154
Hanya seorang daripada kami mempunyai payung terjun!
1644
02:30:33,328 --> 02:30:35,330
Semoga berjaya!
1645
02:31:20,549 --> 02:31:22,160
Kita hampir kehabisan masa.
1646
02:31:22,334 --> 02:31:24,901
Dalam 10 saat saya akan
mengira ke belakang daripada tiga.
1647
02:31:25,076 --> 02:31:27,426
Tiga, dua, satu, potong.
1648
02:31:27,600 --> 02:31:29,341
Kemudian kami berlari seperti
neraka untuk pintu itu.
1649
02:31:29,515 --> 02:31:31,560
Ingat, bila itu
pemacu menyala
1650
02:31:31,734 --> 02:31:33,388
anda akan tahu dalaman Entiti itu.
1651
02:31:33,562 --> 02:31:35,651
Anda mempunyai 100 milisaat.
1652
02:31:36,696 --> 02:31:37,827
Sekelip mata.
1653
02:32:40,281 --> 02:32:42,370
Di mana awak, Ethan?
1654
02:33:05,001 --> 02:33:06,220
Ethan!
1655
02:34:39,705 --> 02:34:41,272
Ini adalah Presiden.
1656
02:34:52,283 --> 02:34:53,501
Dia melakukannya.
1657
02:34:56,896 --> 02:35:00,029
anak kecik tu
sebenarnya melakukannya.
1658
02:35:25,881 --> 02:35:27,318
Hello, abang.
1659
02:35:30,146 --> 02:35:32,410
Jika anda sedang mendengar ini,
1660
02:35:32,584 --> 02:35:34,629
dunia masih di sini.
1661
02:35:34,803 --> 02:35:36,239
Dan begitu juga anda.
1662
02:35:37,371 --> 02:35:41,114
Untuk rekod, saya tidak pernah
sempat ragu-ragu.
1663
02:35:43,029 --> 02:35:46,206
Saya tahu awak akan cari jalan.
1664
02:35:47,381 --> 02:35:49,078
Awak selalu buat.
1665
02:35:51,820 --> 02:35:55,128
Saya berharap pada masa anda
dapat melihat kehidupan ini
1666
02:35:55,302 --> 02:35:58,349
bukanlah sesuatu yang aneh dengan nasib.
1667
02:35:58,523 --> 02:36:01,526
Ini adalah panggilan anda.
1668
02:36:01,700 --> 02:36:03,571
nasib awak.
1669
02:36:03,745 --> 02:36:07,880
Takdir yang menyentuh
setiap benda hidup.
1670
02:36:10,230 --> 02:36:14,756
Suka atau tidak, kita
tuan kepada nasib kita.
1671
02:36:15,714 --> 02:36:18,586
Tiada apa yang tertulis.
1672
02:36:21,197 --> 02:36:22,503
Dan tujuan kami,
1673
02:36:23,635 --> 02:36:25,027
walau bagaimanapun soleh,
1674
02:36:25,201 --> 02:36:27,334
pucat jika dibandingkan
1675
02:36:27,508 --> 02:36:29,249
kepada kesannya
1676
02:36:29,423 --> 02:36:31,207
kesan kita.
1677
02:36:34,559 --> 02:36:36,996
Sebarang harapan untuk masa depan yang lebih baik
1678
02:36:37,170 --> 02:36:40,434
datang dari rela
masa depan itu wujud.
1679
02:36:40,608 --> 02:36:46,222
Masa depan yang mencerminkan ukuran
kebaikan dalam diri kita.
1680
02:36:46,397 --> 02:36:47,746
Kawalan kebakaran!
1681
02:36:47,920 --> 02:36:49,965
Dan semua itu
baik dalam diri kita...
1682
02:36:50,139 --> 02:36:51,227
Berdiri.
1683
02:36:51,402 --> 02:36:53,099
... diukur dengan kebaikan
1684
02:36:53,752 --> 02:36:55,754
kita lakukan untuk orang lain.
1685
02:36:58,974 --> 02:37:01,368
Kita semua berkongsi nasib yang sama,
1686
02:37:01,542 --> 02:37:03,152
masa depan yang sama.
1687
02:37:07,113 --> 02:37:11,117
Jumlah pilihan kita yang tidak terhingga.
1688
02:37:12,466 --> 02:37:15,948
Satu masa depan seperti itu
dibina atas kebaikan, kepercayaan
1689
02:37:16,122 --> 02:37:18,646
dan saling memahami...
1690
02:37:22,041 --> 02:37:23,390
patutkah kita memilih
1691
02:37:23,564 --> 02:37:25,827
untuk menerimanya.
1692
02:37:28,917 --> 02:37:30,702
Memandu tanpa soal...
1693
02:37:32,747 --> 02:37:35,446
ke arah cahaya yang tidak dapat kita lihat.
1694
02:37:38,797 --> 02:37:41,800
Bukan hanya untuk mereka
kami berpegang erat...
1695
02:37:45,368 --> 02:37:46,718
Hai, Ibu.
1696
02:37:46,892 --> 02:37:49,460
... tetapi untuk mereka
kita takkan jumpa.
1697
02:37:53,638 --> 02:37:57,337
Saya harap awak tahu saya akan tahu
sentiasa sayang abang.
1698
02:37:58,164 --> 02:38:00,340
Dan saya akan jumpa awak lagi.
1699
02:38:01,472 --> 02:38:03,256
Walaupun saya harap ia tidak terlalu cepat.
1700
02:38:10,045 --> 02:38:12,265
Dunia masih memerlukan awak.
1701
02:38:13,701 --> 02:38:15,834
Sudah tentu, mereka akan
tidak pernah mengetahuinya.
1702
02:38:16,008 --> 02:38:17,836
Tetapi kita lakukan.
1703
02:38:20,360 --> 02:38:22,623
Kita yang hidup dan mati
1704
02:38:23,319 --> 02:38:25,408
dalam bayang-bayang.
1705
02:38:26,801 --> 02:38:31,502
Mesej ini akan
memusnahkan diri dalam masa lima saat.
1706
02:38:32,851 --> 02:38:34,592
Semoga berjaya, Ethan.132956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.