Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:27,778
"Vivir y morir en las sombras
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
para nuestros seres queridos
3
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
y para quienes nunca conoceremos".
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
El fin que siempre temiste se acerca.
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,330
El Anti-Dios.
6
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
Esta "entidad"
tiene muchas personalidades.
7
00:00:40,916 --> 00:00:42,709
¿Dice que tiene mente propia?
8
00:00:42,793 --> 00:00:46,213
Un parásito digital consciente,
autodidacta y devorador de la verdad
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
que infesta el ciberespacio.
10
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
Un enemigo que está en todas partes
y en ninguna, y que no tiene centro.
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,053
Que pacientemente escucha,
lee, observa.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,889
Obteniendo los secretos personales
más oscuros durante años.
13
00:00:55,973 --> 00:00:59,685
Capaz de engañar, chantajear,
sobornar o suplantar a quien quiera.
14
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
¡Ethan, no soy yo!
¡Estás hablando con la Entidad!
15
00:01:02,104 --> 00:01:04,982
Quien controle a la Entidad
controlará la verdad.
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,776
Vulnera y corrompe
los centros de información.
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
La Entidad sabrá debilitar
cada una de nuestras fortalezas…
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
Convertir a los aliados en enemigos…
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,116
…y explotar nuestras debilidades.
20
00:01:14,199 --> 00:01:16,076
…y a nuestros enemigos en agresores.
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Una fuerza imparable de poder
destructivo que acabaría con todo.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
La guerra se avecina.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,198
Buenas noches, Ethan.
25
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
Le habla su presidenta.
26
00:01:56,241 --> 00:01:59,328
Ya que usted no le responde a nadie,
27
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
decidí contactarlo directamente.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,124
Primero, quiero agradecerle
29
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
haber dedicado su vida a servir
devota e implacablemente.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
De no ser por su incansable
dedicación y la de su equipo,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,722
la Tierra sería
un lugar muy diferente.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Podría, incluso, ya no existir.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Cada riesgo que ha corrido,
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
cada camarada
que ha perdido en el campo,
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
cada sacrificio personal
que ha hecho…
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
le ha dado a este mundo
otro amanecer.
37
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
Hace ya 35 años
38
00:02:48,502 --> 00:02:50,712
que las circunstancias
lo trajeron a nosotros
39
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
y que se le ofreció la Decisión.
40
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que la FMI lo salvó
41
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
de estar preso de por vida…
42
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
y aunque nunca ha obedecido órdenes,
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,853
nunca nos ha defraudado.
44
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Siempre fue el mejor de los hombres…
45
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en los peores momentos.
46
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Necesito que ahora sea ese hombre.
47
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
En los meses
que no fue capturado en Austria,
48
00:03:43,265 --> 00:03:47,269
cada rincón del ciberespacio
ha sido infestado por cierta IA,
49
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
parásito devorador de la verdad
que conocemos como "la Entidad".
50
00:03:51,315 --> 00:03:52,441
Bajo su influencia,
51
00:03:52,524 --> 00:03:55,777
la información digital
se ha corrompido en todo el mundo.
52
00:03:55,861 --> 00:03:59,114
Ni las naciones ni las personas
saben ya qué creer.
53
00:03:59,198 --> 00:04:01,950
{\an8}El antagonismo, la agresión
y la ley marcial
54
00:04:02,034 --> 00:04:03,952
{\an8}son el nuevo orden mundial.
55
00:04:04,036 --> 00:04:06,205
Aprovechando
esta atmósfera paranoica,
56
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
la Entidad inspiró
una secta apocalíptica
57
00:04:09,041 --> 00:04:11,919
con acólitos dedicados
a librar al mundo de la corrupción
58
00:04:12,002 --> 00:04:14,004
aniquilando a la humanidad.
59
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Y le dijo a Noé: "Mirad…"
60
00:04:15,756 --> 00:04:18,759
"…que provocaré una inundación
que destruya la carne".
61
00:04:18,841 --> 00:04:21,011
Los hijos del átomo se alzarán
de las cenizas…
62
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
…y la Entidad
los ayudará a reconstruir.
63
00:04:23,347 --> 00:04:25,766
Estos fanáticos se infiltran
64
00:04:25,849 --> 00:04:27,726
en todo nivel
de los cuerpos de seguridad,
65
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
del Gobierno y del Ejército,
66
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
dedicándose a cumplir el fin último
de su ama digital.
67
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
La única esperanza
de controlar a la Entidad
68
00:04:37,069 --> 00:04:40,197
es dar con su código fuente.
69
00:04:40,280 --> 00:04:44,326
Si alguien sabe del paradero
del código es este hombre.
70
00:04:44,409 --> 00:04:48,747
Su identidad, su pasado,
su existencia misma ha sido borrada,
71
00:04:48,830 --> 00:04:53,752
lo que apuntaría a que está
o estuvo coludido con la Entidad.
72
00:04:53,836 --> 00:04:57,297
Las autoridades austriacas
tienen cautiva a su cómplice,
73
00:04:57,381 --> 00:05:00,092
pero se ha negado
a decirnos lo que sabe.
74
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
Eso nos lleva de nuevo a usted.
75
00:05:03,595 --> 00:05:07,850
Usted tiene en su poder una llave
que creemos un componente vital
76
00:05:07,933 --> 00:05:10,894
en la lucha por obtener
el código fuente de la Entidad,
77
00:05:10,978 --> 00:05:12,354
pero se niega a entregarse…
78
00:05:12,437 --> 00:05:13,605
DESAPARECIDO
79
00:05:13,689 --> 00:05:17,067
…por temor a que algún gobierno
haga de esa IA maliciosa un arma
80
00:05:17,150 --> 00:05:18,777
contra el resto del mundo.
81
00:05:18,861 --> 00:05:21,196
En cambio,
ha decidido matar a la Entidad,
82
00:05:21,280 --> 00:05:25,576
un acto insensato que provocaría
la aniquilación del ciberespacio.
83
00:05:25,659 --> 00:05:28,078
Eso erradicaría la economía global,
84
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
sumiendo al mundo en una guerra
y hambruna interminables.
85
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Agente Hunt… Ethan,
86
00:05:35,878 --> 00:05:38,088
por favor entréguese.
87
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
O se manchará las manos
con la sangre del mundo.
88
00:05:42,009 --> 00:05:46,013
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
89
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Venga a casa, Ethan,
90
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
y tráiganos esa llave.
91
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
¡Que se acabe! ¡Que se acabe!
92
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
¡Que se acabe!
93
00:06:49,284 --> 00:06:51,870
{\an8}ESTRUCTURA INESTABLE
PROHIBIDO EL PASO
94
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hola, Ethan.
95
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Hola, Luther.
96
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
Disculpa la decoración.
No había cuartos en el Ritz.
97
00:07:32,244 --> 00:07:35,163
Pues con unas cortinas,
algunos almohadones y…
98
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Sí, un minibar.
99
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Un futbolito.
100
00:07:48,051 --> 00:07:49,803
- Hermano.
- Hola.
101
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Siempre es
un gusto verte de este lado.
102
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Me preocupa que trabajes demasiado.
103
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
No te preocupes por este viejo.
104
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Y, bueno…
105
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
¿qué lograste averiguar?
106
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Mucho.
107
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Más de lo que esperaba.
108
00:08:16,413 --> 00:08:19,166
- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,
109
00:08:19,249 --> 00:08:21,335
tenemos que encontrar a Gabriel.
110
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
¿Cómo lo encontramos?
111
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISIÓN GRAZ-KARLAU
AUSTRIA
112
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Vas a traicionarnos
113
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
porque te perdonó la vida.
114
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
¡ALTO!
115
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espera.
116
00:09:41,874 --> 00:09:43,458
¿Por qué
117
00:09:43,834 --> 00:09:45,878
me perdonaste la vida?
118
00:09:50,424 --> 00:09:51,967
Espera. ¡Esperen!
119
00:09:52,050 --> 00:09:54,761
Si lo reportas, se acaba el mundo.
Así de fácil.
120
00:09:54,845 --> 00:09:55,971
Degas, ¿verdad?
121
00:09:56,054 --> 00:09:57,723
El tiempo corre.
122
00:09:57,806 --> 00:10:00,434
Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá impedirlo.
123
00:10:00,517 --> 00:10:02,186
Una parte de ti lo sabe.
124
00:10:02,269 --> 00:10:03,103
Lo veo.
125
00:10:04,646 --> 00:10:07,816
- Por piedad, confía en él.
- Espera, no. ¡Tranquilos!
126
00:10:07,900 --> 00:10:10,652
Degas, está bien.
En esto no hay naciones.
127
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
No hay ideologías rivales ni dogma.
128
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Es quién no pierde la cordura
y quién se quiebra.
129
00:10:16,617 --> 00:10:19,286
La Entidad quiere
que tú y todos tengamos miedo.
130
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
Que estemos divididos.
131
00:10:21,246 --> 00:10:23,624
Quiere que nos entregues.
132
00:10:23,707 --> 00:10:25,584
No lo hagas.
133
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Él va a estar bien.
134
00:10:32,424 --> 00:10:33,300
Por favor, Degas.
135
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.
136
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.
137
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.
138
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
¿Dónde está?
139
00:11:25,227 --> 00:11:28,564
EMBAJADA DE LOS EE. UU.
LONDRES
140
00:11:29,940 --> 00:11:31,984
No debiste entrar sin respaldo.
141
00:11:32,067 --> 00:11:34,152
Benji, por favor, podemos con esto.
142
00:11:34,236 --> 00:11:36,655
- Es una pésima idea.
- Tranquilo.
143
00:11:36,738 --> 00:11:38,907
Ethan, está plagado
de guardias clandestinos.
144
00:11:38,991 --> 00:11:40,158
Deberías irte ya.
145
00:11:40,242 --> 00:11:42,995
Los veo. Todo bien. Tranquilo, Benji,
146
00:11:43,078 --> 00:11:45,455
No creo que Gabriel
se arriesgue a venir.
147
00:11:45,539 --> 00:11:46,582
Abandona.
148
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
No nos pongamos nerviosos. Está aquí.
149
00:11:50,711 --> 00:11:51,837
Tiene que estar aquí.
150
00:11:51,920 --> 00:11:54,464
- Por piedad, abandona.
- Ya veremos qué hacer.
151
00:11:54,548 --> 00:11:56,717
Todo bien hasta ahora.
152
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Quédate ahí.
153
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
No te muevas, Hunt.
154
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
¿Están seguros de que soy yo?
155
00:12:16,695 --> 00:12:19,239
A todas las unidades: tenemos a Hunt.
156
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
No te oyen.
157
00:12:26,914 --> 00:12:28,081
Grace.
158
00:12:39,426 --> 00:12:42,054
Ni siquiera te vi quitársela.
159
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
¿Qué distingue a un gran carterista
de uno bueno?
160
00:12:45,390 --> 00:12:46,600
Ser oportuno.
161
00:12:46,683 --> 00:12:48,227
Caballeros.
162
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Despacio.
163
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
No es personal.
164
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Me gusta tu cabello largo.
165
00:13:16,463 --> 00:13:19,716
Agradezco mucho que hayas venido,
pero no deberías estar aquí.
166
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
No tenía muchas opciones.
167
00:13:22,177 --> 00:13:23,679
¿Esperas que lo traicione?
168
00:13:23,762 --> 00:13:26,932
Espero que lo salves de sí mismo,
169
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
y al mundo, de él.
170
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
171
00:13:33,647 --> 00:13:36,525
Acabas de meterte
en un mundo de problemas, Grace.
172
00:13:36,608 --> 00:13:38,652
El mundo entero está en problemas.
173
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Eres el único en quien confío
para que lo salve.
174
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Así que… ¿cuál es el plan?
175
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
¡Grace!
176
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
177
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabriel te tiene un trabajito, Hunt.
178
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, ¡despierta!
179
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Bueno… ¿qué hacemos?
180
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Dime que tienes un plan.
181
00:14:20,152 --> 00:14:21,653
Me quitaron el reloj.
182
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
- ¿Tu reloj?
- Sí. Y las mancuernillas.
183
00:14:24,656 --> 00:14:26,783
- Ahí tenía ganzúas.
- Entiendo.
184
00:14:26,867 --> 00:14:30,204
Saldremos de esta, ¿okey? Escucha…
185
00:14:33,290 --> 00:14:34,708
Demasiado tarde.
186
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Ya viene.
187
00:14:37,961 --> 00:14:39,755
Grace, mírame.
188
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Saldrás viva de esto.
189
00:14:43,717 --> 00:14:45,385
¿De qué?
190
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Repítete que…
191
00:14:48,305 --> 00:14:49,389
solo es dolor.
192
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- ¡No!
- ¡No lo toquen!
193
00:15:01,276 --> 00:15:02,903
No pueden lastimarlo.
194
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Así no.
195
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
¿Te recuerda Shanghái?
196
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
¿Cómo se llamaba?
197
00:15:14,081 --> 00:15:15,541
Julia.
198
00:15:15,624 --> 00:15:17,793
Otra Sra. Hunt.
199
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
¿Se le olvidó mencionártela?
200
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Un tal Davian la secuestró
201
00:15:23,924 --> 00:15:26,301
y pidió como rescate algo
202
00:15:26,385 --> 00:15:28,929
que nada más Ethan podía obtener.
203
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Davian lo llamaba
"la Pata de Conejo",
204
00:15:32,516 --> 00:15:34,017
pero tenía otro nombre.
205
00:15:35,519 --> 00:15:37,062
El Anti-Dios.
206
00:15:37,145 --> 00:15:40,190
Nunca te dijeron
qué había en el contenedor, ¿o sí?
207
00:15:40,274 --> 00:15:42,317
Pero siempre te lo preguntaste.
208
00:15:42,401 --> 00:15:45,654
Robar la Pata de Conejo
fue solo un evento
209
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
de un patrón vitalicio
que se repite interminablemente.
210
00:15:50,617 --> 00:15:54,872
Por cada vida que ha tratado
de salvar ha apostado millones más,
211
00:15:54,955 --> 00:15:56,915
duplicando la apuesta sin parar,
212
00:15:56,999 --> 00:16:01,170
y ahora el destino
de todo ser vivo en la Tierra
213
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
es responsabilidad suya.
214
00:16:03,755 --> 00:16:06,216
Debes de estar exhausto.
215
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
¿Dónde está la llave?
216
00:16:08,760 --> 00:16:09,636
Déjala ir.
217
00:16:09,720 --> 00:16:12,764
- Entonces hablaremos.
- No hay tiempo.
218
00:16:12,848 --> 00:16:15,976
Uno de tus seres queridos
morirá esta noche
219
00:16:16,059 --> 00:16:18,896
por el bien
de a quienes nunca conocerás,
220
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
a menos que hagas
exactamente lo que yo diga.
221
00:16:21,773 --> 00:16:24,443
También dijo
que obtendría la llave en el tren.
222
00:16:26,069 --> 00:16:27,196
Tenías una sola misión:
223
00:16:27,988 --> 00:16:32,117
tomar el tren,
conseguir la llave, bajar del tren.
224
00:16:32,201 --> 00:16:36,455
¿Cómo lo tomó tu ama
cuando supo que habías fracasado?
225
00:16:36,538 --> 00:16:38,081
Le fallaste.
226
00:16:38,165 --> 00:16:40,959
Y la Entidad te abandonó.
227
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Tu equipo ha sido expuesto, Ethan.
228
00:16:44,338 --> 00:16:48,175
Sé qué hace Luther, sé qué planeas.
229
00:16:48,258 --> 00:16:50,761
Oponte a mí
y haré que lo pagues caro.
230
00:16:50,844 --> 00:16:52,304
Si cooperas…
231
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
puedo ayudarte.
232
00:16:54,348 --> 00:16:55,933
¿A cambio de qué?
233
00:16:56,016 --> 00:16:59,770
Buscan un submarino ruso
que desapareció en su primer viaje.
234
00:16:59,853 --> 00:17:02,439
El K559 Sebastopol.
235
00:17:02,523 --> 00:17:06,443
Un submarino de punta,
indetectable para cualquier sonar,
236
00:17:06,527 --> 00:17:09,695
y el secreto
de su invisibilidad era ese.
237
00:17:09,780 --> 00:17:11,114
La Podkova.
238
00:17:11,198 --> 00:17:13,200
Una unidad de disco
algorítmica y antiacústica
239
00:17:13,282 --> 00:17:16,118
en la esfera de su sonar.
240
00:17:16,203 --> 00:17:18,372
En el invierno del 2012,
241
00:17:18,454 --> 00:17:21,040
los rusos descubrieron
un virus de computadora
242
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
que atacaba su flota del Mar Negro.
