All language subtitles for Mission Impossible The Final Reckoning.spa(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:27,778 "Vivir y morir en las sombras 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 para nuestros seres queridos 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 y para quienes nunca conoceremos". 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,371 El fin que siempre temiste se acerca. 5 00:00:37,454 --> 00:00:38,330 El Anti-Dios. 6 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 Esta "entidad" tiene muchas personalidades. 7 00:00:40,916 --> 00:00:42,709 ¿Dice que tiene mente propia? 8 00:00:42,793 --> 00:00:46,213 Un parásito digital consciente, autodidacta y devorador de la verdad 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 que infesta el ciberespacio. 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Un enemigo que está en todas partes y en ninguna, y que no tiene centro. 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,053 Que pacientemente escucha, lee, observa. 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Obteniendo los secretos personales más oscuros durante años. 13 00:00:55,973 --> 00:00:59,685 Capaz de engañar, chantajear, sobornar o suplantar a quien quiera. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 ¡Ethan, no soy yo! ¡Estás hablando con la Entidad! 15 00:01:02,104 --> 00:01:04,982 Quien controle a la Entidad controlará la verdad. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 Vulnera y corrompe los centros de información. 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,946 La Entidad sabrá debilitar cada una de nuestras fortalezas… 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 Convertir a los aliados en enemigos… 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,116 …y explotar nuestras debilidades. 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 …y a nuestros enemigos en agresores. 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Una fuerza imparable de poder destructivo que acabaría con todo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 El mundo está cambiando. La verdad se desvanece. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 La guerra se avecina. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,198 Buenas noches, Ethan. 25 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 Le habla su presidenta. 26 00:01:56,241 --> 00:01:59,328 Ya que usted no le responde a nadie, 27 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 decidí contactarlo directamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 Primero, quiero agradecerle 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 haber dedicado su vida a servir devota e implacablemente. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 De no ser por su incansable dedicación y la de su equipo, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,722 la Tierra sería un lugar muy diferente. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Podría, incluso, ya no existir. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Cada riesgo que ha corrido, 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 cada camarada que ha perdido en el campo, 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 cada sacrificio personal que ha hecho… 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 le ha dado a este mundo otro amanecer. 37 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Hace ya 35 años 38 00:02:48,502 --> 00:02:50,712 que las circunstancias lo trajeron a nosotros 39 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 y que se le ofreció la Decisión. 40 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Desde que la FMI lo salvó 41 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 de estar preso de por vida… 42 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 y aunque nunca ha obedecido órdenes, 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,853 nunca nos ha defraudado. 44 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Siempre fue el mejor de los hombres… 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en los peores momentos. 46 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Necesito que ahora sea ese hombre. 47 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 En los meses que no fue capturado en Austria, 48 00:03:43,265 --> 00:03:47,269 cada rincón del ciberespacio ha sido infestado por cierta IA, 49 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 parásito devorador de la verdad que conocemos como "la Entidad". 50 00:03:51,315 --> 00:03:52,441 Bajo su influencia, 51 00:03:52,524 --> 00:03:55,777 la información digital se ha corrompido en todo el mundo. 52 00:03:55,861 --> 00:03:59,114 Ni las naciones ni las personas saben ya qué creer. 53 00:03:59,198 --> 00:04:01,950 {\an8}El antagonismo, la agresión y la ley marcial 54 00:04:02,034 --> 00:04:03,952 {\an8}son el nuevo orden mundial. 55 00:04:04,036 --> 00:04:06,205 Aprovechando esta atmósfera paranoica, 56 00:04:06,288 --> 00:04:08,957 la Entidad inspiró una secta apocalíptica 57 00:04:09,041 --> 00:04:11,919 con acólitos dedicados a librar al mundo de la corrupción 58 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 aniquilando a la humanidad. 59 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 Y le dijo a Noé: "Mirad…" 60 00:04:15,756 --> 00:04:18,759 "…que provocaré una inundación que destruya la carne". 61 00:04:18,841 --> 00:04:21,011 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas… 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 …y la Entidad los ayudará a reconstruir. 63 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 Estos fanáticos se infiltran 64 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 en todo nivel de los cuerpos de seguridad, 65 00:04:27,809 --> 00:04:30,145 del Gobierno y del Ejército, 66 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 dedicándose a cumplir el fin último de su ama digital. 67 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 La única esperanza de controlar a la Entidad 68 00:04:37,069 --> 00:04:40,197 es dar con su código fuente. 69 00:04:40,280 --> 00:04:44,326 Si alguien sabe del paradero del código es este hombre. 70 00:04:44,409 --> 00:04:48,747 Su identidad, su pasado, su existencia misma ha sido borrada, 71 00:04:48,830 --> 00:04:53,752 lo que apuntaría a que está o estuvo coludido con la Entidad. 72 00:04:53,836 --> 00:04:57,297 Las autoridades austriacas tienen cautiva a su cómplice, 73 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 pero se ha negado a decirnos lo que sabe. 74 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Eso nos lleva de nuevo a usted. 75 00:05:03,595 --> 00:05:07,850 Usted tiene en su poder una llave que creemos un componente vital 76 00:05:07,933 --> 00:05:10,894 en la lucha por obtener el código fuente de la Entidad, 77 00:05:10,978 --> 00:05:12,354 pero se niega a entregarse… 78 00:05:12,437 --> 00:05:13,605 DESAPARECIDO 79 00:05:13,689 --> 00:05:17,067 …por temor a que algún gobierno haga de esa IA maliciosa un arma 80 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 contra el resto del mundo. 81 00:05:18,861 --> 00:05:21,196 En cambio, ha decidido matar a la Entidad, 82 00:05:21,280 --> 00:05:25,576 un acto insensato que provocaría la aniquilación del ciberespacio. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,078 Eso erradicaría la economía global, 84 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 sumiendo al mundo en una guerra y hambruna interminables. 85 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Agente Hunt… Ethan, 86 00:05:35,878 --> 00:05:38,088 por favor entréguese. 87 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 O se manchará las manos con la sangre del mundo. 88 00:05:42,009 --> 00:05:46,013 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 89 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Venga a casa, Ethan, 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 y tráiganos esa llave. 91 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 ¡Que se acabe! ¡Que se acabe! 92 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 ¡Que se acabe! 93 00:06:49,284 --> 00:06:51,870 {\an8}ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 94 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hola, Ethan. 95 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Hola, Luther. 96 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 Disculpa la decoración. No había cuartos en el Ritz. 97 00:07:32,244 --> 00:07:35,163 Pues con unas cortinas, algunos almohadones y… 98 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 Sí, un minibar. 99 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Un futbolito. 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 - Hermano. - Hola. 101 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Siempre es un gusto verte de este lado. 102 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Me preocupa que trabajes demasiado. 103 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 No te preocupes por este viejo. 104 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Y, bueno… 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 ¿qué lograste averiguar? 106 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Mucho. 107 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Más de lo que esperaba. 108 00:08:16,413 --> 00:08:19,166 - ¿Y cuál es el plan? - Primero, 109 00:08:19,249 --> 00:08:21,335 tenemos que encontrar a Gabriel. 110 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 ¿Cómo lo encontramos? 111 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISIÓN GRAZ-KARLAU AUSTRIA 112 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Vas a traicionarnos 113 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 porque te perdonó la vida. 114 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ¡ALTO! 115 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espera. 116 00:09:41,874 --> 00:09:43,458 ¿Por qué 117 00:09:43,834 --> 00:09:45,878 me perdonaste la vida? 118 00:09:50,424 --> 00:09:51,967 Espera. ¡Esperen! 119 00:09:52,050 --> 00:09:54,761 Si lo reportas, se acaba el mundo. Así de fácil. 120 00:09:54,845 --> 00:09:55,971 Degas, ¿verdad? 121 00:09:56,054 --> 00:09:57,723 El tiempo corre. 122 00:09:57,806 --> 00:10:00,434 Si nos entregas, nadie en la Tierra podrá impedirlo. 123 00:10:00,517 --> 00:10:02,186 Una parte de ti lo sabe. 124 00:10:02,269 --> 00:10:03,103 Lo veo. 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,816 - Por piedad, confía en él. - Espera, no. ¡Tranquilos! 126 00:10:07,900 --> 00:10:10,652 Degas, está bien. En esto no hay naciones. 127 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 No hay ideologías rivales ni dogma. 128 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Es quién no pierde la cordura y quién se quiebra. 129 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 La Entidad quiere que tú y todos tengamos miedo. 130 00:10:19,369 --> 00:10:21,163 Que estemos divididos. 131 00:10:21,246 --> 00:10:23,624 Quiere que nos entregues. 132 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 No lo hagas. 133 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Él va a estar bien. 134 00:10:32,424 --> 00:10:33,300 Por favor, Degas. 135 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 136 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 138 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 ¿Dónde está? 139 00:11:25,227 --> 00:11:28,564 EMBAJADA DE LOS EE. UU. LONDRES 140 00:11:29,940 --> 00:11:31,984 No debiste entrar sin respaldo. 141 00:11:32,067 --> 00:11:34,152 Benji, por favor, podemos con esto. 142 00:11:34,236 --> 00:11:36,655 - Es una pésima idea. - Tranquilo. 143 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 Ethan, está plagado de guardias clandestinos. 144 00:11:38,991 --> 00:11:40,158 Deberías irte ya. 145 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 Los veo. Todo bien. Tranquilo, Benji, 146 00:11:43,078 --> 00:11:45,455 No creo que Gabriel se arriesgue a venir. 147 00:11:45,539 --> 00:11:46,582 Abandona. 148 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 No nos pongamos nerviosos. Está aquí. 149 00:11:50,711 --> 00:11:51,837 Tiene que estar aquí. 150 00:11:51,920 --> 00:11:54,464 - Por piedad, abandona. - Ya veremos qué hacer. 151 00:11:54,548 --> 00:11:56,717 Todo bien hasta ahora. 152 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Quédate ahí. 153 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 No te muevas, Hunt. 154 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 ¿Están seguros de que soy yo? 155 00:12:16,695 --> 00:12:19,239 A todas las unidades: tenemos a Hunt. 156 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 No te oyen. 157 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Grace. 158 00:12:39,426 --> 00:12:42,054 Ni siquiera te vi quitársela. 159 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 160 00:12:45,390 --> 00:12:46,600 Ser oportuno. 161 00:12:46,683 --> 00:12:48,227 Caballeros. 162 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Despacio. 163 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 No es personal. 164 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 Me gusta tu cabello largo. 165 00:13:16,463 --> 00:13:19,716 Agradezco mucho que hayas venido, pero no deberías estar aquí. 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 No tenía muchas opciones. 167 00:13:22,177 --> 00:13:23,679 ¿Esperas que lo traicione? 168 00:13:23,762 --> 00:13:26,932 Espero que lo salves de sí mismo, 169 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 y al mundo, de él. 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 171 00:13:33,647 --> 00:13:36,525 Acabas de meterte en un mundo de problemas, Grace. 172 00:13:36,608 --> 00:13:38,652 El mundo entero está en problemas. 173 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Eres el único en quien confío para que lo salve. 174 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Así que… ¿cuál es el plan? 175 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ¡Grace! 176 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 177 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel te tiene un trabajito, Hunt. 178 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, ¡despierta! 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Bueno… ¿qué hacemos? 180 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Dime que tienes un plan. 181 00:14:20,152 --> 00:14:21,653 Me quitaron el reloj. 182 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 - ¿Tu reloj? - Sí. Y las mancuernillas. 183 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 - Ahí tenía ganzúas. - Entiendo. 184 00:14:26,867 --> 00:14:30,204 Saldremos de esta, ¿okey? Escucha… 185 00:14:33,290 --> 00:14:34,708 Demasiado tarde. 186 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Ya viene. 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,755 Grace, mírame. 188 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Saldrás viva de esto. 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,385 ¿De qué? 190 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Repítete que… 191 00:14:48,305 --> 00:14:49,389 solo es dolor. 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - ¡No! - ¡No lo toquen! 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,903 No pueden lastimarlo. 194 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Así no. 195 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 ¿Te recuerda Shanghái? 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 ¿Cómo se llamaba? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,541 Julia. 198 00:15:15,624 --> 00:15:17,793 Otra Sra. Hunt. 199 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 ¿Se le olvidó mencionártela? 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Un tal Davian la secuestró 201 00:15:23,924 --> 00:15:26,301 y pidió como rescate algo 202 00:15:26,385 --> 00:15:28,929 que nada más Ethan podía obtener. 