All language subtitles for Meet the Browns s04e29 The Hero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,950 Cora, guess what? I got ESP. 2 00:00:05,350 --> 00:00:08,180 You don't have no ESP. See, I knew you was going to say that. 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,270 What makes you think you have ESP? 4 00:00:10,271 --> 00:00:14,309 Because, Cora, I was in there in the bathroom, and I was using the bathroom, 5 00:00:14,310 --> 00:00:17,049 I heard Nephew come to that door, and I know what he was going to say before he 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,049 said it. 7 00:00:18,050 --> 00:00:19,100 So what did he say? 8 00:00:19,290 --> 00:00:22,030 He said, uh, hurry up. I got to use it. 9 00:00:23,050 --> 00:00:24,590 You know, my mind is amazing. 10 00:00:26,730 --> 00:00:28,170 That's one way to describe it. 11 00:00:28,171 --> 00:00:30,999 Oh, so you don't believe me, do you? I'll tell you what. 12 00:00:31,000 --> 00:00:35,400 Think of a number between one and three, but don't use one or three. Watch this. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,050 Exactly. 14 00:00:37,580 --> 00:00:40,920 That's what I was about to say. You know, I think I'm psychotic. 15 00:00:42,380 --> 00:00:43,620 Yes, I am. 16 00:00:44,660 --> 00:00:46,400 Has anybody seen my book bag? 17 00:00:46,740 --> 00:00:47,880 It's in the living room. 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,530 Look, 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,960 this is getting out of hand. I'm just. 20 00:00:53,860 --> 00:00:55,020 Now, who could that be? 21 00:00:55,520 --> 00:00:57,140 Wait a minute. Hold on. Let me guess. 22 00:00:57,141 --> 00:00:58,839 That is. 23 00:00:58,840 --> 00:00:59,890 Good morning. 24 00:01:00,400 --> 00:01:02,580 Simone, y 'all could just call me Wadini. 25 00:01:02,820 --> 00:01:03,870 Would you stop that? 26 00:01:03,871 --> 00:01:07,559 Simone, what are you doing here? And why are you coming through our back door? 27 00:01:07,560 --> 00:01:11,199 Well, you see... Oh, no, no, I can tell you what she's about to do. See, she's 28 00:01:11,200 --> 00:01:14,810 running from the po -po. She needs somewhere to hide out, so she came here. 29 00:01:15,020 --> 00:01:17,670 No, I knocked at the front door, but nobody answered. 30 00:01:17,671 --> 00:01:21,179 If you let me finish, I was going to say you knocked at the front door, but 31 00:01:21,180 --> 00:01:23,539 nobody didn't answer. That's what I was about to say. 32 00:01:23,540 --> 00:01:24,590 Will you stop it? 33 00:01:25,380 --> 00:01:27,860 Well, I just came by to walk to school with you. 34 00:01:28,620 --> 00:01:31,240 Simone, you have to pass the school to get over here. 35 00:01:31,800 --> 00:01:33,660 I know that building looked familiar. 36 00:01:35,180 --> 00:01:38,999 Girl, do they give you grades on your report card, or do they just put little 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,100 smiley faces on it? 38 00:01:40,660 --> 00:01:42,460 Wait, wait, let me guess what they do. 39 00:01:42,461 --> 00:01:45,819 Mr. Brown, let me guess. Can you guess what I'm going to do with this pot if 40 00:01:45,820 --> 00:01:46,899 don't cut that mess out? 41 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 Now, apologize to Simone. 42 00:01:48,660 --> 00:01:50,300 Okay, Simone, I am sorry. 43 00:01:50,620 --> 00:01:55,359 I'm sorry that you're not quite as smart as M -E -E. If you spell, she don't 44 00:01:55,360 --> 00:01:56,560 know what you're saying. 