243
00:17:23,085 --> 00:17:25,796
Un operativo digital encubierto.
244
00:17:25,878 --> 00:17:28,131
Sospechamos
que el fin de ese virus misterioso
245
00:17:28,214 --> 00:17:29,883
era sabotear la Podkova
246
00:17:29,967 --> 00:17:32,052
para que el submarino
fuera detectable.
247
00:17:32,135 --> 00:17:33,011
En cambio…
248
00:17:33,095 --> 00:17:36,223
Engañó a la tripulación
para naufragar.
249
00:17:36,306 --> 00:17:39,351
Capitán, nuestro torpedo no responde.
¡Viene hacia nosotros!
250
00:17:39,434 --> 00:17:41,395
¡Nuestro torpedo regresa!
Está a 400 m.
251
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
¡Alarma de colisió…!
252
00:17:44,481 --> 00:17:45,524
Si tenemos razón,
253
00:17:45,607 --> 00:17:48,402
lo único que necesitamos
para matar a la Entidad,
254
00:17:48,485 --> 00:17:50,070
su código fuente original,
255
00:17:50,153 --> 00:17:53,615
está sepultado en la esfera
del sonar del Sebastopol.
256
00:17:53,699 --> 00:17:57,536
En alguna parte del fondo del océano,
congelado en el tiempo,
257
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
donde ni la Entidad puede alcanzarlo.
258
00:18:00,414 --> 00:18:04,585
Y el armazón de la Podkova se diseñó
para autodestruirse al ser forzado.
259
00:18:04,668 --> 00:18:06,461
Solo se abre, sin dañarse,
260
00:18:07,588 --> 00:18:11,133
con una llave cruciforme
diseñada especialmente.
261
00:18:11,216 --> 00:18:15,888
Cuyas mitades custodiaban el capitán
y el primer oficial del Sebastopol.
262
00:18:15,971 --> 00:18:18,056
Los sacaron del hielo a la deriva
263
00:18:18,140 --> 00:18:20,392
en la primavera del 2012
264
00:18:21,393 --> 00:18:23,687
unos pescadores inuits.
265
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
Alguien con tus aptitudes
266
00:18:25,355 --> 00:18:27,524
tiene todo lo que necesita
267
00:18:27,608 --> 00:18:30,569
para ubicar la posición exacta
de ese submarino.
268
00:18:31,528 --> 00:18:34,573
Crees que iré por el código fuente
y que te lo traeré.
269
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
No lo creo. Lo sé.
270
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Voy a dejar que te vayas.
271
00:18:39,036 --> 00:18:42,331
Encontrarás el código fuente
de la Entidad y me lo traerás
272
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
a cambio de Grace.
273
00:18:44,666 --> 00:18:46,960
Entonces yo controlaré a la Entidad,
274
00:18:47,044 --> 00:18:51,298
al genio de la lámpara
que tú liberaste.
275
00:18:51,381 --> 00:18:53,342
La Pata de Conejo.
276
00:18:53,425 --> 00:18:54,760
El Anti-Dios.
277
00:18:54,843 --> 00:18:58,931
No fue un arma química ni biológica
la que robaste en Shanghái.
278
00:18:59,014 --> 00:19:02,643
La ampolleta que intercambiaste
por Julia contenía código malicioso,
279
00:19:02,726 --> 00:19:05,479
el fango digital primordial
280
00:19:05,562 --> 00:19:07,981
del que evolucionó un arma.
281
00:19:08,065 --> 00:19:10,651
Un arma que Oriente
no logró hacer funcionar.
282
00:19:10,734 --> 00:19:13,362
Una que Occidente
quizá nunca habría podido hacer.
283
00:19:13,445 --> 00:19:15,239
No sabías qué estabas robando.
284
00:19:15,989 --> 00:19:17,366
Ninguno de nosotros lo sabía.
285
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Sabía por qué la robaba.
286
00:19:20,369 --> 00:19:21,870
Habían raptado a mi esposa.
287
00:19:21,954 --> 00:19:24,831
Solo robando la Pata de Conejo
podía recuperarla.
288
00:19:26,291 --> 00:19:29,044
Yo hundí ese submarino
tanto como lo hundió la Entidad.
289
00:19:29,127 --> 00:19:31,588
Sin ti, Ethan,
290
00:19:31,672 --> 00:19:34,049
no habría Entidad.
291
00:19:34,132 --> 00:19:37,553
Y si no encuentras ese submarino
en los pocos días que quedan…
292
00:19:37,636 --> 00:19:41,014
Se acabará el mundo que conocemos.
293
00:19:41,098 --> 00:19:43,559
Y todo será culpa de él.
294
00:19:44,560 --> 00:19:46,186
Él lo sabe.
295
00:19:46,270 --> 00:19:48,313
Mírame.
296
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Dime que me equivoco.
297
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Un diente falso.
298
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Cápsula de cianuro.
299
00:20:06,248 --> 00:20:10,002
Si lo muerdo,
estaré muerto en 60 segundos…
300
00:20:10,085 --> 00:20:11,461
y nunca verás ese código.
301
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
No lo toquen.
302
00:20:13,839 --> 00:20:14,673
Escúpelo.
303
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
Primero, suéltala.
304
00:20:16,717 --> 00:20:17,885
No lo harás.
305
00:20:17,968 --> 00:20:19,845
No tengo nada que perder.
306
00:20:19,928 --> 00:20:21,221
Pero Grace sí.
307
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Y si te mueres,
308
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
¿quién va a salvarla?
309
00:20:27,144 --> 00:20:29,188
- Escúpelo.
- Ethan.
310
00:20:30,439 --> 00:20:33,233
Recuérdalo, Grace: solo es dolor.
311
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- ¡Paramédico!
- ¡Ethan!
312
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
¡El desfibrilador!
313
00:20:43,577 --> 00:20:44,494
Ven… acá.
314
00:20:45,120 --> 00:20:46,205
Rápido.
315
00:20:46,288 --> 00:20:48,624
Espera. Cargando.
316
00:20:48,707 --> 00:20:49,583
Cargando.
317
00:20:50,167 --> 00:20:51,084
Listo.
318
00:20:58,509 --> 00:20:59,551
¡Las llaves!
319
00:21:08,644 --> 00:21:09,811
Lo necesito vivo.
320
00:21:09,895 --> 00:21:11,104
Mátala.
321
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
Gabriel se está yendo.
322
00:21:19,154 --> 00:21:20,280
Ya.
323
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
¡Ethan!
324
00:22:27,181 --> 00:22:28,265
¿Estás bien?
325
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Gabriel se escapa.
326
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
327
00:22:33,228 --> 00:22:35,022
Oye…
328
00:22:35,105 --> 00:22:37,107
¿No creíste que iba a dejar que…?
329
00:22:37,191 --> 00:22:40,152
Yo jamás dejaría que te pasara algo.
330
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
Algo… grave.
331
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
O sea…
332
00:22:47,201 --> 00:22:48,619
Bueno…
333
00:22:48,702 --> 00:22:50,621
Iban a matarte.
334
00:22:50,704 --> 00:22:51,955
- Sí.
- Sí.
335
00:22:52,039 --> 00:22:53,790
Sí.
336
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Oye… lo hiciste muy bien, por cierto.
337
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
En serio tenemos que irnos.
338
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
MISIÓN: IMPOSIBLE
339
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
LA SENTENCIA FINAL
340
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}¡Quieto!
341
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
¡Lo encontré!
342
00:24:15,497 --> 00:24:18,333
- Ya lo habíamos hablado.
- Ethan lo quiere vivo.
343
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Yo lo quiero muerto.
344
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Me matará de un disgusto.
345
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
346
00:25:04,087 --> 00:25:05,255
¿Qué es?
347
00:25:05,839 --> 00:25:07,508
Es cómo él le hablaba.
348
00:26:07,442 --> 00:26:08,902
¿En serio vas a…?
349
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Hará que cambies.
350
00:26:39,683 --> 00:26:42,019
Muy bien, aquí estoy.
351
00:26:42,102 --> 00:26:43,770
¿Qué quieres?
352
00:26:49,276 --> 00:26:51,612
Buenas noches, Sr. Hunt.
353
00:26:52,196 --> 00:26:53,614
Usted tiene preguntas.
354
00:26:54,156 --> 00:26:57,159
La Entidad tiene respuestas.
355
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Pero tiene que dejarla entrar.
356
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Conoce este lugar.
357
00:27:11,089 --> 00:27:13,759
Solo habrá dolor si se resiste.
358
00:27:19,264 --> 00:27:20,682
Repito:
359
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
conoce este lugar.
360
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
La Bóveda del Fin del Mundo.
361
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Sudáfrica.
362
00:27:28,357 --> 00:27:30,359
Ahí se encontrará con la Entidad.
363
00:27:30,442 --> 00:27:31,944
Usted la dejará entrar,
364
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
y el destino de todos los seres vivos
se decidirá
365
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
en un parpadeo.
366
00:27:38,742 --> 00:27:42,037
Esta es su vocación, su destino.
367
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
No lo acepto.
368
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Aquí adentro no tiene secretos.
369
00:27:56,009 --> 00:27:58,428
El K559 Sebastopol.
370
00:27:58,512 --> 00:27:59,721
La Podkova.
371
00:27:59,805 --> 00:28:01,223
Una llave cruciforme.
372
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Mi obra maestra.
373
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
El algoritmo en esa memoria,
374
00:28:05,853 --> 00:28:08,480
al combinarlo
con el código fuente de la Entidad,
375
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
servirá como la pastilla envenenada
que pediste.
376
00:28:13,819 --> 00:28:17,406
Usted planea recuperar la Podkova
del Sebastopol
377
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
y destruir a la Entidad.
378
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
Y eso te asusta.
379
00:28:21,493 --> 00:28:24,371
La Entidad ve
posibilidades infinitas.
380
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Si recupera la Podkova,
381
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
pondrá todo en riesgo.
382
00:28:41,513 --> 00:28:44,057
Irá a la Bóveda del Fin del Mundo
383
00:28:44,141 --> 00:28:46,476
y dejará entrar a la Entidad.
384
00:28:46,560 --> 00:28:49,062
Está escrito.
385
00:28:49,146 --> 00:28:50,314
Jamás.
386
00:28:50,397 --> 00:28:52,566
El fin se acerca, Ethan.
387
00:28:52,649 --> 00:28:55,027
Siempre lo ha sabido.
388
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
La Entidad ofrece esperanza
para el futuro.
389
00:28:58,697 --> 00:29:01,283
Los pocos que sobrevivan
serán más fuertes.
390
00:29:01,366 --> 00:29:03,952
Los hijos del átomo se alzarán
de las cenizas…
391
00:29:04,036 --> 00:29:06,622
…y la Entidad
los ayudará a reconstruir.
392
00:29:06,705 --> 00:29:09,583
Pero solo si la deja entrar.
393
00:29:09,666 --> 00:29:12,085
Y si no la dejo, ¿qué?
394
00:29:12,169 --> 00:29:16,215
Si destruyes el mundo, te destruirás.
395
00:29:16,298 --> 00:29:18,509
Usted decide:
396
00:29:18,592 --> 00:29:20,260
el futuro de la Entidad
397
00:29:20,344 --> 00:29:22,221
o ningún futuro.
398
00:29:22,304 --> 00:29:24,556
Dejar que esclavices al mundo
399
00:29:24,640 --> 00:29:27,601
o dejar que el mundo se destruya.
400
00:29:27,684 --> 00:29:30,687
Ahora usted es el elegido.
401
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Gabriel ha sido marginado.
402
00:29:33,774 --> 00:29:38,487
Ha tomado medidas para tomar
el control de la Entidad, como verá.
403
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Oponte a mí
y haré que lo pagues caro.
404
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Uno de tus seres queridos
morirá esta noche.
405
00:29:49,373 --> 00:29:51,041
Luther.
406
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Usted sabe
qué debe hacer la humanidad
407
00:29:53,710 --> 00:29:55,212
para cambiar ese destino.
408
00:29:56,046 --> 00:29:59,007
Sabe que ella no puede impedir
lo inevitable.
409
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
Se destruirá a sí misma
creyendo que no tiene opción.
410
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Le ha llegado la hora.
411
00:30:06,557 --> 00:30:08,016
En cuatro días
412
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
enfrentará su sentencia final.
413
00:31:18,754 --> 00:31:20,547
¿Esto es real?
414
00:31:20,631 --> 00:31:21,465
Sí.
415
00:31:21,548 --> 00:31:23,425
¿Eres real? Eres real.
416
00:31:23,509 --> 00:31:24,843
- Eres real.
- Sí.
417
00:31:28,222 --> 00:31:30,140
- Lo sabe.
- ¿Qué sabe?
418
00:31:30,224 --> 00:31:32,434
Una pluma. Algo en qué escribir.
419
00:31:32,518 --> 00:31:34,937
Llévate al equipo. Llévalo… al norte.
420
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
"Al norte". ¿Dónde al norte?
421
00:31:36,813 --> 00:31:38,565
- El Sebastopol.
- ¿"El Sebastopol"?
422
00:31:38,649 --> 00:31:41,652
Tienen que atraparme.
Es la única forma de entrar.
423
00:31:41,735 --> 00:31:43,111
Receptor VHF.
Cámara de descompresión.
424
00:31:43,195 --> 00:31:46,406
Robar un avión, uno viejo,
sin transpondedor ni GPS.
425
00:31:46,490 --> 00:31:48,033
Todo analógico.
426
00:31:48,116 --> 00:31:49,243
Un DC-3.
427
00:31:49,326 --> 00:31:50,869
Todo lo necesario está ahí.
428
00:31:50,953 --> 00:31:53,288
Transmite las coordenadas
cada dos horas, 15 minutos,
429
00:31:53,372 --> 00:31:54,957
y yo las oiré cuando pueda.
430
00:31:55,457 --> 00:31:57,459
- Eres el jefe del equipo.
- No…
431
00:31:57,543 --> 00:31:59,169
Benji… cuida a tu equipo.
432
00:31:59,253 --> 00:32:00,128
La llave.
433
00:32:00,212 --> 00:32:02,130
- No te acerques al hielo.
- ¿A cuál?
434
00:32:02,214 --> 00:32:04,716
Por favor, pase lo que pase,
no te acerques al hielo.
435
00:32:04,800 --> 00:32:07,052
Okey… Sí.
436
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Váyanse.
437
00:32:12,850 --> 00:32:13,767
¿Tú adónde vas?
438
00:32:14,434 --> 00:32:15,269
Luther.
439
00:33:49,947 --> 00:33:51,240
Dile a Ethan
440
00:33:51,990 --> 00:33:53,575
que estaré esperándolo.
441
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
ESTRUCTURA INESTABLE
PROHIBIDO EL PASO
442
00:34:37,911 --> 00:34:39,079
Hola, Luther.
443
00:34:39,161 --> 00:34:40,289
Hola, Ethan.
444
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
¿Cómo les fue con Gabriel?
445
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Bastante bien, ya sabes…
446
00:34:46,545 --> 00:34:48,130
No me digas.
447
00:34:48,213 --> 00:34:51,049
Entonces… ¿de quién es esa sangre?
448
00:34:51,132 --> 00:34:52,342
¿Qué?
449
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Ah, de… nadie conocido.
450
00:34:56,054 --> 00:34:58,056
- ¿Eso es lo que creo?
- Nada especial.
451
00:34:58,140 --> 00:35:00,225
Núcleo de plutonio,
452
00:35:00,309 --> 00:35:03,478
supongo que de cinco
o seis megatones,
453
00:35:03,562 --> 00:35:06,857
suficientes para que la ciudad
sea un cenicero de cristal.
454
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Eso…
455
00:35:08,317 --> 00:35:09,610
no es bueno.
456
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Ya lo intenté. No se abre.
457
00:35:15,782 --> 00:35:16,658
Ya lo noté.
458
00:35:16,742 --> 00:35:19,036
Gabriel tiene la pastilla envenenada.
459
00:35:19,119 --> 00:35:20,579
Convendría encontrarlo.
460
00:35:20,662 --> 00:35:23,665
Eso haremos. ¿Puedes… desactivarla?
461
00:35:23,749 --> 00:35:27,211
Si impido que los nueve detonadores
hagan que el núcleo implosione.
462
00:35:27,294 --> 00:35:30,506
Al desconectar un detonador,
no hay implosión.
463
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Y sin implosión no hay masa crítica,
464
00:35:34,009 --> 00:35:38,013
y sin masa crítica
no hay explosión de seis megatones.
