Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,950
Cora, guess what? I got ESP.
2
00:00:05,350 --> 00:00:08,180
You don't have no ESP. See, I knew you
was going to say that.
3
00:00:08,590 --> 00:00:10,270
What makes you think you have ESP?
4
00:00:10,271 --> 00:00:14,309
Because, Cora, I was in there in the
bathroom, and I was using the bathroom,
5
00:00:14,310 --> 00:00:17,049
I heard Nephew come to that door, and I
know what he was going to say before he
6
00:00:17,050 --> 00:00:18,049
said it.
7
00:00:18,050 --> 00:00:19,100
So what did he say?
8
00:00:19,290 --> 00:00:22,030
He said, uh, hurry up. I got to use it.
9
00:00:23,050 --> 00:00:24,590
You know, my mind is amazing.
10
00:00:26,730 --> 00:00:28,170
That's one way to describe it.
11
00:00:28,171 --> 00:00:30,999
Oh, so you don't believe me, do you?
I'll tell you what.
12
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
Think of a number between one and three,
but don't use one or three. Watch this.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,050
Exactly.
14
00:00:37,580 --> 00:00:40,920
That's what I was about to say. You
know, I think I'm psychotic.
15
00:00:42,380 --> 00:00:43,620
Yes, I am.
16
00:00:44,660 --> 00:00:46,400
Has anybody seen my book bag?
17
00:00:46,740 --> 00:00:47,880
It's in the living room.
18
00:00:48,480 --> 00:00:49,530
Look,
19
00:00:50,200 --> 00:00:51,960
this is getting out of hand. I'm just.
20
00:00:53,860 --> 00:00:55,020
Now, who could that be?
21
00:00:55,520 --> 00:00:57,140
Wait a minute. Hold on. Let me guess.
22
00:00:57,141 --> 00:00:58,839
That is.
23
00:00:58,840 --> 00:00:59,890
Good morning.
24
00:01:00,400 --> 00:01:02,580
Simone, y 'all could just call me
Wadini.
25
00:01:02,820 --> 00:01:03,870
Would you stop that?
26
00:01:03,871 --> 00:01:07,559
Simone, what are you doing here? And why
are you coming through our back door?
27
00:01:07,560 --> 00:01:11,199
Well, you see... Oh, no, no, I can tell
you what she's about to do. See, she's
28
00:01:11,200 --> 00:01:14,810
running from the po -po. She needs
somewhere to hide out, so she came here.
29
00:01:15,020 --> 00:01:17,670
No, I knocked at the front door, but
nobody answered.
30
00:01:17,671 --> 00:01:21,179
If you let me finish, I was going to say
you knocked at the front door, but
31
00:01:21,180 --> 00:01:23,539
nobody didn't answer. That's what I was
about to say.
32
00:01:23,540 --> 00:01:24,590
Will you stop it?
33
00:01:25,380 --> 00:01:27,860
Well, I just came by to walk to school
with you.
34
00:01:28,620 --> 00:01:31,240
Simone, you have to pass the school to
get over here.
35
00:01:31,800 --> 00:01:33,660
I know that building looked familiar.
36
00:01:35,180 --> 00:01:38,999
Girl, do they give you grades on your
report card, or do they just put little
37
00:01:39,000 --> 00:01:40,100
smiley faces on it?
38
00:01:40,660 --> 00:01:42,460
Wait, wait, let me guess what they do.
39
00:01:42,461 --> 00:01:45,819
Mr. Brown, let me guess. Can you guess
what I'm going to do with this pot if
40
00:01:45,820 --> 00:01:46,899
don't cut that mess out?
41
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
Now, apologize to Simone.
42
00:01:48,660 --> 00:01:50,300
Okay, Simone, I am sorry.
43
00:01:50,620 --> 00:01:55,359
I'm sorry that you're not quite as smart
as M -E -E. If you spell, she don't
44
00:01:55,360 --> 00:01:56,560
know what you're saying.
45
00:01:57,180 --> 00:02:00,490
That's okay, Mr. Brown. It's going to be
a really exciting day today.
46
00:02:00,491 --> 00:02:02,219
What's so special about today?
47
00:02:02,220 --> 00:02:03,539
Simone, have you eaten breakfast?
48
00:02:03,540 --> 00:02:05,060
No, I guess I forgot.
49
00:02:05,480 --> 00:02:07,280
Oh, well, let me fix you some oatmeal.
50
00:02:07,940 --> 00:02:08,990
Picking up oatmeal?