45 00:01:57,180 --> 00:02:00,490 That's okay, Mr. Brown. It's going to be a really exciting day today. 46 00:02:00,491 --> 00:02:02,219 What's so special about today? 47 00:02:02,220 --> 00:02:03,539 Simone, have you eaten breakfast? 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,060 No, I guess I forgot. 49 00:02:05,480 --> 00:02:07,280 Oh, well, let me fix you some oatmeal. 50 00:02:07,940 --> 00:02:08,990 Picking up oatmeal? 51 00:02:09,740 --> 00:02:10,790 I'm pregnant. 52 00:02:12,160 --> 00:02:13,210 What? 53 00:02:14,220 --> 00:02:16,140 Well, I guess we didn't see that coming. 54 00:02:28,309 --> 00:02:29,989 What do you mean you're pregnant? 55 00:02:30,150 --> 00:02:31,890 I mean, I'm going to have a baby. 56 00:02:31,891 --> 00:02:33,349 Come on. 57 00:02:33,350 --> 00:02:34,730 Now, how could this happen? 58 00:02:34,830 --> 00:02:36,940 Oh, Carmen, now, you ain't that saved now. 59 00:02:37,830 --> 00:02:40,710 You couldn't think of a better question than that? 60 00:02:40,711 --> 00:02:42,649 Mr. Burke, ain't nobody going to answer the door. 61 00:02:42,650 --> 00:02:45,189 Carmen, don't ask no more dumb questions. Ain't nobody asking no dumb 62 00:02:45,190 --> 00:02:46,240 You know what she did. 63 00:02:46,350 --> 00:02:47,400 Oh, 64 00:02:47,850 --> 00:02:50,620 Simone. Okay, girls, come on. Let's get ready for school. 65 00:02:56,840 --> 00:03:00,340 Oh, Lord, look what the cat just spit up, a big ball of hair. 66 00:03:01,180 --> 00:03:02,260 Good morning, Brown. 67 00:03:02,261 --> 00:03:05,699 Now, you ain't finna sit up there and talk to me crazy in my house like I'm... 68 00:03:05,700 --> 00:03:06,840 What you say? 69 00:03:07,100 --> 00:03:08,200 Good morning, Brown. 70 00:03:08,580 --> 00:03:10,080 Aren't you gonna invite me in? 71 00:03:11,080 --> 00:03:13,740 Not until you go find my evil sister Vera. 72 00:03:14,220 --> 00:03:16,220 I turned over a new leaf. 73 00:03:16,560 --> 00:03:18,180 Well, was it some vodka on it? 74 00:03:18,780 --> 00:03:23,060 No, but I am a little thirsty. Can you get me a glass of water, please? 75 00:03:23,300 --> 00:03:24,350 Ah! 76 00:03:24,351 --> 00:03:29,759 I know you're not Vera, because Vera ain't had a glass of water since they 77 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 plumping it up out the well. 78 00:03:31,100 --> 00:03:33,840 You're not Vera. Get up. Where is everybody from? 79 00:03:34,400 --> 00:03:38,659 Oh, we went for a run, and Sasha had worked, and Cora talked to Brianna's 80 00:03:38,660 --> 00:03:39,740 about being pregnant. 81 00:03:40,720 --> 00:03:41,770 Cora's pregnant? 82 00:03:42,180 --> 00:03:45,140 No, not unless it's another immaculate reception. 83 00:03:47,080 --> 00:03:50,750 Hey, Mom, what you doing here? Good morning, son. Hey, I'm a little sweaty. 84 00:03:50,960 --> 00:03:53,550 Oh, well, you know it. I didn't know you were that bad. 85 00:03:53,840 --> 00:03:54,890 Well, sorry. 86 00:03:55,520 --> 00:03:57,810 Well, what you doing here? Everything okay? 87 00:03:58,280 --> 00:03:59,330 Everything's fine. 88 00:03:59,331 --> 00:04:03,879 Can't I just come and visit my family? Now, are we still recovering from your 89 00:04:03,880 --> 00:04:05,480 last one -day pass from hell? 90 00:04:05,481 --> 00:04:09,559 You sure everything's okay? Why are you just like that? You want to talk about 91 00:04:09,560 --> 00:04:13,340 anything? No, I'm fine. Maybe I'm just going through the change. 92 00:04:14,860 --> 00:04:17,390 I thought that only happened when it's a full moon. 93 00:04:20,800 --> 00:04:21,850 Well, 94 00:04:22,700 --> 00:04:23,780 Ma, how long you stay? 95 00:04:24,340 --> 00:04:26,060 As long as the Lord allows. 