465
00:35:38,096 --> 00:35:41,225
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- El suficiente para que te vayas.
466
00:35:41,308 --> 00:35:43,227
Si con esa herramienta
quito las bisagras…
467
00:35:43,310 --> 00:35:45,479
Aunque lograras abrir la reja,
468
00:35:45,562 --> 00:35:47,606
aún tendría
que desconectar un detonador.
469
00:35:51,610 --> 00:35:52,486
¿Qué quieres decir?
470
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Que puedo salvar a la ciudad,
471
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
pero que toda esta red de túneles
se va a desplomar.
472
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Que quien desconecte ese detonador…
473
00:36:14,216 --> 00:36:15,884
se va a morir.
474
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Cada uno está
en el lado adecuado de la reja,
475
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
y lo sabes.
476
00:36:21,306 --> 00:36:23,517
Luther, lánzame la herramienta.
477
00:36:23,600 --> 00:36:27,354
No la dejaron aquí por casualidad.
Sabes por qué.
478
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel me necesita con vida
479
00:36:35,988 --> 00:36:38,031
y necesita que mueras
480
00:36:38,115 --> 00:36:40,868
porque eres el único que puede hacer
otra pastilla envenenada
481
00:36:40,951 --> 00:36:44,705
y yo soy el único
que puede llegar al submarino.
482
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Dile a Ethan
483
00:36:46,707 --> 00:36:48,166
que estaré esperándolo.
484
00:36:48,250 --> 00:36:49,835
Si tiene la pastilla envenenada,
485
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
tengo que llevarle la Podkova…
486
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
para que él controle a la Entidad.
487
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Aquí es donde nos separamos.
488
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
489
00:37:07,936 --> 00:37:09,354
¿Qué vamos a hacer?
490
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
¿Jubilarnos?
491
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
¿Ir de pesca?
492
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Esta es mi misión.
493
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Es para lo que vine al mundo.
494
00:37:19,907 --> 00:37:23,327
Luther, no puedo. No puedo.
495
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
No tienes que decir nada, hermano.
496
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Lo sé.
497
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Ya lo sé.
498
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Estoy exactamente donde quiero.
499
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan… apresúrate.
500
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Vete.
501
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Encuentra a Gabriel.
502
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Detenlo.
503
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
"Por quienes nunca conoceremos".
504
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
"Por quienes nunca conoceremos".
505
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, desgraciado,
506
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
nadie está a salvo de Phineas Phreak.
507
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Mi agente, Degas.
508
00:40:05,072 --> 00:40:06,240
¿Está muerto?
509
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
No. Está vivo.
510
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Briggs, ¿verdad?
511
00:40:15,165 --> 00:40:16,917
Pero no es tu verdadero nombre.
512
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
¿Y eso qué?
513
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
En realidad, te llamas Jim Phelps.
514
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Como tu padre.
515
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
También era un agente.
516
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Desapareció cuando tenías siete años.
517
00:40:35,060 --> 00:40:37,062
Te uniste para averiguar
qué fue de él
518
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
y descubriste
que tuvo problemas legales.
519
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Le ofrecieron la Decisión.
520
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
La de unirse a la FMI
521
00:40:47,447 --> 00:40:49,950
o pasar el resto
de su vida en la cárcel.
522
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Igual que a ti, Hunt.
523
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Solo que, en tu caso,
te acusaban de homicidio, creo.
524
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Pero déjame adivinar:
525
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
te tendieron una trampa.
526
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Igual que como alegas que te
incriminaron falsamente en Praga.
527
00:41:05,507 --> 00:41:07,467
Que la misión salió mal,
528
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
que perdiste a todo tu equipo…
529
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
En tu versión
mi padre era un traidor.
530
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Por eso lo mataste.
531
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Es cierto. Ojalá no lo fuera.
532
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
¿Crees que cargo con eso?
533
00:41:28,655 --> 00:41:30,157
¿Que busco venganza?
534
00:41:31,491 --> 00:41:33,327
O… ¿qué?
535
00:41:33,410 --> 00:41:35,621
¿Limpiar el nombre de mi padre?
536
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Ese es mi nombre ahora.
537
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
No.
538
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Estoy aquí
539
00:41:44,671 --> 00:41:48,592
porque sé que por tu culpa el mundo
se asoma al abismo del apocalipsis
540
00:41:48,675 --> 00:41:50,844
y porque también sé
que no es la primera vez
541
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
que juegas
con el destino de la humanidad.
542
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Y nada de eso me importaría
543
00:41:59,019 --> 00:42:01,021
si al menos una vez
544
00:42:01,104 --> 00:42:02,606
hubieras estado obedeciendo
545
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
órdenes.
546
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
547
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
548
00:42:08,904 --> 00:42:09,863
Jim.
549
00:42:11,114 --> 00:42:14,243
La Entidad quiere que me odies.
550
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Está contando con eso.
551
00:42:16,453 --> 00:42:21,166
Y la única forma de vencerla es hacer
lo único que no espera que hagamos.
552
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
¿Qué cosa?
553
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Olvidas que te conozco, Hunt.
554
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Conozco todas tus
técnicas de manipulación de la FMI.
555
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Cuando esto termine,
cuando acaben contigo,
556
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
tú y yo…
557
00:42:46,900 --> 00:42:48,735
vamos a ajustar cuentas.
558
00:42:56,243 --> 00:42:58,412
Qué pena lo de tu amigo.
559
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Pero, bueno,
560
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
estás acostumbrado a perderlos.
561
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MONTE WEATHER, VIRGINIA
CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA
562
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
¿Señor?
563
00:43:43,540 --> 00:43:47,920
Mientras andabas por ahí llevando
a cabo tu operación de campo privada,
564
00:43:48,003 --> 00:43:52,007
la Entidad se infiltró
en los mandos nucleares de la India,
565
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Israel, Pakistán y Corea del Norte.
566
00:43:56,512 --> 00:43:59,848
Hoy a las 0400 horas Zulú
567
00:43:59,932 --> 00:44:03,769
fueron infiltradas
las instalaciones RAMSES de Francia.
568
00:44:03,852 --> 00:44:05,938
Todo su arsenal nuclear
569
00:44:06,021 --> 00:44:09,191
está a las órdenes
y bajo el control de la Entidad.
570
00:44:10,192 --> 00:44:13,862
Quedan solo cuatro naciones
con arsenales nucleares a salvo:
571
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
el Reino Unido,
China, Rusia y nosotros.
572
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Todo lo que eres,
573
00:44:25,457 --> 00:44:27,417
todo lo que has hecho
574
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
se reduce a esto.
575
00:44:42,182 --> 00:44:44,268
CONDICIÓN DE DEFENSA: 3
576
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
MAR DE ARABIA
577
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
PRIVADO Y CONFIDENCIAL
578
00:46:08,852 --> 00:46:11,772
La infiltración
en la Bóveda Negra de la CIA.
579
00:46:11,855 --> 00:46:14,816
Perdón, ¿qué es una lista NOC?
580
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Todos nuestros agentes encubiertos
en el extranjero.
581
00:46:20,822 --> 00:46:21,949
¿O sea que él es quien…?
582
00:46:22,032 --> 00:46:23,784
Se infiltró en nuestra propia bóveda
583
00:46:23,867 --> 00:46:27,037
y robó la lista
de nuestros espías, sí.
584
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Devolvió la lista.
585
00:46:31,166 --> 00:46:32,876
Está en la siguiente página.
586
00:46:32,960 --> 00:46:36,296
¿Estoy leyendo bien?
¿La bomba en el Kremlin?
587
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Siendo justos,
la bomba era para matarlo a él.
588
00:46:42,052 --> 00:46:44,805
Gaseó una asamblea de seguridad
589
00:46:44,888 --> 00:46:47,599
en la Dirección Nacional
de Inteligencia.
590
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Eso fue hace apenas dos meses.
591
00:46:52,563 --> 00:46:55,065
Ustedes dos tuvieron que estar ahí.
592
00:46:55,148 --> 00:46:59,736
Llegó con la apariencia
del asistente del Sr. Kittridge.
593
00:46:59,820 --> 00:47:03,824
Y se fue siendo
el Sr. Kittridge, creo.
594
00:47:04,658 --> 00:47:06,410
Aunque eso explica las esposas,
595
00:47:06,493 --> 00:47:08,412
no aclara por qué está aquí.
596
00:47:08,495 --> 00:47:11,999
Nos guste o no, a quien vemos
es nuestro último recurso,
597
00:47:12,082 --> 00:47:15,669
posiblemente, la única esperanza
de evitar el apocalipsis nuclear.
598
00:47:15,752 --> 00:47:19,131
Si queremos controlar a la Entidad,
599
00:47:19,214 --> 00:47:20,924
tenemos que lidiar con él.
600
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Si decide aceptar.
601
00:47:35,314 --> 00:47:37,107
Agente Hunt.
602
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
- Señora presidenta.
- Mis condolencias.
603
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Por favor siéntense.
604
00:48:00,506 --> 00:48:01,798
Hable.
605
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Necesito esa llave
y el uso de un barco.
606
00:48:06,887 --> 00:48:08,680
Específicamente, de un portaaviones.
607
00:48:08,764 --> 00:48:12,226
Más específicamente,
del George H. W. Bush.
608
00:48:12,309 --> 00:48:14,478
Quiere "el uso"
609
00:48:14,561 --> 00:48:17,022
de un activo militar
de 6500 millones de dólares
610
00:48:17,105 --> 00:48:19,358
impulsado con energía nuclear.
611
00:48:19,441 --> 00:48:21,693
E instrucciones
para el comandante del navío
612
00:48:21,777 --> 00:48:23,987
de cumplir todas mis peticiones.
613
00:48:24,071 --> 00:48:25,489
¿Para que usted haga qué?
614
00:48:25,572 --> 00:48:28,575
Usar esa llave y lo que ella abre
615
00:48:29,535 --> 00:48:30,953
para matar a la Entidad.
616
00:48:31,036 --> 00:48:34,289
Matar a la Entidad significa
aniquilar el ciberespacio.
617
00:48:34,373 --> 00:48:36,792
Y las consecuencias
serían catastróficas.
618
00:48:36,875 --> 00:48:39,378
¿Por qué habría de hacer
lo que sugiere?
619
00:48:39,461 --> 00:48:41,547
Con todo respeto, señora,
no tiene opción.
620
00:48:41,630 --> 00:48:44,049
- Siempre hay opciones.
- No, señora.
621
00:48:44,132 --> 00:48:46,218
En este caso, no hay una buena.
622
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Las potencias nucleares
se hunden en una espiral paranoide.
623
00:48:50,556 --> 00:48:53,100
Todas pudieron desconectar
sus misiles de las redes,
624
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
pero ninguna confió
en que otras lo hicieran.
625
00:48:57,104 --> 00:49:00,107
Su Depto. de Estado le advierte
que las vías diplomáticas se agotan.
626
00:49:00,190 --> 00:49:03,277
Quienes aún controlan sus arsenales
consideran atacar primero,
627
00:49:03,360 --> 00:49:04,736
al igual que usted.
628
00:49:04,820 --> 00:49:07,698
Inteligencia sabe
que la Entidad aprende al vuelo,
629
00:49:07,781 --> 00:49:10,075
volviéndose más lista, más fuerte.
630
00:49:10,158 --> 00:49:11,952
Sabe que tenemos solo 72 horas
631
00:49:12,035 --> 00:49:15,831
antes de que la Entidad controle
los demás arsenales de la Tierra.
632
00:49:15,914 --> 00:49:18,876
Tres días antes de que concentre
toda su energía
633
00:49:18,959 --> 00:49:21,962
en el sistema de defensa más
resguardado del planeta: el nuestro.
634
00:49:22,045 --> 00:49:25,591
Entonces el Depto. de Defensa
se verá obligado a insistir
635
00:49:25,674 --> 00:49:27,050
en que usted abra ese maletín,
636
00:49:27,134 --> 00:49:31,805
ingrese los códigos y ataque de lleno
los otros ocho arsenales
637
00:49:31,889 --> 00:49:34,474
antes de que la Entidad
controle el nuestro.
638
00:49:34,558 --> 00:49:35,559
Señora presidenta,
639
00:49:35,642 --> 00:49:38,187
o usted destruye el mundo
o la Entidad lo hará.
640
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
En cualquier caso, es jaque mate.
641
00:49:41,523 --> 00:49:43,442
Sí hay otra opción:
642
00:49:43,525 --> 00:49:45,277
puede decirme lo que sabe de la llave
643
00:49:45,360 --> 00:49:47,529
y darnos el poder
para controlar a la Entidad.
644
00:49:47,613 --> 00:49:51,283
Señora presidenta, si yo creyera eso,
le diría todo lo que sé,
645
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
¡todo!
646
00:49:52,868 --> 00:49:56,079
Fue directora de la CIA, reconoce
la guerra psicológica al verla…
647
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Mire a su alrededor.
648
00:49:59,166 --> 00:50:01,376
Estamos en la realidad de la Entidad,
649
00:50:01,460 --> 00:50:04,087
y creo que cuenta
con que usted me detenga.
650
00:50:04,171 --> 00:50:08,175
Si lo que dice es cierto, ¿cómo saber
que la Entidad no espera que hagamos
651
00:50:08,258 --> 00:50:09,760
justo lo que usted propone?
652
00:50:09,843 --> 00:50:11,762
Sabe que nunca
harían algo tan ilógico,
653
00:50:11,845 --> 00:50:14,181
que sería demencial confiar en mí.
654
00:50:14,264 --> 00:50:15,933
Precisamente por eso deberían.
655
00:50:16,016 --> 00:50:19,895
Que esta vez la Entidad se preocupe
por lo que nosotros hagamos.
656
00:50:19,978 --> 00:50:22,189
Me preocupan
las tres naciones, señora,
657
00:50:22,272 --> 00:50:24,066
que aún controlan sus arsenales.
658
00:50:24,149 --> 00:50:28,320
Que podrían entrar en pánico
y lanzar un ataque a gran escala,
659
00:50:28,403 --> 00:50:30,697
mientras él se pasea
en un portaaviones
660
00:50:30,781 --> 00:50:32,157
haciendo quién sabe qué.
661
00:50:32,241 --> 00:50:34,993
Mientras él trata
de matar a la Entidad,
662
00:50:35,077 --> 00:50:37,412
lo que sabemos
que es una pésima idea.
663
00:50:37,496 --> 00:50:40,791
Señora, por favor.
Le pido tres días mientras usted
664
00:50:40,874 --> 00:50:42,793
mantiene tranquilo al mundo.
665
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
Tres días.
666
00:50:44,127 --> 00:50:45,379
¿Alguna vez
667
00:50:46,046 --> 00:50:47,089
la he defraudado?
668
00:50:47,172 --> 00:50:49,466
¿Y si la Entidad
ataca antes del plazo?
669
00:50:49,550 --> 00:50:52,261
Tiene misiles para matar a millones.
¿Por qué no lo ha hecho?
670
00:50:52,344 --> 00:50:54,137
Porque es una máquina.
671
00:50:54,221 --> 00:50:56,473
- Piensa como una máquina.
- No. Piensa…
672
00:50:56,557 --> 00:50:57,933
Su pensamiento es binario.
673
00:50:58,016 --> 00:50:59,977
…según lo que ha aprendido
de nosotros.
674
00:51:00,060 --> 00:51:02,396
No ha atacado
porque no tiene control absoluto.
675
00:51:02,479 --> 00:51:04,773
Requiere todo el arsenal atómico
del mundo
676
00:51:04,857 --> 00:51:06,775
para garantizar el resultado deseado:
677
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
la aniquilación de la humanidad.
678
00:51:10,195 --> 00:51:11,697
Señora presidenta,
679
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
la Entidad va a esperar.
680
00:51:17,327 --> 00:51:18,996
REINO UNIDO
681
00:51:27,296 --> 00:51:29,381
SIN CONEXIÓN
682
00:51:35,429 --> 00:51:38,390
El Centro Northwood
de Operaciones Nucleares en Londres
683
00:51:38,473 --> 00:51:40,017
ha sido vulnerado.
684
00:51:40,100 --> 00:51:42,436
El Reino Unido perdió el control
de su arsenal.
685
00:51:47,983 --> 00:51:50,319
Se lo pregunto por última vez:
686
00:51:50,402 --> 00:51:51,904
¿qué abre esta llave?
687
00:51:51,987 --> 00:51:53,113
Erika,
688
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
necesito que confíe en mí
689
00:51:56,158 --> 00:51:57,117
por última vez.
