Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,452 --> 00:01:26,454
All right, I've had it.
2
00:01:26,620 --> 00:01:29,390
I'm sick of coming home,
seeing you holding down the couch...
3
00:01:29,557 --> 00:01:32,293
...watching Oprah
and stuffing your face full of bonbons.
4
00:01:32,493 --> 00:01:37,665
Now, you either get your lazy ass in the
kitchen and cook me a meal or get out.
5
00:01:42,036 --> 00:01:45,573
Come on, Al, Marcie won't let me back
in the house until I have a job.
6
00:01:45,773 --> 00:01:49,877
If you kick me out too,
where will I go?
7
00:01:50,544 --> 00:01:52,513
Don't know, don't care.
8
00:01:53,147 --> 00:01:57,051
Sure, you working people don't know
how tough it is to find a job these days.
9
00:01:58,052 --> 00:02:00,754
Kelly, I got you another job.
10
00:02:09,864 --> 00:02:11,866
Damn, I'm a good agent.
11
00:02:12,066 --> 00:02:15,536
If I was a hot young chick,
I couldn't keep my hands off myself.
12
00:02:16,470 --> 00:02:19,773
Well, I guess that makes you
a hot young chick.
13
00:02:22,176 --> 00:02:24,778
Just for that, I'm not gonna tell you
who got the part...
14
00:02:24,945 --> 00:02:26,814
...in the next Romantic Roast
commercial.
15
00:02:27,615 --> 00:02:29,984
Oh, please, Bud, please tell me.
16
00:02:31,318 --> 00:02:33,787
Well, she's blond.
She's standing right next to me...
17
00:02:33,954 --> 00:02:36,957
...and she doesn't have a brain
in her head.
18
00:02:38,392 --> 00:02:41,128
Could you be
a little bit more specific?
19
00:02:42,129 --> 00:02:44,598
-You, you dullard.
-What?
20
00:02:44,798 --> 00:02:47,468
-I got the job? Oh, my God. Oh, my God.
-You got the job.
21
00:02:47,635 --> 00:02:49,470
All I did was read lines
at the audition.
22
00:02:49,637 --> 00:02:51,939
I mean, I didn't even have to
uncross my--
23
00:02:54,775 --> 00:02:57,111
My fingers or anything.
24
00:02:57,411 --> 00:02:59,847
Look, you start shooting tonight.
25
00:03:00,047 --> 00:03:03,551
Congratulations, pumpkin.
But what exactly is Romantic Roast?
26
00:03:03,751 --> 00:03:06,487
It's this brown powder stuff
that when you add hot water...
27
00:03:06,654 --> 00:03:08,522
...it becomes coffee.
28
00:03:09,790 --> 00:03:12,726
I know. I know, I didn't believe it either,
but it's true.
29
00:03:13,928 --> 00:03:17,464
That settles it. If someone with
the IQ of a french fry can get a job...
30
00:03:17,631 --> 00:03:19,366
...you can too.
31
00:03:19,967 --> 00:03:21,535
Yeah.
32
00:03:21,735 --> 00:03:23,771
Wait-- Hey.
33
00:03:24,204 --> 00:03:25,639
Now, listen, Jefferson.
34
00:03:25,839 --> 00:03:28,609
I also want you to drive these kids
anywhere they wanna go.
35
00:03:28,809 --> 00:03:30,578
You want me to be a chauffeur?
36
00:03:30,744 --> 00:03:32,012
That's humiliating.
37
00:03:32,212 --> 00:03:36,283
No, Jefferson, sleeping
in Peg's couch dust is humiliating.
38
00:03:36,483 --> 00:03:39,553
This is just a job
so Marcie will take you back.
39
00:03:39,753 --> 00:03:44,592
Look, I appreciate that, Al,
but I can't take money from your kids.
40
00:03:44,825 --> 00:03:47,194
Sure you can.
You're stronger than the boy.
41
00:03:48,896 --> 00:03:52,032
Just shake him down
when the girl's not looking.
42
00:03:55,369 --> 00:03:59,473
Okay, folks,
Romantic Roast commercial, take one.
43
00:04:01,108 --> 00:04:04,345
Yep, Lance, the really cute
building super, is on his way up...
44
00:04:04,511 --> 00:04:08,415
...so I've cleverly jammed
the disposal.
45
00:04:10,417 --> 00:04:14,421
Yep, I put ABBA's greatest hits
on the stereo...
46
00:04:14,588 --> 00:04:19,693
...and, well, of course,
I made two cups of Romantic Roast.
47
00:04:19,893 --> 00:04:23,030
I'll let you know how it goes.
Okay, bye.
48
00:04:26,667 --> 00:04:29,336
I'm here to fix the disposal.
49
00:04:31,639 --> 00:04:33,107
Cut.
50
00:04:37,711 --> 00:04:40,914
Very amusing Mike Tyson
impression.