96 00:04:27,040 --> 00:04:28,780 When the Lord is ready for you to go. 97 00:04:31,420 --> 00:04:32,470 That's the Lord. 98 00:04:32,820 --> 00:04:36,720 Well, Ma, I got to go get changed for work, all right? I'll see you at dinner? 99 00:04:37,220 --> 00:04:40,020 All right. Hey, hey, hey. We already did that dance. 100 00:04:40,021 --> 00:04:41,219 All right. 101 00:04:41,220 --> 00:04:44,399 You go clean up, baby. All right, now. All right, sorry. See you later. No, 102 00:04:44,400 --> 00:04:48,059 nephew, don't leave me down here by myself for that. She one of them body 103 00:04:48,060 --> 00:04:51,370 snatchers. You know, they always eat the good -looking ones first. 104 00:04:52,630 --> 00:04:55,340 Vera, you're not going to eat me, are you? Don't eat me. 105 00:04:57,030 --> 00:05:00,700 See, I know that ain't Vera, because Vera would have done said something. 106 00:05:01,230 --> 00:05:02,280 Vera. 107 00:05:03,310 --> 00:05:04,810 See, that ain't my sister, son. 108 00:05:05,030 --> 00:05:06,830 That ain't my sister. Go now. 109 00:05:12,250 --> 00:05:13,410 Food crate. 110 00:05:14,330 --> 00:05:16,190 How can you eat at a time like this? 111 00:05:16,690 --> 00:05:18,450 What? What time should I be eating? 112 00:05:19,790 --> 00:05:20,840 Are you serious? 113 00:05:21,370 --> 00:05:22,630 Simone, you're... Pregnant. 114 00:05:23,320 --> 00:05:24,370 Who's the father? 115 00:05:24,540 --> 00:05:25,590 Craig. 116 00:05:25,940 --> 00:05:27,360 You slept with Craig? 117 00:05:28,180 --> 00:05:31,040 Well, we aren't really sleeping, but... Ew! 118 00:05:31,540 --> 00:05:32,590 TMI! Ew! 119 00:05:32,591 --> 00:05:36,879 Listen, maybe, you know, you thought you were pregnant before. Maybe this is 120 00:05:36,880 --> 00:05:37,879 just a false alarm. 121 00:05:37,880 --> 00:05:40,710 No, I went to the clinic, and the test came back positive. 122 00:05:40,711 --> 00:05:42,919 Aren't you going to congratulate me? 123 00:05:42,920 --> 00:05:44,800 No! We're teenagers. 124 00:05:45,120 --> 00:05:46,400 How can you be so calm? 125 00:05:46,720 --> 00:05:47,780 What's the big deal? 126 00:05:48,140 --> 00:05:51,140 Look at Ileana from Home Ec. Brittany in gym class. 127 00:05:53,710 --> 00:05:54,760 second kid. 128 00:05:54,830 --> 00:05:57,510 She's also on her second tour as a sophomore. 129 00:05:58,050 --> 00:06:01,420 And if she's not careful, her kids are going to graduate before her. 130 00:06:01,590 --> 00:06:02,790 I don't hear what you say. 131 00:06:03,170 --> 00:06:07,070 I'm kind of excited to have a baby. A little girl where I can comb her hair, 132 00:06:07,250 --> 00:06:08,990 dress her up, and take her for walks. 133 00:06:09,730 --> 00:06:12,320 Simone, you're having a baby, not a cocker spaniel. 134 00:06:13,830 --> 00:06:15,590 Hi, Brianna. Hi, Simone. 135 00:06:16,010 --> 00:06:17,060 Hey. 136 00:06:17,530 --> 00:06:20,350 Okay, um, Simone, are you all right? 137 00:06:20,630 --> 00:06:23,820 Yeah. I'm a little hungry, but then again, I am eating for two now. 138 00:06:24,990 --> 00:06:27,030 So how do your parents feel about this? 139 00:06:27,370 --> 00:06:29,350 They act like it's not really happening. 140 00:06:29,351 --> 00:06:31,169 Maybe because you haven't told them. 141 00:06:31,170 --> 00:06:32,220 Could be. 142 00:06:33,190 --> 00:06:37,149 See, I'm waiting until they're in a good mood. When my rabbits had babies, they 143 00:06:37,150 --> 00:06:38,230 were really mad. 144 00:06:38,630 --> 00:06:40,430 I'm pretty sure this is a bigger deal. 145 00:06:40,590 --> 00:06:41,890 Simone, it's a huge deal. 146 00:06:41,891 --> 00:06:45,889 This could keep you out of law school. Right, like that's the only thing. 