690
00:51:57,201 --> 00:51:59,494
Usted confíe en mí cuando le digo
691
00:52:00,120 --> 00:52:03,665
que cuando el reloj
marque las 72 horas,
692
00:52:03,749 --> 00:52:05,501
presionaré el botón,
693
00:52:05,584 --> 00:52:08,754
y que eso será
responsabilidad de usted.
694
00:52:08,837 --> 00:52:10,506
Señora presidenta…
695
00:52:10,589 --> 00:52:11,798
Sargentos,
696
00:52:11,882 --> 00:52:13,592
enciérrenlo.
697
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
¡Ya oyó a la presidenta!
698
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
¡Tiene 72 horas!
699
00:52:46,416 --> 00:52:50,128
¡Dice que sabrá qué hacer con esto
cuando llegue el momento!
700
00:52:56,343 --> 00:52:57,344
¡Señor!
701
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
¡Suerte!
702
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Te dejé un mensaje ahí mismo
para cuando esto termine.
703
00:53:24,288 --> 00:53:26,373
Me lo dirás en persona
704
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
después.
705
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Hicimos un juramento
cuando tomamos la Decisión.
706
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
"Vivir y morir en las sombras
707
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
para nuestros seres queridos
708
00:53:42,431 --> 00:53:44,099
y para quienes nunca conoceremos".
709
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Sé qué tienes en mente.
710
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Hiciste lo que debías
al conservar la llave.
711
00:53:52,524 --> 00:53:55,569
Siempre has estado
del lado correcto, hermano.
712
00:53:55,652 --> 00:53:57,112
Siempre.
713
00:53:58,113 --> 00:54:00,032
Nunca olvides
714
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
que nuestras vidas no se definen
por un hecho aislado.
715
00:54:05,537 --> 00:54:06,705
Nuestras vidas
716
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
son la suma de nuestras decisiones.
717
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
No me arrepiento de nada.
718
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Tú tampoco deberías.
719
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
GRUPO X DE CARGUEROS DE ATAQUE
EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO NORTE
720
00:55:35,085 --> 00:55:37,754
22 de Mayo de 1996
721
00:55:43,093 --> 00:55:44,344
¿Erika le…?
722
00:55:44,428 --> 00:55:45,554
¿La presidenta
723
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
le dijo qué significa esta nota?
724
00:55:48,265 --> 00:55:49,516
No, señora.
725
00:55:49,600 --> 00:55:54,104
Serbia, 22 de mayo de 1996.
Las dos perdimos a alguien
726
00:55:54,188 --> 00:55:55,856
muy querido.
727
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Porque nadie con autoridad
quiso correr riesgos.
728
00:56:01,028 --> 00:56:03,238
Estoy sobre
una bomba de tiempo, señor.
729
00:56:03,322 --> 00:56:06,533
En el horizonte está el único
portaaviones de Rusia,
730
00:56:06,617 --> 00:56:08,035
el Almirante Kuznétsov.
731
00:56:09,161 --> 00:56:11,330
Estoy a un paso en falso
del primer tiroteo
732
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
entre portaaviones
desde la Segunda Guerra Mundial.
733
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
A un titubeo
de desatar la Tercera Guerra Mundial.
734
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Y usted me pide que lo lleve
justo al ojo del huracán.
735
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Sí, señora, le pido eso.
736
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
¿Qué busca exactamente?
737
00:56:29,890 --> 00:56:30,724
SOSUS.
738
00:56:31,266 --> 00:56:33,352
Significa
"Sistema de Vigilancia Sonora",
739
00:56:33,435 --> 00:56:35,854
una red mundial
de cables acústicos submarinos
740
00:56:35,938 --> 00:56:37,314
que data de la Guerra Fría.
741
00:56:37,397 --> 00:56:40,108
Si hay algún evento submarino
relevante en el mundo,
742
00:56:40,192 --> 00:56:44,279
una de estas estaciones escucha
lo ubica con exactitud.
743
00:56:44,363 --> 00:56:45,906
Y una de esas estaciones
744
00:56:45,989 --> 00:56:47,950
registró el impacto
del submarino ruso
745
00:56:48,033 --> 00:56:50,452
contra el fondo
en el invierno del 2012.
746
00:56:50,536 --> 00:56:53,789
Sin haber comprendido nunca
la importancia del evento.
747
00:56:53,872 --> 00:56:56,333
Los rusos saben
cuándo desapareció el Sebastopol,
748
00:56:56,416 --> 00:56:58,252
pero no están seguros de dónde.
749
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Tenemos que decidir.
750
00:57:02,005 --> 00:57:07,094
¿Cuál de todas esas estaciones SOSUS
registró el evento?
751
00:57:07,177 --> 00:57:10,180
Sabemos que los cadáveres
de la tripulación se recuperaron.
752
00:57:10,264 --> 00:57:12,933
Y como los encontraron
pescadores inuits…
753
00:57:13,016 --> 00:57:15,185
Creemos que se hundió
en algún lugar del Ártico.
754
00:57:15,269 --> 00:57:18,689
Un área de búsqueda de 9
millones de kilómetros cuadrados.
755
00:57:18,772 --> 00:57:22,192
O sea que la estación SOSUS
que pudo haberlo registrado es…
756
00:57:22,276 --> 00:57:24,987
Esta. En el mar de Bering.
757
00:57:25,070 --> 00:57:26,446
En la isla San Mateo.
758
00:57:27,614 --> 00:57:29,616
Los rusos lo saben.
759
00:57:29,700 --> 00:57:31,535
¿Por qué no han tomado la isla?
760
00:57:31,618 --> 00:57:34,037
Porque ahí hay instalaciones
de los EE. UU.
761
00:57:34,121 --> 00:57:37,249
Una agresión detonaría
la Tercera Guerra Mundial.
762
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Pero ahora…
el apocalipsis está cerca.
763
00:57:39,793 --> 00:57:42,671
Y los rusos
no tienen nada que perder.
764
00:57:42,754 --> 00:57:45,090
¿Sus amigos
saben que podrían sitiarlos?
765
00:57:46,008 --> 00:57:48,010
Saben que así es este oficio.
766
00:57:48,093 --> 00:57:51,263
Entonces, para sacar del Sebastopol
el código fuente de la Entidad,
767
00:57:51,346 --> 00:57:54,349
Ethan necesita que le enviemos las
coordenadas desde la isla San Mateo.
768
00:57:54,433 --> 00:57:56,560
Y un submarino, obviamente.
769
00:57:56,643 --> 00:57:59,188
Uno dispuesto
a llevarlo adonde quiere ir.
770
00:57:59,271 --> 00:58:00,647
Sin hacer preguntas.
771
00:58:01,231 --> 00:58:02,065
Señora.
772
00:58:02,149 --> 00:58:05,611
Y eso es suponiendo que sus amigos
logren obtener las coordenadas.
773
00:58:05,694 --> 00:58:10,365
Que espera que transmitamos
durante 15 minutos cada dos horas.
774
00:58:10,449 --> 00:58:14,953
Con la esperanza de que a Ethan
le sea posible recibir nuestra señal.
775
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
¿Cómo pretende salir
de debajo del casquete polar?
776
00:58:18,165 --> 00:58:21,585
Después de enviarme las coordenadas,
mi equipo llegará a ellas.
777
00:58:21,668 --> 00:58:23,754
Ethan tendrá un transmisor VHF
778
00:58:23,837 --> 00:58:27,132
que nos permitirá dar con
su ubicación exacta bajo el hielo.
779
00:58:27,216 --> 00:58:29,801
Nada más habrá que tomar
una sierra mecánica y…
780
00:58:29,885 --> 00:58:33,555
¿Qué? ¿Abrir un hoyo
en el casquete polar y sacar a Ethan?
781
00:58:33,639 --> 00:58:36,141
Momento. Dependiendo
de la profundidad del naufragio,
782
00:58:36,225 --> 00:58:38,060
Ethan sufrirá
una descompresión severa
783
00:58:38,143 --> 00:58:39,686
antes de llegar a la superficie.
784
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Y por eso trajimos esto.
785
00:58:43,607 --> 00:58:45,484
¿Qué es eso?
786
00:58:45,567 --> 00:58:48,278
Una cámara hiperbárica
de descompresión,
787
00:58:48,362 --> 00:58:50,531
ultramoderna e inflable.
788
00:58:50,614 --> 00:58:52,616
No hablas en serio.
789
00:58:54,368 --> 00:58:55,202
¿Qué?
790
00:58:55,285 --> 00:58:57,829
¿Pretendes decirme
que la vida de Ethan
791
00:58:57,913 --> 00:59:00,082
y el destino
de toda la vida en la Tierra
792
00:59:00,165 --> 00:59:04,503
dependen de que todos estemos
exactamente en el mismo lugar
793
00:59:04,586 --> 00:59:06,964
y exactamente al mismo tiempo
794
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
en alguna parte
del mar de Bering congelado?
795
00:59:11,260 --> 00:59:12,302
Con eso.
796
00:59:12,386 --> 00:59:13,387
Exactamente.
797
00:59:13,470 --> 00:59:15,889
¿Y si se ahoga
antes de que lleguemos?
798
00:59:15,973 --> 00:59:17,850
Seguramente se va a ahogar.
799
00:59:17,933 --> 00:59:19,726
Pero en agua así de fría
800
00:59:19,810 --> 00:59:22,479
la hipotermia
desacelerará su metabolismo
801
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
y nos dará tiempo para revivirlo.
802
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
¿Ese… es su plan?
803
00:59:29,027 --> 00:59:29,945
Exactamente.
804
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
Es… nuestro plan.
805
00:59:34,116 --> 00:59:35,951
22 de Mayo de 1996
806
00:59:36,034 --> 00:59:39,371
El único submarino
al alcance es el Ohio.
807
00:59:39,454 --> 00:59:41,248
El de Jack Bledsoe.
808
00:59:41,331 --> 00:59:42,457
Estando sumergido,
809
00:59:42,541 --> 00:59:44,751
el contacto
es nada más por radio VLF.
810
00:59:44,835 --> 00:59:46,920
No recibe
ninguna transmisión digital.
811
00:59:47,004 --> 00:59:50,132
Significa que es inmune a esta… cosa.
812
00:59:50,215 --> 00:59:52,467
Pero solo si permanece sumergido.
813
00:59:52,551 --> 00:59:54,386
En un Osprey llegará en dos horas,
814
00:59:54,469 --> 00:59:56,221
pero no tendrá
combustible para esperar.
815
00:59:56,305 --> 00:59:57,389
No hay otra opción.
816
00:59:57,472 --> 01:00:00,601
Si Bledsoe recibe mis órdenes,
817
01:00:00,684 --> 01:00:03,270
si le parecen auténticas,
818
01:00:03,353 --> 01:00:06,023
tal vez suba
a profundidad de periscopio.
819
01:00:06,106 --> 01:00:08,483
Tal vez espere 30 segundos.
820
01:00:08,567 --> 01:00:11,945
Si usted llega
siquiera un minuto tarde…
821
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Deme la oportunidad.
822
01:00:23,248 --> 01:00:25,083
SAN CRISTÓBAL, PROTÉGENOS
823
01:00:49,650 --> 01:00:51,693
¿Dejó ir a Hunt?
824
01:00:51,777 --> 01:00:54,738
- Eso acabo de decir.
- ¿Con la llave?
825
01:00:54,821 --> 01:00:57,449
- No puede hacer mucho sin ella.
- ¿Y dónde está?
826
01:00:57,533 --> 01:00:59,785
En alguna parte del Pacífico Norte,
supongo.
827
01:00:59,868 --> 01:01:03,539
¿Le dio… un portaaviones?
828
01:01:03,622 --> 01:01:07,209
Soy la comandante en jefe de las
Fuerzas Armadas, señor secretario.
829
01:01:07,292 --> 01:01:11,088
Es mi portaaviones
y haré con él lo que me plazca.
830
01:01:11,171 --> 01:01:13,173
Sabías qué iba a pasar.
831
01:01:13,257 --> 01:01:14,424
Lo sospechaba.
832
01:01:14,508 --> 01:01:15,926
Al menos nos lo hubiera dicho.
833
01:01:16,009 --> 01:01:18,262
Eso acabo de hacer. Pueden retirarse.
834
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
- Señora presidenta…
- Eso es todo.
835
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
No podía decírtelo.
836
01:01:39,241 --> 01:01:42,035
Debía ser
responsabilidad mía y solo mía,
837
01:01:42,119 --> 01:01:44,371
y tenía que ganar tiempo para Hunt.
838
01:01:44,454 --> 01:01:46,456
Alguien habría tratado de detenerlo.
839
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
No comparten tu opinión,
pero respetan tu autoridad.
840
01:01:49,668 --> 01:01:52,713
Antes de que esto termine,
alguien sentirá pánico.
841
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Alguien tratará de detenerme.
842
01:01:56,216 --> 01:01:58,010
2 DÍAS, 13 HORAS,
29 MINUTOS, 16 SEGUNDOS
843
01:01:58,093 --> 01:01:59,136
CONDICIÓN DE DEFENSA: 2
844
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Otra excursión.
845
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- ¿Sabe dónde está?
- Sé dónde va a terminar.
846
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Démosle una sorpresa.
847
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ISLA SAN MATEO
MAR DE BERING
848
01:02:34,254 --> 01:02:38,300
Hay gobiernos que matarían por saber
lo que sabemos del Sebastopol.
849
01:02:38,383 --> 01:02:40,010
Esta es una estación de la CIA
850
01:02:40,093 --> 01:02:42,095
con agentes curtidos y adiestrados
851
01:02:42,179 --> 01:02:44,640
para obtener información
y nunca darla.
852
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
No digan nada de nuestra misión.
Dejen que yo hable.
853
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Hola.
854
01:03:15,629 --> 01:03:18,048
- ¿Puedo ayudarles?
- Eso espero, sí.
855
01:03:18,131 --> 01:03:20,717
Buscamos
la estación escucha del SOSUS.
856
01:03:20,801 --> 01:03:24,012
La encontraron, amigo.
Soy el jefe de estación, Bill Donloe.
857
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Mi esposa, Tapeesa.
858
01:03:26,890 --> 01:03:29,351
¿Qué tal? Mucho gusto.
859
01:03:29,434 --> 01:03:32,855
Es un placer, Bill.
Somos investigadores del Sismoló…
860
01:03:32,938 --> 01:03:34,690
Perdona, ¿dijiste "Donloe"?
861
01:03:34,773 --> 01:03:36,108
- Eso dije.
- Bill.
862
01:03:36,191 --> 01:03:38,110
William Donloe.
863
01:03:38,193 --> 01:03:40,696
El de Langley. El de la Bóveda Negra.
864
01:03:40,779 --> 01:03:42,155
Ese mismo.
865
01:03:42,239 --> 01:03:43,490
Y tú eres…
866
01:03:43,574 --> 01:03:46,118
No lo puedo creer. ¿En serio?
867
01:03:46,201 --> 01:03:48,704
Es una leyenda de la programación.
868
01:03:48,787 --> 01:03:51,415
Diseñó el sistema de cómputo
de la CIA, la Bóveda Negra.
869
01:03:51,498 --> 01:03:54,376
La base de datos
más segura del planeta, impenetrable.
870
01:03:54,459 --> 01:03:57,671
De haber sido impenetrable,
no estaría aquí.
871
01:03:57,754 --> 01:04:00,174
La bóveda fue infiltrada en el 96
872
01:04:00,257 --> 01:04:02,509
y la agencia me transfirió
el mismo día.
873
01:04:02,593 --> 01:04:03,844
Aquí estoy desde entonces.
874
01:04:03,927 --> 01:04:05,095
¿Cómo?
875
01:04:05,179 --> 01:04:07,681
¿Está diciendo que ha estado
876
01:04:07,764 --> 01:04:09,683
en esta isla durante…?
877
01:04:09,766 --> 01:04:11,185
Treinta años.
878
01:04:12,978 --> 01:04:15,856
Por mera curiosidad,
¿cómo sabes de la Bóveda Negra?
879
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Eso es ultrasecreto.
880
01:04:19,276 --> 01:04:21,236
Tictac, tictac.
881
01:04:21,320 --> 01:04:23,530
Disculpen, ¿quiénes son?
882
01:04:23,614 --> 01:04:25,574
Ya dile a qué venimos.
883
01:04:25,657 --> 01:04:26,700
Sr. Donloe, Bill,
884
01:04:26,783 --> 01:04:30,120
aunque pudiéramos decirle la verdad,
no nos creería. Yo no nos creería.