203 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Davian lo llamaba "la Pata de Conejo", 204 00:15:32,516 --> 00:15:34,017 pero tenía otro nombre. 205 00:15:35,519 --> 00:15:37,062 El Anti-Dios. 206 00:15:37,145 --> 00:15:40,190 Nunca te dijeron qué había en el contenedor, ¿o sí? 207 00:15:40,274 --> 00:15:42,317 Pero siempre te lo preguntaste. 208 00:15:42,401 --> 00:15:45,654 Robar la Pata de Conejo fue solo un evento 209 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 de un patrón vitalicio que se repite interminablemente. 210 00:15:50,617 --> 00:15:54,872 Por cada vida que ha tratado de salvar ha apostado millones más, 211 00:15:54,955 --> 00:15:56,915 duplicando la apuesta sin parar, 212 00:15:56,999 --> 00:16:01,170 y ahora el destino de todo ser vivo en la Tierra 213 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 es responsabilidad suya. 214 00:16:03,755 --> 00:16:06,216 Debes de estar exhausto. 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 ¿Dónde está la llave? 216 00:16:08,760 --> 00:16:09,636 Déjala ir. 217 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 - Entonces hablaremos. - No hay tiempo. 218 00:16:12,848 --> 00:16:15,976 Uno de tus seres queridos morirá esta noche 219 00:16:16,059 --> 00:16:18,896 por el bien de a quienes nunca conocerás, 220 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 a menos que hagas exactamente lo que yo diga. 221 00:16:21,773 --> 00:16:24,443 También dijo que obtendría la llave en el tren. 222 00:16:26,069 --> 00:16:27,196 Tenías una sola misión: 223 00:16:27,988 --> 00:16:32,117 tomar el tren, conseguir la llave, bajar del tren. 224 00:16:32,201 --> 00:16:36,455 ¿Cómo lo tomó tu ama cuando supo que habías fracasado? 225 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 Le fallaste. 226 00:16:38,165 --> 00:16:40,959 Y la Entidad te abandonó. 227 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Tu equipo ha sido expuesto, Ethan. 228 00:16:44,338 --> 00:16:48,175 Sé qué hace Luther, sé qué planeas. 229 00:16:48,258 --> 00:16:50,761 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 230 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 Si cooperas… 231 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 puedo ayudarte. 232 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 ¿A cambio de qué? 233 00:16:56,016 --> 00:16:59,770 Buscan un submarino ruso que desapareció en su primer viaje. 234 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 El K559 Sebastopol. 235 00:17:02,523 --> 00:17:06,443 Un submarino de punta, indetectable para cualquier sonar, 236 00:17:06,527 --> 00:17:09,695 y el secreto de su invisibilidad era ese. 237 00:17:09,780 --> 00:17:11,114 La Podkova. 238 00:17:11,198 --> 00:17:13,200 Una unidad de disco algorítmica y antiacústica 239 00:17:13,282 --> 00:17:16,118 en la esfera de su sonar. 240 00:17:16,203 --> 00:17:18,372 En el invierno del 2012, 241 00:17:18,454 --> 00:17:21,040 los rusos descubrieron un virus de computadora 242 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 que atacaba su flota del Mar Negro. 243 00:17:23,085 --> 00:17:25,796 Un operativo digital encubierto. 244 00:17:25,878 --> 00:17:28,131 Sospechamos que el fin de ese virus misterioso 245 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 era sabotear la Podkova 246 00:17:29,967 --> 00:17:32,052 para que el submarino fuera detectable. 247 00:17:32,135 --> 00:17:33,011 En cambio… 248 00:17:33,095 --> 00:17:36,223 Engañó a la tripulación para naufragar. 249 00:17:36,306 --> 00:17:39,351 Capitán, nuestro torpedo no responde. ¡Viene hacia nosotros! 250 00:17:39,434 --> 00:17:41,395 ¡Nuestro torpedo regresa! Está a 400 m. 251 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 ¡Alarma de colisió…! 252 00:17:44,481 --> 00:17:45,524 Si tenemos razón, 253 00:17:45,607 --> 00:17:48,402 lo único que necesitamos para matar a la Entidad, 254 00:17:48,485 --> 00:17:50,070 su código fuente original, 255 00:17:50,153 --> 00:17:53,615 está sepultado en la esfera del sonar del Sebastopol. 256 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 En alguna parte del fondo del océano, congelado en el tiempo, 257 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 donde ni la Entidad puede alcanzarlo. 258 00:18:00,414 --> 00:18:04,585 Y el armazón de la Podkova se diseñó para autodestruirse al ser forzado. 259 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 Solo se abre, sin dañarse, 260 00:18:07,588 --> 00:18:11,133 con una llave cruciforme diseñada especialmente. 261 00:18:11,216 --> 00:18:15,888 Cuyas mitades custodiaban el capitán y el primer oficial del Sebastopol. 262 00:18:15,971 --> 00:18:18,056 Los sacaron del hielo a la deriva 263 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 en la primavera del 2012 264 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 unos pescadores inuits. 265 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 Alguien con tus aptitudes 266 00:18:25,355 --> 00:18:27,524 tiene todo lo que necesita 267 00:18:27,608 --> 00:18:30,569 para ubicar la posición exacta de ese submarino. 268 00:18:31,528 --> 00:18:34,573 Crees que iré por el código fuente y que te lo traeré. 269 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 No lo creo. Lo sé. 270 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 Voy a dejar que te vayas. 271 00:18:39,036 --> 00:18:42,331 Encontrarás el código fuente de la Entidad y me lo traerás 272 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 a cambio de Grace. 273 00:18:44,666 --> 00:18:46,960 Entonces yo controlaré a la Entidad, 274 00:18:47,044 --> 00:18:51,298 al genio de la lámpara que tú liberaste. 275 00:18:51,381 --> 00:18:53,342 La Pata de Conejo. 276 00:18:53,425 --> 00:18:54,760 El Anti-Dios. 277 00:18:54,843 --> 00:18:58,931 No fue un arma química ni biológica la que robaste en Shanghái. 278 00:18:59,014 --> 00:19:02,643 La ampolleta que intercambiaste por Julia contenía código malicioso, 279 00:19:02,726 --> 00:19:05,479 el fango digital primordial 280 00:19:05,562 --> 00:19:07,981 del que evolucionó un arma. 281 00:19:08,065 --> 00:19:10,651 Un arma que Oriente no logró hacer funcionar. 282 00:19:10,734 --> 00:19:13,362 Una que Occidente quizá nunca habría podido hacer. 283 00:19:13,445 --> 00:19:15,239 No sabías qué estabas robando. 284 00:19:15,989 --> 00:19:17,366 Ninguno de nosotros lo sabía. 285 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Sabía por qué la robaba. 286 00:19:20,369 --> 00:19:21,870 Habían raptado a mi esposa. 287 00:19:21,954 --> 00:19:24,831 Solo robando la Pata de Conejo podía recuperarla. 288 00:19:26,291 --> 00:19:29,044 Yo hundí ese submarino tanto como lo hundió la Entidad. 289 00:19:29,127 --> 00:19:31,588 Sin ti, Ethan, 290 00:19:31,672 --> 00:19:34,049 no habría Entidad. 291 00:19:34,132 --> 00:19:37,553 Y si no encuentras ese submarino en los pocos días que quedan… 292 00:19:37,636 --> 00:19:41,014 Se acabará el mundo que conocemos. 293 00:19:41,098 --> 00:19:43,559 Y todo será culpa de él. 294 00:19:44,560 --> 00:19:46,186 Él lo sabe. 295 00:19:46,270 --> 00:19:48,313 Mírame. 296 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Dime que me equivoco. 297 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Un diente falso. 298 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Cápsula de cianuro. 299 00:20:06,248 --> 00:20:10,002 Si lo muerdo, estaré muerto en 60 segundos… 300 00:20:10,085 --> 00:20:11,461 y nunca verás ese código. 301 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 No lo toquen. 302 00:20:13,839 --> 00:20:14,673 Escúpelo. 303 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 Primero, suéltala. 304 00:20:16,717 --> 00:20:17,885 No lo harás. 305 00:20:17,968 --> 00:20:19,845 No tengo nada que perder. 306 00:20:19,928 --> 00:20:21,221 Pero Grace sí. 307 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Y si te mueres, 308 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 ¿quién va a salvarla? 309 00:20:27,144 --> 00:20:29,188 - Escúpelo. - Ethan. 310 00:20:30,439 --> 00:20:33,233 Recuérdalo, Grace: solo es dolor. 311 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - ¡Paramédico! - ¡Ethan! 312 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 ¡El desfibrilador! 313 00:20:43,577 --> 00:20:44,494 Ven… acá. 314 00:20:45,120 --> 00:20:46,205 Rápido. 315 00:20:46,288 --> 00:20:48,624 Espera. Cargando. 316 00:20:48,707 --> 00:20:49,583 Cargando. 317 00:20:50,167 --> 00:20:51,084 Listo. 318 00:20:58,509 --> 00:20:59,551 ¡Las llaves! 319 00:21:08,644 --> 00:21:09,811 Lo necesito vivo. 320 00:21:09,895 --> 00:21:11,104 Mátala. 321 00:21:14,858 --> 00:21:16,193 Gabriel se está yendo. 322 00:21:19,154 --> 00:21:20,280 Ya. 323 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 ¡Ethan! 324 00:22:27,181 --> 00:22:28,265 ¿Estás bien? 325 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Gabriel se escapa. 326 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 327 00:22:33,228 --> 00:22:35,022 Oye… 328 00:22:35,105 --> 00:22:37,107 ¿No creíste que iba a dejar que…? 329 00:22:37,191 --> 00:22:40,152 Yo jamás dejaría que te pasara algo. 330 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 Algo… grave. 331 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 O sea… 332 00:22:47,201 --> 00:22:48,619 Bueno… 333 00:22:48,702 --> 00:22:50,621 Iban a matarte. 334 00:22:50,704 --> 00:22:51,955 - Sí. - Sí. 335 00:22:52,039 --> 00:22:53,790 Sí. 336 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Oye… lo hiciste muy bien, por cierto. 337 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 En serio tenemos que irnos. 338 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISIÓN: IMPOSIBLE 339 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 LA SENTENCIA FINAL 340 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}¡Quieto! 341 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 ¡Lo encontré! 342 00:24:15,497 --> 00:24:18,333 - Ya lo habíamos hablado. - Ethan lo quiere vivo. 343 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Yo lo quiero muerto. 344 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Me matará de un disgusto. 345 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 346 00:25:04,087 --> 00:25:05,255 ¿Qué es? 347 00:25:05,839 --> 00:25:07,508 Es cómo él le hablaba. 348 00:26:07,442 --> 00:26:08,902 ¿En serio vas a…? 349 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Hará que cambies. 350 00:26:39,683 --> 00:26:42,019 Muy bien, aquí estoy. 351 00:26:42,102 --> 00:26:43,770 ¿Qué quieres? 352 00:26:49,276 --> 00:26:51,612 Buenas noches, Sr. Hunt. 353 00:26:52,196 --> 00:26:53,614 Usted tiene preguntas. 354 00:26:54,156 --> 00:26:57,159 La Entidad tiene respuestas. 355 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Pero tiene que dejarla entrar. 356 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Conoce este lugar. 357 00:27:11,089 --> 00:27:13,759 Solo habrá dolor si se resiste. 358 00:27:19,264 --> 00:27:20,682 Repito: 359 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 conoce este lugar. 360 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 La Bóveda del Fin del Mundo. 361 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Sudáfrica. 362 00:27:28,357 --> 00:27:30,359 Ahí se encontrará con la Entidad. 363 00:27:30,442 --> 00:27:31,944 Usted la dejará entrar, 364 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 y el destino de todos los seres vivos se decidirá 365 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 en un parpadeo. 366 00:27:38,742 --> 00:27:42,037 Esta es su vocación, su destino. 367 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 No lo acepto. 368 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aquí adentro no tiene secretos. 369 00:27:56,009 --> 00:27:58,428 El K559 Sebastopol. 370 00:27:58,512 --> 00:27:59,721 La Podkova. 371 00:27:59,805 --> 00:28:01,223 Una llave cruciforme. 372 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Mi obra maestra. 373 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 El algoritmo en esa memoria, 374 00:28:05,853 --> 00:28:08,480 al combinarlo con el código fuente de la Entidad, 375 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 servirá como la pastilla envenenada que pediste. 376 00:28:13,819 --> 00:28:17,406 Usted planea recuperar la Podkova del Sebastopol 377 00:28:17,489 --> 00:28:19,616 y destruir a la Entidad. 378 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 Y eso te asusta. 379 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 La Entidad ve posibilidades infinitas. 380 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Si recupera la Podkova, 381 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 pondrá todo en riesgo. 382 00:28:41,513 --> 00:28:44,057 Irá a la Bóveda del Fin del Mundo 383 00:28:44,141 --> 00:28:46,476 y dejará entrar a la Entidad. 384 00:28:46,560 --> 00:28:49,062 Está escrito. 385 00:28:49,146 --> 00:28:50,314 Jamás. 386 00:28:50,397 --> 00:28:52,566 El fin se acerca, Ethan. 387 00:28:52,649 --> 00:28:55,027 Siempre lo ha sabido. 388 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 La Entidad ofrece esperanza para el futuro. 389 00:28:58,697 --> 00:29:01,283 Los pocos que sobrevivan serán más fuertes. 390 00:29:01,366 --> 00:29:03,952 Los hijos del átomo se alzarán de las cenizas… 391 00:29:04,036 --> 00:29:06,622 …y la Entidad los ayudará a reconstruir. 392 00:29:06,705 --> 00:29:09,583 Pero solo si la deja entrar. 393 00:29:09,666 --> 00:29:12,085 Y si no la dejo, ¿qué? 394 00:29:12,169 --> 00:29:16,215 Si destruyes el mundo, te destruirás. 395 00:29:16,298 --> 00:29:18,509 Usted decide: 396 00:29:18,592 --> 00:29:20,260 el futuro de la Entidad 397 00:29:20,344 --> 00:29:22,221 o ningún futuro. 398 00:29:22,304 --> 00:29:24,556 Dejar que esclavices al mundo 399 00:29:24,640 --> 00:29:27,601 o dejar que el mundo se destruya. 400 00:29:27,684 --> 00:29:30,687 Ahora usted es el elegido. 401 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Gabriel ha sido marginado. 402 00:29:33,774 --> 00:29:38,487 Ha tomado medidas para tomar el control de la Entidad, como verá. 403 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Oponte a mí y haré que lo pagues caro. 404 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Uno de tus seres queridos morirá esta noche. 405 00:29:49,373 --> 00:29:51,041 Luther. 406 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Usted sabe qué debe hacer la humanidad 407 00:29:53,710 --> 00:29:55,212 para cambiar ese destino. 408 00:29:56,046 --> 00:29:59,007 Sabe que ella no puede impedir lo inevitable. 409 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 Se destruirá a sí misma creyendo que no tiene opción. 410 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Le ha llegado la hora. 411 00:30:06,557 --> 00:30:08,016 En cuatro días 412 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 enfrentará su sentencia final. 413 00:31:18,754 --> 00:31:20,547 ¿Esto es real? 414 00:31:20,631 --> 00:31:21,465 Sí. 415 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 ¿Eres real? Eres real. 416 00:31:23,509 --> 00:31:24,843 - Eres real. - Sí. 417 00:31:28,222 --> 00:31:30,140 - Lo sabe. - ¿Qué sabe? 418 00:31:30,224 --> 00:31:32,434 Una pluma. Algo en qué escribir. 419 00:31:32,518 --> 00:31:34,937 Llévate al equipo. Llévalo… al norte. 420 00:31:35,020 --> 00:31:36,730 "Al norte". ¿Dónde al norte? 421 00:31:36,813 --> 00:31:38,565 - El Sebastopol. - ¿"El Sebastopol"? 422 00:31:38,649 --> 00:31:41,652 Tienen que atraparme. Es la única forma de entrar. 423 00:31:41,735 --> 00:31:43,111 Receptor VHF. Cámara de descompresión. 424 00:31:43,195 --> 00:31:46,406 Robar un avión, uno viejo, sin transpondedor ni GPS. 425 00:31:46,490 --> 00:31:48,033 Todo analógico. 426 00:31:48,116 --> 00:31:49,243 Un DC-3. 427 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Todo lo necesario está ahí. 428 00:31:50,953 --> 00:31:53,288 Transmite las coordenadas cada dos horas, 15 minutos, 429 00:31:53,372 --> 00:31:54,957 y yo las oiré cuando pueda. 