51
00:02:09,740 --> 00:02:10,790
I'm pregnant.
52
00:02:12,160 --> 00:02:13,210
What?
53
00:02:14,220 --> 00:02:16,140
Well, I guess we didn't see that coming.
54
00:02:28,309 --> 00:02:29,989
What do you mean you're pregnant?
55
00:02:30,150 --> 00:02:31,890
I mean, I'm going to have a baby.
56
00:02:31,891 --> 00:02:33,349
Come on.
57
00:02:33,350 --> 00:02:34,730
Now, how could this happen?
58
00:02:34,830 --> 00:02:36,940
Oh, Carmen, now, you ain't that saved
now.
59
00:02:37,830 --> 00:02:40,710
You couldn't think of a better question
than that?
60
00:02:40,711 --> 00:02:42,649
Mr. Burke, ain't nobody going to answer
the door.
61
00:02:42,650 --> 00:02:45,189
Carmen, don't ask no more dumb
questions. Ain't nobody asking no dumb
62
00:02:45,190 --> 00:02:46,240
You know what she did.
63
00:02:46,350 --> 00:02:47,400
Oh,
64
00:02:47,850 --> 00:02:50,620
Simone. Okay, girls, come on. Let's get
ready for school.
65
00:02:56,840 --> 00:03:00,340
Oh, Lord, look what the cat just spit
up, a big ball of hair.
66
00:03:01,180 --> 00:03:02,260
Good morning, Brown.
67
00:03:02,261 --> 00:03:05,699
Now, you ain't finna sit up there and
talk to me crazy in my house like I'm...
68
00:03:05,700 --> 00:03:06,840
What you say?
69
00:03:07,100 --> 00:03:08,200
Good morning, Brown.
70
00:03:08,580 --> 00:03:10,080
Aren't you gonna invite me in?
71
00:03:11,080 --> 00:03:13,740
Not until you go find my evil sister
Vera.
72
00:03:14,220 --> 00:03:16,220
I turned over a new leaf.
73
00:03:16,560 --> 00:03:18,180
Well, was it some vodka on it?
74
00:03:18,780 --> 00:03:23,060
No, but I am a little thirsty. Can you
get me a glass of water, please?
75
00:03:23,300 --> 00:03:24,350
Ah!
76
00:03:24,351 --> 00:03:29,759
I know you're not Vera, because Vera
ain't had a glass of water since they
77
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
plumping it up out the well.
78
00:03:31,100 --> 00:03:33,840
You're not Vera. Get up. Where is
everybody from?
79
00:03:34,400 --> 00:03:38,659
Oh, we went for a run, and Sasha had
worked, and Cora talked to Brianna's
80
00:03:38,660 --> 00:03:39,740
about being pregnant.
81
00:03:40,720 --> 00:03:41,770
Cora's pregnant?
82
00:03:42,180 --> 00:03:45,140
No, not unless it's another immaculate
reception.
83
00:03:47,080 --> 00:03:50,750
Hey, Mom, what you doing here? Good
morning, son. Hey, I'm a little sweaty.
84
00:03:50,960 --> 00:03:53,550
Oh, well, you know it. I didn't know you
were that bad.
85
00:03:53,840 --> 00:03:54,890
Well, sorry.
86
00:03:55,520 --> 00:03:57,810
Well, what you doing here? Everything
okay?
87
00:03:58,280 --> 00:03:59,330
Everything's fine.
88
00:03:59,331 --> 00:04:03,879
Can't I just come and visit my family?
Now, are we still recovering from your
89
00:04:03,880 --> 00:04:05,480
last one -day pass from hell?
90
00:04:05,481 --> 00:04:09,559
You sure everything's okay? Why are you
just like that? You want to talk about
91
00:04:09,560 --> 00:04:13,340
anything? No, I'm fine. Maybe I'm just
going through the change.
92
00:04:14,860 --> 00:04:17,390
I thought that only happened when it's a
full moon.
93
00:04:20,800 --> 00:04:21,850
Well,
94
00:04:22,700 --> 00:04:23,780
Ma, how long you stay?
95
00:04:24,340 --> 00:04:26,060
As long as the Lord allows.
96
00:04:27,040 --> 00:04:28,780
When the Lord is ready for you to go.
97
00:04:31,420 --> 00:04:32,470
That's the Lord.
98
00:04:32,820 --> 00:04:36,720
Well, Ma, I got to go get changed for
work, all right? I'll see you at dinner?