147 00:06:45,890 --> 00:06:48,720 How about finishing high school first? Thank you, Cora. 148 00:06:49,290 --> 00:06:50,430 Look, come with me. 149 00:06:50,431 --> 00:06:54,809 going? We're going to tell your parents. Well, can I finish my egg salad first? 150 00:06:54,810 --> 00:06:57,340 Honey, trust me. Your eggs are finished for a while. 151 00:06:57,550 --> 00:06:58,630 Come on. Come on, Reese. 152 00:07:04,730 --> 00:07:07,790 You two sure did clean your plates. 153 00:07:08,090 --> 00:07:11,590 Dinner was wonderful, Vera. Me and Mr. Brown cleaned the kitchen. 154 00:07:12,090 --> 00:07:14,500 No, me and Mr. Brown ain't. You speak for yourself. 155 00:07:14,501 --> 00:07:18,489 Well, that's the least we can do. Well, that's the least I'm gonna do. Let's 156 00:07:18,490 --> 00:07:19,540 see. 157 00:07:20,700 --> 00:07:22,520 And I hope you left room for dessert. 158 00:07:22,521 --> 00:07:27,059 That was nice of her, Mr. Brown. Corbin, that ain't no nice of her. 159 00:07:27,060 --> 00:07:30,319 You know what? I don't trust her. What do you mean? She got an angle, and I'm 160 00:07:30,320 --> 00:07:33,339 going to find out what angle she coming from. Why do you think she has an angle? 161 00:07:33,340 --> 00:07:36,559 Because, Corbin, she ain't said nothing smart to me all day since she been here. 162 00:07:36,560 --> 00:07:40,179 And I don't like it. I don't like it. She going to say something smart to 163 00:07:40,180 --> 00:07:44,500 Mr. Brown, maybe she realized she can catch more flies with honey than 164 00:07:44,501 --> 00:07:47,839 You know, Corbin, you didn't know this, but Vera used to eat flies. 165 00:07:47,840 --> 00:07:49,400 She used to sit in that backyard. 166 00:07:49,800 --> 00:07:54,260 Right, and just picking them off like... We call a beer a fly trap. 167 00:07:57,140 --> 00:07:58,540 Here you go. 168 00:07:59,700 --> 00:08:00,750 All right. 169 00:08:00,920 --> 00:08:03,120 Ooh, that looks lovely, baby. Mm -hmm. 170 00:08:03,460 --> 00:08:04,960 Ooh, what kind of cake is that? 171 00:08:05,520 --> 00:08:06,570 Lemon surprise. 172 00:08:06,940 --> 00:08:09,040 Oh, lemon. Uh, what's the surprise? 173 00:08:09,500 --> 00:08:10,660 I made it with bananas. 174 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 Bananas. All right, now. 175 00:08:14,540 --> 00:08:16,880 I don't know where that comes from. 176 00:08:17,220 --> 00:08:21,789 Mr. Brown, she's just trying to show you some... The only love my sister know 177 00:08:21,790 --> 00:08:22,840 comes in a bottle. 178 00:08:23,870 --> 00:08:24,920 Ah, Brown. 179 00:08:25,750 --> 00:08:27,110 That was an old Vera. 180 00:08:28,510 --> 00:08:33,809 Now I'm gentler, kinder, and soberer. 181 00:08:34,789 --> 00:08:37,370 Well, I'm happy for you. But why the sudden change? 182 00:08:38,010 --> 00:08:43,049 Oh, I just feel like I should tell the people I love how I feel about them. 183 00:08:43,050 --> 00:08:44,269 Mm. Mm. 184 00:08:44,270 --> 00:08:48,150 Yeah. Well, did you tell Johnny Walker? Because you know you love him the most. 185 00:08:49,180 --> 00:08:52,900 Talking about you, you son of a... I think. 186 00:08:53,940 --> 00:08:56,920 Well, Vera, maybe I did judge you wrong. 187 00:08:57,360 --> 00:08:59,300 I accept your apology, Brown. 188 00:09:00,200 --> 00:09:01,250 I do. 189 00:09:02,660 --> 00:09:04,580 I'm gonna miss y 'all when I'm gone. 190 00:09:05,740 --> 00:09:07,360 That makes one of us. 191 00:09:08,920 --> 00:09:10,180 So where you going, Vera? 192 00:09:11,180 --> 00:09:12,230 I'm dying. 