430 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 - Eres el jefe del equipo. - No… 431 00:31:57,543 --> 00:31:59,169 Benji… cuida a tu equipo. 432 00:31:59,253 --> 00:32:00,128 La llave. 433 00:32:00,212 --> 00:32:02,130 - No te acerques al hielo. - ¿A cuál? 434 00:32:02,214 --> 00:32:04,716 Por favor, pase lo que pase, no te acerques al hielo. 435 00:32:04,800 --> 00:32:07,052 Okey… Sí. 436 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Váyanse. 437 00:32:12,850 --> 00:32:13,767 ¿Tú adónde vas? 438 00:32:14,434 --> 00:32:15,269 Luther. 439 00:33:49,947 --> 00:33:51,240 Dile a Ethan 440 00:33:51,990 --> 00:33:53,575 que estaré esperándolo. 441 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ESTRUCTURA INESTABLE PROHIBIDO EL PASO 442 00:34:37,911 --> 00:34:39,079 Hola, Luther. 443 00:34:39,161 --> 00:34:40,289 Hola, Ethan. 444 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 ¿Cómo les fue con Gabriel? 445 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Bastante bien, ya sabes… 446 00:34:46,545 --> 00:34:48,130 No me digas. 447 00:34:48,213 --> 00:34:51,049 Entonces… ¿de quién es esa sangre? 448 00:34:51,132 --> 00:34:52,342 ¿Qué? 449 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Ah, de… nadie conocido. 450 00:34:56,054 --> 00:34:58,056 - ¿Eso es lo que creo? - Nada especial. 451 00:34:58,140 --> 00:35:00,225 Núcleo de plutonio, 452 00:35:00,309 --> 00:35:03,478 supongo que de cinco o seis megatones, 453 00:35:03,562 --> 00:35:06,857 suficientes para que la ciudad sea un cenicero de cristal. 454 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Eso… 455 00:35:08,317 --> 00:35:09,610 no es bueno. 456 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ya lo intenté. No se abre. 457 00:35:15,782 --> 00:35:16,658 Ya lo noté. 458 00:35:16,742 --> 00:35:19,036 Gabriel tiene la pastilla envenenada. 459 00:35:19,119 --> 00:35:20,579 Convendría encontrarlo. 460 00:35:20,662 --> 00:35:23,665 Eso haremos. ¿Puedes… desactivarla? 461 00:35:23,749 --> 00:35:27,211 Si impido que los nueve detonadores hagan que el núcleo implosione. 462 00:35:27,294 --> 00:35:30,506 Al desconectar un detonador, no hay implosión. 463 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Y sin implosión no hay masa crítica, 464 00:35:34,009 --> 00:35:38,013 y sin masa crítica no hay explosión de seis megatones. 465 00:35:38,096 --> 00:35:41,225 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - El suficiente para que te vayas. 466 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 Si con esa herramienta quito las bisagras… 467 00:35:43,310 --> 00:35:45,479 Aunque lograras abrir la reja, 468 00:35:45,562 --> 00:35:47,606 aún tendría que desconectar un detonador. 469 00:35:51,610 --> 00:35:52,486 ¿Qué quieres decir? 470 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Que puedo salvar a la ciudad, 471 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 pero que toda esta red de túneles se va a desplomar. 472 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Que quien desconecte ese detonador… 473 00:36:14,216 --> 00:36:15,884 se va a morir. 474 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Cada uno está en el lado adecuado de la reja, 475 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 y lo sabes. 476 00:36:21,306 --> 00:36:23,517 Luther, lánzame la herramienta. 477 00:36:23,600 --> 00:36:27,354 No la dejaron aquí por casualidad. Sabes por qué. 478 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel me necesita con vida 479 00:36:35,988 --> 00:36:38,031 y necesita que mueras 480 00:36:38,115 --> 00:36:40,868 porque eres el único que puede hacer otra pastilla envenenada 481 00:36:40,951 --> 00:36:44,705 y yo soy el único que puede llegar al submarino. 482 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Dile a Ethan 483 00:36:46,707 --> 00:36:48,166 que estaré esperándolo. 484 00:36:48,250 --> 00:36:49,835 Si tiene la pastilla envenenada, 485 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 tengo que llevarle la Podkova… 486 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 para que él controle a la Entidad. 487 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Aquí es donde nos separamos. 488 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 489 00:37:07,936 --> 00:37:09,354 ¿Qué vamos a hacer? 490 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 ¿Jubilarnos? 491 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 ¿Ir de pesca? 492 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta es mi misión. 493 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Es para lo que vine al mundo. 494 00:37:19,907 --> 00:37:23,327 Luther, no puedo. No puedo. 495 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 No tienes que decir nada, hermano. 496 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Lo sé. 497 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Ya lo sé. 498 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estoy exactamente donde quiero. 499 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan… apresúrate. 500 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vete. 501 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encuentra a Gabriel. 502 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Detenlo. 503 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 "Por quienes nunca conoceremos". 504 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 "Por quienes nunca conoceremos". 505 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, desgraciado, 506 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 nadie está a salvo de Phineas Phreak. 507 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Mi agente, Degas. 508 00:40:05,072 --> 00:40:06,240 ¿Está muerto? 509 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 No. Está vivo. 510 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, ¿verdad? 511 00:40:15,165 --> 00:40:16,917 Pero no es tu verdadero nombre. 512 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 ¿Y eso qué? 513 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 En realidad, te llamas Jim Phelps. 514 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Como tu padre. 515 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 También era un agente. 516 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareció cuando tenías siete años. 517 00:40:35,060 --> 00:40:37,062 Te uniste para averiguar qué fue de él 518 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 y descubriste que tuvo problemas legales. 519 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Le ofrecieron la Decisión. 520 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 La de unirse a la FMI 521 00:40:47,447 --> 00:40:49,950 o pasar el resto de su vida en la cárcel. 522 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Igual que a ti, Hunt. 523 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Solo que, en tu caso, te acusaban de homicidio, creo. 524 00:40:57,082 --> 00:40:58,500 Pero déjame adivinar: 525 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 te tendieron una trampa. 526 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Igual que como alegas que te incriminaron falsamente en Praga. 527 00:41:05,507 --> 00:41:07,467 Que la misión salió mal, 528 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 que perdiste a todo tu equipo… 529 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 En tu versión mi padre era un traidor. 530 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Por eso lo mataste. 531 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Es cierto. Ojalá no lo fuera. 532 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 ¿Crees que cargo con eso? 533 00:41:28,655 --> 00:41:30,157 ¿Que busco venganza? 534 00:41:31,491 --> 00:41:33,327 O… ¿qué? 535 00:41:33,410 --> 00:41:35,621 ¿Limpiar el nombre de mi padre? 536 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Ese es mi nombre ahora. 537 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 No. 538 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estoy aquí 539 00:41:44,671 --> 00:41:48,592 porque sé que por tu culpa el mundo se asoma al abismo del apocalipsis 540 00:41:48,675 --> 00:41:50,844 y porque también sé que no es la primera vez 541 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 que juegas con el destino de la humanidad. 542 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Y nada de eso me importaría 543 00:41:59,019 --> 00:42:01,021 si al menos una vez 544 00:42:01,104 --> 00:42:02,606 hubieras estado obedeciendo 545 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 órdenes. 546 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 547 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 548 00:42:08,904 --> 00:42:09,863 Jim. 549 00:42:11,114 --> 00:42:14,243 La Entidad quiere que me odies. 550 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Está contando con eso. 551 00:42:16,453 --> 00:42:21,166 Y la única forma de vencerla es hacer lo único que no espera que hagamos. 552 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 ¿Qué cosa? 553 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Olvidas que te conozco, Hunt. 554 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Conozco todas tus técnicas de manipulación de la FMI. 555 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Cuando esto termine, cuando acaben contigo, 556 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 tú y yo… 557 00:42:46,900 --> 00:42:48,735 vamos a ajustar cuentas. 558 00:42:56,243 --> 00:42:58,412 Qué pena lo de tu amigo. 559 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Pero, bueno, 560 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 estás acostumbrado a perderlos. 561 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MONTE WEATHER, VIRGINIA CENTRO DE COMANDO DE EMERGENCIA 562 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 ¿Señor? 563 00:43:43,540 --> 00:43:47,920 Mientras andabas por ahí llevando a cabo tu operación de campo privada, 564 00:43:48,003 --> 00:43:52,007 la Entidad se infiltró en los mandos nucleares de la India, 565 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 Israel, Pakistán y Corea del Norte. 566 00:43:56,512 --> 00:43:59,848 Hoy a las 0400 horas Zulú 567 00:43:59,932 --> 00:44:03,769 fueron infiltradas las instalaciones RAMSES de Francia. 568 00:44:03,852 --> 00:44:05,938 Todo su arsenal nuclear 569 00:44:06,021 --> 00:44:09,191 está a las órdenes y bajo el control de la Entidad. 570 00:44:10,192 --> 00:44:13,862 Quedan solo cuatro naciones con arsenales nucleares a salvo: 571 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 el Reino Unido, China, Rusia y nosotros. 572 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Todo lo que eres, 573 00:44:25,457 --> 00:44:27,417 todo lo que has hecho 574 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 se reduce a esto. 575 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 CONDICIÓN DE DEFENSA: 3 576 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR DE ARABIA 577 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVADO Y CONFIDENCIAL 578 00:46:08,852 --> 00:46:11,772 La infiltración en la Bóveda Negra de la CIA. 579 00:46:11,855 --> 00:46:14,816 Perdón, ¿qué es una lista NOC? 580 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Todos nuestros agentes encubiertos en el extranjero. 581 00:46:20,822 --> 00:46:21,949 ¿O sea que él es quien…? 582 00:46:22,032 --> 00:46:23,784 Se infiltró en nuestra propia bóveda 583 00:46:23,867 --> 00:46:27,037 y robó la lista de nuestros espías, sí. 584 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Devolvió la lista. 585 00:46:31,166 --> 00:46:32,876 Está en la siguiente página. 586 00:46:32,960 --> 00:46:36,296 ¿Estoy leyendo bien? ¿La bomba en el Kremlin? 587 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Siendo justos, la bomba era para matarlo a él. 588 00:46:42,052 --> 00:46:44,805 Gaseó una asamblea de seguridad 589 00:46:44,888 --> 00:46:47,599 en la Dirección Nacional de Inteligencia. 590 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 Eso fue hace apenas dos meses. 591 00:46:52,563 --> 00:46:55,065 Ustedes dos tuvieron que estar ahí. 592 00:46:55,148 --> 00:46:59,736 Llegó con la apariencia del asistente del Sr. Kittridge. 593 00:46:59,820 --> 00:47:03,824 Y se fue siendo el Sr. Kittridge, creo. 594 00:47:04,658 --> 00:47:06,410 Aunque eso explica las esposas, 595 00:47:06,493 --> 00:47:08,412 no aclara por qué está aquí. 596 00:47:08,495 --> 00:47:11,999 Nos guste o no, a quien vemos es nuestro último recurso, 597 00:47:12,082 --> 00:47:15,669 posiblemente, la única esperanza de evitar el apocalipsis nuclear. 598 00:47:15,752 --> 00:47:19,131 Si queremos controlar a la Entidad, 599 00:47:19,214 --> 00:47:20,924 tenemos que lidiar con él. 600 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Si decide aceptar. 601 00:47:35,314 --> 00:47:37,107 Agente Hunt. 602 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 - Señora presidenta. - Mis condolencias. 603 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor siéntense. 604 00:48:00,506 --> 00:48:01,798 Hable. 605 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Necesito esa llave y el uso de un barco. 606 00:48:06,887 --> 00:48:08,680 Específicamente, de un portaaviones. 607 00:48:08,764 --> 00:48:12,226 Más específicamente, del George H. W. Bush. 608 00:48:12,309 --> 00:48:14,478 Quiere "el uso" 609 00:48:14,561 --> 00:48:17,022 de un activo militar de 6500 millones de dólares 610 00:48:17,105 --> 00:48:19,358 impulsado con energía nuclear. 611 00:48:19,441 --> 00:48:21,693 E instrucciones para el comandante del navío 612 00:48:21,777 --> 00:48:23,987 de cumplir todas mis peticiones. 613 00:48:24,071 --> 00:48:25,489 ¿Para que usted haga qué? 614 00:48:25,572 --> 00:48:28,575 Usar esa llave y lo que ella abre 615 00:48:29,535 --> 00:48:30,953 para matar a la Entidad. 616 00:48:31,036 --> 00:48:34,289 Matar a la Entidad significa aniquilar el ciberespacio. 617 00:48:34,373 --> 00:48:36,792 Y las consecuencias serían catastróficas. 618 00:48:36,875 --> 00:48:39,378 ¿Por qué habría de hacer lo que sugiere? 619 00:48:39,461 --> 00:48:41,547 Con todo respeto, señora, no tiene opción. 620 00:48:41,630 --> 00:48:44,049 - Siempre hay opciones. - No, señora. 621 00:48:44,132 --> 00:48:46,218 En este caso, no hay una buena. 622 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Las potencias nucleares se hunden en una espiral paranoide. 623 00:48:50,556 --> 00:48:53,100 Todas pudieron desconectar sus misiles de las redes, 624 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 pero ninguna confió en que otras lo hicieran. 625 00:48:57,104 --> 00:49:00,107 Su Depto. de Estado le advierte que las vías diplomáticas se agotan. 626 00:49:00,190 --> 00:49:03,277 Quienes aún controlan sus arsenales consideran atacar primero, 627 00:49:03,360 --> 00:49:04,736 al igual que usted. 628 00:49:04,820 --> 00:49:07,698 Inteligencia sabe que la Entidad aprende al vuelo, 629 00:49:07,781 --> 00:49:10,075 volviéndose más lista, más fuerte. 630 00:49:10,158 --> 00:49:11,952 Sabe que tenemos solo 72 horas 631 00:49:12,035 --> 00:49:15,831 antes de que la Entidad controle los demás arsenales de la Tierra. 632 00:49:15,914 --> 00:49:18,876 Tres días antes de que concentre toda su energía 633 00:49:18,959 --> 00:49:21,962 en el sistema de defensa más resguardado del planeta: el nuestro. 634 00:49:22,045 --> 00:49:25,591 Entonces el Depto. de Defensa se verá obligado a insistir 635 00:49:25,674 --> 00:49:27,050 en que usted abra ese maletín, 636 00:49:27,134 --> 00:49:31,805 ingrese los códigos y ataque de lleno los otros ocho arsenales 637 00:49:31,889 --> 00:49:34,474 antes de que la Entidad controle el nuestro. 638 00:49:34,558 --> 00:49:35,559 Señora presidenta, 639 00:49:35,642 --> 00:49:38,187 o usted destruye el mundo o la Entidad lo hará. 640 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 En cualquier caso, es jaque mate. 641 00:49:41,523 --> 00:49:43,442 Sí hay otra opción: 642 00:49:43,525 --> 00:49:45,277 puede decirme lo que sabe de la llave 643 00:49:45,360 --> 00:49:47,529 y darnos el poder para controlar a la Entidad. 