51
00:04:41,682 --> 00:04:46,854
This time, could you try it in a register
everyone can hear, not just dogs?
52
00:04:48,255 --> 00:04:51,925
And of course,
I made two cups of Romantic Roast.
53
00:04:52,126 --> 00:04:55,129
I'll let you know how it goes. Bye.
54
00:04:58,532 --> 00:05:01,035
I'm here to fix the disposal.
55
00:05:07,174 --> 00:05:08,642
Cut.
56
00:05:12,146 --> 00:05:13,781
I'm curious.
57
00:05:13,981 --> 00:05:17,351
Exactly what part on Baywatch
did you play?
58
00:05:18,285 --> 00:05:21,455
Well, the voice of Lex,
the friendly dolphin.
59
00:05:22,489 --> 00:05:24,558
All right, Lex, you're fired.
60
00:05:26,093 --> 00:05:28,295
Okay. Let's just call it a day,
shall we?
61
00:05:28,495 --> 00:05:30,097
Bite me.
62
00:05:32,399 --> 00:05:34,401
Mr. Director...
63
00:05:35,402 --> 00:05:37,337
...look, I think I know
who can play Lance.
64
00:05:37,538 --> 00:05:42,109
Oh, I don't think you're right
for the part. You look like he sounds.
65
00:05:42,576 --> 00:05:44,344
I heard that.
66
00:05:46,213 --> 00:05:48,749
Not me.
I'm talking about my other client.
67
00:05:48,949 --> 00:05:52,953
Yeah, and put 50 bucks
on Agile Angus to place.
68
00:05:53,153 --> 00:05:54,621
Yeah.
69
00:05:54,822 --> 00:05:57,758
Mr. D'Arcy, I think I can get you a job
in this commercial.
70
00:05:58,992 --> 00:06:01,495
Why? What have I ever done to you?
71
00:06:02,229 --> 00:06:05,132
It's a job so Mrs. D'Arcy
will let you back in the house.
72
00:06:07,401 --> 00:06:09,036
Hey, yeah. Maybe you're right.
73
00:06:09,236 --> 00:06:13,107
I mean, you know,
it's not really work.
74
00:06:13,807 --> 00:06:15,976
It's acting.
75
00:06:17,211 --> 00:06:22,649
And of course,
I made two cups of Romantic Roast.
76
00:06:23,117 --> 00:06:26,420
Okay. I'll let you know
how it goes. Bye.
77
00:06:30,557 --> 00:06:32,426
I'm here to fix the disposal.
78
00:06:32,793 --> 00:06:35,729
You know, I can't figure out
what happened.
79
00:06:38,832 --> 00:06:41,201
I see this all the time.
80
00:06:46,373 --> 00:06:49,743
Can I thank you
with a cup of coffee?
81
00:06:55,549 --> 00:06:56,884
Romantic Roast?
82
00:06:57,651 --> 00:06:59,653
Romantic Roast.
83
00:07:03,557 --> 00:07:05,492
Long after the coffee's gone...
84
00:07:05,692 --> 00:07:08,395
...the romance lingers on and on.
85
00:07:08,595 --> 00:07:11,999
Romantic Roast.
86
00:07:12,199 --> 00:07:13,767
Congratulations, pumpkin.
87
00:07:13,967 --> 00:07:16,103
As you know,
acting careers are fleeting.
88
00:07:16,270 --> 00:07:20,240
So you should give me your money
so I can invest it wisely for you.
89
00:07:20,574 --> 00:07:24,178
Oh, Daddy, you do love me.
90
00:07:24,378 --> 00:07:25,979
I do now.
91
00:07:29,583 --> 00:07:32,052
This commercial is the best thing
that happened to us.
92
00:07:32,252 --> 00:07:34,388
Well, for once, Al, we agree.
93
00:07:34,588 --> 00:07:38,625
With Jefferson employed,
our relationship has never been better.
94
00:07:39,526 --> 00:07:43,897
There he is. It's Lance,
Mr. Romantic-Roast-Coffee-Guy.
95
00:07:47,334 --> 00:07:53,340
Excuse me. Excuse me. But you know,
I'm Mrs. Romantic-Roast-Coffee-Guy.
96
00:07:56,510 --> 00:07:58,478
Only on TV.
97
00:07:58,679 --> 00:08:01,949
I'm the real
Mrs. Romantic-Roast-Coffee-Guy.
98
00:08:02,216 --> 00:08:05,219
Oh, you're his mother.
99
00:08:07,821 --> 00:08:11,325
No, you twit. I'm his wife.
100
00:08:11,525 --> 00:08:15,329
That's impossible. This map to
the star's homes says he lives alone.
101
00:08:15,529 --> 00:08:17,564
Give me that.
102
00:08:18,332 --> 00:08:21,235
What lowlife would sell you this?
103
00:08:22,870 --> 00:08:25,472
Two hundred seventy-five, 300...