193 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 You think it was the cake? 194 00:09:19,560 --> 00:09:21,220 You swallowed half of it already. 195 00:09:23,240 --> 00:09:25,660 Didn't you hear me tell you I'm dying, fool? 196 00:09:26,240 --> 00:09:28,080 Yes. I'm dying, bro. 197 00:09:28,380 --> 00:09:29,430 What time? 198 00:09:33,180 --> 00:09:34,820 What you mean you dying? 199 00:09:34,821 --> 00:09:35,919 Yeah, Vera. 200 00:09:35,920 --> 00:09:37,060 I mean lights out. 201 00:09:37,900 --> 00:09:38,950 Dirt nap. 202 00:09:39,580 --> 00:09:41,980 Last call for alcohol. 203 00:09:44,240 --> 00:09:45,960 Vera, is this something serious? 204 00:09:49,501 --> 00:09:52,839 was too chicken to tell me himself. 205 00:09:52,840 --> 00:09:56,060 I had to read my own chart, and there it was, clear as day. 206 00:09:58,120 --> 00:09:59,170 Sarotha. 207 00:10:00,220 --> 00:10:02,060 Sarotha? Mm -hmm. Mm -hmm. 208 00:10:02,620 --> 00:10:04,960 You know, that's what Uncle Shorty died from. 209 00:10:05,840 --> 00:10:12,159 Oh, no, Uncle Shorty? Oh, Lord, not Uncle Shorty. Uncle Shorty died. Nobody 210 00:10:12,160 --> 00:10:14,240 you nothing. Nobody tell me nothing. 211 00:10:16,020 --> 00:10:17,120 Who's Uncle Shorty? 212 00:10:17,460 --> 00:10:20,220 Papa, you remember Uncle Shorty? He was real tall. 213 00:10:21,079 --> 00:10:23,740 And he was just skinny. He was so little. 214 00:10:24,260 --> 00:10:27,100 And he was light -complicated. About this color. 215 00:10:27,680 --> 00:10:29,680 Hey, Vera, did you get a second opinion? 216 00:10:29,880 --> 00:10:31,300 No, no, I didn't. 217 00:10:31,780 --> 00:10:32,830 It's my liver. 218 00:10:33,920 --> 00:10:35,580 I haven't been good to it. 219 00:10:35,980 --> 00:10:38,100 Y 'all know I ain't been good to it. 220 00:10:38,540 --> 00:10:41,610 Well, Vera, you can't take your liver to Happy Hour every day. 221 00:10:41,900 --> 00:10:42,950 And look at Will. 222 00:10:43,060 --> 00:10:46,280 Oh, no. No, no, no. And I don't want y 'all to tell him. 223 00:10:46,680 --> 00:10:48,960 I'll tell him in my own way. 224 00:10:49,280 --> 00:10:53,100 I'll tell him in my own way. That's what the preacher said to me. 225 00:10:53,800 --> 00:10:55,380 In my own way. 226 00:10:55,600 --> 00:10:57,320 In my own way. 227 00:10:58,000 --> 00:11:03,260 That was weird. 228 00:11:03,680 --> 00:11:05,160 I don't want to think about it. 229 00:11:05,420 --> 00:11:06,500 Isn't my mom the best? 230 00:11:07,340 --> 00:11:09,920 How can she think it's good that you're pregnant? 231 00:11:10,140 --> 00:11:12,720 I held out six months longer than she did. 232 00:11:12,940 --> 00:11:14,020 In your face, mom. 233 00:11:15,370 --> 00:11:17,350 Hey, Simone, that's enough excitement. 234 00:11:17,390 --> 00:11:19,930 Yay. Okay, let's have a seat. Okay. 235 00:11:19,931 --> 00:11:24,129 Now, there are a lot of things that you need to do in order to prepare for this 236 00:11:24,130 --> 00:11:25,310 baby. I know. 237 00:11:25,650 --> 00:11:28,180 Like figure out what I'm going to wear to the birth. 238 00:11:28,890 --> 00:11:30,450 I'm guessing not much. 239 00:11:30,451 --> 00:11:35,109 And so you can get a regular doctor. I'm going to see if Will can get you some 240 00:11:35,110 --> 00:11:36,160 prenatal vitamins. 241 00:11:36,210 --> 00:11:37,260 Okay. 242 00:11:37,710 --> 00:11:39,150 Will is going to be so excited. 