644 00:49:47,613 --> 00:49:51,283 Señora presidenta, si yo creyera eso, le diría todo lo que sé, 645 00:49:51,366 --> 00:49:52,784 ¡todo! 646 00:49:52,868 --> 00:49:56,079 Fue directora de la CIA, reconoce la guerra psicológica al verla… 647 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Mire a su alrededor. 648 00:49:59,166 --> 00:50:01,376 Estamos en la realidad de la Entidad, 649 00:50:01,460 --> 00:50:04,087 y creo que cuenta con que usted me detenga. 650 00:50:04,171 --> 00:50:08,175 Si lo que dice es cierto, ¿cómo saber que la Entidad no espera que hagamos 651 00:50:08,258 --> 00:50:09,760 justo lo que usted propone? 652 00:50:09,843 --> 00:50:11,762 Sabe que nunca harían algo tan ilógico, 653 00:50:11,845 --> 00:50:14,181 que sería demencial confiar en mí. 654 00:50:14,264 --> 00:50:15,933 Precisamente por eso deberían. 655 00:50:16,016 --> 00:50:19,895 Que esta vez la Entidad se preocupe por lo que nosotros hagamos. 656 00:50:19,978 --> 00:50:22,189 Me preocupan las tres naciones, señora, 657 00:50:22,272 --> 00:50:24,066 que aún controlan sus arsenales. 658 00:50:24,149 --> 00:50:28,320 Que podrían entrar en pánico y lanzar un ataque a gran escala, 659 00:50:28,403 --> 00:50:30,697 mientras él se pasea en un portaaviones 660 00:50:30,781 --> 00:50:32,157 haciendo quién sabe qué. 661 00:50:32,241 --> 00:50:34,993 Mientras él trata de matar a la Entidad, 662 00:50:35,077 --> 00:50:37,412 lo que sabemos que es una pésima idea. 663 00:50:37,496 --> 00:50:40,791 Señora, por favor. Le pido tres días mientras usted 664 00:50:40,874 --> 00:50:42,793 mantiene tranquilo al mundo. 665 00:50:42,876 --> 00:50:44,044 Tres días. 666 00:50:44,127 --> 00:50:45,379 ¿Alguna vez 667 00:50:46,046 --> 00:50:47,089 la he defraudado? 668 00:50:47,172 --> 00:50:49,466 ¿Y si la Entidad ataca antes del plazo? 669 00:50:49,550 --> 00:50:52,261 Tiene misiles para matar a millones. ¿Por qué no lo ha hecho? 670 00:50:52,344 --> 00:50:54,137 Porque es una máquina. 671 00:50:54,221 --> 00:50:56,473 - Piensa como una máquina. - No. Piensa… 672 00:50:56,557 --> 00:50:57,933 Su pensamiento es binario. 673 00:50:58,016 --> 00:50:59,977 …según lo que ha aprendido de nosotros. 674 00:51:00,060 --> 00:51:02,396 No ha atacado porque no tiene control absoluto. 675 00:51:02,479 --> 00:51:04,773 Requiere todo el arsenal atómico del mundo 676 00:51:04,857 --> 00:51:06,775 para garantizar el resultado deseado: 677 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 la aniquilación de la humanidad. 678 00:51:10,195 --> 00:51:11,697 Señora presidenta, 679 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 la Entidad va a esperar. 680 00:51:17,327 --> 00:51:18,996 REINO UNIDO 681 00:51:27,296 --> 00:51:29,381 SIN CONEXIÓN 682 00:51:35,429 --> 00:51:38,390 El Centro Northwood de Operaciones Nucleares en Londres 683 00:51:38,473 --> 00:51:40,017 ha sido vulnerado. 684 00:51:40,100 --> 00:51:42,436 El Reino Unido perdió el control de su arsenal. 685 00:51:47,983 --> 00:51:50,319 Se lo pregunto por última vez: 686 00:51:50,402 --> 00:51:51,904 ¿qué abre esta llave? 687 00:51:51,987 --> 00:51:53,113 Erika, 688 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 necesito que confíe en mí 689 00:51:56,158 --> 00:51:57,117 por última vez. 690 00:51:57,201 --> 00:51:59,494 Usted confíe en mí cuando le digo 691 00:52:00,120 --> 00:52:03,665 que cuando el reloj marque las 72 horas, 692 00:52:03,749 --> 00:52:05,501 presionaré el botón, 693 00:52:05,584 --> 00:52:08,754 y que eso será responsabilidad de usted. 694 00:52:08,837 --> 00:52:10,506 Señora presidenta… 695 00:52:10,589 --> 00:52:11,798 Sargentos, 696 00:52:11,882 --> 00:52:13,592 enciérrenlo. 697 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 ¡Ya oyó a la presidenta! 698 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 ¡Tiene 72 horas! 699 00:52:46,416 --> 00:52:50,128 ¡Dice que sabrá qué hacer con esto cuando llegue el momento! 700 00:52:56,343 --> 00:52:57,344 ¡Señor! 701 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 ¡Suerte! 702 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Te dejé un mensaje ahí mismo para cuando esto termine. 703 00:53:24,288 --> 00:53:26,373 Me lo dirás en persona 704 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 después. 705 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Hicimos un juramento cuando tomamos la Decisión. 706 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 "Vivir y morir en las sombras 707 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 para nuestros seres queridos 708 00:53:42,431 --> 00:53:44,099 y para quienes nunca conoceremos". 709 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Sé qué tienes en mente. 710 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Hiciste lo que debías al conservar la llave. 711 00:53:52,524 --> 00:53:55,569 Siempre has estado del lado correcto, hermano. 712 00:53:55,652 --> 00:53:57,112 Siempre. 713 00:53:58,113 --> 00:54:00,032 Nunca olvides 714 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 que nuestras vidas no se definen por un hecho aislado. 715 00:54:05,537 --> 00:54:06,705 Nuestras vidas 716 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 son la suma de nuestras decisiones. 717 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 No me arrepiento de nada. 718 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Tú tampoco deberías. 719 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 GRUPO X DE CARGUEROS DE ATAQUE EN ALGUNA PARTE DEL PACÍFICO NORTE 720 00:55:35,085 --> 00:55:37,754 22 de Mayo de 1996 721 00:55:43,093 --> 00:55:44,344 ¿Erika le…? 722 00:55:44,428 --> 00:55:45,554 ¿La presidenta 723 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 le dijo qué significa esta nota? 724 00:55:48,265 --> 00:55:49,516 No, señora. 725 00:55:49,600 --> 00:55:54,104 Serbia, 22 de mayo de 1996. Las dos perdimos a alguien 726 00:55:54,188 --> 00:55:55,856 muy querido. 727 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 Porque nadie con autoridad quiso correr riesgos. 728 00:56:01,028 --> 00:56:03,238 Estoy sobre una bomba de tiempo, señor. 729 00:56:03,322 --> 00:56:06,533 En el horizonte está el único portaaviones de Rusia, 730 00:56:06,617 --> 00:56:08,035 el Almirante Kuznétsov. 731 00:56:09,161 --> 00:56:11,330 Estoy a un paso en falso del primer tiroteo 732 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 entre portaaviones desde la Segunda Guerra Mundial. 733 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 A un titubeo de desatar la Tercera Guerra Mundial. 734 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Y usted me pide que lo lleve justo al ojo del huracán. 735 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sí, señora, le pido eso. 736 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 ¿Qué busca exactamente? 737 00:56:29,890 --> 00:56:30,724 SOSUS. 738 00:56:31,266 --> 00:56:33,352 Significa "Sistema de Vigilancia Sonora", 739 00:56:33,435 --> 00:56:35,854 una red mundial de cables acústicos submarinos 740 00:56:35,938 --> 00:56:37,314 que data de la Guerra Fría. 741 00:56:37,397 --> 00:56:40,108 Si hay algún evento submarino relevante en el mundo, 742 00:56:40,192 --> 00:56:44,279 una de estas estaciones escucha lo ubica con exactitud. 743 00:56:44,363 --> 00:56:45,906 Y una de esas estaciones 744 00:56:45,989 --> 00:56:47,950 registró el impacto del submarino ruso 745 00:56:48,033 --> 00:56:50,452 contra el fondo en el invierno del 2012. 746 00:56:50,536 --> 00:56:53,789 Sin haber comprendido nunca la importancia del evento. 747 00:56:53,872 --> 00:56:56,333 Los rusos saben cuándo desapareció el Sebastopol, 748 00:56:56,416 --> 00:56:58,252 pero no están seguros de dónde. 749 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Tenemos que decidir. 750 00:57:02,005 --> 00:57:07,094 ¿Cuál de todas esas estaciones SOSUS registró el evento? 751 00:57:07,177 --> 00:57:10,180 Sabemos que los cadáveres de la tripulación se recuperaron. 752 00:57:10,264 --> 00:57:12,933 Y como los encontraron pescadores inuits… 753 00:57:13,016 --> 00:57:15,185 Creemos que se hundió en algún lugar del Ártico. 754 00:57:15,269 --> 00:57:18,689 Un área de búsqueda de 9 millones de kilómetros cuadrados. 755 00:57:18,772 --> 00:57:22,192 O sea que la estación SOSUS que pudo haberlo registrado es… 756 00:57:22,276 --> 00:57:24,987 Esta. En el mar de Bering. 757 00:57:25,070 --> 00:57:26,446 En la isla San Mateo. 758 00:57:27,614 --> 00:57:29,616 Los rusos lo saben. 759 00:57:29,700 --> 00:57:31,535 ¿Por qué no han tomado la isla? 760 00:57:31,618 --> 00:57:34,037 Porque ahí hay instalaciones de los EE. UU. 761 00:57:34,121 --> 00:57:37,249 Una agresión detonaría la Tercera Guerra Mundial. 762 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Pero ahora… el apocalipsis está cerca. 763 00:57:39,793 --> 00:57:42,671 Y los rusos no tienen nada que perder. 764 00:57:42,754 --> 00:57:45,090 ¿Sus amigos saben que podrían sitiarlos? 765 00:57:46,008 --> 00:57:48,010 Saben que así es este oficio. 766 00:57:48,093 --> 00:57:51,263 Entonces, para sacar del Sebastopol el código fuente de la Entidad, 767 00:57:51,346 --> 00:57:54,349 Ethan necesita que le enviemos las coordenadas desde la isla San Mateo. 768 00:57:54,433 --> 00:57:56,560 Y un submarino, obviamente. 769 00:57:56,643 --> 00:57:59,188 Uno dispuesto a llevarlo adonde quiere ir. 770 00:57:59,271 --> 00:58:00,647 Sin hacer preguntas. 771 00:58:01,231 --> 00:58:02,065 Señora. 772 00:58:02,149 --> 00:58:05,611 Y eso es suponiendo que sus amigos logren obtener las coordenadas. 773 00:58:05,694 --> 00:58:10,365 Que espera que transmitamos durante 15 minutos cada dos horas. 774 00:58:10,449 --> 00:58:14,953 Con la esperanza de que a Ethan le sea posible recibir nuestra señal. 775 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 ¿Cómo pretende salir de debajo del casquete polar? 776 00:58:18,165 --> 00:58:21,585 Después de enviarme las coordenadas, mi equipo llegará a ellas. 777 00:58:21,668 --> 00:58:23,754 Ethan tendrá un transmisor VHF 778 00:58:23,837 --> 00:58:27,132 que nos permitirá dar con su ubicación exacta bajo el hielo. 779 00:58:27,216 --> 00:58:29,801 Nada más habrá que tomar una sierra mecánica y… 780 00:58:29,885 --> 00:58:33,555 ¿Qué? ¿Abrir un hoyo en el casquete polar y sacar a Ethan? 781 00:58:33,639 --> 00:58:36,141 Momento. Dependiendo de la profundidad del naufragio, 782 00:58:36,225 --> 00:58:38,060 Ethan sufrirá una descompresión severa 783 00:58:38,143 --> 00:58:39,686 antes de llegar a la superficie. 784 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Y por eso trajimos esto. 785 00:58:43,607 --> 00:58:45,484 ¿Qué es eso? 786 00:58:45,567 --> 00:58:48,278 Una cámara hiperbárica de descompresión, 787 00:58:48,362 --> 00:58:50,531 ultramoderna e inflable. 788 00:58:50,614 --> 00:58:52,616 No hablas en serio. 789 00:58:54,368 --> 00:58:55,202 ¿Qué? 790 00:58:55,285 --> 00:58:57,829 ¿Pretendes decirme que la vida de Ethan 791 00:58:57,913 --> 00:59:00,082 y el destino de toda la vida en la Tierra 792 00:59:00,165 --> 00:59:04,503 dependen de que todos estemos exactamente en el mismo lugar 793 00:59:04,586 --> 00:59:06,964 y exactamente al mismo tiempo 794 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 en alguna parte del mar de Bering congelado? 795 00:59:11,260 --> 00:59:12,302 Con eso. 796 00:59:12,386 --> 00:59:13,387 Exactamente. 797 00:59:13,470 --> 00:59:15,889 ¿Y si se ahoga antes de que lleguemos? 798 00:59:15,973 --> 00:59:17,850 Seguramente se va a ahogar. 799 00:59:17,933 --> 00:59:19,726 Pero en agua así de fría 800 00:59:19,810 --> 00:59:22,479 la hipotermia desacelerará su metabolismo 801 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 y nos dará tiempo para revivirlo. 802 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 ¿Ese… es su plan? 803 00:59:29,027 --> 00:59:29,945 Exactamente. 804 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 Es… nuestro plan. 805 00:59:34,116 --> 00:59:35,951 22 de Mayo de 1996 806 00:59:36,034 --> 00:59:39,371 El único submarino al alcance es el Ohio. 807 00:59:39,454 --> 00:59:41,248 El de Jack Bledsoe. 808 00:59:41,331 --> 00:59:42,457 Estando sumergido, 809 00:59:42,541 --> 00:59:44,751 el contacto es nada más por radio VLF. 810 00:59:44,835 --> 00:59:46,920 No recibe ninguna transmisión digital. 811 00:59:47,004 --> 00:59:50,132 Significa que es inmune a esta… cosa. 812 00:59:50,215 --> 00:59:52,467 Pero solo si permanece sumergido. 813 00:59:52,551 --> 00:59:54,386 En un Osprey llegará en dos horas, 814 00:59:54,469 --> 00:59:56,221 pero no tendrá combustible para esperar. 815 00:59:56,305 --> 00:59:57,389 No hay otra opción. 816 00:59:57,472 --> 01:00:00,601 Si Bledsoe recibe mis órdenes, 817 01:00:00,684 --> 01:00:03,270 si le parecen auténticas, 818 01:00:03,353 --> 01:00:06,023 tal vez suba a profundidad de periscopio. 819 01:00:06,106 --> 01:00:08,483 Tal vez espere 30 segundos. 820 01:00:08,567 --> 01:00:11,945 Si usted llega siquiera un minuto tarde… 821 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Deme la oportunidad. 822 01:00:23,248 --> 01:00:25,083 SAN CRISTÓBAL, PROTÉGENOS 823 01:00:49,650 --> 01:00:51,693 ¿Dejó ir a Hunt? 824 01:00:51,777 --> 01:00:54,738 - Eso acabo de decir. - ¿Con la llave? 825 01:00:54,821 --> 01:00:57,449 - No puede hacer mucho sin ella. - ¿Y dónde está? 826 01:00:57,533 --> 01:00:59,785 En alguna parte del Pacífico Norte, supongo. 827 01:00:59,868 --> 01:01:03,539 ¿Le dio… un portaaviones? 828 01:01:03,622 --> 01:01:07,209 Soy la comandante en jefe de las Fuerzas Armadas, señor secretario. 829 01:01:07,292 --> 01:01:11,088 Es mi portaaviones y haré con él lo que me plazca. 830 01:01:11,171 --> 01:01:13,173 Sabías qué iba a pasar. 831 01:01:13,257 --> 01:01:14,424 Lo sospechaba. 832 01:01:14,508 --> 01:01:15,926 Al menos nos lo hubiera dicho. 833 01:01:16,009 --> 01:01:18,262 Eso acabo de hacer. Pueden retirarse. 834 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 - Señora presidenta… - Eso es todo. 835 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 No podía decírtelo. 836 01:01:39,241 --> 01:01:42,035 Debía ser responsabilidad mía y solo mía, 837 01:01:42,119 --> 01:01:44,371 y tenía que ganar tiempo para Hunt. 838 01:01:44,454 --> 01:01:46,456 Alguien habría tratado de detenerlo. 839 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 No comparten tu opinión, pero respetan tu autoridad. 840 01:01:49,668 --> 01:01:52,713 Antes de que esto termine, alguien sentirá pánico. 841 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 Alguien tratará de detenerme. 842 01:01:56,216 --> 01:01:58,010 2 DÍAS, 13 HORAS, 29 MINUTOS, 16 SEGUNDOS 843 01:01:58,093 --> 01:01:59,136 CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 844 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Otra excursión. 845 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - ¿Sabe dónde está? - Sé dónde va a terminar. 846 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Démosle una sorpresa. 847 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ISLA SAN MATEO MAR DE BERING 848 01:02:34,254 --> 01:02:38,300 Hay gobiernos que matarían por saber lo que sabemos del Sebastopol. 849 01:02:38,383 --> 01:02:40,010 Esta es una estación de la CIA 850 01:02:40,093 --> 01:02:42,095 con agentes curtidos y adiestrados 851 01:02:42,179 --> 01:02:44,640 para obtener información y nunca darla. 852 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 No digan nada de nuestra misión. Dejen que yo hable. 853 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hola. 854 01:03:15,629 --> 01:03:18,048 - ¿Puedo ayudarles? - Eso espero, sí. 855 01:03:18,131 --> 01:03:20,717 Buscamos la estación escucha del SOSUS. 856 01:03:20,801 --> 01:03:24,012 La encontraron, amigo. Soy el jefe de estación, Bill Donloe. 857 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Mi esposa, Tapeesa. 858 01:03:26,890 --> 01:03:29,351 ¿Qué tal? Mucho gusto. 