885
01:04:30,204 --> 01:04:31,997
La cuestión es que necesitamos acceso
886
01:04:32,080 --> 01:04:34,625
a datos del SOSUS
del invierno del 2012
887
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
o el mundo dejará de existir
en unos días.
888
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Está pasando, ¿verdad?
889
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
La Entidad.
890
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Traté de advertírselos durante años,
891
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
pero nadie me hizo caso.
892
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
¿Puede ayudarnos?
893
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Ojalá pudiera.
894
01:05:13,747 --> 01:05:16,250
Por favor… pasen.
895
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Pónganse cómodos.
896
01:05:23,090 --> 01:05:25,050
¡Señor! ¡Despierte!
897
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
¡Despierte, señor!
898
01:05:26,844 --> 01:05:29,638
Estamos en problemas, y son graves.
899
01:05:30,389 --> 01:05:32,766
- ¿Qué pasa?
- El Almirante Kuznétsov.
900
01:05:34,393 --> 01:05:36,228
¡Tenemos que irnos!
901
01:05:36,311 --> 01:05:38,605
Las fuerzas rusas
nos ven como amenaza.
902
01:05:38,689 --> 01:05:41,400
- ¿Hay rastros del Ohio?
- No, señor, y estamos bingo.
903
01:05:41,483 --> 01:05:44,236
Pronto no tendremos combustible
para volver al barco.
904
01:05:44,319 --> 01:05:46,697
- ¿Algo en el radio?
- Solo estática en VHF.
905
01:05:46,780 --> 01:05:49,199
Si sus amigos están transmitiendo,
no los oímos.
906
01:05:49,283 --> 01:05:50,409
Sobrevuele.
907
01:05:50,492 --> 01:05:52,411
- Señor, estamos bingo.
- Cinco minutos.
908
01:05:52,494 --> 01:05:54,621
Denme cinco minutos, por favor.
909
01:05:58,041 --> 01:05:59,626
Podemos darle uno.
910
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Desacelerando.
911
01:06:07,176 --> 01:06:09,511
¿Por qué sobrevolamos? ¡Larguémonos!
912
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Enemigos a las dos.
913
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Nos enseñan sus misiles.
914
01:06:17,311 --> 01:06:19,271
No nos darán otra advertencia.
915
01:06:19,354 --> 01:06:22,608
Esto es de Tercera Guerra Mundial.
¡Vámonos!
916
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Aeronave rusa, no es un ataque.
Repito: no pretendemos atacar.
917
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
¿Adónde va?
918
01:07:11,990 --> 01:07:14,952
2 DÍAS, 11 HORAS,
31 MINUTOS, 4 SEGUNDOS
919
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
¿Dónde estás, Ethan?
920
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
UBICACIÓN: CLASIFICADA
921
01:08:16,345 --> 01:08:18,432
Debe ser el capitán Bledsoe.
922
01:08:18,515 --> 01:08:21,977
Y usted debe ser un enfermo mental.
923
01:08:23,187 --> 01:08:26,106
¿Cuál habría sido su plan
si no hubiéramos aparecido?
924
01:08:26,189 --> 01:08:29,151
En realidad, eso no lo había pensado.
925
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Okey.
926
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
No.
927
01:08:37,951 --> 01:08:40,328
La vicealmirante Neely
le manda saludos.
928
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Me dijo que esperara
una bengala verde.
929
01:08:45,334 --> 01:08:46,835
No que me electrocutaran.
930
01:08:46,919 --> 01:08:49,046
¿Podría decirme de qué se trata esto?
931
01:08:49,129 --> 01:08:51,340
- Mi misión es clasificada.
- Ajá.
932
01:08:51,423 --> 01:08:53,091
Necesito que me lleve al norte.
933
01:08:53,175 --> 01:08:54,635
Continúe.
934
01:08:54,718 --> 01:08:57,429
Estoy esperando unas
coordenadas exactas en clave Morse.
935
01:08:58,013 --> 01:09:01,433
¿Y exactamente cómo espera
recibirlas aquí abajo?
936
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Subiendo a profundidad de periscopio.
937
01:09:04,394 --> 01:09:05,979
Tienen que alzar la antena,
938
01:09:06,063 --> 01:09:08,273
escanear el rango menor
de la banda VHF.
939
01:09:09,066 --> 01:09:11,109
- ¿Cuánto tiempo?
- Quince minutos.
940
01:09:11,193 --> 01:09:15,154
Eso les daría a los rusos
quince minutos para ubicarnos.
941
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
A partir del mediodía
y luego cada dos horas,
942
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
hasta que mi equipo
me envíe esas coordenadas.
943
01:09:26,707 --> 01:09:28,585
Al norte está el mar de Bering.
944
01:09:28,669 --> 01:09:32,171
Todos los submarinos de la flota rusa
del Pacífico están ahí.
945
01:09:32,256 --> 01:09:34,633
Mi misión principal
es señalar sus posiciones
946
01:09:34,716 --> 01:09:36,551
y determinar qué traman.
947
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Imagino que usted lo sabe.
948
01:09:40,930 --> 01:09:43,183
- ¿Qué es eso?
- La isla San Mateo.
949
01:09:43,267 --> 01:09:45,727
Ahí no hay más
que una vieja estación del SOSUS.
950
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
No, eso, junto a la isla. ¿Qué es?
951
01:09:52,359 --> 01:09:53,944
El Loshárik.
952
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
¿Sabe qué es?
953
01:09:57,030 --> 01:09:59,449
Un minisubmarino
de las fuerzas especiales rusas.
954
01:09:59,533 --> 01:10:01,285
Se ganó una estrella, señor.
955
01:10:01,368 --> 01:10:03,078
Reconocimiento Aéreo lo descubrió
956
01:10:03,161 --> 01:10:05,497
en la costa de San Mateo
hace una hora.
957
01:10:05,581 --> 01:10:06,874
Se desprendió de este.
958
01:10:07,875 --> 01:10:11,378
El Bélgorod, el submarino
más mortífero de la marina rusa.
959
01:10:11,461 --> 01:10:15,549
Mi misión secundaria es encontrar
a ese malnacido y confrontarlo.
960
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
El Loshárik significa que está cerca.
961
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Su gente está en la isla.
962
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Es de donde vendrán sus coordenadas.
963
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
¿Me ayudará?
964
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Señor…
965
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
si quiere provocar al oso…
966
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
se topó con el hombre ideal.
967
01:10:41,325 --> 01:10:43,243
Quisiera hablar con su jefe de buzos.
968
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Jefe.
969
01:10:45,120 --> 01:10:46,079
Sí, señor.
970
01:10:46,163 --> 01:10:48,916
Que Pills vea a nuestro huésped
en Reconocimiento.
971
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Sí, señor. Sígame, señor.
972
01:10:53,212 --> 01:10:54,922
Como ya lo expliqué
a nuestros amigos,
973
01:10:55,005 --> 01:10:57,049
no tengo los datos que quieren.
974
01:10:57,132 --> 01:11:01,178
La agencia ignoró durante una década
mi petición de actualizar el sistema.
975
01:11:01,261 --> 01:11:03,847
Un día apareció un equipo,
sin avisar,
976
01:11:03,931 --> 01:11:06,600
y reconfiguró
el sistema en unos días.
977
01:11:06,683 --> 01:11:08,477
Supongo que en el invierno del 2012.
978
01:11:08,560 --> 01:11:11,021
Exacto. El sistema era de cintas
979
01:11:11,104 --> 01:11:12,940
con respaldos en discos
de 8 pulgadas.
980
01:11:13,023 --> 01:11:14,483
Esos estaban en el cobertizo.
981
01:11:14,566 --> 01:11:19,071
Quizá esas cajas contengan
las coordenadas que buscan,
982
01:11:19,154 --> 01:11:21,490
pero no tengo lector de discos.
983
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
También se lo llevaron en el 2012.
984
01:11:24,910 --> 01:11:26,370
¿Espera que arme uno?
985
01:11:26,453 --> 01:11:29,498
Vine por coordenadas, no por cajas.
986
01:11:29,581 --> 01:11:31,834
Si las encuentra,
¿qué será de mi equipo?
987
01:11:31,917 --> 01:11:35,462
Se las llevaré a mis superiores.
Mis hombres esperarán aquí.
988
01:11:35,546 --> 01:11:37,381
Cuando encontremos lo que buscamos,
989
01:11:37,464 --> 01:11:40,425
mis hombres
se irán sin hacerles daño.
990
01:11:40,509 --> 01:11:42,636
¿Usted creería eso si fuera yo?
991
01:11:42,719 --> 01:11:44,888
No, no lo creería.
992
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
Tiene una hora para armar el lector.
993
01:11:49,476 --> 01:11:50,811
¿Cómo se llama?
994
01:11:50,894 --> 01:11:51,728
Kóltsov.
995
01:11:51,812 --> 01:11:54,565
- ¿Su nombre de pila?
- Capitán.
996
01:11:54,648 --> 01:11:57,442
Kóltsov, soy Grace. Él es Benji.
997
01:11:57,526 --> 01:11:59,611
¿Podemos ser seres humanos
cinco minutos?
998
01:11:59,695 --> 01:12:01,321
No rusos ni estadounidenses,
999
01:12:01,405 --> 01:12:03,615
sino personas
que extrañan a sus seres queridos.
1000
01:12:03,699 --> 01:12:06,952
No tengo a nadie. Ni perro tengo.
1001
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Pero, sin duda,
tampoco tiene esta llave.
1002
01:12:10,247 --> 01:12:13,834
La llave cruciforme que da
al portador acceso a la Podkova.
1003
01:12:13,917 --> 01:12:15,586
Aun con las coordenadas,
1004
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
no podrán recuperar el código
de la Entidad si no les ayudamos.
1005
01:12:20,883 --> 01:12:22,509
Ustedes tienen otra llave…
1006
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
¿verdad?
1007
01:12:26,096 --> 01:12:27,973
La han tenido desde el principio.
1008
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Lo que no tienen…
son las coordenadas.
1009
01:12:31,727 --> 01:12:34,271
Y cuando usted arme el lector…
1010
01:12:34,354 --> 01:12:36,356
las tendremos.
1011
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
A ver, intentemos otra cosa.
1012
01:12:39,526 --> 01:12:41,653
¿Si le dijera que tenemos un amigo
1013
01:12:41,737 --> 01:12:46,116
al que su propio gobierno desconoció
porque se negó a entregar la llave?
1014
01:12:46,200 --> 01:12:49,494
Nuestro amigo espera, sin obedecer
a ninguna cadena de mando,
1015
01:12:49,578 --> 01:12:51,288
que transmitamos las coordenadas.
1016
01:12:51,371 --> 01:12:52,915
Y hará hasta lo imposible
1017
01:12:52,998 --> 01:12:56,835
para recuperar la Podkova íntegra
y usar el código fuente en ella
1018
01:12:56,919 --> 01:12:58,170
para destruir a la Entidad.
1019
01:12:58,253 --> 01:13:00,130
Y no por una nación, sino por todas.
1020
01:13:00,214 --> 01:13:04,384
¿No ve que la Entidad cuenta
con que todos desconfiemos de todos?
1021
01:13:04,468 --> 01:13:05,761
Por favor.
1022
01:13:05,844 --> 01:13:08,013
Déjenos cumplir nuestra misión.
1023
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
No somos enemigos.
1024
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
¿Usted creería eso si fuera yo?
1025
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
No.
1026
01:13:19,942 --> 01:13:21,735
Supongo que no.
1027
01:13:21,818 --> 01:13:23,612
Le doy una hora.
1028
01:13:28,825 --> 01:13:31,078
Este es el traje de presión Mark VII,
1029
01:13:31,161 --> 01:13:33,539
diseñado para reducir
el tiempo de descompresión
1030
01:13:33,622 --> 01:13:35,332
por buceo de profundidad.
1031
01:13:35,415 --> 01:13:39,670
Lo logra mediante una mezcla exótica
de oxígeno y gases inertes.
1032
01:13:39,753 --> 01:13:42,422
Harás respiraciones prolongadas
para adaptarte.
1033
01:13:42,506 --> 01:13:44,716
¿De qué gases hablamos exactamente?
1034
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Eso es clasificado.
1035
01:13:46,718 --> 01:13:49,054
Si tu tarea es de 20 minutos o menos,
1036
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
el tiempo que pases en descompresión
se reducirá de días a horas.
1037
01:13:54,935 --> 01:13:56,937
- En teoría.
- ¿"En teoría"?
1038
01:13:57,020 --> 01:14:00,732
No hemos probado el Mark VII
a más de 90 metros.
1039
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Para conservar aire
tendrás que descender rápido.
1040
01:14:04,278 --> 01:14:06,613
O sea que tendrás TNPA garantizado.
1041
01:14:06,697 --> 01:14:09,491
Trastorno neurológico
por presión alta.
1042
01:14:09,575 --> 01:14:11,326
Espera sentir temblores,
1043
01:14:11,410 --> 01:14:14,079
sacudidas, mareo,
1044
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
desorientación y confusión.
1045
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Y todo eso bajo presión extrema.
1046
01:14:21,378 --> 01:14:23,797
Incluso si el Mark VII funciona
como se prevé,
1047
01:14:23,881 --> 01:14:27,050
no tendrás mezcla suficiente
para un ascenso lento.
1048
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
O sea que seguro
te darán "los calambres".
1049
01:14:31,096 --> 01:14:32,723
Nitrógeno en el tejido muscular
1050
01:14:32,806 --> 01:14:34,683
que se expande
en el torrente sanguíneo.
1051
01:14:35,434 --> 01:14:37,644
Un dolor insoportable.
1052
01:14:37,728 --> 01:14:39,563
Convulsiones.
1053
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Pérdida total del control muscular.
1054
01:14:43,442 --> 01:14:47,070
Tendrás quizá 20 minutos para llegar
a la cámara de descompresión.
1055
01:14:51,450 --> 01:14:53,660
Y sin la cámara de descompresión…
1056
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Eres hombre muerto.
1057
01:14:58,415 --> 01:15:01,293
Se hizo otro escaneo de VHF.
1058
01:15:01,376 --> 01:15:03,504
Si sus amigos sí están transmitiendo,
1059
01:15:03,587 --> 01:15:05,297
no los hemos detectado.
1060
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Funciona, por favor…
1061
01:15:30,197 --> 01:15:32,115
Son los perros de trineo
en el cobertizo.
1062
01:15:32,199 --> 01:15:33,784
Casi es su hora de cenar.
1063
01:15:46,421 --> 01:15:48,298
Voy a decirte un secretito, amigo.
1064
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
No hay coordenadas
en ninguno de estos discos.
1065
01:15:52,177 --> 01:15:55,639
La "reconfiguración" de hace 14 años
1066
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
apestaba a que era un encubrimiento.
1067
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Y el jefe ninguneó a Tapeesa.
1068
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Eso no me gustó.
1069
01:16:06,733 --> 01:16:09,361
Nunca les dije de estos respaldos.
1070
01:16:09,444 --> 01:16:12,447
Y cuando se fueron,
yo mismo revisé hasta el último.
1071
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Sobresalía un evento aislado:
1072
01:16:16,243 --> 01:16:18,495
una explosión submarina inmensa
1073
01:16:18,579 --> 01:16:20,998
como un mes antes
de que se llevaran todo.
1074
01:16:21,081 --> 01:16:24,459
Obviamente,
no entendí que era importante,
1075
01:16:24,543 --> 01:16:27,629
pero anoté las coordenadas
1076
01:16:27,713 --> 01:16:29,590
y luego destruí ese único disco.
1077
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
¿Estás diciendo
que sabes dónde está el Sebastopol?
1078
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Hasta en qué metro cuadrado.
1079
01:16:51,153 --> 01:16:52,112
A cenar.
1080
01:16:55,449 --> 01:16:57,868
¿Puede mi esposa
alimentar a los perros?
1081
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
No puedo concentrarme
con el escándalo.
1082
01:17:15,052 --> 01:17:17,721
Las coordenadas.
1083
01:17:18,055 --> 01:17:19,431
Ten cuidado.
1084
01:17:24,269 --> 01:17:26,396
Te amo.
1085
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Volveremos a vernos.
1086
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Necesita que le ayuden.
- Yo voy.
1087
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Necesito aire.
1088
01:17:38,367 --> 01:17:40,077
Ve con ellas.
1089
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Cinco minutos
para la próxima transmisión.
1090
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Pronto estaremos incomunicados
bajo el casquete polar.
1091
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Esta será la última oportunidad.
1092
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Jefe de la guardia,
alce la antena de comunicaciones uno.
1093
01:19:31,688 --> 01:19:33,732
¿Qué? ¡Espera, espera, Hagar!