243 00:11:40,610 --> 00:11:41,660 Don't bet on it. 244 00:11:44,750 --> 00:11:50,349 have an idea you should have a baby too that is an idea 245 00:11:50,350 --> 00:11:56,649 it's just not a good one come on brianna we can have so much fun we can have 246 00:11:56,650 --> 00:12:02,589 sleepovers and we can go on play dates i'm not having a kid i already have to 247 00:12:02,590 --> 00:12:04,870 live with joaquin let's try something 248 00:12:17,450 --> 00:12:21,190 I can't make any outfit like Keith. You really can't. It's really cute. Is it? 249 00:12:21,390 --> 00:12:22,440 Brianna. Brianna. 250 00:12:22,650 --> 00:12:23,700 Hey. 251 00:12:26,030 --> 00:12:27,080 What were you doing? 252 00:12:27,390 --> 00:12:30,700 Nothing. We were just talking about having babies at the same time. 253 00:12:31,650 --> 00:12:32,700 You what? 254 00:12:33,270 --> 00:12:35,330 Simone, you need to leave. But. Now. 255 00:12:37,410 --> 00:12:38,460 The house. 256 00:12:48,620 --> 00:12:51,280 Lavera, can I get you a nice cold glass of lemonade? 257 00:12:51,660 --> 00:12:52,710 No, Brown. 258 00:12:53,200 --> 00:12:55,860 Just the fact that you're here is enough for me. 259 00:12:56,520 --> 00:13:00,140 Good, because I just finished off the last of this lemonade. 260 00:13:04,700 --> 00:13:06,320 I can't believe you're serious. 261 00:13:06,720 --> 00:13:07,980 Yes, we are serious. 262 00:13:08,400 --> 00:13:12,120 Will, I want you to come sit down, baby. I'm sorry, Ma. Can I wait? 263 00:13:12,380 --> 00:13:14,040 No, unfortunately not. 264 00:13:14,800 --> 00:13:15,850 It's important. 265 00:13:15,960 --> 00:13:17,010 So is this. 266 00:13:17,100 --> 00:13:19,750 No, no. Now, nephew, this is a matter of life and death. 267 00:13:22,250 --> 00:13:25,080 Well, I'll talk to Brianna, and you can meet us upstairs. 268 00:13:25,210 --> 00:13:27,770 All right. Well, call me before you punish her. 269 00:13:28,110 --> 00:13:30,070 What? I'm not the one who's pregnant. 270 00:13:30,290 --> 00:13:31,350 Why am I in trouble? 271 00:13:32,590 --> 00:13:33,930 Nasty by association. 272 00:13:34,470 --> 00:13:35,520 Nasty. 273 00:13:37,070 --> 00:13:40,050 Okay, so, uh, what is it, Ma? What's so important? 274 00:13:40,330 --> 00:13:44,270 Everybody sit down. I wanted to bring my family together. 275 00:13:44,770 --> 00:13:46,550 I've got some things to confess. 276 00:13:47,820 --> 00:13:49,860 Okay, like what things? 277 00:13:50,180 --> 00:13:55,659 Cora, you remember that summer you were playing in the backyard and your hair 278 00:13:55,660 --> 00:13:57,240 suddenly caught on fire? 279 00:13:57,560 --> 00:13:59,240 Remember that, baby? Yeah. 280 00:13:59,880 --> 00:14:04,600 Well, Curtis Mitchell and I were up in a tree smoking a cigarette, you know. 281 00:14:06,180 --> 00:14:09,200 Who knew that activator was so flammable? 282 00:14:11,640 --> 00:14:13,220 I'm sorry about that, Cora. 283 00:14:13,660 --> 00:14:17,160 And, Brown, you remember when you thought your rabbit ran away? 284 00:14:17,640 --> 00:14:19,240 Yeah, yeah, I remember that day. 285 00:14:19,440 --> 00:14:22,860 Well, and we had carrot stew for dinner. 286 00:14:24,060 --> 00:14:28,080 Let's just say that Fluffy became part of the family that night. 287 00:14:28,880 --> 00:14:33,200 You mean to tell me I ate Fluffy? We all ate Fluffy. 288 00:14:34,040 --> 00:14:37,560 Now, I had seconds. Why does Fluffy taste like chicken? 289 00:14:40,160 --> 00:14:42,880 Okay, well, why are you confessing all this? 290 00:14:43,820 --> 00:14:44,940 Because, uh... 291 00:14:46,320 --> 00:14:47,370 I'm dying. 292 00:14:47,680 --> 00:14:51,800 Just like Fluffy. What do you mean you're dying? 