859 01:03:29,434 --> 01:03:32,855 Es un placer, Bill. Somos investigadores del Sismoló… 860 01:03:32,938 --> 01:03:34,690 Perdona, ¿dijiste "Donloe"? 861 01:03:34,773 --> 01:03:36,108 - Eso dije. - Bill. 862 01:03:36,191 --> 01:03:38,110 William Donloe. 863 01:03:38,193 --> 01:03:40,696 El de Langley. El de la Bóveda Negra. 864 01:03:40,779 --> 01:03:42,155 Ese mismo. 865 01:03:42,239 --> 01:03:43,490 Y tú eres… 866 01:03:43,574 --> 01:03:46,118 No lo puedo creer. ¿En serio? 867 01:03:46,201 --> 01:03:48,704 Es una leyenda de la programación. 868 01:03:48,787 --> 01:03:51,415 Diseñó el sistema de cómputo de la CIA, la Bóveda Negra. 869 01:03:51,498 --> 01:03:54,376 La base de datos más segura del planeta, impenetrable. 870 01:03:54,459 --> 01:03:57,671 De haber sido impenetrable, no estaría aquí. 871 01:03:57,754 --> 01:04:00,174 La bóveda fue infiltrada en el 96 872 01:04:00,257 --> 01:04:02,509 y la agencia me transfirió el mismo día. 873 01:04:02,593 --> 01:04:03,844 Aquí estoy desde entonces. 874 01:04:03,927 --> 01:04:05,095 ¿Cómo? 875 01:04:05,179 --> 01:04:07,681 ¿Está diciendo que ha estado 876 01:04:07,764 --> 01:04:09,683 en esta isla durante…? 877 01:04:09,766 --> 01:04:11,185 Treinta años. 878 01:04:12,978 --> 01:04:15,856 Por mera curiosidad, ¿cómo sabes de la Bóveda Negra? 879 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Eso es ultrasecreto. 880 01:04:19,276 --> 01:04:21,236 Tictac, tictac. 881 01:04:21,320 --> 01:04:23,530 Disculpen, ¿quiénes son? 882 01:04:23,614 --> 01:04:25,574 Ya dile a qué venimos. 883 01:04:25,657 --> 01:04:26,700 Sr. Donloe, Bill, 884 01:04:26,783 --> 01:04:30,120 aunque pudiéramos decirle la verdad, no nos creería. Yo no nos creería. 885 01:04:30,204 --> 01:04:31,997 La cuestión es que necesitamos acceso 886 01:04:32,080 --> 01:04:34,625 a datos del SOSUS del invierno del 2012 887 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 o el mundo dejará de existir en unos días. 888 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Está pasando, ¿verdad? 889 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 La Entidad. 890 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Traté de advertírselos durante años, 891 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 pero nadie me hizo caso. 892 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 ¿Puede ayudarnos? 893 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Ojalá pudiera. 894 01:05:13,747 --> 01:05:16,250 Por favor… pasen. 895 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Pónganse cómodos. 896 01:05:23,090 --> 01:05:25,050 ¡Señor! ¡Despierte! 897 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 ¡Despierte, señor! 898 01:05:26,844 --> 01:05:29,638 Estamos en problemas, y son graves. 899 01:05:30,389 --> 01:05:32,766 - ¿Qué pasa? - El Almirante Kuznétsov. 900 01:05:34,393 --> 01:05:36,228 ¡Tenemos que irnos! 901 01:05:36,311 --> 01:05:38,605 Las fuerzas rusas nos ven como amenaza. 902 01:05:38,689 --> 01:05:41,400 - ¿Hay rastros del Ohio? - No, señor, y estamos bingo. 903 01:05:41,483 --> 01:05:44,236 Pronto no tendremos combustible para volver al barco. 904 01:05:44,319 --> 01:05:46,697 - ¿Algo en el radio? - Solo estática en VHF. 905 01:05:46,780 --> 01:05:49,199 Si sus amigos están transmitiendo, no los oímos. 906 01:05:49,283 --> 01:05:50,409 Sobrevuele. 907 01:05:50,492 --> 01:05:52,411 - Señor, estamos bingo. - Cinco minutos. 908 01:05:52,494 --> 01:05:54,621 Denme cinco minutos, por favor. 909 01:05:58,041 --> 01:05:59,626 Podemos darle uno. 910 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Desacelerando. 911 01:06:07,176 --> 01:06:09,511 ¿Por qué sobrevolamos? ¡Larguémonos! 912 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Enemigos a las dos. 913 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Nos enseñan sus misiles. 914 01:06:17,311 --> 01:06:19,271 No nos darán otra advertencia. 915 01:06:19,354 --> 01:06:22,608 Esto es de Tercera Guerra Mundial. ¡Vámonos! 916 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 Aeronave rusa, no es un ataque. Repito: no pretendemos atacar. 917 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 ¿Adónde va? 918 01:07:11,990 --> 01:07:14,952 2 DÍAS, 11 HORAS, 31 MINUTOS, 4 SEGUNDOS 919 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 ¿Dónde estás, Ethan? 920 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO UBICACIÓN: CLASIFICADA 921 01:08:16,345 --> 01:08:18,432 Debe ser el capitán Bledsoe. 922 01:08:18,515 --> 01:08:21,977 Y usted debe ser un enfermo mental. 923 01:08:23,187 --> 01:08:26,106 ¿Cuál habría sido su plan si no hubiéramos aparecido? 924 01:08:26,189 --> 01:08:29,151 En realidad, eso no lo había pensado. 925 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 Okey. 926 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 No. 927 01:08:37,951 --> 01:08:40,328 La vicealmirante Neely le manda saludos. 928 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Me dijo que esperara una bengala verde. 929 01:08:45,334 --> 01:08:46,835 No que me electrocutaran. 930 01:08:46,919 --> 01:08:49,046 ¿Podría decirme de qué se trata esto? 931 01:08:49,129 --> 01:08:51,340 - Mi misión es clasificada. - Ajá. 932 01:08:51,423 --> 01:08:53,091 Necesito que me lleve al norte. 933 01:08:53,175 --> 01:08:54,635 Continúe. 934 01:08:54,718 --> 01:08:57,429 Estoy esperando unas coordenadas exactas en clave Morse. 935 01:08:58,013 --> 01:09:01,433 ¿Y exactamente cómo espera recibirlas aquí abajo? 936 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 Subiendo a profundidad de periscopio. 937 01:09:04,394 --> 01:09:05,979 Tienen que alzar la antena, 938 01:09:06,063 --> 01:09:08,273 escanear el rango menor de la banda VHF. 939 01:09:09,066 --> 01:09:11,109 - ¿Cuánto tiempo? - Quince minutos. 940 01:09:11,193 --> 01:09:15,154 Eso les daría a los rusos quince minutos para ubicarnos. 941 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 A partir del mediodía y luego cada dos horas, 942 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 hasta que mi equipo me envíe esas coordenadas. 943 01:09:26,707 --> 01:09:28,585 Al norte está el mar de Bering. 944 01:09:28,669 --> 01:09:32,171 Todos los submarinos de la flota rusa del Pacífico están ahí. 945 01:09:32,256 --> 01:09:34,633 Mi misión principal es señalar sus posiciones 946 01:09:34,716 --> 01:09:36,551 y determinar qué traman. 947 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Imagino que usted lo sabe. 948 01:09:40,930 --> 01:09:43,183 - ¿Qué es eso? - La isla San Mateo. 949 01:09:43,267 --> 01:09:45,727 Ahí no hay más que una vieja estación del SOSUS. 950 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 No, eso, junto a la isla. ¿Qué es? 951 01:09:52,359 --> 01:09:53,944 El Loshárik. 952 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 ¿Sabe qué es? 953 01:09:57,030 --> 01:09:59,449 Un minisubmarino de las fuerzas especiales rusas. 954 01:09:59,533 --> 01:10:01,285 Se ganó una estrella, señor. 955 01:10:01,368 --> 01:10:03,078 Reconocimiento Aéreo lo descubrió 956 01:10:03,161 --> 01:10:05,497 en la costa de San Mateo hace una hora. 957 01:10:05,581 --> 01:10:06,874 Se desprendió de este. 958 01:10:07,875 --> 01:10:11,378 El Bélgorod, el submarino más mortífero de la marina rusa. 959 01:10:11,461 --> 01:10:15,549 Mi misión secundaria es encontrar a ese malnacido y confrontarlo. 960 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 El Loshárik significa que está cerca. 961 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Su gente está en la isla. 962 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Es de donde vendrán sus coordenadas. 963 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 ¿Me ayudará? 964 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Señor… 965 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 si quiere provocar al oso… 966 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 se topó con el hombre ideal. 967 01:10:41,325 --> 01:10:43,243 Quisiera hablar con su jefe de buzos. 968 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 Jefe. 969 01:10:45,120 --> 01:10:46,079 Sí, señor. 970 01:10:46,163 --> 01:10:48,916 Que Pills vea a nuestro huésped en Reconocimiento. 971 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Sí, señor. Sígame, señor. 972 01:10:53,212 --> 01:10:54,922 Como ya lo expliqué a nuestros amigos, 973 01:10:55,005 --> 01:10:57,049 no tengo los datos que quieren. 974 01:10:57,132 --> 01:11:01,178 La agencia ignoró durante una década mi petición de actualizar el sistema. 975 01:11:01,261 --> 01:11:03,847 Un día apareció un equipo, sin avisar, 976 01:11:03,931 --> 01:11:06,600 y reconfiguró el sistema en unos días. 977 01:11:06,683 --> 01:11:08,477 Supongo que en el invierno del 2012. 978 01:11:08,560 --> 01:11:11,021 Exacto. El sistema era de cintas 979 01:11:11,104 --> 01:11:12,940 con respaldos en discos de 8 pulgadas. 980 01:11:13,023 --> 01:11:14,483 Esos estaban en el cobertizo. 981 01:11:14,566 --> 01:11:19,071 Quizá esas cajas contengan las coordenadas que buscan, 982 01:11:19,154 --> 01:11:21,490 pero no tengo lector de discos. 983 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 También se lo llevaron en el 2012. 984 01:11:24,910 --> 01:11:26,370 ¿Espera que arme uno? 985 01:11:26,453 --> 01:11:29,498 Vine por coordenadas, no por cajas. 986 01:11:29,581 --> 01:11:31,834 Si las encuentra, ¿qué será de mi equipo? 987 01:11:31,917 --> 01:11:35,462 Se las llevaré a mis superiores. Mis hombres esperarán aquí. 988 01:11:35,546 --> 01:11:37,381 Cuando encontremos lo que buscamos, 989 01:11:37,464 --> 01:11:40,425 mis hombres se irán sin hacerles daño. 990 01:11:40,509 --> 01:11:42,636 ¿Usted creería eso si fuera yo? 991 01:11:42,719 --> 01:11:44,888 No, no lo creería. 992 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 Tiene una hora para armar el lector. 993 01:11:49,476 --> 01:11:50,811 ¿Cómo se llama? 994 01:11:50,894 --> 01:11:51,728 Kóltsov. 995 01:11:51,812 --> 01:11:54,565 - ¿Su nombre de pila? - Capitán. 996 01:11:54,648 --> 01:11:57,442 Kóltsov, soy Grace. Él es Benji. 997 01:11:57,526 --> 01:11:59,611 ¿Podemos ser seres humanos cinco minutos? 998 01:11:59,695 --> 01:12:01,321 No rusos ni estadounidenses, 999 01:12:01,405 --> 01:12:03,615 sino personas que extrañan a sus seres queridos. 1000 01:12:03,699 --> 01:12:06,952 No tengo a nadie. Ni perro tengo. 1001 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Pero, sin duda, tampoco tiene esta llave. 1002 01:12:10,247 --> 01:12:13,834 La llave cruciforme que da al portador acceso a la Podkova. 1003 01:12:13,917 --> 01:12:15,586 Aun con las coordenadas, 1004 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 no podrán recuperar el código de la Entidad si no les ayudamos. 1005 01:12:20,883 --> 01:12:22,509 Ustedes tienen otra llave… 1006 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 ¿verdad? 1007 01:12:26,096 --> 01:12:27,973 La han tenido desde el principio. 1008 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 Lo que no tienen… son las coordenadas. 1009 01:12:31,727 --> 01:12:34,271 Y cuando usted arme el lector… 1010 01:12:34,354 --> 01:12:36,356 las tendremos. 1011 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 A ver, intentemos otra cosa. 1012 01:12:39,526 --> 01:12:41,653 ¿Si le dijera que tenemos un amigo 1013 01:12:41,737 --> 01:12:46,116 al que su propio gobierno desconoció porque se negó a entregar la llave? 1014 01:12:46,200 --> 01:12:49,494 Nuestro amigo espera, sin obedecer a ninguna cadena de mando, 1015 01:12:49,578 --> 01:12:51,288 que transmitamos las coordenadas. 1016 01:12:51,371 --> 01:12:52,915 Y hará hasta lo imposible 1017 01:12:52,998 --> 01:12:56,835 para recuperar la Podkova íntegra y usar el código fuente en ella 1018 01:12:56,919 --> 01:12:58,170 para destruir a la Entidad. 1019 01:12:58,253 --> 01:13:00,130 Y no por una nación, sino por todas. 1020 01:13:00,214 --> 01:13:04,384 ¿No ve que la Entidad cuenta con que todos desconfiemos de todos? 1021 01:13:04,468 --> 01:13:05,761 Por favor. 1022 01:13:05,844 --> 01:13:08,013 Déjenos cumplir nuestra misión. 1023 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 No somos enemigos. 1024 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 ¿Usted creería eso si fuera yo? 1025 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 No. 1026 01:13:19,942 --> 01:13:21,735 Supongo que no. 1027 01:13:21,818 --> 01:13:23,612 Le doy una hora. 1028 01:13:28,825 --> 01:13:31,078 Este es el traje de presión Mark VII, 1029 01:13:31,161 --> 01:13:33,539 diseñado para reducir el tiempo de descompresión 1030 01:13:33,622 --> 01:13:35,332 por buceo de profundidad. 1031 01:13:35,415 --> 01:13:39,670 Lo logra mediante una mezcla exótica de oxígeno y gases inertes. 1032 01:13:39,753 --> 01:13:42,422 Harás respiraciones prolongadas para adaptarte. 1033 01:13:42,506 --> 01:13:44,716 ¿De qué gases hablamos exactamente? 1034 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Eso es clasificado. 1035 01:13:46,718 --> 01:13:49,054 Si tu tarea es de 20 minutos o menos, 1036 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 el tiempo que pases en descompresión se reducirá de días a horas. 1037 01:13:54,935 --> 01:13:56,937 - En teoría. - ¿"En teoría"? 1038 01:13:57,020 --> 01:14:00,732 No hemos probado el Mark VII a más de 90 metros. 1039 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 Para conservar aire tendrás que descender rápido. 1040 01:14:04,278 --> 01:14:06,613 O sea que tendrás TNPA garantizado. 1041 01:14:06,697 --> 01:14:09,491 Trastorno neurológico por presión alta. 1042 01:14:09,575 --> 01:14:11,326 Espera sentir temblores, 1043 01:14:11,410 --> 01:14:14,079 sacudidas, mareo, 1044 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 desorientación y confusión. 1045 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Y todo eso bajo presión extrema. 1046 01:14:21,378 --> 01:14:23,797 Incluso si el Mark VII funciona como se prevé, 1047 01:14:23,881 --> 01:14:27,050 no tendrás mezcla suficiente para un ascenso lento. 1048 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 O sea que seguro te darán "los calambres". 1049 01:14:31,096 --> 01:14:32,723 Nitrógeno en el tejido muscular 1050 01:14:32,806 --> 01:14:34,683 que se expande en el torrente sanguíneo. 1051 01:14:35,434 --> 01:14:37,644 Un dolor insoportable. 1052 01:14:37,728 --> 01:14:39,563 Convulsiones. 1053 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Pérdida total del control muscular. 1054 01:14:43,442 --> 01:14:47,070 Tendrás quizá 20 minutos para llegar a la cámara de descompresión. 1055 01:14:51,450 --> 01:14:53,660 Y sin la cámara de descompresión… 1056 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Eres hombre muerto. 1057 01:14:58,415 --> 01:15:01,293 Se hizo otro escaneo de VHF. 1058 01:15:01,376 --> 01:15:03,504 Si sus amigos sí están transmitiendo, 1059 01:15:03,587 --> 01:15:05,297 no los hemos detectado. 1060 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Funciona, por favor… 1061 01:15:30,197 --> 01:15:32,115 Son los perros de trineo en el cobertizo. 1062 01:15:32,199 --> 01:15:33,784 Casi es su hora de cenar. 1063 01:15:46,421 --> 01:15:48,298 Voy a decirte un secretito, amigo. 1064 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 No hay coordenadas en ninguno de estos discos. 1065 01:15:52,177 --> 01:15:55,639 La "reconfiguración" de hace 14 años 1066 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 apestaba a que era un encubrimiento. 1067 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Y el jefe ninguneó a Tapeesa. 1068 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Eso no me gustó. 1069 01:16:06,733 --> 01:16:09,361 Nunca les dije de estos respaldos. 1070 01:16:09,444 --> 01:16:12,447 Y cuando se fueron, yo mismo revisé hasta el último. 1071 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Sobresalía un evento aislado: 1072 01:16:16,243 --> 01:16:18,495 una explosión submarina inmensa 1073 01:16:18,579 --> 01:16:20,998 como un mes antes de que se llevaran todo. 1074 01:16:21,081 --> 01:16:24,459 Obviamente, no entendí que era importante, 1075 01:16:24,543 --> 01:16:27,629 pero anoté las coordenadas 1076 01:16:27,713 --> 01:16:29,590 y luego destruí ese único disco. 