99
00:04:37,220 --> 00:04:40,020
All right. Hey, hey, hey. We already did
that dance.
100
00:04:40,021 --> 00:04:41,219
All right.
101
00:04:41,220 --> 00:04:44,399
You go clean up, baby. All right, now.
All right, sorry. See you later. No,
102
00:04:44,400 --> 00:04:48,059
nephew, don't leave me down here by
myself for that. She one of them body
103
00:04:48,060 --> 00:04:51,370
snatchers. You know, they always eat the
good -looking ones first.
104
00:04:52,630 --> 00:04:55,340
Vera, you're not going to eat me, are
you? Don't eat me.
105
00:04:57,030 --> 00:05:00,700
See, I know that ain't Vera, because
Vera would have done said something.
106
00:05:01,230 --> 00:05:02,280
Vera.
107
00:05:03,310 --> 00:05:04,810
See, that ain't my sister, son.
108
00:05:05,030 --> 00:05:06,830
That ain't my sister. Go now.
109
00:05:12,250 --> 00:05:13,410
Food crate.
110
00:05:14,330 --> 00:05:16,190
How can you eat at a time like this?
111
00:05:16,690 --> 00:05:18,450
What? What time should I be eating?
112
00:05:19,790 --> 00:05:20,840
Are you serious?
113
00:05:21,370 --> 00:05:22,630
Simone, you're... Pregnant.
114
00:05:23,320 --> 00:05:24,370
Who's the father?
115
00:05:24,540 --> 00:05:25,590
Craig.
116
00:05:25,940 --> 00:05:27,360
You slept with Craig?
117
00:05:28,180 --> 00:05:31,040
Well, we aren't really sleeping, but...
Ew!
118
00:05:31,540 --> 00:05:32,590
TMI! Ew!
119
00:05:32,591 --> 00:05:36,879
Listen, maybe, you know, you thought you
were pregnant before. Maybe this is
120
00:05:36,880 --> 00:05:37,879
just a false alarm.
121
00:05:37,880 --> 00:05:40,710
No, I went to the clinic, and the test
came back positive.
122
00:05:40,711 --> 00:05:42,919
Aren't you going to congratulate me?
123
00:05:42,920 --> 00:05:44,800
No! We're teenagers.
124
00:05:45,120 --> 00:05:46,400
How can you be so calm?
125
00:05:46,720 --> 00:05:47,780
What's the big deal?
126
00:05:48,140 --> 00:05:51,140
Look at Ileana from Home Ec. Brittany in
gym class.
127
00:05:53,710 --> 00:05:54,760
second kid.
128
00:05:54,830 --> 00:05:57,510
She's also on her second tour as a
sophomore.
129
00:05:58,050 --> 00:06:01,420
And if she's not careful, her kids are
going to graduate before her.
130
00:06:01,590 --> 00:06:02,790
I don't hear what you say.
131
00:06:03,170 --> 00:06:07,070
I'm kind of excited to have a baby. A
little girl where I can comb her hair,
132
00:06:07,250 --> 00:06:08,990
dress her up, and take her for walks.
133
00:06:09,730 --> 00:06:12,320
Simone, you're having a baby, not a
cocker spaniel.
134
00:06:13,830 --> 00:06:15,590
Hi, Brianna. Hi, Simone.
135
00:06:16,010 --> 00:06:17,060
Hey.
136
00:06:17,530 --> 00:06:20,350
Okay, um, Simone, are you all right?
137
00:06:20,630 --> 00:06:23,820
Yeah. I'm a little hungry, but then
again, I am eating for two now.
138
00:06:24,990 --> 00:06:27,030
So how do your parents feel about this?
139
00:06:27,370 --> 00:06:29,350
They act like it's not really happening.
140
00:06:29,351 --> 00:06:31,169
Maybe because you haven't told them.
141
00:06:31,170 --> 00:06:32,220
Could be.
142
00:06:33,190 --> 00:06:37,149
See, I'm waiting until they're in a good
mood. When my rabbits had babies, they
143
00:06:37,150 --> 00:06:38,230
were really mad.
144
00:06:38,630 --> 00:06:40,430
I'm pretty sure this is a bigger deal.
145
00:06:40,590 --> 00:06:41,890
Simone, it's a huge deal.
146
00:06:41,891 --> 00:06:45,889
This could keep you out of law school.
Right, like that's the only thing.
147
00:06:45,890 --> 00:06:48,720
How about finishing high school first?