1094
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
¡Espera!
1095
01:19:36,443 --> 01:19:39,112
Espera. ¿Qué es esto?
1096
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
No destruirás a la Entidad.
1097
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
No puedo dejarte hacerlo.
1098
01:20:28,370 --> 01:20:30,205
¡Donloe, ve al radio!
1099
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
¡Envía las coordenadas!
1100
01:21:03,655 --> 01:21:05,908
Aquí radio. Hay clave morse en VHF.
1101
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Radio en altavoz.
1102
01:21:34,478 --> 01:21:35,562
Hagar,
1103
01:21:35,646 --> 01:21:37,523
has pasado mucho…
1104
01:21:38,690 --> 01:21:39,942
tiempo…
1105
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
¡en internet!
1106
01:22:31,159 --> 01:22:32,661
¡Está enviando las coordenadas!
1107
01:22:32,744 --> 01:22:34,872
¡Los nuestros están oyendo!
1108
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
¡El techo se desploma! ¡Salgan!
1109
01:23:23,462 --> 01:23:25,047
No, esperen.
1110
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
¿Dónde está Donloe?
1111
01:23:27,299 --> 01:23:28,175
¡Donloe!
1112
01:23:28,258 --> 01:23:29,760
¡Vámonos!
1113
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Las coordenadas que quería.
1114
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Creo que va en la nave que no debe.
1115
01:24:16,723 --> 01:24:19,518
Eso está a 3000 km
del cabo de Buena Esperanza,
1116
01:24:19,601 --> 01:24:21,603
al otro lado del mundo
1117
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
casi exactamente.
1118
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Exactamente".
1119
01:24:40,455 --> 01:24:42,416
Exactamente al otro lado.
1120
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Por si los rusos estaban oyendo.
1121
01:24:45,127 --> 01:24:46,253
Muy bien pensado.
1122
01:24:47,546 --> 01:24:48,630
Oficial de cubierta,
1123
01:24:48,714 --> 01:24:50,674
ponga nuevo curso: 3-4-0.
1124
01:24:50,757 --> 01:24:52,634
Timón 15° derecha, curso 3-4-0.
1125
01:24:52,718 --> 01:24:54,344
Sí, señor. Timón 15 derecha.
1126
01:24:54,428 --> 01:24:58,015
Aquí oficial de cubierta.
Embarcación sumergida rumbo 1-0-0,
1127
01:24:58,098 --> 01:25:00,142
- hacia amortiguadores de estribor.
- Altavoz.
1128
01:25:00,225 --> 01:25:02,644
Emite frecuencias
de submarino ruso clase Oscar II.
1129
01:25:02,728 --> 01:25:06,648
Jefe de la guardia, a puestos
de rastreo de descargas en silencio.
1130
01:25:06,732 --> 01:25:08,275
Una misión cumplida:
1131
01:25:08,358 --> 01:25:09,943
encontramos el Bélgorod.
1132
01:25:10,027 --> 01:25:11,195
Nos pisa los talones.
1133
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Adonde sea que su misión lo lleve,
1134
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
también llevará a los rusos.
1135
01:25:18,410 --> 01:25:20,621
No, nunca sabrán adónde me dirijo.
1136
01:25:20,704 --> 01:25:23,081
Al llegar a las coordenadas,
desacelere a 10 nudos,
1137
01:25:23,165 --> 01:25:24,750
dé la vuelta
1138
01:25:24,833 --> 01:25:27,836
y llévese
a los rusos por donde vinimos.
1139
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
¿Qué pasará con su misión?
1140
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Yo me bajo al dar la vuelta.
1141
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Señor,
1142
01:25:36,094 --> 01:25:39,389
sin nuestra cámara de descompresión
se va a morir.
1143
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Señor, su cámara de descompresión
nunca fue parte del plan.
1144
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Bien.
1145
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
¿Exactamente cuál es el plan?
1146
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Okey.
1147
01:26:27,104 --> 01:26:31,149
TRATAR CON CUIDADO
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN
1148
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
¿Yo? ¡No! No puedo. No sé cómo.
1149
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Por supuesto.
1150
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Por supuesto.
1151
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Enséñame.
1152
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
¿"Izquierda"?
1153
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
"Al frente".
1154
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
¿En esto? ¿"Uó" es "alto"?
1155
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Okey.
1156
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
¿Para qué es eso?
1157
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
¿Oso polar?
1158
01:28:15,921 --> 01:28:17,631
Aquí está tu llave, ¿okey?
1159
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Encendido.
- Respira hondo.
1160
01:28:22,010 --> 01:28:25,264
El sistema de guía del Mark VII
te llevará a tus coordenadas.
1161
01:28:25,347 --> 01:28:28,725
Estarás a 150 m de profundidad.
1162
01:28:28,809 --> 01:28:32,187
Calcula 19 minutos para llegar
y diez minutos de ejecución.
1163
01:28:32,271 --> 01:28:33,438
Recuerda esto:
1164
01:28:33,522 --> 01:28:38,110
si tardas más, tus probabilidades
de vida se reducen con cada segundo.
1165
01:28:38,193 --> 01:28:39,695
Y no lo olvides:
1166
01:28:39,778 --> 01:28:42,656
debes exhalar continuamente
conforme asciendes.
1167
01:28:42,739 --> 01:28:45,742
Si contienes la respiración,
los pulmones te explotarán.
1168
01:28:45,826 --> 01:28:48,078
El transmisor VHF que pediste.
1169
01:28:48,161 --> 01:28:51,707
Tu equipo podrá localizarte
en un radio de 3 km.
1170
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
No lo pierdas.
1171
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Suerte.
1172
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Cuida mi traje.
1173
01:29:25,949 --> 01:29:28,327
Sonar, distancia al Bélgorod.
1174
01:29:28,410 --> 01:29:30,954
Señor, hay inducción por cercanía.
Imposible saberlo.
1175
01:29:31,038 --> 01:29:33,540
Maniobras, desaceleren a diez nudos.
1176
01:29:33,624 --> 01:29:35,375
Timonel,
derecha a tope cuando yo diga.
1177
01:29:35,459 --> 01:29:36,752
En espera, capitán.
1178
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Timonel, vire.
- Sí, señor. Derecha a tope.
1179
01:30:49,741 --> 01:30:51,451
Suerte en su misión, señor.
1180
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Tubo de torpedo.
1181
01:48:47,277 --> 01:48:49,905
Estás bien.
1182
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
¿Dónde está?
1183
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- La Podkova. ¿Dónde está?
- Aquí.
1184
01:49:06,713 --> 01:49:08,215
Lo lograste, Ethan.
1185
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Lo lograste.
1186
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
¿Qué hacemos ahora?
1187
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Ahora…
1188
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
encontramos a Gabriel…
1189
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
la pastilla envenenada de Luther…
1190
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
y matamos a la Entidad.
1191
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, estuve pensando…
1192
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
¿Cómo podemos deshacer
todo lo que la Entidad ha hecho?
1193
01:49:40,289 --> 01:49:42,749
Si pudiéramos controlarla,
1194
01:49:42,833 --> 01:49:48,046
tal vez podríamos
salvar al mundo de la destrucción.
1195
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace.
1196
01:49:50,632 --> 01:49:55,262
¿A quién te atreverías a confiarle
semejante poder?
1197
01:49:55,345 --> 01:49:57,848
A ti, por supuesto.
1198
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Solo a ti.
1199
01:50:00,601 --> 01:50:03,770
Creo que estabas destinado a esto.
1200
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Yo no.
1201
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ni nadie.
1202
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Gracias…
1203
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
por salvarme.
1204
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
De nada.
1205
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Es una larga historia.
1206
01:51:08,293 --> 01:51:10,921
No nos hemos
presentado formalmente. Soy…
1207
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe. De Langley.
1208
01:51:13,966 --> 01:51:16,218
Nos conocimos hace 30 años.
1209
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Casi.
1210
01:51:23,058 --> 01:51:24,518
Así que eres tú.
1211
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Entiendo que le debo la vida.
1212
01:51:29,481 --> 01:51:32,276
No sé cómo compensar
lo que le hice a la suya.
1213
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
Eso es cuestión
de perspectiva, amigo.
1214
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Si no te hubieras colado en la bóveda
hace 30 años, yo seguiría ahí.
1215
01:51:40,826 --> 01:51:43,120
Tal vez hasta creería ser feliz.
1216
01:51:43,203 --> 01:51:47,749
Nunca habría encontrado
el único hogar que me ha dado paz.
1217
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
Y, sin duda, nunca habría conocido
a la mujer que amo.
1218
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
No tienes nada que lamentar.
1219
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Yo te debo la vida.
1220
01:52:14,985 --> 01:52:17,029
Llegaremos justo
al acabarse el tiempo.
1221
01:52:17,112 --> 01:52:19,031
La Entidad ya habrá controlado
1222
01:52:19,114 --> 01:52:21,658
los nueve arsenales del fin del mundo
1223
01:52:21,742 --> 01:52:23,785
y estará abasteciendo sus misiles.
1224
01:52:23,869 --> 01:52:26,914
Pero no los lanzará
sin un sitio seguro donde esconderse
1225
01:52:26,997 --> 01:52:28,540
si quiere sobrevivir.
1226
01:52:28,624 --> 01:52:31,168
- El lugar más seguro es este.
- ¿Qué es ahí?
1227
01:52:31,251 --> 01:52:33,587
La Bóveda del Fin del Mundo.
Congo-Yowa.
1228
01:52:34,129 --> 01:52:37,216
Es un servidor de datos ultrasecreto,
a energía solar,
1229
01:52:37,299 --> 01:52:39,092
con aislamiento TEMPEST, nivel A,
1230
01:52:39,176 --> 01:52:40,969
y capacidad de un exabyte.
1231
01:52:41,053 --> 01:52:43,055
Mil millones de gigabytes
de almacenamiento.
1232
01:52:43,138 --> 01:52:45,599
- O sea, muchas películas.
- No estás tan errado.
1233
01:52:45,682 --> 01:52:48,894
Guarda todo el conocimiento
digno de ser preservado,
1234
01:52:48,977 --> 01:52:50,521
protegido contra todo.
1235
01:52:50,604 --> 01:52:53,023
Es invulnerable
a toda energía electromagnética.
1236
01:52:53,106 --> 01:52:54,441
No entran ni salen transmisiones.
1237
01:52:54,525 --> 01:52:56,693
Un arca incorruptible
de historia humana
1238
01:52:56,777 --> 01:52:58,570
que sobrevivirá al fin del mundo.
1239
01:52:58,654 --> 01:53:00,822
Así que, si la Entidad entrara ahí,
1240
01:53:00,906 --> 01:53:03,200
sobreviviría miles de años
1241
01:53:03,283 --> 01:53:04,993
sin importar qué le pase al mundo.
1242
01:53:05,077 --> 01:53:06,578
¿Para qué querría sobrevivir?
1243
01:53:06,662 --> 01:53:09,540
¿Qué gana con exterminar
la vida en la Tierra?
1244
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Es algo que Noé y su familia se
habrán preguntado antes del diluvio.
1245
01:53:13,752 --> 01:53:16,380
El Anti-Dios cree ser Dios.
1246
01:53:16,463 --> 01:53:17,297
¿Cómo la matamos?
1247
01:53:17,381 --> 01:53:18,841
Tú siempre…
1248
01:53:18,924 --> 01:53:20,300
directo al grano, ¿no?
1249
01:53:20,384 --> 01:53:24,596
Esta es la pastilla envenenada
que contiene el algoritmo de Luther.
1250
01:53:25,472 --> 01:53:27,224
Y esta es la Podkova,
1251
01:53:27,307 --> 01:53:29,810
que contiene el código fuente
original de la Entidad.
1252
01:53:29,893 --> 01:53:33,564
Al combinarse formarán
una especie de toxina digital.
1253
01:53:33,647 --> 01:53:36,441
Al subirla al ciberespacio,
la toxina atacará a la Entidad,
1254
01:53:36,525 --> 01:53:39,027
alterando su percepción
de la realidad.
1255
01:53:39,111 --> 01:53:41,989
O sea que al combinar eso
con la Podkova…
1256
01:53:42,072 --> 01:53:44,616
…engañaremos al Padre de la Mentira.
1257
01:53:45,242 --> 01:53:46,076
Pero…
1258
01:53:47,327 --> 01:53:48,745
siempre hay un pero.
1259
01:53:48,829 --> 01:53:50,038
Mais…
1260
01:53:50,122 --> 01:53:52,416
no tenemos
la pastilla envenenada de Luther.
1261
01:53:52,499 --> 01:53:53,542
Gabriel sí.
1262
01:53:53,625 --> 01:53:56,753
Por eso es seguro que nos esperará
en la Bóveda del Fin del Mundo.
1263
01:53:56,837 --> 01:53:59,965
Cuando la Entidad se infecte
con el algoritmo de Luther,
1264
01:54:00,048 --> 01:54:02,676
creerá estar entrando
al servidor central del enlace,
1265
01:54:02,759 --> 01:54:05,929
pero en realidad
estará entrando aquí.
1266
01:54:06,013 --> 01:54:07,598
¿Qué es eso?
1267
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Cuidado. Es muy delicado.
1268
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
No puede ser.
1269
01:54:12,561 --> 01:54:15,272
Una memoria óptica 5D.
1270
01:54:15,355 --> 01:54:17,691
360 terabytes en la palma de tu mano.
1271
01:54:17,774 --> 01:54:19,735
Creía que solo existían en teoría.
1272
01:54:19,818 --> 01:54:20,861
Así era.
1273
01:54:20,944 --> 01:54:22,738
Hasta que Luther hizo una.
1274
01:54:27,868 --> 01:54:30,287
Si la Entidad es el genio,
1275
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
esta memoria óptica es la lámpara
en la que lo capturaremos.
1276
01:54:35,000 --> 01:54:36,752
Eso nos lleva a lo complicado:
1277
01:54:36,835 --> 01:54:38,212
cuando esté adentro,
1278
01:54:38,295 --> 01:54:40,088
cuando crea estar a salvo,
1279
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
la Entidad lanzará misiles nucleares.
1280
01:54:43,509 --> 01:54:45,844
Hay que desconectar esta memoria
antes de que lo haga.
1281
01:54:45,928 --> 01:54:47,054
¿Cuánto tiempo tenemos?
1282
01:54:48,096 --> 01:54:48,931
Más o menos
1283
01:54:49,014 --> 01:54:50,516
cien milisegundos.
1284
01:54:51,099 --> 01:54:52,392
Un parpadeo.
1285
01:54:53,101 --> 01:54:54,937
Si lo hacemos antes…
1286
01:54:55,020 --> 01:54:56,813
No atraparemos
al genio en la lámpara.
1287
01:54:56,897 --> 01:54:58,190
Y si lo hacemos después…
1288
01:54:58,273 --> 01:55:00,609
No impediremos que lance los misiles.
1289
01:55:00,692 --> 01:55:02,110
En cualquier caso,
1290
01:55:02,194 --> 01:55:04,112
si quitamos
la memoria cuando no debamos,
1291
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
la entidad ganará.
1292
01:55:06,073 --> 01:55:07,032
Suerte.
1293
01:55:07,616 --> 01:55:10,744
A ver, si esa bóveda está aislada
de lo electrónico,
1294
01:55:10,827 --> 01:55:12,412
¿cómo espera la Entidad entrar?
1295
01:55:12,496 --> 01:55:15,207
Espera que nosotros
la dejemos entrar.
1296
01:55:15,290 --> 01:55:18,460
Tal como Gabriel espera
que yo le entregue la Podkova.
1297
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Cosa que tampoco haríamos,
obviamente.
1298
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
¿Verdad?
1299
01:55:23,549 --> 01:55:25,926
Piénsalo. La bóveda está aislada:
1300
01:55:26,009 --> 01:55:28,512
no entran ni salen señales.
1301
01:55:28,595 --> 01:55:31,223
Alguien tiene que salir de la bóveda
1302
01:55:31,306 --> 01:55:35,435
para cargar la pastilla envenenada
de Luther a la Entidad.
1303
01:55:35,519 --> 01:55:37,813
Y si Gabriel quiere controlar
a la Entidad…
1304
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Tiene que cargar
la pastilla envenenada de Luther.
1305
01:55:44,444 --> 01:55:47,656
No es en serio
que le darás la Podkova
1306
01:55:47,739 --> 01:55:49,449
y que lo dejarás
irse con la pastilla.
1307
01:55:49,533 --> 01:55:52,369
Es exactamente lo que voy a hacer.
1308
01:55:52,452 --> 01:55:55,789
Gabriel será parte del equipo
sin saberlo.