1077 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 ¿Estás diciendo que sabes dónde está el Sebastopol? 1078 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Hasta en qué metro cuadrado. 1079 01:16:51,153 --> 01:16:52,112 A cenar. 1080 01:16:55,449 --> 01:16:57,868 ¿Puede mi esposa alimentar a los perros? 1081 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 No puedo concentrarme con el escándalo. 1082 01:17:15,052 --> 01:17:17,721 Las coordenadas. 1083 01:17:18,055 --> 01:17:19,431 Ten cuidado. 1084 01:17:24,269 --> 01:17:26,396 Te amo. 1085 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Volveremos a vernos. 1086 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Necesita que le ayuden. - Yo voy. 1087 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Necesito aire. 1088 01:17:38,367 --> 01:17:40,077 Ve con ellas. 1089 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos para la próxima transmisión. 1090 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Pronto estaremos incomunicados bajo el casquete polar. 1091 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Esta será la última oportunidad. 1092 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Jefe de la guardia, alce la antena de comunicaciones uno. 1093 01:19:31,688 --> 01:19:33,732 ¿Qué? ¡Espera, espera, Hagar! 1094 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 ¡Espera! 1095 01:19:36,443 --> 01:19:39,112 Espera. ¿Qué es esto? 1096 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 No destruirás a la Entidad. 1097 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 No puedo dejarte hacerlo. 1098 01:20:28,370 --> 01:20:30,205 ¡Donloe, ve al radio! 1099 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 ¡Envía las coordenadas! 1100 01:21:03,655 --> 01:21:05,908 Aquí radio. Hay clave morse en VHF. 1101 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Radio en altavoz. 1102 01:21:34,478 --> 01:21:35,562 Hagar, 1103 01:21:35,646 --> 01:21:37,523 has pasado mucho… 1104 01:21:38,690 --> 01:21:39,942 tiempo… 1105 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 ¡en internet! 1106 01:22:31,159 --> 01:22:32,661 ¡Está enviando las coordenadas! 1107 01:22:32,744 --> 01:22:34,872 ¡Los nuestros están oyendo! 1108 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 ¡El techo se desploma! ¡Salgan! 1109 01:23:23,462 --> 01:23:25,047 No, esperen. 1110 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 ¿Dónde está Donloe? 1111 01:23:27,299 --> 01:23:28,175 ¡Donloe! 1112 01:23:28,258 --> 01:23:29,760 ¡Vámonos! 1113 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Las coordenadas que quería. 1114 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Creo que va en la nave que no debe. 1115 01:24:16,723 --> 01:24:19,518 Eso está a 3000 km del cabo de Buena Esperanza, 1116 01:24:19,601 --> 01:24:21,603 al otro lado del mundo 1117 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 casi exactamente. 1118 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Exactamente". 1119 01:24:40,455 --> 01:24:42,416 Exactamente al otro lado. 1120 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Por si los rusos estaban oyendo. 1121 01:24:45,127 --> 01:24:46,253 Muy bien pensado. 1122 01:24:47,546 --> 01:24:48,630 Oficial de cubierta, 1123 01:24:48,714 --> 01:24:50,674 ponga nuevo curso: 3-4-0. 1124 01:24:50,757 --> 01:24:52,634 Timón 15° derecha, curso 3-4-0. 1125 01:24:52,718 --> 01:24:54,344 Sí, señor. Timón 15 derecha. 1126 01:24:54,428 --> 01:24:58,015 Aquí oficial de cubierta. Embarcación sumergida rumbo 1-0-0, 1127 01:24:58,098 --> 01:25:00,142 - hacia amortiguadores de estribor. - Altavoz. 1128 01:25:00,225 --> 01:25:02,644 Emite frecuencias de submarino ruso clase Oscar II. 1129 01:25:02,728 --> 01:25:06,648 Jefe de la guardia, a puestos de rastreo de descargas en silencio. 1130 01:25:06,732 --> 01:25:08,275 Una misión cumplida: 1131 01:25:08,358 --> 01:25:09,943 encontramos el Bélgorod. 1132 01:25:10,027 --> 01:25:11,195 Nos pisa los talones. 1133 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Adonde sea que su misión lo lleve, 1134 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 también llevará a los rusos. 1135 01:25:18,410 --> 01:25:20,621 No, nunca sabrán adónde me dirijo. 1136 01:25:20,704 --> 01:25:23,081 Al llegar a las coordenadas, desacelere a 10 nudos, 1137 01:25:23,165 --> 01:25:24,750 dé la vuelta 1138 01:25:24,833 --> 01:25:27,836 y llévese a los rusos por donde vinimos. 1139 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 ¿Qué pasará con su misión? 1140 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Yo me bajo al dar la vuelta. 1141 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Señor, 1142 01:25:36,094 --> 01:25:39,389 sin nuestra cámara de descompresión se va a morir. 1143 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Señor, su cámara de descompresión nunca fue parte del plan. 1144 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Bien. 1145 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 ¿Exactamente cuál es el plan? 1146 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Okey. 1147 01:26:27,104 --> 01:26:31,149 TRATAR CON CUIDADO CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 1148 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 ¿Yo? ¡No! No puedo. No sé cómo. 1149 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Por supuesto. 1150 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Por supuesto. 1151 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Enséñame. 1152 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 ¿"Izquierda"? 1153 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Al frente". 1154 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 ¿En esto? ¿"Uó" es "alto"? 1155 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Okey. 1156 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 ¿Para qué es eso? 1157 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 ¿Oso polar? 1158 01:28:15,921 --> 01:28:17,631 Aquí está tu llave, ¿okey? 1159 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Encendido. - Respira hondo. 1160 01:28:22,010 --> 01:28:25,264 El sistema de guía del Mark VII te llevará a tus coordenadas. 1161 01:28:25,347 --> 01:28:28,725 Estarás a 150 m de profundidad. 1162 01:28:28,809 --> 01:28:32,187 Calcula 19 minutos para llegar y diez minutos de ejecución. 1163 01:28:32,271 --> 01:28:33,438 Recuerda esto: 1164 01:28:33,522 --> 01:28:38,110 si tardas más, tus probabilidades de vida se reducen con cada segundo. 1165 01:28:38,193 --> 01:28:39,695 Y no lo olvides: 1166 01:28:39,778 --> 01:28:42,656 debes exhalar continuamente conforme asciendes. 1167 01:28:42,739 --> 01:28:45,742 Si contienes la respiración, los pulmones te explotarán. 1168 01:28:45,826 --> 01:28:48,078 El transmisor VHF que pediste. 1169 01:28:48,161 --> 01:28:51,707 Tu equipo podrá localizarte en un radio de 3 km. 1170 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 No lo pierdas. 1171 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Suerte. 1172 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Cuida mi traje. 1173 01:29:25,949 --> 01:29:28,327 Sonar, distancia al Bélgorod. 1174 01:29:28,410 --> 01:29:30,954 Señor, hay inducción por cercanía. Imposible saberlo. 1175 01:29:31,038 --> 01:29:33,540 Maniobras, desaceleren a diez nudos. 1176 01:29:33,624 --> 01:29:35,375 Timonel, derecha a tope cuando yo diga. 1177 01:29:35,459 --> 01:29:36,752 En espera, capitán. 1178 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Timonel, vire. - Sí, señor. Derecha a tope. 1179 01:30:49,741 --> 01:30:51,451 Suerte en su misión, señor. 1180 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Tubo de torpedo. 1181 01:48:47,277 --> 01:48:49,905 Estás bien. 1182 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 ¿Dónde está? 1183 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - La Podkova. ¿Dónde está? - Aquí. 1184 01:49:06,713 --> 01:49:08,215 Lo lograste, Ethan. 1185 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Lo lograste. 1186 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 ¿Qué hacemos ahora? 1187 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Ahora… 1188 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 encontramos a Gabriel… 1189 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 la pastilla envenenada de Luther… 1190 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 y matamos a la Entidad. 1191 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, estuve pensando… 1192 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 ¿Cómo podemos deshacer todo lo que la Entidad ha hecho? 1193 01:49:40,289 --> 01:49:42,749 Si pudiéramos controlarla, 1194 01:49:42,833 --> 01:49:48,046 tal vez podríamos salvar al mundo de la destrucción. 1195 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Grace. 1196 01:49:50,632 --> 01:49:55,262 ¿A quién te atreverías a confiarle semejante poder? 1197 01:49:55,345 --> 01:49:57,848 A ti, por supuesto. 1198 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Solo a ti. 1199 01:50:00,601 --> 01:50:03,770 Creo que estabas destinado a esto. 1200 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Yo no. 1201 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ni nadie. 1202 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Gracias… 1203 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 por salvarme. 1204 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 De nada. 1205 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Es una larga historia. 1206 01:51:08,293 --> 01:51:10,921 No nos hemos presentado formalmente. Soy… 1207 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 William Donloe. De Langley. 1208 01:51:13,966 --> 01:51:16,218 Nos conocimos hace 30 años. 1209 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Casi. 1210 01:51:23,058 --> 01:51:24,518 Así que eres tú. 1211 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Entiendo que le debo la vida. 1212 01:51:29,481 --> 01:51:32,276 No sé cómo compensar lo que le hice a la suya. 1213 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 Eso es cuestión de perspectiva, amigo. 1214 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Si no te hubieras colado en la bóveda hace 30 años, yo seguiría ahí. 1215 01:51:40,826 --> 01:51:43,120 Tal vez hasta creería ser feliz. 1216 01:51:43,203 --> 01:51:47,749 Nunca habría encontrado el único hogar que me ha dado paz. 1217 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 Y, sin duda, nunca habría conocido a la mujer que amo. 1218 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 No tienes nada que lamentar. 1219 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Yo te debo la vida. 1220 01:52:14,985 --> 01:52:17,029 Llegaremos justo al acabarse el tiempo. 1221 01:52:17,112 --> 01:52:19,031 La Entidad ya habrá controlado 1222 01:52:19,114 --> 01:52:21,658 los nueve arsenales del fin del mundo 1223 01:52:21,742 --> 01:52:23,785 y estará abasteciendo sus misiles. 1224 01:52:23,869 --> 01:52:26,914 Pero no los lanzará sin un sitio seguro donde esconderse 1225 01:52:26,997 --> 01:52:28,540 si quiere sobrevivir. 1226 01:52:28,624 --> 01:52:31,168 - El lugar más seguro es este. - ¿Qué es ahí? 1227 01:52:31,251 --> 01:52:33,587 La Bóveda del Fin del Mundo. Congo-Yowa. 1228 01:52:34,129 --> 01:52:37,216 Es un servidor de datos ultrasecreto, a energía solar, 1229 01:52:37,299 --> 01:52:39,092 con aislamiento TEMPEST, nivel A, 1230 01:52:39,176 --> 01:52:40,969 y capacidad de un exabyte. 1231 01:52:41,053 --> 01:52:43,055 Mil millones de gigabytes de almacenamiento. 1232 01:52:43,138 --> 01:52:45,599 - O sea, muchas películas. - No estás tan errado. 1233 01:52:45,682 --> 01:52:48,894 Guarda todo el conocimiento digno de ser preservado, 1234 01:52:48,977 --> 01:52:50,521 protegido contra todo. 1235 01:52:50,604 --> 01:52:53,023 Es invulnerable a toda energía electromagnética. 1236 01:52:53,106 --> 01:52:54,441 No entran ni salen transmisiones. 1237 01:52:54,525 --> 01:52:56,693 Un arca incorruptible de historia humana 1238 01:52:56,777 --> 01:52:58,570 que sobrevivirá al fin del mundo. 1239 01:52:58,654 --> 01:53:00,822 Así que, si la Entidad entrara ahí, 1240 01:53:00,906 --> 01:53:03,200 sobreviviría miles de años 1241 01:53:03,283 --> 01:53:04,993 sin importar qué le pase al mundo. 1242 01:53:05,077 --> 01:53:06,578 ¿Para qué querría sobrevivir? 1243 01:53:06,662 --> 01:53:09,540 ¿Qué gana con exterminar la vida en la Tierra? 1244 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Es algo que Noé y su familia se habrán preguntado antes del diluvio. 1245 01:53:13,752 --> 01:53:16,380 El Anti-Dios cree ser Dios. 1246 01:53:16,463 --> 01:53:17,297 ¿Cómo la matamos? 1247 01:53:17,381 --> 01:53:18,841 Tú siempre… 1248 01:53:18,924 --> 01:53:20,300 directo al grano, ¿no? 1249 01:53:20,384 --> 01:53:24,596 Esta es la pastilla envenenada que contiene el algoritmo de Luther. 1250 01:53:25,472 --> 01:53:27,224 Y esta es la Podkova, 1251 01:53:27,307 --> 01:53:29,810 que contiene el código fuente original de la Entidad. 1252 01:53:29,893 --> 01:53:33,564 Al combinarse formarán una especie de toxina digital. 1253 01:53:33,647 --> 01:53:36,441 Al subirla al ciberespacio, la toxina atacará a la Entidad, 1254 01:53:36,525 --> 01:53:39,027 alterando su percepción de la realidad. 1255 01:53:39,111 --> 01:53:41,989 O sea que al combinar eso con la Podkova… 1256 01:53:42,072 --> 01:53:44,616 …engañaremos al Padre de la Mentira. 1257 01:53:45,242 --> 01:53:46,076 Pero… 1258 01:53:47,327 --> 01:53:48,745 siempre hay un pero. 1259 01:53:48,829 --> 01:53:50,038 Mais… 1260 01:53:50,122 --> 01:53:52,416 no tenemos la pastilla envenenada de Luther. 1261 01:53:52,499 --> 01:53:53,542 Gabriel sí. 1262 01:53:53,625 --> 01:53:56,753 Por eso es seguro que nos esperará en la Bóveda del Fin del Mundo. 1263 01:53:56,837 --> 01:53:59,965 Cuando la Entidad se infecte con el algoritmo de Luther, 1264 01:54:00,048 --> 01:54:02,676 creerá estar entrando al servidor central del enlace, 1265 01:54:02,759 --> 01:54:05,929 pero en realidad estará entrando aquí. 1266 01:54:06,013 --> 01:54:07,598 ¿Qué es eso? 1267 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Cuidado. Es muy delicado. 1268 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 No puede ser. 1269 01:54:12,561 --> 01:54:15,272 Una memoria óptica 5D. 1270 01:54:15,355 --> 01:54:17,691 360 terabytes en la palma de tu mano. 1271 01:54:17,774 --> 01:54:19,735 Creía que solo existían en teoría. 1272 01:54:19,818 --> 01:54:20,861 Así era. 1273 01:54:20,944 --> 01:54:22,738 Hasta que Luther hizo una. 1274 01:54:27,868 --> 01:54:30,287 Si la Entidad es el genio, 1275 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 esta memoria óptica es la lámpara en la que lo capturaremos. 1276 01:54:35,000 --> 01:54:36,752 Eso nos lleva a lo complicado: 1277 01:54:36,835 --> 01:54:38,212 cuando esté adentro, 1278 01:54:38,295 --> 01:54:40,088 cuando crea estar a salvo, 1279 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 la Entidad lanzará misiles nucleares. 1280 01:54:43,509 --> 01:54:45,844 Hay que desconectar esta memoria antes de que lo haga. 1281 01:54:45,928 --> 01:54:47,054 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1282 01:54:48,096 --> 01:54:48,931 Más o menos 1283 01:54:49,014 --> 01:54:50,516 cien milisegundos. 1284 01:54:51,099 --> 01:54:52,392 Un parpadeo. 1285 01:54:53,101 --> 01:54:54,937 Si lo hacemos antes… 1286 01:54:55,020 --> 01:54:56,813 No atraparemos al genio en la lámpara. 1287 01:54:56,897 --> 01:54:58,190 Y si lo hacemos después… 1288 01:54:58,273 --> 01:55:00,609 No impediremos que lance los misiles. 1289 01:55:00,692 --> 01:55:02,110 En cualquier caso, 1290 01:55:02,194 --> 01:55:04,112 si quitamos la memoria cuando no debamos, 1291 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 la entidad ganará. 1292 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Suerte. 