Thank you, Cora.
148
00:06:49,290 --> 00:06:50,430
Look, come with me.
149
00:06:50,431 --> 00:06:54,809
going? We're going to tell your parents.
Well, can I finish my egg salad first?
150
00:06:54,810 --> 00:06:57,340
Honey, trust me. Your eggs are finished
for a while.
151
00:06:57,550 --> 00:06:58,630
Come on. Come on, Reese.
152
00:07:04,730 --> 00:07:07,790
You two sure did clean your plates.
153
00:07:08,090 --> 00:07:11,590
Dinner was wonderful, Vera. Me and Mr.
Brown cleaned the kitchen.
154
00:07:12,090 --> 00:07:14,500
No, me and Mr. Brown ain't. You speak
for yourself.
155
00:07:14,501 --> 00:07:18,489
Well, that's the least we can do. Well,
that's the least I'm gonna do. Let's
156
00:07:18,490 --> 00:07:19,540
see.
157
00:07:20,700 --> 00:07:22,520
And I hope you left room for dessert.
158
00:07:22,521 --> 00:07:27,059
That was nice of her, Mr. Brown. Corbin,
that ain't no nice of her.
159
00:07:27,060 --> 00:07:30,319
You know what? I don't trust her. What
do you mean? She got an angle, and I'm
160
00:07:30,320 --> 00:07:33,339
going to find out what angle she coming
from. Why do you think she has an angle?
161
00:07:33,340 --> 00:07:36,559
Because, Corbin, she ain't said nothing
smart to me all day since she been here.
162
00:07:36,560 --> 00:07:40,179
And I don't like it. I don't like it.
She going to say something smart to
163
00:07:40,180 --> 00:07:44,500
Mr. Brown, maybe she realized she can
catch more flies with honey than
164
00:07:44,501 --> 00:07:47,839
You know, Corbin, you didn't know this,
but Vera used to eat flies.
165
00:07:47,840 --> 00:07:49,400
She used to sit in that backyard.
166
00:07:49,800 --> 00:07:54,260
Right, and just picking them off like...
We call a beer a fly trap.
167
00:07:57,140 --> 00:07:58,540
Here you go.
168
00:07:59,700 --> 00:08:00,750
All right.
169
00:08:00,920 --> 00:08:03,120
Ooh, that looks lovely, baby. Mm -hmm.
170
00:08:03,460 --> 00:08:04,960
Ooh, what kind of cake is that?
171
00:08:05,520 --> 00:08:06,570
Lemon surprise.
172
00:08:06,940 --> 00:08:09,040
Oh, lemon. Uh, what's the surprise?
173
00:08:09,500 --> 00:08:10,660
I made it with bananas.
174
00:08:12,520 --> 00:08:14,240
Bananas. All right, now.
175
00:08:14,540 --> 00:08:16,880
I don't know where that comes from.
176
00:08:17,220 --> 00:08:21,789
Mr. Brown, she's just trying to show you
some... The only love my sister know
177
00:08:21,790 --> 00:08:22,840
comes in a bottle.
178
00:08:23,870 --> 00:08:24,920
Ah, Brown.
179
00:08:25,750 --> 00:08:27,110
That was an old Vera.
180
00:08:28,510 --> 00:08:33,809
Now I'm gentler, kinder, and soberer.
181
00:08:34,789 --> 00:08:37,370
Well, I'm happy for you. But why the
sudden change?
182
00:08:38,010 --> 00:08:43,049
Oh, I just feel like I should tell the
people I love how I feel about them.
183
00:08:43,050 --> 00:08:44,269
Mm. Mm.
184
00:08:44,270 --> 00:08:48,150
Yeah. Well, did you tell Johnny Walker?
Because you know you love him the most.
185
00:08:49,180 --> 00:08:52,900
Talking about you, you son of a... I
think.
186
00:08:53,940 --> 00:08:56,920
Well, Vera, maybe I did judge you wrong.
187
00:08:57,360 --> 00:08:59,300
I accept your apology, Brown.
188
00:09:00,200 --> 00:09:01,250
I do.
189
00:09:02,660 --> 00:09:04,580
I'm gonna miss y 'all when I'm gone.
190
00:09:05,740 --> 00:09:07,360
That makes one of us.
191
00:09:08,920 --> 00:09:10,180
So where you going, Vera?
192
00:09:11,180 --> 00:09:12,230
I'm dying.
193
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
You think it was the cake?