1309
01:55:55,873 --> 01:55:58,959
Es una locura. Dejarás que la Entidad
entre a la bóveda.
1310
01:55:59,042 --> 01:56:01,128
Es precisamente lo que quiere.
1311
01:56:01,211 --> 01:56:03,797
"Está escrito".
1312
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Sí.
1313
01:56:05,299 --> 01:56:08,260
Y es la única posibilidad
de derrotar a Gabriel y a la Entidad.
1314
01:56:08,343 --> 01:56:09,678
Una en un billón.
1315
01:56:09,761 --> 01:56:11,930
Ethan, piensa
en lo que estás haciendo.
1316
01:56:12,014 --> 01:56:15,601
Piensa en cómo llegaste a esto,
en cómo el mundo llegó a esto.
1317
01:56:15,684 --> 01:56:19,271
¿Cómo sabes que la Entidad
no quería que recobraras la Podkova?
1318
01:56:19,354 --> 01:56:20,856
Tal vez te dijo que era imposible
1319
01:56:20,939 --> 01:56:23,692
porque sabía que necesitabas oír eso.
1320
01:56:24,985 --> 01:56:26,737
¿Es lo que crees, Grace?
1321
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
Creo que estás apostando
el destino del mundo
1322
01:56:29,990 --> 01:56:32,326
y miles de millones de vidas
1323
01:56:32,409 --> 01:56:34,077
a un parpadeo.
1324
01:56:34,161 --> 01:56:35,579
Sí, Grace.
1325
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Es verdad.
1326
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Y si hubiera otra opción,
la elegiría.
1327
01:56:42,586 --> 01:56:45,672
Sé que todos tienen dudas
y no los culpo,
1328
01:56:45,756 --> 01:56:47,799
pero tenemos que seguir unidos.
1329
01:56:47,883 --> 01:56:50,385
Y tenemos que hacer que sea Grace
1330
01:56:50,469 --> 01:56:53,305
quien desconecte la memoria.
1331
01:56:53,388 --> 01:56:55,182
¿Yo?
1332
01:56:55,265 --> 01:56:59,394
¿Qué distingue a un gran carterista
de uno bueno?
1333
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ser oportuno.
1334
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Un parpadeo.
1335
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}CONGO-YOWA
SUDÁFRICA
1336
01:57:38,934 --> 01:57:40,811
¿Por qué no hay nadie?
1337
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
Saben qué va a pasar.
1338
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Se fueron a casa.
1339
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
SIN CONEXIÓN
1340
01:58:47,002 --> 01:58:48,337
CONDICIÓN DE DEFENSA: 2
1341
01:58:49,254 --> 01:58:52,424
RUSIA
1342
01:58:52,508 --> 01:58:56,512
Ya no podemos predecir
qué tan rápido avanzará la Entidad.
1343
01:58:56,595 --> 01:58:59,139
Señora presidenta, Hunt ya no existe.
1344
01:58:59,223 --> 01:59:01,600
Si no ha muerto,
los rusos lo atraparon.
1345
01:59:01,683 --> 01:59:03,727
Si perdemos
el control de nuestro arsenal,
1346
01:59:03,810 --> 01:59:06,313
no habrá esperanza
de impedir que la Entidad ataque.
1347
01:59:06,396 --> 01:59:08,190
Se nos acaba el tiempo.
1348
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1349
01:59:14,780 --> 01:59:17,407
¿cuál es la opción
de ataque más limitada?
1350
01:59:17,491 --> 01:59:19,243
Ataques nucleares precisos
1351
01:59:19,326 --> 01:59:22,412
limitados a los centros de mando
de las ocho naciones
1352
01:59:22,496 --> 01:59:24,122
ya controladas por la Entidad.
1353
01:59:24,206 --> 01:59:27,167
Pekín, Islamabad, Londres,
1354
01:59:27,960 --> 01:59:31,296
Moscú, Nueva Deli, París,
1355
01:59:31,380 --> 01:59:34,007
Pionyang y Tel Aviv.
1356
01:59:34,091 --> 01:59:35,884
¿Víctimas?
1357
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
Los cálculos de mortalidad
de los ataques iniciales.
1358
01:59:40,597 --> 01:59:43,809
Y mucho después,
claro, a consecuencia
1359
01:59:43,892 --> 01:59:45,769
de la radiactividad.
1360
01:59:45,853 --> 01:59:49,064
Los cálculos… varían.
1361
01:59:49,147 --> 01:59:53,235
Obviamente, bombardear las ciudades
importantes de ocho países
1362
01:59:53,318 --> 01:59:56,154
causaría crisis políticas
sin precedente.
1363
01:59:56,238 --> 02:00:00,617
Que probablemente conducirían
a una guerra global prolongada.
1364
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Sería diplomáticamente
prudente hacer un…
1365
02:00:06,415 --> 02:00:07,332
gesto.
1366
02:00:09,376 --> 02:00:11,170
¿"Un gesto"?
1367
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Sacrificar
una ciudad aquí en el país.
1368
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Ya preparamos una lista.
1369
02:00:19,678 --> 02:00:21,096
Las ciudades están ordenadas
1370
02:00:21,180 --> 02:00:24,099
por importancia estratégica
y económica,
1371
02:00:24,183 --> 02:00:25,100
y…
1372
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
población, por supuesto.
1373
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Se sacrificarían
100 millones de vidas
1374
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
para salvar 7000 millones.
1375
02:00:36,236 --> 02:00:38,071
Esto no puede estar pasando.
1376
02:00:38,155 --> 02:00:39,281
Señora presidenta,
1377
02:00:39,364 --> 02:00:42,326
ya estamos
en la realidad de la Entidad.
1378
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Y esto es jaque mate.
1379
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Sargento de armería,
necesito su pistola.
1380
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
¿Señor?
1381
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Ya me oyó, hijo. Démela.
1382
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
El servidor principal está allá.
1383
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, vengan conmigo.
1384
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Los demás esperen aquí.
1385
02:01:34,336 --> 02:01:35,629
Gabriel está allá.
1386
02:01:36,296 --> 02:01:37,756
Déjame ir contigo.
1387
02:01:38,715 --> 02:01:40,509
Ya llegará su hora.
1388
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Es la entrada al servidor.
1389
02:02:06,660 --> 02:02:08,370
Está demasiado expuesta.
1390
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Mejor vayan con los demás.
1391
02:02:11,373 --> 02:02:13,584
Si Gabriel está ahí, te matará.
1392
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Tiene que irse de aquí
con la pastilla y la Podkova.
1393
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Yo soy prescindible,
pero ustedes dos no.
1394
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Tiene razón.
1395
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Cuida a tu equipo.
1396
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
¡Tu sentencia final!
1397
02:03:44,049 --> 02:03:45,968
Treinta megatones.
1398
02:03:46,510 --> 02:03:48,095
Si mi amigo suelta el botón,
1399
02:03:48,178 --> 02:03:50,264
la Entidad
ya no tendrá dónde esconderse.
1400
02:03:50,347 --> 02:03:52,307
¿Y qué pasará contigo?
1401
02:03:52,391 --> 02:03:56,228
Tengo un avión que me llevará
a una distancia prudente.
1402
02:03:56,311 --> 02:04:00,148
Algo confiable, analógico, discreto.
1403
02:04:00,232 --> 02:04:03,402
Hasta traje un repuesto,
por si acaso.
1404
02:04:03,485 --> 02:04:05,946
¿Y realmente crees que destruir esto
1405
02:04:06,029 --> 02:04:07,739
impedirá que la Entidad
lance misiles?
1406
02:04:07,823 --> 02:04:09,241
Creo que blofea.
1407
02:04:09,324 --> 02:04:11,159
No destruirá
el mundo si no sobrevive,
1408
02:04:11,243 --> 02:04:13,370
y no sobrevivirá
si no la dejas entrar.
1409
02:04:13,453 --> 02:04:15,455
Entrégame la Podkova
1410
02:04:15,539 --> 02:04:17,124
y dejaré que te vayas.
1411
02:04:17,207 --> 02:04:20,419
- ¿Por qué habría de creerte?
- Porque quiero que tú
1412
02:04:20,502 --> 02:04:22,921
y todos a quienes quieres
1413
02:04:23,005 --> 02:04:26,216
vivan largamente
en el mundo que yo crearé
1414
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
cuando la Entidad me obedezca.
1415
02:04:29,011 --> 02:04:30,387
Perdiste, Ethan.
1416
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Si no pierdes hoy,
será en otro lugar, en otro momento.
1417
02:04:35,309 --> 02:04:37,519
Mientras yo tenga esto,
1418
02:04:37,603 --> 02:04:40,647
vaya a donde vaya, me seguirás.
1419
02:04:40,731 --> 02:04:43,400
Y la Podkova terminará en mis manos.
1420
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Está escrito.
1421
02:04:45,944 --> 02:04:47,613
Nada está escrito.
1422
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
No sé si Luther estaría de acuerdo.
1423
02:04:52,701 --> 02:04:53,994
Ahora
1424
02:04:54,077 --> 02:04:56,496
dime que yo gano.
1425
02:05:06,757 --> 02:05:07,799
Tú ganas.
1426
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Me gusta cómo suena.
1427
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Dilo otra vez.
1428
02:05:13,847 --> 02:05:14,681
Ay, no.
1429
02:05:14,765 --> 02:05:16,850
Arriba las manos, idiota.
1430
02:05:49,675 --> 02:05:51,301
Dame eso.
1431
02:05:51,385 --> 02:05:52,469
¿Tiempo?
1432
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Dieciocho minutos.
1433
02:05:58,767 --> 02:05:59,852
Te conozco.
1434
02:05:59,935 --> 02:06:01,311
Donloe.
1435
02:06:01,395 --> 02:06:02,813
William Donloe.
1436
02:06:02,896 --> 02:06:04,857
Mi esposa, Tapeesa.
1437
02:06:04,940 --> 02:06:06,358
Felicidades, Hunt.
1438
02:06:06,441 --> 02:06:08,902
Vaya pelotón de locos estrambóticos
el que armaste.
1439
02:06:08,986 --> 02:06:13,282
Imagino que a la Entidad
le estará dando un infarto virtual.
1440
02:06:13,365 --> 02:06:17,327
¿Qué necesito saber de esto
y cuál exactamente era el plan?
1441
02:06:17,411 --> 02:06:20,622
El único plan es darle eso a él
y dejarlo ir ahora mismo.
1442
02:06:20,706 --> 02:06:23,292
¿Quieres que le dé esto a él
y que lo deje ir?
1443
02:06:23,375 --> 02:06:24,835
- Ahora mismo.
- Ahora mismo.
1444
02:06:24,918 --> 02:06:26,837
- Ahora mismo.
- "Ahora mismo"
1445
02:06:27,337 --> 02:06:29,047
la presidenta de los EE. UU.
1446
02:06:29,131 --> 02:06:32,009
se dispone a vaporizar
a millones de millones de personas,
1447
02:06:32,092 --> 02:06:33,552
y todo porque el señorito Ethan
1448
02:06:33,635 --> 02:06:37,472
no cree que nadie
pueda controlar a la Entidad.
1449
02:06:37,556 --> 02:06:40,392
¿Eso le suena sensato a alguien?
1450
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Debería preguntárselo
a la tripulación del Sebastopol.
1451
02:06:45,898 --> 02:06:47,691
- ¿Tiempo?
- 17 minutos, señor.
1452
02:06:47,774 --> 02:06:48,609
Kittridge.
1453
02:06:48,692 --> 02:06:50,986
No estarían aquí
si Ethan no tuviera un plan.
1454
02:06:51,069 --> 02:06:53,530
Quien me diga cuál era ese plan
1455
02:06:53,614 --> 02:06:55,616
salvará millones de vidas
1456
02:06:55,699 --> 02:06:57,409
y se salvará
del destino de los otros.
1457
02:06:57,492 --> 02:06:59,870
Se acaba el tiempo.
Tenemos que alejarnos.
1458
02:06:59,953 --> 02:07:01,038
¿Por qué seguimos aquí?
1459
02:07:01,121 --> 02:07:04,124
Porque él está aquí y él está aquí
1460
02:07:04,208 --> 02:07:06,585
y esto significa algo.
1461
02:07:07,336 --> 02:07:11,798
Sé que Ethan está a punto
de decirme qué es esto.
1462
02:07:11,882 --> 02:07:14,468
Lo conozco desde hace mucho tiempo
1463
02:07:14,551 --> 02:07:19,890
y no querrá que algo le pase
a su adorado equipo.
1464
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Y ese es el patrón, ¿no?
1465
02:07:26,980 --> 02:07:29,983
Te rehúsas a sacrificar
1466
02:07:30,067 --> 02:07:32,569
a tus seres queridos.
1467
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Por eso es que seguimos aquí.
1468
02:07:38,200 --> 02:07:39,618
Se acabó.
1469
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
No hay de qué avergonzarse.
1470
02:07:41,912 --> 02:07:42,829
Ahora
1471
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
dime lo que me falta.
1472
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Tiempo.
1473
02:08:02,349 --> 02:08:04,017
- Está bien…
- ¡Ya!
1474
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
¡Gabriel!
1475
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
¡París! ¡Gabriel, ya! ¡Mátalo ya!
1476
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
¡Degas! ¡Gabriel!
¡Dispárale! ¡Mátalo!
1477
02:08:37,384 --> 02:08:39,344
¡Atrápame si puedes, Ethan!
1478
02:08:39,428 --> 02:08:40,679
Ve a quitarle la pastilla.
1479
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Nosotros dejaremos
que la Entidad entre al servidor.
1480
02:08:47,186 --> 02:08:48,896
Ethan, lo resolveremos.
1481
02:08:49,521 --> 02:08:51,690
Olvidas la bomba, la bomba nuclear.
1482
02:08:51,773 --> 02:08:53,525
Ya veremos qué hacer.
1483
02:08:53,609 --> 02:08:54,735
- ¡Ethan!
- Benji…
1484
02:08:54,818 --> 02:08:56,320
¡Vete! Yo me encargo.
1485
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Vete.
1486
02:09:01,158 --> 02:09:02,451
Un parpadeo.
1487
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
¡París! ¡Cúbreme!
1488
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
¡Hunt!
1489
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Creí que nunca se iría.
1490
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Ya veremos qué hacer.
1491
02:09:33,732 --> 02:09:34,900
Tenemos que irnos.
1492
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
- Si se quiere morir.
- Vámonos.
1493
02:11:58,168 --> 02:11:59,920
Debe de haber
una forma de desactivarla.
1494
02:12:00,003 --> 02:12:01,630
Aun impidiendo
que se vuelva nuclear,
1495
02:12:01,713 --> 02:12:03,882
no hay cómo evitar
que los detonadores exploten.
1496
02:12:03,966 --> 02:12:05,676
¿Sobreviviríamos
donde está el servidor?
1497
02:12:05,759 --> 02:12:08,929
Solo si alguien se queda a impedir
que la bomba se ponga crítica.
1498
02:12:09,012 --> 02:12:12,850
Pero quien se quede se va a morir.
1499
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
¿Quién vivirá y quién morirá?
1500
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Nos encargaremos de la bomba.
Lleven a Benji al servidor.
1501
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
No hay tiempo para discutir. Váyanse.
1502
02:12:26,697 --> 02:12:27,990
Volveremos a vernos.
1503
02:12:31,535 --> 02:12:32,911
Presionen la herida.
1504
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Yo lo hago.
1505
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Me quedo con ellos.
1506
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
No tengo nada
que hacer en el servidor.
1507
02:12:42,004 --> 02:12:43,297
Suerte.
1508
02:12:44,673 --> 02:12:45,632
Suerte.
1509
02:14:15,055 --> 02:14:16,390
¿Por qué sabes hacer eso?
1510
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
Nunca dije que supiera.
1511
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Esto no es bueno.
- ¿Qué pasa?
1512
02:14:39,746 --> 02:14:41,874
Si me preguntan, es un neumotórax.
1513
02:14:41,957 --> 02:14:42,791
¿Qué significa?
1514
02:14:42,875 --> 02:14:44,793
Acumulación de presión
en la pleura.
1515
02:14:45,544 --> 02:14:47,087
Se me colapsa el pulmón.
1516
02:14:47,171 --> 02:14:49,381
Si no hacemos algo ya,
voy a asfixiarme
1517
02:14:49,464 --> 02:14:50,757
o me dará un infarto.
1518
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
¿Tienen experiencia en medicina?
1519
02:14:55,095 --> 02:14:56,013
Yo mato gente.