1293 01:55:07,616 --> 01:55:10,744 A ver, si esa bóveda está aislada de lo electrónico, 1294 01:55:10,827 --> 01:55:12,412 ¿cómo espera la Entidad entrar? 1295 01:55:12,496 --> 01:55:15,207 Espera que nosotros la dejemos entrar. 1296 01:55:15,290 --> 01:55:18,460 Tal como Gabriel espera que yo le entregue la Podkova. 1297 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Cosa que tampoco haríamos, obviamente. 1298 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 ¿Verdad? 1299 01:55:23,549 --> 01:55:25,926 Piénsalo. La bóveda está aislada: 1300 01:55:26,009 --> 01:55:28,512 no entran ni salen señales. 1301 01:55:28,595 --> 01:55:31,223 Alguien tiene que salir de la bóveda 1302 01:55:31,306 --> 01:55:35,435 para cargar la pastilla envenenada de Luther a la Entidad. 1303 01:55:35,519 --> 01:55:37,813 Y si Gabriel quiere controlar a la Entidad… 1304 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Tiene que cargar la pastilla envenenada de Luther. 1305 01:55:44,444 --> 01:55:47,656 No es en serio que le darás la Podkova 1306 01:55:47,739 --> 01:55:49,449 y que lo dejarás irse con la pastilla. 1307 01:55:49,533 --> 01:55:52,369 Es exactamente lo que voy a hacer. 1308 01:55:52,452 --> 01:55:55,789 Gabriel será parte del equipo sin saberlo. 1309 01:55:55,873 --> 01:55:58,959 Es una locura. Dejarás que la Entidad entre a la bóveda. 1310 01:55:59,042 --> 01:56:01,128 Es precisamente lo que quiere. 1311 01:56:01,211 --> 01:56:03,797 "Está escrito". 1312 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Sí. 1313 01:56:05,299 --> 01:56:08,260 Y es la única posibilidad de derrotar a Gabriel y a la Entidad. 1314 01:56:08,343 --> 01:56:09,678 Una en un billón. 1315 01:56:09,761 --> 01:56:11,930 Ethan, piensa en lo que estás haciendo. 1316 01:56:12,014 --> 01:56:15,601 Piensa en cómo llegaste a esto, en cómo el mundo llegó a esto. 1317 01:56:15,684 --> 01:56:19,271 ¿Cómo sabes que la Entidad no quería que recobraras la Podkova? 1318 01:56:19,354 --> 01:56:20,856 Tal vez te dijo que era imposible 1319 01:56:20,939 --> 01:56:23,692 porque sabía que necesitabas oír eso. 1320 01:56:24,985 --> 01:56:26,737 ¿Es lo que crees, Grace? 1321 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 Creo que estás apostando el destino del mundo 1322 01:56:29,990 --> 01:56:32,326 y miles de millones de vidas 1323 01:56:32,409 --> 01:56:34,077 a un parpadeo. 1324 01:56:34,161 --> 01:56:35,579 Sí, Grace. 1325 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Es verdad. 1326 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Y si hubiera otra opción, la elegiría. 1327 01:56:42,586 --> 01:56:45,672 Sé que todos tienen dudas y no los culpo, 1328 01:56:45,756 --> 01:56:47,799 pero tenemos que seguir unidos. 1329 01:56:47,883 --> 01:56:50,385 Y tenemos que hacer que sea Grace 1330 01:56:50,469 --> 01:56:53,305 quien desconecte la memoria. 1331 01:56:53,388 --> 01:56:55,182 ¿Yo? 1332 01:56:55,265 --> 01:56:59,394 ¿Qué distingue a un gran carterista de uno bueno? 1333 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ser oportuno. 1334 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Un parpadeo. 1335 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}CONGO-YOWA SUDÁFRICA 1336 01:57:38,934 --> 01:57:40,811 ¿Por qué no hay nadie? 1337 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 Saben qué va a pasar. 1338 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Se fueron a casa. 1339 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 SIN CONEXIÓN 1340 01:58:47,002 --> 01:58:48,337 CONDICIÓN DE DEFENSA: 2 1341 01:58:49,254 --> 01:58:52,424 RUSIA 1342 01:58:52,508 --> 01:58:56,512 Ya no podemos predecir qué tan rápido avanzará la Entidad. 1343 01:58:56,595 --> 01:58:59,139 Señora presidenta, Hunt ya no existe. 1344 01:58:59,223 --> 01:59:01,600 Si no ha muerto, los rusos lo atraparon. 1345 01:59:01,683 --> 01:59:03,727 Si perdemos el control de nuestro arsenal, 1346 01:59:03,810 --> 01:59:06,313 no habrá esperanza de impedir que la Entidad ataque. 1347 01:59:06,396 --> 01:59:08,190 Se nos acaba el tiempo. 1348 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1349 01:59:14,780 --> 01:59:17,407 ¿cuál es la opción de ataque más limitada? 1350 01:59:17,491 --> 01:59:19,243 Ataques nucleares precisos 1351 01:59:19,326 --> 01:59:22,412 limitados a los centros de mando de las ocho naciones 1352 01:59:22,496 --> 01:59:24,122 ya controladas por la Entidad. 1353 01:59:24,206 --> 01:59:27,167 Pekín, Islamabad, Londres, 1354 01:59:27,960 --> 01:59:31,296 Moscú, Nueva Deli, París, 1355 01:59:31,380 --> 01:59:34,007 Pionyang y Tel Aviv. 1356 01:59:34,091 --> 01:59:35,884 ¿Víctimas? 1357 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 Los cálculos de mortalidad de los ataques iniciales. 1358 01:59:40,597 --> 01:59:43,809 Y mucho después, claro, a consecuencia 1359 01:59:43,892 --> 01:59:45,769 de la radiactividad. 1360 01:59:45,853 --> 01:59:49,064 Los cálculos… varían. 1361 01:59:49,147 --> 01:59:53,235 Obviamente, bombardear las ciudades importantes de ocho países 1362 01:59:53,318 --> 01:59:56,154 causaría crisis políticas sin precedente. 1363 01:59:56,238 --> 02:00:00,617 Que probablemente conducirían a una guerra global prolongada. 1364 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Sería diplomáticamente prudente hacer un… 1365 02:00:06,415 --> 02:00:07,332 gesto. 1366 02:00:09,376 --> 02:00:11,170 ¿"Un gesto"? 1367 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 Sacrificar una ciudad aquí en el país. 1368 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Ya preparamos una lista. 1369 02:00:19,678 --> 02:00:21,096 Las ciudades están ordenadas 1370 02:00:21,180 --> 02:00:24,099 por importancia estratégica y económica, 1371 02:00:24,183 --> 02:00:25,100 y… 1372 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 población, por supuesto. 1373 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Se sacrificarían 100 millones de vidas 1374 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar 7000 millones. 1375 02:00:36,236 --> 02:00:38,071 Esto no puede estar pasando. 1376 02:00:38,155 --> 02:00:39,281 Señora presidenta, 1377 02:00:39,364 --> 02:00:42,326 ya estamos en la realidad de la Entidad. 1378 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Y esto es jaque mate. 1379 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sargento de armería, necesito su pistola. 1380 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 ¿Señor? 1381 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Ya me oyó, hijo. Démela. 1382 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 El servidor principal está allá. 1383 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, vengan conmigo. 1384 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Los demás esperen aquí. 1385 02:01:34,336 --> 02:01:35,629 Gabriel está allá. 1386 02:01:36,296 --> 02:01:37,756 Déjame ir contigo. 1387 02:01:38,715 --> 02:01:40,509 Ya llegará su hora. 1388 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Es la entrada al servidor. 1389 02:02:06,660 --> 02:02:08,370 Está demasiado expuesta. 1390 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Mejor vayan con los demás. 1391 02:02:11,373 --> 02:02:13,584 Si Gabriel está ahí, te matará. 1392 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Tiene que irse de aquí con la pastilla y la Podkova. 1393 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Yo soy prescindible, pero ustedes dos no. 1394 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Tiene razón. 1395 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuida a tu equipo. 1396 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 ¡Tu sentencia final! 1397 02:03:44,049 --> 02:03:45,968 Treinta megatones. 1398 02:03:46,510 --> 02:03:48,095 Si mi amigo suelta el botón, 1399 02:03:48,178 --> 02:03:50,264 la Entidad ya no tendrá dónde esconderse. 1400 02:03:50,347 --> 02:03:52,307 ¿Y qué pasará contigo? 1401 02:03:52,391 --> 02:03:56,228 Tengo un avión que me llevará a una distancia prudente. 1402 02:03:56,311 --> 02:04:00,148 Algo confiable, analógico, discreto. 1403 02:04:00,232 --> 02:04:03,402 Hasta traje un repuesto, por si acaso. 1404 02:04:03,485 --> 02:04:05,946 ¿Y realmente crees que destruir esto 1405 02:04:06,029 --> 02:04:07,739 impedirá que la Entidad lance misiles? 1406 02:04:07,823 --> 02:04:09,241 Creo que blofea. 1407 02:04:09,324 --> 02:04:11,159 No destruirá el mundo si no sobrevive, 1408 02:04:11,243 --> 02:04:13,370 y no sobrevivirá si no la dejas entrar. 1409 02:04:13,453 --> 02:04:15,455 Entrégame la Podkova 1410 02:04:15,539 --> 02:04:17,124 y dejaré que te vayas. 1411 02:04:17,207 --> 02:04:20,419 - ¿Por qué habría de creerte? - Porque quiero que tú 1412 02:04:20,502 --> 02:04:22,921 y todos a quienes quieres 1413 02:04:23,005 --> 02:04:26,216 vivan largamente en el mundo que yo crearé 1414 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 cuando la Entidad me obedezca. 1415 02:04:29,011 --> 02:04:30,387 Perdiste, Ethan. 1416 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Si no pierdes hoy, será en otro lugar, en otro momento. 1417 02:04:35,309 --> 02:04:37,519 Mientras yo tenga esto, 1418 02:04:37,603 --> 02:04:40,647 vaya a donde vaya, me seguirás. 1419 02:04:40,731 --> 02:04:43,400 Y la Podkova terminará en mis manos. 1420 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Está escrito. 1421 02:04:45,944 --> 02:04:47,613 Nada está escrito. 1422 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 No sé si Luther estaría de acuerdo. 1423 02:04:52,701 --> 02:04:53,994 Ahora 1424 02:04:54,077 --> 02:04:56,496 dime que yo gano. 1425 02:05:06,757 --> 02:05:07,799 Tú ganas. 1426 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 Me gusta cómo suena. 1427 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Dilo otra vez. 1428 02:05:13,847 --> 02:05:14,681 Ay, no. 1429 02:05:14,765 --> 02:05:16,850 Arriba las manos, idiota. 1430 02:05:49,675 --> 02:05:51,301 Dame eso. 1431 02:05:51,385 --> 02:05:52,469 ¿Tiempo? 1432 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 Dieciocho minutos. 1433 02:05:58,767 --> 02:05:59,852 Te conozco. 1434 02:05:59,935 --> 02:06:01,311 Donloe. 1435 02:06:01,395 --> 02:06:02,813 William Donloe. 1436 02:06:02,896 --> 02:06:04,857 Mi esposa, Tapeesa. 1437 02:06:04,940 --> 02:06:06,358 Felicidades, Hunt. 1438 02:06:06,441 --> 02:06:08,902 Vaya pelotón de locos estrambóticos el que armaste. 1439 02:06:08,986 --> 02:06:13,282 Imagino que a la Entidad le estará dando un infarto virtual. 1440 02:06:13,365 --> 02:06:17,327 ¿Qué necesito saber de esto y cuál exactamente era el plan? 1441 02:06:17,411 --> 02:06:20,622 El único plan es darle eso a él y dejarlo ir ahora mismo. 1442 02:06:20,706 --> 02:06:23,292 ¿Quieres que le dé esto a él y que lo deje ir? 1443 02:06:23,375 --> 02:06:24,835 - Ahora mismo. - Ahora mismo. 1444 02:06:24,918 --> 02:06:26,837 - Ahora mismo. - "Ahora mismo" 1445 02:06:27,337 --> 02:06:29,047 la presidenta de los EE. UU. 1446 02:06:29,131 --> 02:06:32,009 se dispone a vaporizar a millones de millones de personas, 1447 02:06:32,092 --> 02:06:33,552 y todo porque el señorito Ethan 1448 02:06:33,635 --> 02:06:37,472 no cree que nadie pueda controlar a la Entidad. 1449 02:06:37,556 --> 02:06:40,392 ¿Eso le suena sensato a alguien? 1450 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Debería preguntárselo a la tripulación del Sebastopol. 1451 02:06:45,898 --> 02:06:47,691 - ¿Tiempo? - 17 minutos, señor. 1452 02:06:47,774 --> 02:06:48,609 Kittridge. 1453 02:06:48,692 --> 02:06:50,986 No estarían aquí si Ethan no tuviera un plan. 1454 02:06:51,069 --> 02:06:53,530 Quien me diga cuál era ese plan 1455 02:06:53,614 --> 02:06:55,616 salvará millones de vidas 1456 02:06:55,699 --> 02:06:57,409 y se salvará del destino de los otros. 1457 02:06:57,492 --> 02:06:59,870 Se acaba el tiempo. Tenemos que alejarnos. 1458 02:06:59,953 --> 02:07:01,038 ¿Por qué seguimos aquí? 1459 02:07:01,121 --> 02:07:04,124 Porque él está aquí y él está aquí 1460 02:07:04,208 --> 02:07:06,585 y esto significa algo. 1461 02:07:07,336 --> 02:07:11,798 Sé que Ethan está a punto de decirme qué es esto. 1462 02:07:11,882 --> 02:07:14,468 Lo conozco desde hace mucho tiempo 1463 02:07:14,551 --> 02:07:19,890 y no querrá que algo le pase a su adorado equipo. 1464 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Y ese es el patrón, ¿no? 1465 02:07:26,980 --> 02:07:29,983 Te rehúsas a sacrificar 1466 02:07:30,067 --> 02:07:32,569 a tus seres queridos. 1467 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Por eso es que seguimos aquí. 1468 02:07:38,200 --> 02:07:39,618 Se acabó. 1469 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 No hay de qué avergonzarse. 1470 02:07:41,912 --> 02:07:42,829 Ahora 1471 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 dime lo que me falta. 1472 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tiempo. 1473 02:08:02,349 --> 02:08:04,017 - Está bien… - ¡Ya! 1474 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 ¡Gabriel! 1475 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 ¡París! ¡Gabriel, ya! ¡Mátalo ya! 1476 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 ¡Degas! ¡Gabriel! ¡Dispárale! ¡Mátalo! 1477 02:08:37,384 --> 02:08:39,344 ¡Atrápame si puedes, Ethan! 1478 02:08:39,428 --> 02:08:40,679 Ve a quitarle la pastilla. 1479 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Nosotros dejaremos que la Entidad entre al servidor. 1480 02:08:47,186 --> 02:08:48,896 Ethan, lo resolveremos. 1481 02:08:49,521 --> 02:08:51,690 Olvidas la bomba, la bomba nuclear. 1482 02:08:51,773 --> 02:08:53,525 Ya veremos qué hacer. 1483 02:08:53,609 --> 02:08:54,735 - ¡Ethan! - Benji… 1484 02:08:54,818 --> 02:08:56,320 ¡Vete! Yo me encargo. 1485 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 Vete. 1486 02:09:01,158 --> 02:09:02,451 Un parpadeo. 1487 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 ¡París! ¡Cúbreme! 1488 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 ¡Hunt! 1489 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Creí que nunca se iría. 1490 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Ya veremos qué hacer. 1491 02:09:33,732 --> 02:09:34,900 Tenemos que irnos. 1492 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 - Si se quiere morir. - Vámonos. 1493 02:11:58,168 --> 02:11:59,920 Debe de haber una forma de desactivarla. 1494 02:12:00,003 --> 02:12:01,630 Aun impidiendo que se vuelva nuclear, 1495 02:12:01,713 --> 02:12:03,882 no hay cómo evitar que los detonadores exploten. 1496 02:12:03,966 --> 02:12:05,676 ¿Sobreviviríamos donde está el servidor? 1497 02:12:05,759 --> 02:12:08,929 Solo si alguien se queda a impedir que la bomba se ponga crítica. 1498 02:12:09,012 --> 02:12:12,850 Pero quien se quede se va a morir. 1499 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 ¿Quién vivirá y quién morirá? 1500 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Nos encargaremos de la bomba. Lleven a Benji al servidor. 1501 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 No hay tiempo para discutir. Váyanse. 1502 02:12:26,697 --> 02:12:27,990 Volveremos a vernos. 1503 02:12:31,535 --> 02:12:32,911 Presionen la herida. 1504 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Yo lo hago. 1505 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Me quedo con ellos. 1506 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 No tengo nada que hacer en el servidor. 1507 02:12:42,004 --> 02:12:43,297 Suerte. 1508 02:12:44,673 --> 02:12:45,632 Suerte. 1509 02:14:15,055 --> 02:14:16,390 ¿Por qué sabes hacer eso? 1510 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 Nunca dije que supiera. 1511 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Esto no es bueno. - ¿Qué pasa? 1512 02:14:39,746 --> 02:14:41,874 Si me preguntan, es un neumotórax. 1513 02:14:41,957 --> 02:14:42,791 ¿Qué significa? 1514 02:14:42,875 --> 02:14:44,793 Acumulación de presión en la pleura. 1515 02:14:45,544 --> 02:14:47,087 Se me colapsa el pulmón. 1516 02:14:47,171 --> 02:14:49,381 Si no hacemos algo ya, voy a asfixiarme 1517 02:14:49,464 --> 02:14:50,757 o me dará un infarto. 