194
00:09:19,560 --> 00:09:21,220
You swallowed half of it already.
195
00:09:23,240 --> 00:09:25,660
Didn't you hear me tell you I'm dying,
fool?
196
00:09:26,240 --> 00:09:28,080
Yes. I'm dying, bro.
197
00:09:28,380 --> 00:09:29,430
What time?
198
00:09:33,180 --> 00:09:34,820
What you mean you dying?
199
00:09:34,821 --> 00:09:35,919
Yeah, Vera.
200
00:09:35,920 --> 00:09:37,060
I mean lights out.
201
00:09:37,900 --> 00:09:38,950
Dirt nap.
202
00:09:39,580 --> 00:09:41,980
Last call for alcohol.
203
00:09:44,240 --> 00:09:45,960
Vera, is this something serious?
204
00:09:49,501 --> 00:09:52,839
was too chicken to tell me himself.
205
00:09:52,840 --> 00:09:56,060
I had to read my own chart, and there it
was, clear as day.
206
00:09:58,120 --> 00:09:59,170
Sarotha.
207
00:10:00,220 --> 00:10:02,060
Sarotha? Mm -hmm. Mm -hmm.
208
00:10:02,620 --> 00:10:04,960
You know, that's what Uncle Shorty died
from.
209
00:10:05,840 --> 00:10:12,159
Oh, no, Uncle Shorty? Oh, Lord, not
Uncle Shorty. Uncle Shorty died. Nobody
210
00:10:12,160 --> 00:10:14,240
you nothing. Nobody tell me nothing.
211
00:10:16,020 --> 00:10:17,120
Who's Uncle Shorty?
212
00:10:17,460 --> 00:10:20,220
Papa, you remember Uncle Shorty? He was
real tall.
213
00:10:21,079 --> 00:10:23,740
And he was just skinny. He was so
little.
214
00:10:24,260 --> 00:10:27,100
And he was light -complicated. About
this color.
215
00:10:27,680 --> 00:10:29,680
Hey, Vera, did you get a second opinion?
216
00:10:29,880 --> 00:10:31,300
No, no, I didn't.
217
00:10:31,780 --> 00:10:32,830
It's my liver.
218
00:10:33,920 --> 00:10:35,580
I haven't been good to it.
219
00:10:35,980 --> 00:10:38,100
Y 'all know I ain't been good to it.
220
00:10:38,540 --> 00:10:41,610
Well, Vera, you can't take your liver to
Happy Hour every day.
221
00:10:41,900 --> 00:10:42,950
And look at Will.
222
00:10:43,060 --> 00:10:46,280
Oh, no. No, no, no. And I don't want y
'all to tell him.
223
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
I'll tell him in my own way.
224
00:10:49,280 --> 00:10:53,100
I'll tell him in my own way. That's what
the preacher said to me.
225
00:10:53,800 --> 00:10:55,380
In my own way.
226
00:10:55,600 --> 00:10:57,320
In my own way.
227
00:10:58,000 --> 00:11:03,260
That was weird.
228
00:11:03,680 --> 00:11:05,160
I don't want to think about it.
229
00:11:05,420 --> 00:11:06,500
Isn't my mom the best?
230
00:11:07,340 --> 00:11:09,920
How can she think it's good that you're
pregnant?
231
00:11:10,140 --> 00:11:12,720
I held out six months longer than she
did.
232
00:11:12,940 --> 00:11:14,020
In your face, mom.
233
00:11:15,370 --> 00:11:17,350
Hey, Simone, that's enough excitement.
234
00:11:17,390 --> 00:11:19,930
Yay. Okay, let's have a seat. Okay.
235
00:11:19,931 --> 00:11:24,129
Now, there are a lot of things that you
need to do in order to prepare for this
236
00:11:24,130 --> 00:11:25,310
baby. I know.
237
00:11:25,650 --> 00:11:28,180
Like figure out what I'm going to wear
to the birth.
238
00:11:28,890 --> 00:11:30,450
I'm guessing not much.
239
00:11:30,451 --> 00:11:35,109
And so you can get a regular doctor. I'm
going to see if Will can get you some
240
00:11:35,110 --> 00:11:36,160
prenatal vitamins.
241
00:11:36,210 --> 00:11:37,260
Okay.
242
00:11:37,710 --> 00:11:39,150
Will is going to be so excited.
243
00:11:40,610 --> 00:11:41,660
Don't bet on it.