1520
02:14:57,556 --> 02:14:58,640
Por mí está bien.
1521
02:14:58,724 --> 02:15:02,311
Grace, hackea el servidor
para que entre la Entidad.
1522
02:15:02,394 --> 02:15:04,730
Toma la herramienta
y ve al panel. París,
1523
02:15:04,813 --> 02:15:05,981
vas a tener que operarme.
1524
02:15:08,358 --> 02:15:11,028
Primero, rellena el balazo,
que no le entre aire.
1525
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Ciérralo bien.
1526
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Un vendaje.
1527
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Vendaje, por favor.
1528
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Listo. ¿Qué hago?
1529
02:16:12,673 --> 02:16:16,301
Encuentra el interruptor
de la red interna del servidor.
1530
02:16:16,385 --> 02:16:17,803
- Listo.
- París.
1531
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Mi clavícula,
cuenta dos costillas hacia abajo.
1532
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Ahora
1533
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
haz una incisión.
1534
02:16:33,402 --> 02:16:34,443
Detén esto.
1535
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
París.
1536
02:16:38,531 --> 02:16:39,532
Va a estar bien.
1537
02:16:41,200 --> 02:16:42,661
Hasta el fondo.
1538
02:16:49,459 --> 02:16:50,419
¿Ahora qué?
1539
02:16:50,502 --> 02:16:51,503
Pluma… en la bolsa.
1540
02:16:51,587 --> 02:16:52,462
Presiona.
1541
02:16:53,172 --> 02:16:54,548
Desármala.
1542
02:16:54,630 --> 02:16:56,592
Grace, ¿encontraste el interruptor?
1543
02:16:56,674 --> 02:16:58,635
- Sí.
- Bien. Apágalo.
1544
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
- ¿Y ahora?
- Abre el panel.
1545
02:17:01,638 --> 02:17:04,224
- ¿Ahora qué?
- Empuja eso en la incisión.
1546
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Rápido.
1547
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Gracias.
1548
02:17:20,449 --> 02:17:22,034
Gracias, Dios.
1549
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, ¿cómo van allá?
1550
02:17:24,870 --> 02:17:26,955
Aquí todo bajo control.
1551
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Sostén eso firmemente,
1552
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
pero sin jalarlo hacia afuera.
1553
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Como dije antes, Ethan.
1554
02:17:58,736 --> 02:18:00,280
Mientras yo tenga la pastilla,
1555
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
la Podkova vendrá a mí.
1556
02:18:54,293 --> 02:18:56,295
- Aguarden.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
1557
02:18:56,378 --> 02:18:58,629
Tal vez nos salvemos de esta.
1558
02:18:58,714 --> 02:19:01,424
Los cables de tierra
están triplicados.
1559
02:19:01,508 --> 02:19:03,802
Si cortamos tres al mismo tiempo,
1560
02:19:03,886 --> 02:19:06,471
podríamos retrasar
que los detonadores exploten.
1561
02:19:06,555 --> 02:19:08,891
Quizá lo suficiente
para llegar al servidor.
1562
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
¿Cuánto?
1563
02:19:11,393 --> 02:19:13,187
Diez segundos. Tal vez.
1564
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
¿Creen poder llegar a esa puerta
en diez segundos?
1565
02:19:19,817 --> 02:19:22,236
Habrá que averiguarlo.
Pásame la llave.
1566
02:19:22,321 --> 02:19:24,031
Ya abrí. ¿Ahora qué?
1567
02:19:24,114 --> 02:19:25,616
No ha pasado lo difícil.
1568
02:19:25,699 --> 02:19:27,700
Me bajará mucho la presión arterial
1569
02:19:27,784 --> 02:19:30,870
y me desmayaré,
así que trabajemos rápido.
1570
02:19:30,954 --> 02:19:34,415
Hay un receptor entre la herramienta,
una caja plateada con dos luces.
1571
02:19:34,499 --> 02:19:35,666
Aquí está.
1572
02:19:35,751 --> 02:19:38,545
Únelo a los paneles solares
y haz una antena.
1573
02:19:38,629 --> 02:19:41,298
Así sabremos
cuando Ethan suba la pastilla.
1574
02:19:41,380 --> 02:19:43,759
- Entendido.
- Y aquí viene lo complicado.
1575
02:19:43,842 --> 02:19:48,222
Hay un manojo de cables azules,
negros y rojos abajo a la izquierda.
1576
02:19:48,305 --> 02:19:50,098
Okey. Tú me guías.
1577
02:19:50,182 --> 02:19:53,018
Vas a cortar dos de esos
en un orden específico, pero…
1578
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
pase lo que pase… no… cortes…
1579
02:19:59,608 --> 02:20:00,609
¡Benji!
1580
02:20:00,692 --> 02:20:01,735
…los rojos.
1581
02:20:01,818 --> 02:20:03,445
CONDICIÓN DE DEFENSA: 1
1582
02:20:03,529 --> 02:20:06,615
Señora presidenta,
como secretario de la Defensa
1583
02:20:06,698 --> 02:20:10,494
me permito detallar
el PLANCON 8-0-4-4,
1584
02:20:10,577 --> 02:20:13,247
la Opción Ofensiva 9.1 seleccionada:
1585
02:20:13,330 --> 02:20:15,999
un ataque nuclear puntual
a los centros de mando
1586
02:20:16,083 --> 02:20:19,086
de las ocho naciones
que ya controla la Entidad.
1587
02:20:19,169 --> 02:20:21,171
Modificado para incluir
1588
02:20:21,255 --> 02:20:23,882
la ciudad nuestra
que eligió sacrificar.
1589
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
La Galleta.
1590
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
¿Hablaste con tu hijo?
1591
02:20:43,485 --> 02:20:45,487
¿Qué podría decirle?
1592
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Código de autenticación verificado.
1593
02:20:52,077 --> 02:20:53,453
¡Vamos!
1594
02:21:04,882 --> 02:21:06,425
Basta, Ethan.
1595
02:21:06,508 --> 02:21:07,926
Reconoce que perdiste.
1596
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
Tu equipo no tarda en morirse
1597
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
y la Entidad
no tendrá dónde esconderse.
1598
02:21:27,821 --> 02:21:29,907
Voy a hacerte pedazos.
1599
02:21:29,990 --> 02:21:32,534
La Podkova será mía
1600
02:21:32,618 --> 02:21:35,204
y la Entidad me obedecerá a mí.
1601
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
Solo es cuestión de tiempo.
1602
02:21:40,042 --> 02:21:41,919
Podemos impedir
que la bomba sea nuclear,
1603
02:21:42,002 --> 02:21:43,587
pero los detonadores explotarán.
1604
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
¿Qué tan grande?
1605
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
¿Qué tan grande será la explosión?
1606
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Grande.
1607
02:21:50,677 --> 02:21:52,346
Ethan necesita tiempo.
1608
02:21:52,429 --> 02:21:54,806
Corten hasta que sea
absolutamente necesario.
1609
02:22:01,021 --> 02:22:02,022
Señora presidenta,
1610
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
el lanzamiento ha sido activado.
1611
02:22:34,221 --> 02:22:35,138
¿Qué hace?
1612
02:22:35,222 --> 02:22:38,267
Lo que debimos
hacer desde el principio.
1613
02:22:38,350 --> 02:22:42,980
Ordene al Centro Estratégico Nacional
cortar su suministro eléctrico.
1614
02:22:43,063 --> 02:22:45,399
Desactiven
por completo nuestros misiles.
1615
02:22:46,400 --> 02:22:47,693
Apaguen todo.
1616
02:22:47,776 --> 02:22:51,780
Señora, así el país quedaría
completamente indefenso.
1617
02:22:51,864 --> 02:22:53,615
Pero le negaría a la Entidad
1618
02:22:53,699 --> 02:22:56,410
el acceso al arsenal nuclear
más grande del planeta.
1619
02:22:56,493 --> 02:22:57,953
Ya, haga esa llamada.
1620
02:22:58,036 --> 02:22:58,954
Gracias a Dios.
1621
02:22:59,037 --> 02:23:00,956
Somos la única nación de la Tierra
1622
02:23:01,039 --> 02:23:02,958
con el poder
para atacar a la Entidad.
1623
02:23:03,041 --> 02:23:05,794
Y ahora somos la única nación
con poder de decisión.
1624
02:23:05,878 --> 02:23:08,046
Hoy decido no atacar.
1625
02:23:08,130 --> 02:23:11,800
Señora, le ruego que lo piense.
Está cometiendo un error muy grave.
1626
02:23:11,884 --> 02:23:14,136
Por el bien del país,
por favor sea sensata.
1627
02:23:14,219 --> 02:23:15,554
Eso soy, precisamente.
1628
02:23:15,637 --> 02:23:17,639
Comuníqueme
con el Centro Estratégico.
1629
02:23:17,723 --> 02:23:20,100
Morirán millones
si no oprime el botón.
1630
02:23:20,184 --> 02:23:22,269
Y otros millones morirán
si lo oprime.
1631
02:23:22,352 --> 02:23:24,229
¿Qué nos da derecho
a decidir quién vive y quién muere?
1632
02:23:24,313 --> 02:23:26,398
Juró, como presidenta…
1633
02:23:26,481 --> 02:23:28,317
Veinte minutos después
de que ataquemos,
1634
02:23:28,400 --> 02:23:29,443
eso ya no importará.
1635
02:23:29,526 --> 02:23:30,903
Estoy de acuerdo con la presidenta.
1636
02:23:30,986 --> 02:23:34,198
¡Mientras discutimos,
la Entidad se dispone a atacar!
1637
02:23:34,281 --> 02:23:38,285
Pueden elegir vivir en la realidad
de la Entidad, caballeros. Yo no.
1638
02:23:38,368 --> 02:23:39,828
Lo llama la presidenta.
1639
02:23:39,912 --> 02:23:41,788
El Gral. Overton
en el Centro Estratégico.
1640
02:23:41,872 --> 02:23:43,832
Gral. Overton, habla la presidenta
1641
02:23:43,916 --> 02:23:45,959
para darle una orden
fuera de lo común.
1642
02:23:46,043 --> 02:23:48,712
Escuche atentamente mis instrucciones
1643
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
y sígalas al pie
de la letra sin titubear.
1644
02:23:58,555 --> 02:24:00,265
- ¿Señora?
- Estoy bien.
1645
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
General.
1646
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Señora presidenta.
1647
02:24:35,634 --> 02:24:38,095
SIN CONEXIÓN
1648
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ESTADOS UNIDOS
1649
02:25:07,416 --> 02:25:09,543
La Entidad ya abastece sus misiles,
1650
02:25:09,626 --> 02:25:11,962
pero aún necesita un escondite
antes de lanzarlos.
1651
02:25:12,045 --> 02:25:14,548
- Háblame, Grace.
- Ya pude. Está listo.
1652
02:25:14,631 --> 02:25:15,924
Conecté el receptor.
1653
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Bien. Vamos pues.
Encendamos el interruptor.
1654
02:25:21,972 --> 02:25:23,599
El receptor se activó. Y la luz roja.
1655
02:25:23,682 --> 02:25:24,933
Degas, ¿cómo vamos?
1656
02:25:25,017 --> 02:25:27,728
Estamos sacando el último detonador,
listos para cortarlo.
1657
02:25:27,811 --> 02:25:29,354
Quedan cuatro minutos.
1658
02:25:29,438 --> 02:25:31,023
Entendido: cuatro minutos.
1659
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Inserta la memoria.
1660
02:25:33,358 --> 02:25:34,401
Listo.
1661
02:25:34,484 --> 02:25:36,987
Ahora fíjate
en las luces del receptor.
1662
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Cuando la luz roja se…
1663
02:25:40,782 --> 02:25:42,034
¿Qué? Perdón.
1664
02:25:42,117 --> 02:25:44,036
Cuando la luz roja se ponga verde,
1665
02:25:44,119 --> 02:25:47,247
sabrás que Ethan conectó la pastilla
en la Podkova
1666
02:25:47,331 --> 02:25:49,791
y que la Entidad ya se infectó
con el algoritmo de Luther.
1667
02:25:49,875 --> 02:25:50,792
¿Y luego?
1668
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Luego cortas el cable rojo
y dejas entrar a la Entidad.
1669
02:25:55,797 --> 02:25:59,092
Ahora solo falta
que Ethan consiga la pastilla.
1670
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Él verá cómo.
1671
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
¡Vamos!
1672
02:29:35,684 --> 02:29:37,144
ARRANQUE
1673
02:30:30,239 --> 02:30:33,242
¡Solo uno de los dos trae paracaídas!
1674
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
¡Suerte!
1675
02:31:20,539 --> 02:31:22,207
Casi se acaba el tiempo.
1676
02:31:22,291 --> 02:31:25,002
A los diez segundos,
cuenta regresiva desde tres:
1677
02:31:25,085 --> 02:31:29,423
"tres, dos, uno, corta"
y corremos como locos a la puerta.
1678
02:31:29,506 --> 02:31:31,592
Recuerda que cuando
la memoria se ilumine
1679
02:31:31,675 --> 02:31:33,427
es que la Entidad está adentro.
1680
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Tienes cien milisegundos.
1681
02:31:36,555 --> 02:31:37,764
Un parpadeo.
1682
02:32:40,285 --> 02:32:42,329
¿Dónde estás, Ethan?
1683
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
¡Ethan!
1684
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Habla la presidenta.
1685
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Lo hizo.
1686
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Ese hijo de perra lo logró.
1687
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Hola, hermano.
1688
02:35:30,122 --> 02:35:32,499
Si estás oyendo esto,
1689
02:35:32,583 --> 02:35:34,710
el mundo sigue existiendo
1690
02:35:34,793 --> 02:35:36,170
y tú también.
1691
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Para que conste,
en ningún momento lo dudé.
1692
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Sabía que encontrarías la manera.
1693
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Siempre la encuentras.
1694
02:35:51,768 --> 02:35:55,230
Ojalá con el tiempo
logres ver que esta vida
1695
02:35:55,314 --> 02:35:58,442
no fue un capricho del azar.
1696
02:35:58,525 --> 02:36:01,612
Esta era tu vocación,
1697
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
tu destino,
1698
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
un destino que alcanza
a todos los seres vivos.
1699
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Te guste o no,
somos los amos de nuestro destino.
1700
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Nada está escrito.
1701
02:36:19,588 --> 02:36:21,131
22 de Mayo de 1996
1702
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
Y nuestra causa,
1703
02:36:23,634 --> 02:36:25,052
aunque sea justa,
1704
02:36:25,135 --> 02:36:27,429
palidece al compararla
1705
02:36:27,513 --> 02:36:29,348
con el impacto
1706
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
de lo que hacemos.
1707
02:36:34,561 --> 02:36:37,064
Toda esperanza de un futuro mejor
1708
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
surge de crear ese futuro
voluntariamente,
1709
02:36:41,318 --> 02:36:46,323
un futuro que refleje
el bien que hay en nuestro interior.
1710
02:36:46,406 --> 02:36:47,741
¡Artillería!
1711
02:36:47,824 --> 02:36:50,160
Y todo el bien que hay en nosotros…
1712
02:36:50,244 --> 02:36:51,161
Descansen.
1713
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
…se mide por el bien
1714
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
que hacemos a otros.
1715
02:36:58,961 --> 02:37:01,463
Todos compartimos el mismo destino,
1716
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
el mismo futuro…
1717
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
la suma
de nuestras decisiones infinitas.
1718
02:37:12,432 --> 02:37:16,019
Ese futuro se construye
con cordialidad, confianza
1719
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
y comprensión mutua…
1720
02:37:22,025 --> 02:37:23,485
si decidimos
1721
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
aceptarlo…
1722
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
yendo sin cuestionarnos
1723
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
hacia una luz que no podemos ver.
1724
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
No solo por nuestros seres queridos…
1725
02:37:45,382 --> 02:37:46,633
Hola, mamá.
1726
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
…sino por quienes nunca conoceremos.
1727
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Espero que sepas
que te querré siempre, hermano,
1728
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
y que volveremos a vernos,
1729
02:38:01,440 --> 02:38:03,317
aunque ojalá no sea muy pronto.
1730
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
El mundo todavía te necesita.
1731
02:38:13,660 --> 02:38:15,913
Por supuesto, nunca lo sabrá,
1732
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
pero nosotros sí,
1733
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
los que vivimos y morimos
1734
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
en las sombras.
1735
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
1736
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Buena suerte, Ethan.
1737
02:39:58,891 --> 02:40:01,101
METRO
1738
02:49:22,329 --> 02:49:24,331
Subtítulos: Gabriela Gómez
164171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.