293 00:14:52,420 --> 00:14:53,470 Well, Dr. 294 00:14:53,520 --> 00:14:56,720 Strickland said that I have cirrhosis. 295 00:14:57,940 --> 00:14:58,990 Cirrhosis. 296 00:14:59,700 --> 00:15:01,340 Cirrhosis. You sure? 297 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Yes. Well, I read my own chart. 298 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 And there it was in black and white. 299 00:15:07,020 --> 00:15:08,070 Cirrhosis. 300 00:15:08,480 --> 00:15:09,530 Cirrhosis. 301 00:15:09,860 --> 00:15:11,240 Why didn't he call me? 302 00:15:12,340 --> 00:15:14,680 Well, the man's a coward. 303 00:15:15,470 --> 00:15:19,990 And while I'm confessing, he's low on stamina, too. 304 00:15:20,930 --> 00:15:24,390 Oh, Vera, stop being nasty. 305 00:15:24,391 --> 00:15:26,669 All right, I'm going to call you. 306 00:15:26,670 --> 00:15:33,010 Before you do, son, I think you deserve to know who your real father is. 307 00:15:35,290 --> 00:15:36,750 I want to know this myself. 308 00:15:52,430 --> 00:15:59,309 meet out here because my parents said i can't hang out with you anymore 309 00:15:59,310 --> 00:16:05,729 why i didn't even do anything you got pregnant how was that my fault 310 00:16:05,730 --> 00:16:12,409 really i guess i was kind of there now they 311 00:16:12,410 --> 00:16:15,670 say that you're a bad influence wow 312 00:16:15,671 --> 00:16:19,649 I never thought that getting pregnant would put me in the same category as 313 00:16:19,650 --> 00:16:22,480 serial killers and the girls that smoke in the bathroom. 314 00:16:23,330 --> 00:16:24,470 What are we going to do? 315 00:16:25,110 --> 00:16:26,160 I don't know yet. 316 00:16:26,890 --> 00:16:28,630 I guess we'll have to meet in secret. 317 00:16:28,631 --> 00:16:30,869 No, I'll think of something to tell them. 318 00:16:30,870 --> 00:16:32,110 Go ahead and tell her. 319 00:16:32,111 --> 00:16:35,649 Brianna, didn't we tell you about that? 320 00:16:35,650 --> 00:16:38,090 Yes, but... But nothing, Brianna. 321 00:16:38,091 --> 00:16:42,149 Look, we understand that she's your friend, but we don't like the influence 322 00:16:42,150 --> 00:16:43,210 she's having on you. 323 00:16:43,850 --> 00:16:44,900 What influence? 324 00:16:46,250 --> 00:16:49,829 my own mind i'm not gonna go get pregnant just because she did well you 325 00:16:49,830 --> 00:16:53,449 shouldn't be thinking about having babies until you're married the time to 326 00:16:53,450 --> 00:16:58,369 thinking about babies is when you're married and when is the time to abandon 327 00:16:58,370 --> 00:17:03,129 friend just because she made a mistake i'm gonna stand by her that's right 328 00:17:03,130 --> 00:17:10,108 i'm gonna stand over there look i know you guys 329 00:17:10,109 --> 00:17:15,470 mean well but i won't turn my back on her when she needs me We understand, 330 00:17:15,790 --> 00:17:21,489 Brianna. I guess we saw you with that pillow under your shirt, and we 331 00:17:21,490 --> 00:17:22,540 overreacted. 332 00:17:22,541 --> 00:17:24,108 I'm sorry. 333 00:17:24,109 --> 00:17:25,430 I didn't mean to upset you. 334 00:17:25,431 --> 00:17:29,889 Honey, look, Simone's going to have a lot of tough choices to make. 335 00:17:29,890 --> 00:17:32,530 And this is not going to be easy. I know that. 336 00:17:33,370 --> 00:17:34,420 You're good. 337 00:17:34,770 --> 00:17:35,820 Sorry. 338 00:17:36,250 --> 00:17:38,840 There's no reason for me to be there for her, right? 339 00:17:39,850 --> 00:17:41,350 You're a good friend, Brianna. 