244
00:11:44,750 --> 00:11:50,349
have an idea you should have a baby too
that is an idea
245
00:11:50,350 --> 00:11:56,649
it's just not a good one come on brianna
we can have so much fun we can have
246
00:11:56,650 --> 00:12:02,589
sleepovers and we can go on play dates
i'm not having a kid i already have to
247
00:12:02,590 --> 00:12:04,870
live with joaquin let's try something
248
00:12:17,450 --> 00:12:21,190
I can't make any outfit like Keith. You
really can't. It's really cute. Is it?
249
00:12:21,390 --> 00:12:22,440
Brianna. Brianna.
250
00:12:22,650 --> 00:12:23,700
Hey.
251
00:12:26,030 --> 00:12:27,080
What were you doing?
252
00:12:27,390 --> 00:12:30,700
Nothing. We were just talking about
having babies at the same time.
253
00:12:31,650 --> 00:12:32,700
You what?
254
00:12:33,270 --> 00:12:35,330
Simone, you need to leave. But. Now.
255
00:12:37,410 --> 00:12:38,460
The house.
256
00:12:48,620 --> 00:12:51,280
Lavera, can I get you a nice cold glass
of lemonade?
257
00:12:51,660 --> 00:12:52,710
No, Brown.
258
00:12:53,200 --> 00:12:55,860
Just the fact that you're here is enough
for me.
259
00:12:56,520 --> 00:13:00,140
Good, because I just finished off the
last of this lemonade.
260
00:13:04,700 --> 00:13:06,320
I can't believe you're serious.
261
00:13:06,720 --> 00:13:07,980
Yes, we are serious.
262
00:13:08,400 --> 00:13:12,120
Will, I want you to come sit down, baby.
I'm sorry, Ma. Can I wait?
263
00:13:12,380 --> 00:13:14,040
No, unfortunately not.
264
00:13:14,800 --> 00:13:15,850
It's important.
265
00:13:15,960 --> 00:13:17,010
So is this.
266
00:13:17,100 --> 00:13:19,750
No, no. Now, nephew, this is a matter of
life and death.
267
00:13:22,250 --> 00:13:25,080
Well, I'll talk to Brianna, and you can
meet us upstairs.
268
00:13:25,210 --> 00:13:27,770
All right. Well, call me before you
punish her.
269
00:13:28,110 --> 00:13:30,070
What? I'm not the one who's pregnant.
270
00:13:30,290 --> 00:13:31,350
Why am I in trouble?
271
00:13:32,590 --> 00:13:33,930
Nasty by association.
272
00:13:34,470 --> 00:13:35,520
Nasty.
273
00:13:37,070 --> 00:13:40,050
Okay, so, uh, what is it, Ma? What's so
important?
274
00:13:40,330 --> 00:13:44,270
Everybody sit down. I wanted to bring my
family together.
275
00:13:44,770 --> 00:13:46,550
I've got some things to confess.
276
00:13:47,820 --> 00:13:49,860
Okay, like what things?
277
00:13:50,180 --> 00:13:55,659
Cora, you remember that summer you were
playing in the backyard and your hair
278
00:13:55,660 --> 00:13:57,240
suddenly caught on fire?
279
00:13:57,560 --> 00:13:59,240
Remember that, baby? Yeah.
280
00:13:59,880 --> 00:14:04,600
Well, Curtis Mitchell and I were up in a
tree smoking a cigarette, you know.
281
00:14:06,180 --> 00:14:09,200
Who knew that activator was so
flammable?
282
00:14:11,640 --> 00:14:13,220
I'm sorry about that, Cora.
283
00:14:13,660 --> 00:14:17,160
And, Brown, you remember when you
thought your rabbit ran away?
284
00:14:17,640 --> 00:14:19,240
Yeah, yeah, I remember that day.
285
00:14:19,440 --> 00:14:22,860
Well, and we had carrot stew for dinner.
286
00:14:24,060 --> 00:14:28,080
Let's just say that Fluffy became part
of the family that night.
287
00:14:28,880 --> 00:14:33,200
You mean to tell me I ate Fluffy? We all
ate Fluffy.
288
00:14:34,040 --> 00:14:37,560
Now, I had seconds. Why does Fluffy
taste like chicken?
289
00:14:40,160 --> 00:14:42,880
Okay, well, why are you confessing all
this?
290
00:14:43,820 --> 00:14:44,940
Because, uh...
291
00:14:46,320 --> 00:14:47,370
I'm dying.