1518 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 ¿Tienen experiencia en medicina? 1519 02:14:55,095 --> 02:14:56,013 Yo mato gente. 1520 02:14:57,556 --> 02:14:58,640 Por mí está bien. 1521 02:14:58,724 --> 02:15:02,311 Grace, hackea el servidor para que entre la Entidad. 1522 02:15:02,394 --> 02:15:04,730 Toma la herramienta y ve al panel. París, 1523 02:15:04,813 --> 02:15:05,981 vas a tener que operarme. 1524 02:15:08,358 --> 02:15:11,028 Primero, rellena el balazo, que no le entre aire. 1525 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Ciérralo bien. 1526 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Un vendaje. 1527 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Vendaje, por favor. 1528 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Listo. ¿Qué hago? 1529 02:16:12,673 --> 02:16:16,301 Encuentra el interruptor de la red interna del servidor. 1530 02:16:16,385 --> 02:16:17,803 - Listo. - París. 1531 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 Mi clavícula, cuenta dos costillas hacia abajo. 1532 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Ahora 1533 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 haz una incisión. 1534 02:16:33,402 --> 02:16:34,443 Detén esto. 1535 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 París. 1536 02:16:38,531 --> 02:16:39,532 Va a estar bien. 1537 02:16:41,200 --> 02:16:42,661 Hasta el fondo. 1538 02:16:49,459 --> 02:16:50,419 ¿Ahora qué? 1539 02:16:50,502 --> 02:16:51,503 Pluma… en la bolsa. 1540 02:16:51,587 --> 02:16:52,462 Presiona. 1541 02:16:53,172 --> 02:16:54,548 Desármala. 1542 02:16:54,630 --> 02:16:56,592 Grace, ¿encontraste el interruptor? 1543 02:16:56,674 --> 02:16:58,635 - Sí. - Bien. Apágalo. 1544 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 - ¿Y ahora? - Abre el panel. 1545 02:17:01,638 --> 02:17:04,224 - ¿Ahora qué? - Empuja eso en la incisión. 1546 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Rápido. 1547 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Gracias. 1548 02:17:20,449 --> 02:17:22,034 Gracias, Dios. 1549 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Degas, ¿cómo van allá? 1550 02:17:24,870 --> 02:17:26,955 Aquí todo bajo control. 1551 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Sostén eso firmemente, 1552 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 pero sin jalarlo hacia afuera. 1553 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Como dije antes, Ethan. 1554 02:17:58,736 --> 02:18:00,280 Mientras yo tenga la pastilla, 1555 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 la Podkova vendrá a mí. 1556 02:18:54,293 --> 02:18:56,295 - Aguarden. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1557 02:18:56,378 --> 02:18:58,629 Tal vez nos salvemos de esta. 1558 02:18:58,714 --> 02:19:01,424 Los cables de tierra están triplicados. 1559 02:19:01,508 --> 02:19:03,802 Si cortamos tres al mismo tiempo, 1560 02:19:03,886 --> 02:19:06,471 podríamos retrasar que los detonadores exploten. 1561 02:19:06,555 --> 02:19:08,891 Quizá lo suficiente para llegar al servidor. 1562 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 ¿Cuánto? 1563 02:19:11,393 --> 02:19:13,187 Diez segundos. Tal vez. 1564 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 ¿Creen poder llegar a esa puerta en diez segundos? 1565 02:19:19,817 --> 02:19:22,236 Habrá que averiguarlo. Pásame la llave. 1566 02:19:22,321 --> 02:19:24,031 Ya abrí. ¿Ahora qué? 1567 02:19:24,114 --> 02:19:25,616 No ha pasado lo difícil. 1568 02:19:25,699 --> 02:19:27,700 Me bajará mucho la presión arterial 1569 02:19:27,784 --> 02:19:30,870 y me desmayaré, así que trabajemos rápido. 1570 02:19:30,954 --> 02:19:34,415 Hay un receptor entre la herramienta, una caja plateada con dos luces. 1571 02:19:34,499 --> 02:19:35,666 Aquí está. 1572 02:19:35,751 --> 02:19:38,545 Únelo a los paneles solares y haz una antena. 1573 02:19:38,629 --> 02:19:41,298 Así sabremos cuando Ethan suba la pastilla. 1574 02:19:41,380 --> 02:19:43,759 - Entendido. - Y aquí viene lo complicado. 1575 02:19:43,842 --> 02:19:48,222 Hay un manojo de cables azules, negros y rojos abajo a la izquierda. 1576 02:19:48,305 --> 02:19:50,098 Okey. Tú me guías. 1577 02:19:50,182 --> 02:19:53,018 Vas a cortar dos de esos en un orden específico, pero… 1578 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 pase lo que pase… no… cortes… 1579 02:19:59,608 --> 02:20:00,609 ¡Benji! 1580 02:20:00,692 --> 02:20:01,735 …los rojos. 1581 02:20:01,818 --> 02:20:03,445 CONDICIÓN DE DEFENSA: 1 1582 02:20:03,529 --> 02:20:06,615 Señora presidenta, como secretario de la Defensa 1583 02:20:06,698 --> 02:20:10,494 me permito detallar el PLANCON 8-0-4-4, 1584 02:20:10,577 --> 02:20:13,247 la Opción Ofensiva 9.1 seleccionada: 1585 02:20:13,330 --> 02:20:15,999 un ataque nuclear puntual a los centros de mando 1586 02:20:16,083 --> 02:20:19,086 de las ocho naciones que ya controla la Entidad. 1587 02:20:19,169 --> 02:20:21,171 Modificado para incluir 1588 02:20:21,255 --> 02:20:23,882 la ciudad nuestra que eligió sacrificar. 1589 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 La Galleta. 1590 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 ¿Hablaste con tu hijo? 1591 02:20:43,485 --> 02:20:45,487 ¿Qué podría decirle? 1592 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Código de autenticación verificado. 1593 02:20:52,077 --> 02:20:53,453 ¡Vamos! 1594 02:21:04,882 --> 02:21:06,425 Basta, Ethan. 1595 02:21:06,508 --> 02:21:07,926 Reconoce que perdiste. 1596 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 Tu equipo no tarda en morirse 1597 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 y la Entidad no tendrá dónde esconderse. 1598 02:21:27,821 --> 02:21:29,907 Voy a hacerte pedazos. 1599 02:21:29,990 --> 02:21:32,534 La Podkova será mía 1600 02:21:32,618 --> 02:21:35,204 y la Entidad me obedecerá a mí. 1601 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 Solo es cuestión de tiempo. 1602 02:21:40,042 --> 02:21:41,919 Podemos impedir que la bomba sea nuclear, 1603 02:21:42,002 --> 02:21:43,587 pero los detonadores explotarán. 1604 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 ¿Qué tan grande? 1605 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 ¿Qué tan grande será la explosión? 1606 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1607 02:21:50,677 --> 02:21:52,346 Ethan necesita tiempo. 1608 02:21:52,429 --> 02:21:54,806 Corten hasta que sea absolutamente necesario. 1609 02:22:01,021 --> 02:22:02,022 Señora presidenta, 1610 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 el lanzamiento ha sido activado. 1611 02:22:34,221 --> 02:22:35,138 ¿Qué hace? 1612 02:22:35,222 --> 02:22:38,267 Lo que debimos hacer desde el principio. 1613 02:22:38,350 --> 02:22:42,980 Ordene al Centro Estratégico Nacional cortar su suministro eléctrico. 1614 02:22:43,063 --> 02:22:45,399 Desactiven por completo nuestros misiles. 1615 02:22:46,400 --> 02:22:47,693 Apaguen todo. 1616 02:22:47,776 --> 02:22:51,780 Señora, así el país quedaría completamente indefenso. 1617 02:22:51,864 --> 02:22:53,615 Pero le negaría a la Entidad 1618 02:22:53,699 --> 02:22:56,410 el acceso al arsenal nuclear más grande del planeta. 1619 02:22:56,493 --> 02:22:57,953 Ya, haga esa llamada. 1620 02:22:58,036 --> 02:22:58,954 Gracias a Dios. 1621 02:22:59,037 --> 02:23:00,956 Somos la única nación de la Tierra 1622 02:23:01,039 --> 02:23:02,958 con el poder para atacar a la Entidad. 1623 02:23:03,041 --> 02:23:05,794 Y ahora somos la única nación con poder de decisión. 1624 02:23:05,878 --> 02:23:08,046 Hoy decido no atacar. 1625 02:23:08,130 --> 02:23:11,800 Señora, le ruego que lo piense. Está cometiendo un error muy grave. 1626 02:23:11,884 --> 02:23:14,136 Por el bien del país, por favor sea sensata. 1627 02:23:14,219 --> 02:23:15,554 Eso soy, precisamente. 1628 02:23:15,637 --> 02:23:17,639 Comuníqueme con el Centro Estratégico. 1629 02:23:17,723 --> 02:23:20,100 Morirán millones si no oprime el botón. 1630 02:23:20,184 --> 02:23:22,269 Y otros millones morirán si lo oprime. 1631 02:23:22,352 --> 02:23:24,229 ¿Qué nos da derecho a decidir quién vive y quién muere? 1632 02:23:24,313 --> 02:23:26,398 Juró, como presidenta… 1633 02:23:26,481 --> 02:23:28,317 Veinte minutos después de que ataquemos, 1634 02:23:28,400 --> 02:23:29,443 eso ya no importará. 1635 02:23:29,526 --> 02:23:30,903 Estoy de acuerdo con la presidenta. 1636 02:23:30,986 --> 02:23:34,198 ¡Mientras discutimos, la Entidad se dispone a atacar! 1637 02:23:34,281 --> 02:23:38,285 Pueden elegir vivir en la realidad de la Entidad, caballeros. Yo no. 1638 02:23:38,368 --> 02:23:39,828 Lo llama la presidenta. 1639 02:23:39,912 --> 02:23:41,788 El Gral. Overton en el Centro Estratégico. 1640 02:23:41,872 --> 02:23:43,832 Gral. Overton, habla la presidenta 1641 02:23:43,916 --> 02:23:45,959 para darle una orden fuera de lo común. 1642 02:23:46,043 --> 02:23:48,712 Escuche atentamente mis instrucciones 1643 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 y sígalas al pie de la letra sin titubear. 1644 02:23:58,555 --> 02:24:00,265 - ¿Señora? - Estoy bien. 1645 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General. 1646 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Señora presidenta. 1647 02:24:35,634 --> 02:24:38,095 SIN CONEXIÓN 1648 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1649 02:25:07,416 --> 02:25:09,543 La Entidad ya abastece sus misiles, 1650 02:25:09,626 --> 02:25:11,962 pero aún necesita un escondite antes de lanzarlos. 1651 02:25:12,045 --> 02:25:14,548 - Háblame, Grace. - Ya pude. Está listo. 1652 02:25:14,631 --> 02:25:15,924 Conecté el receptor. 1653 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 Bien. Vamos pues. Encendamos el interruptor. 1654 02:25:21,972 --> 02:25:23,599 El receptor se activó. Y la luz roja. 1655 02:25:23,682 --> 02:25:24,933 Degas, ¿cómo vamos? 1656 02:25:25,017 --> 02:25:27,728 Estamos sacando el último detonador, listos para cortarlo. 1657 02:25:27,811 --> 02:25:29,354 Quedan cuatro minutos. 1658 02:25:29,438 --> 02:25:31,023 Entendido: cuatro minutos. 1659 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Inserta la memoria. 1660 02:25:33,358 --> 02:25:34,401 Listo. 1661 02:25:34,484 --> 02:25:36,987 Ahora fíjate en las luces del receptor. 1662 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Cuando la luz roja se… 1663 02:25:40,782 --> 02:25:42,034 ¿Qué? Perdón. 1664 02:25:42,117 --> 02:25:44,036 Cuando la luz roja se ponga verde, 1665 02:25:44,119 --> 02:25:47,247 sabrás que Ethan conectó la pastilla en la Podkova 1666 02:25:47,331 --> 02:25:49,791 y que la Entidad ya se infectó con el algoritmo de Luther. 1667 02:25:49,875 --> 02:25:50,792 ¿Y luego? 1668 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Luego cortas el cable rojo y dejas entrar a la Entidad. 1669 02:25:55,797 --> 02:25:59,092 Ahora solo falta que Ethan consiga la pastilla. 1670 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Él verá cómo. 1671 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 ¡Vamos! 1672 02:29:35,684 --> 02:29:37,144 ARRANQUE 1673 02:30:30,239 --> 02:30:33,242 ¡Solo uno de los dos trae paracaídas! 1674 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 ¡Suerte! 1675 02:31:20,539 --> 02:31:22,207 Casi se acaba el tiempo. 1676 02:31:22,291 --> 02:31:25,002 A los diez segundos, cuenta regresiva desde tres: 1677 02:31:25,085 --> 02:31:29,423 "tres, dos, uno, corta" y corremos como locos a la puerta. 1678 02:31:29,506 --> 02:31:31,592 Recuerda que cuando la memoria se ilumine 1679 02:31:31,675 --> 02:31:33,427 es que la Entidad está adentro. 1680 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tienes cien milisegundos. 1681 02:31:36,555 --> 02:31:37,764 Un parpadeo. 1682 02:32:40,285 --> 02:32:42,329 ¿Dónde estás, Ethan? 1683 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 ¡Ethan! 1684 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Habla la presidenta. 1685 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Lo hizo. 1686 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Ese hijo de perra lo logró. 1687 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hola, hermano. 1688 02:35:30,122 --> 02:35:32,499 Si estás oyendo esto, 1689 02:35:32,583 --> 02:35:34,710 el mundo sigue existiendo 1690 02:35:34,793 --> 02:35:36,170 y tú también. 1691 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Para que conste, en ningún momento lo dudé. 1692 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Sabía que encontrarías la manera. 1693 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Siempre la encuentras. 1694 02:35:51,768 --> 02:35:55,230 Ojalá con el tiempo logres ver que esta vida 1695 02:35:55,314 --> 02:35:58,442 no fue un capricho del azar. 1696 02:35:58,525 --> 02:36:01,612 Esta era tu vocación, 1697 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 tu destino, 1698 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 un destino que alcanza a todos los seres vivos. 1699 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Te guste o no, somos los amos de nuestro destino. 1700 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1701 02:36:19,588 --> 02:36:21,131 22 de Mayo de 1996 1702 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 Y nuestra causa, 1703 02:36:23,634 --> 02:36:25,052 aunque sea justa, 1704 02:36:25,135 --> 02:36:27,429 palidece al compararla 1705 02:36:27,513 --> 02:36:29,348 con el impacto 1706 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 de lo que hacemos. 1707 02:36:34,561 --> 02:36:37,064 Toda esperanza de un futuro mejor 1708 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 surge de crear ese futuro voluntariamente, 1709 02:36:41,318 --> 02:36:46,323 un futuro que refleje el bien que hay en nuestro interior. 1710 02:36:46,406 --> 02:36:47,741 ¡Artillería! 1711 02:36:47,824 --> 02:36:50,160 Y todo el bien que hay en nosotros… 1712 02:36:50,244 --> 02:36:51,161 Descansen. 1713 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 …se mide por el bien 1714 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que hacemos a otros. 1715 02:36:58,961 --> 02:37:01,463 Todos compartimos el mismo destino, 1716 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 el mismo futuro… 1717 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 la suma de nuestras decisiones infinitas. 1718 02:37:12,432 --> 02:37:16,019 Ese futuro se construye con cordialidad, confianza 1719 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 y comprensión mutua… 1720 02:37:22,025 --> 02:37:23,485 si decidimos 1721 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 aceptarlo… 1722 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 yendo sin cuestionarnos 1723 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 hacia una luz que no podemos ver. 1724 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 No solo por nuestros seres queridos… 1725 02:37:45,382 --> 02:37:46,633 Hola, mamá. 1726 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 …sino por quienes nunca conoceremos. 1727 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que sepas que te querré siempre, hermano, 1728 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 y que volveremos a vernos, 1729 02:38:01,440 --> 02:38:03,317 aunque ojalá no sea muy pronto. 1730 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 El mundo todavía te necesita. 1731 02:38:13,660 --> 02:38:15,913 Por supuesto, nunca lo sabrá, 1732 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 pero nosotros sí, 1733 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 los que vivimos y morimos 1734 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 en las sombras. 1735 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 1736 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Buena suerte, Ethan. 1737 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METRO 1738 02:49:22,329 --> 02:49:24,331 Subtítulos: Gabriela Gómez 164171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.