340 00:17:41,690 --> 00:17:42,740 I love you. 341 00:17:47,551 --> 00:17:54,339 have happened if you had snuck out and came to that party with me in the first 342 00:17:54,340 --> 00:17:59,879 place pregnant by osmosis all 343 00:17:59,880 --> 00:18:01,519 right 344 00:18:01,520 --> 00:18:09,579 that 345 00:18:09,580 --> 00:18:14,819 was dr strickland he's gonna call right back i hope there's enough time well if 346 00:18:14,820 --> 00:18:17,230 it's not can you give me that money back i loaned 347 00:18:17,231 --> 00:18:20,669 It's going to burn up while she's gone. 348 00:18:20,670 --> 00:18:22,570 That ain't me. 349 00:18:22,830 --> 00:18:26,570 Okay, so you were going to tell me who my father is? 350 00:18:27,110 --> 00:18:28,160 Oh, yeah. 351 00:18:28,930 --> 00:18:29,980 That. 352 00:18:30,990 --> 00:18:33,040 I know you've been dying to know who he is. 353 00:18:33,370 --> 00:18:37,170 That's crazy. We are dying to know who his daddy is, and Vera is dying. 354 00:18:37,510 --> 00:18:41,150 Mr. Brown, Vera, forgive him, for he knows not what he's talking about. 355 00:18:42,830 --> 00:18:45,590 Okay, Mom, who is it? Who is it? Who's my father? 356 00:18:47,820 --> 00:18:53,280 I'm sorry it took me so long to tell you this, 357 00:18:53,380 --> 00:18:56,220 but your father is. 358 00:18:59,760 --> 00:19:04,400 It's just Dr. Strickland. I got to take it. I'm sorry. One second. 359 00:19:04,980 --> 00:19:06,030 Hello. 360 00:19:06,660 --> 00:19:08,300 Uh -huh. Okay. 361 00:19:10,340 --> 00:19:12,660 Okay. That don't sound good. 362 00:19:12,920 --> 00:19:14,500 All right. I'll tell it. Thanks. 363 00:19:15,630 --> 00:19:17,030 Give it to me straight, son. 364 00:19:17,290 --> 00:19:19,050 How long do I have? 365 00:19:20,470 --> 00:19:22,510 Apparently, somebody can't spell. 366 00:19:22,790 --> 00:19:24,670 You don't have cirrhosis. 367 00:19:25,750 --> 00:19:26,800 Cirrhosis? 368 00:19:27,190 --> 00:19:28,930 You have psoriasis. 369 00:19:30,050 --> 00:19:33,790 Psoriasis? Yes, and not the life -threatening kind. 370 00:19:34,350 --> 00:19:38,629 You've been having me caring about you all this time. See, that's what I'm 371 00:19:38,630 --> 00:19:42,180 talking about. You come in here live, ain't nothing even wrong with you. 372 00:19:42,430 --> 00:19:44,750 She still has to tell me who my father is. 373 00:19:47,259 --> 00:19:48,840 Get out of here! 374 00:19:49,180 --> 00:19:50,230 No! 375 00:19:50,900 --> 00:19:51,950 Get out! 376 00:19:52,220 --> 00:19:53,270 Wait! 377 00:19:56,940 --> 00:19:58,040 Why'd you do that? 378 00:19:58,320 --> 00:20:02,040 Oh, honey, I ain't giving up that kind of information on a false alarm. 379 00:20:03,360 --> 00:20:08,320 Now, somebody go and get my friend Johnny Walker Ray! 380 00:20:09,380 --> 00:20:12,440 He gonna celebrate, and I mean celebrate! 381 00:20:26,890 --> 00:20:27,970 Will's dad is, do you? 382 00:20:28,170 --> 00:20:29,220 Yes, I do. 383 00:20:29,490 --> 00:20:30,850 Is it anybody we know? 384 00:20:31,210 --> 00:20:33,230 Okay, just give us a hint. Yes. 385 00:20:33,470 --> 00:20:34,520 All right, all right. 386 00:20:35,150 --> 00:20:37,050 He's tall, dark, 387 00:20:37,850 --> 00:20:43,690 kind of handsome, rugged, rugged sort of way. 388 00:20:44,390 --> 00:20:49,250 He has a mustache, and that's all I'm giving y 'all. 389 00:20:49,490 --> 00:20:50,750 Now, y 'all figure it out. 390 00:20:51,010 --> 00:20:56,090 Oh, figure it out? What you mean? You just described half of the men in 391 00:20:56,091 --> 00:20:57,719 my dear. 392 00:20:57,720 --> 00:21:02,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.