292
00:14:47,680 --> 00:14:51,800
Just like Fluffy. What do you mean
you're dying?
293
00:14:52,420 --> 00:14:53,470
Well, Dr.
294
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
Strickland said that I have cirrhosis.
295
00:14:57,940 --> 00:14:58,990
Cirrhosis.
296
00:14:59,700 --> 00:15:01,340
Cirrhosis. You sure?
297
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Yes. Well, I read my own chart.
298
00:15:03,960 --> 00:15:06,080
And there it was in black and white.
299
00:15:07,020 --> 00:15:08,070
Cirrhosis.
300
00:15:08,480 --> 00:15:09,530
Cirrhosis.
301
00:15:09,860 --> 00:15:11,240
Why didn't he call me?
302
00:15:12,340 --> 00:15:14,680
Well, the man's a coward.
303
00:15:15,470 --> 00:15:19,990
And while I'm confessing, he's low on
stamina, too.
304
00:15:20,930 --> 00:15:24,390
Oh, Vera, stop being nasty.
305
00:15:24,391 --> 00:15:26,669
All right, I'm going to call you.
306
00:15:26,670 --> 00:15:33,010
Before you do, son, I think you deserve
to know who your real father is.
307
00:15:35,290 --> 00:15:36,750
I want to know this myself.
308
00:15:52,430 --> 00:15:59,309
meet out here because my parents said i
can't hang out with you anymore
309
00:15:59,310 --> 00:16:05,729
why i didn't even do anything you got
pregnant how was that my fault
310
00:16:05,730 --> 00:16:12,409
really i guess i was kind of there now
they
311
00:16:12,410 --> 00:16:15,670
say that you're a bad influence wow
312
00:16:15,671 --> 00:16:19,649
I never thought that getting pregnant
would put me in the same category as
313
00:16:19,650 --> 00:16:22,480
serial killers and the girls that smoke
in the bathroom.
314
00:16:23,330 --> 00:16:24,470
What are we going to do?
315
00:16:25,110 --> 00:16:26,160
I don't know yet.
316
00:16:26,890 --> 00:16:28,630
I guess we'll have to meet in secret.
317
00:16:28,631 --> 00:16:30,869
No, I'll think of something to tell
them.
318
00:16:30,870 --> 00:16:32,110
Go ahead and tell her.
319
00:16:32,111 --> 00:16:35,649
Brianna, didn't we tell you about that?
320
00:16:35,650 --> 00:16:38,090
Yes, but... But nothing, Brianna.
321
00:16:38,091 --> 00:16:42,149
Look, we understand that she's your
friend, but we don't like the influence
322
00:16:42,150 --> 00:16:43,210
she's having on you.
323
00:16:43,850 --> 00:16:44,900
What influence?
324
00:16:46,250 --> 00:16:49,829
my own mind i'm not gonna go get
pregnant just because she did well you
325
00:16:49,830 --> 00:16:53,449
shouldn't be thinking about having
babies until you're married the time to
326
00:16:53,450 --> 00:16:58,369
thinking about babies is when you're
married and when is the time to abandon
327
00:16:58,370 --> 00:17:03,129
friend just because she made a mistake
i'm gonna stand by her that's right
328
00:17:03,130 --> 00:17:10,108
i'm gonna stand over there look i know
you guys
329
00:17:10,109 --> 00:17:15,470
mean well but i won't turn my back on
her when she needs me We understand,
330
00:17:15,790 --> 00:17:21,489
Brianna. I guess we saw you with that
pillow under your shirt, and we
331
00:17:21,490 --> 00:17:22,540
overreacted.
332
00:17:22,541 --> 00:17:24,108
I'm sorry.
333
00:17:24,109 --> 00:17:25,430
I didn't mean to upset you.
334
00:17:25,431 --> 00:17:29,889
Honey, look, Simone's going to have a
lot of tough choices to make.
335
00:17:29,890 --> 00:17:32,530
And this is not going to be easy. I know
that.
336
00:17:33,370 --> 00:17:34,420
You're good.
337
00:17:34,770 --> 00:17:35,820
Sorry.
338
00:17:36,250 --> 00:17:38,840
There's no reason for me to be there for
her, right?
339
00:17:39,850 --> 00:17:41,350
You're a good friend, Brianna.
340
00:17:41,690 --> 00:17:42,740
I love you.
341
00:17:47,551 --> 00:17:54,339
have happened if you had snuck out and
came to that party with me in the first
342
00:17:54,340 --> 00:17:59,879
place pregnant by osmosis all
343
00:17:59,880 --> 00:18:01,519
right
344
00:18:01,520 --> 00:18:09,579
that
345
00:18:09,580 --> 00:18:14,819
was dr strickland he's gonna call right
back i hope there's enough time well if
346
00:18:14,820 --> 00:18:17,230
it's not can you give me that money back
i loaned
347
00:18:17,231 --> 00:18:20,669
It's going to burn up while she's gone.
348
00:18:20,670 --> 00:18:22,570
That ain't me.
349
00:18:22,830 --> 00:18:26,570
Okay, so you were going to tell me who
my father is?
350
00:18:27,110 --> 00:18:28,160
Oh, yeah.
351
00:18:28,930 --> 00:18:29,980
That.
352
00:18:30,990 --> 00:18:33,040
I know you've been dying to know who he
is.
353
00:18:33,370 --> 00:18:37,170
That's crazy. We are dying to know who
his daddy is, and Vera is dying.
354
00:18:37,510 --> 00:18:41,150
Mr. Brown, Vera, forgive him, for he
knows not what he's talking about.
355
00:18:42,830 --> 00:18:45,590
Okay, Mom, who is it? Who is it? Who's
my father?
356
00:18:47,820 --> 00:18:53,280
I'm sorry it took me so long to tell you
this,
357
00:18:53,380 --> 00:18:56,220
but your father is.
358
00:18:59,760 --> 00:19:04,400
It's just Dr. Strickland. I got to take
it. I'm sorry. One second.
359
00:19:04,980 --> 00:19:06,030
Hello.
360
00:19:06,660 --> 00:19:08,300
Uh -huh. Okay.
361
00:19:10,340 --> 00:19:12,660
Okay. That don't sound good.
362
00:19:12,920 --> 00:19:14,500
All right. I'll tell it. Thanks.
363
00:19:15,630 --> 00:19:17,030
Give it to me straight, son.
364
00:19:17,290 --> 00:19:19,050
How long do I have?
365
00:19:20,470 --> 00:19:22,510
Apparently, somebody can't spell.
366
00:19:22,790 --> 00:19:24,670
You don't have cirrhosis.
367
00:19:25,750 --> 00:19:26,800
Cirrhosis?
368
00:19:27,190 --> 00:19:28,930
You have psoriasis.
369
00:19:30,050 --> 00:19:33,790
Psoriasis? Yes, and not the life
-threatening kind.
370
00:19:34,350 --> 00:19:38,629
You've been having me caring about you
all this time. See, that's what I'm
371
00:19:38,630 --> 00:19:42,180
talking about. You come in here live,
ain't nothing even wrong with you.
372
00:19:42,430 --> 00:19:44,750
She still has to tell me who my father
is.
373
00:19:47,259 --> 00:19:48,840
Get out of here!
374
00:19:49,180 --> 00:19:50,230
No!
375
00:19:50,900 --> 00:19:51,950
Get out!
376
00:19:52,220 --> 00:19:53,270
Wait!
377
00:19:56,940 --> 00:19:58,040
Why'd you do that?
378
00:19:58,320 --> 00:20:02,040
Oh, honey, I ain't giving up that kind
of information on a false alarm.
379
00:20:03,360 --> 00:20:08,320
Now, somebody go and get my friend
Johnny Walker Ray!
380
00:20:09,380 --> 00:20:12,440
He gonna celebrate, and I mean
celebrate!
381
00:20:26,890 --> 00:20:27,970
Will's dad is, do you?
382
00:20:28,170 --> 00:20:29,220
Yes, I do.
383
00:20:29,490 --> 00:20:30,850
Is it anybody we know?
384
00:20:31,210 --> 00:20:33,230
Okay, just give us a hint. Yes.
385
00:20:33,470 --> 00:20:34,520
All right, all right.
386
00:20:35,150 --> 00:20:37,050
He's tall, dark,
387
00:20:37,850 --> 00:20:43,690
kind of handsome, rugged, rugged sort of
way.
388
00:20:44,390 --> 00:20:49,250
He has a mustache, and that's all I'm
giving y 'all.
389
00:20:49,490 --> 00:20:50,750
Now, y 'all figure it out.
390
00:20:51,010 --> 00:20:56,090
Oh, figure it out? What you mean? You
just described half of the men in
391
00:20:56,091 --> 00:20:57,719
my dear.
392
00:20:57,720 --> 00:21:02,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.