104
00:08:25,973 --> 00:08:27,307
...350.
105
00:08:30,277 --> 00:08:32,346
Al, you've got to do something...
106
00:08:32,512 --> 00:08:35,449
...about this ruthless exploitation
of our families.
107
00:08:36,283 --> 00:08:38,952
You're right, and I will.
108
00:08:40,520 --> 00:08:41,622
There you go.
109
00:08:41,788 --> 00:08:46,159
May I present
the autographed Lance pump.
110
00:08:47,561 --> 00:08:49,863
Price: 79.95.
111
00:08:50,464 --> 00:08:54,167
Price Gary thinks
we're selling it for: 9.95.
112
00:08:55,002 --> 00:08:57,571
Let the purse-jacking begin.
113
00:09:08,382 --> 00:09:12,319
Ma'am, groping Lance
will cost you 100 bucks.
114
00:09:17,624 --> 00:09:18,926
Grope on.
115
00:09:20,360 --> 00:09:22,195
Jefferson?
116
00:09:22,829 --> 00:09:25,732
-There you are.
-How did you find me here?
117
00:09:25,966 --> 00:09:27,234
Bud was also selling maps...
118
00:09:27,401 --> 00:09:31,104
...to "where the stars are making
whorish public appearances."
119
00:09:31,338 --> 00:09:35,776
Did you know that Michael Cane is
down at Orange Julius as we speak?
120
00:09:35,976 --> 00:09:37,744
Why would you sell
your good name...
121
00:09:37,911 --> 00:09:40,614
...to line the polyester pockets
of the lowest man on earth?
122
00:09:40,814 --> 00:09:44,184
And you wonder
why stars leave their wives.
123
00:09:45,385 --> 00:09:48,322
Look, Marcie,
this is all harmless fun.
124
00:09:48,522 --> 00:09:50,991
This is just Jefferson's
15 minutes of fame.
125
00:09:51,191 --> 00:09:54,928
Yeah, it will be over
before your hair grows out.
126
00:09:56,363 --> 00:09:58,465
Mr. D'Arcy, great news.
127
00:09:58,665 --> 00:10:01,802
The people from Romantic Roast called
and they want you and Kelly...
128
00:10:01,969 --> 00:10:04,037
-...for two more commercials.
-Hey, no way!
129
00:10:10,610 --> 00:10:13,447
Lance, why don't you finish
your Romantic Roast...
130
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
...while it's still hot and steamy.
131
00:10:18,885 --> 00:10:23,991
Lila, that's not the only thing
that's hot and steamy.
132
00:10:26,593 --> 00:10:28,395
Oh, Lance.
133
00:10:28,595 --> 00:10:32,232
Oh, Lila.
134
00:10:33,233 --> 00:10:35,602
Oh, shoot me.
135
00:10:38,905 --> 00:10:42,042
Romantic Roast,
what Juan Valdez drinks...
136
00:10:42,209 --> 00:10:44,845
...when the missus is out of town.
137
00:10:46,780 --> 00:10:50,350
Al, don't you see where this is going?
Jefferson is getting famous...
138
00:10:50,517 --> 00:10:52,753
...and more women
are throwing themselves at him.
139
00:10:52,919 --> 00:10:56,156
He'll be gone. I'll be all alone.
It will be just like when Steve left.
140
00:10:56,323 --> 00:10:58,992
It's a very scary thing.
Do you understand?
141
00:11:00,761 --> 00:11:06,299
Yes, I do, Marcie, and to help you out,
I made a top 10 list of things...
142
00:11:06,466 --> 00:11:09,436
...to make you more attractive
for your--
143
00:11:10,404 --> 00:11:13,140
For your sex-symbol husband.
144
00:11:16,710 --> 00:11:22,616
Number 10, wear traditional Islamic
garb, covering all but the eyes.
145
00:11:23,617 --> 00:11:27,954
Number nine,
feather-removing electrolysis.
146
00:11:28,688 --> 00:11:31,291
Number eight, ski mask.
147
00:11:31,691 --> 00:11:35,495
Number seven,
sew up holes in ski mask.
148
00:11:36,229 --> 00:11:41,234
Number six, hire attractive woman
to stand in front of you at all times.
149
00:11:41,435 --> 00:11:44,738
Number five, beak job.
150
00:11:45,105 --> 00:11:49,176
Number four,
put paper bag over ski mask.
151
00:11:49,643 --> 00:11:51,278
Number three, shave head...
152
00:11:51,445 --> 00:11:54,648
...tattoo Cindy Crawford's face
on back of head...
153
00:11:55,482 --> 00:11:58,585
...learn to walk backwards.
154
00:12:03,890 --> 00:12:07,794
Number two, poke out eyes
of every man on earth.
155
00:12:08,562 --> 00:12:13,266
Number one, get president
to make every day Halloween.
156
00:12:18,972 --> 00:12:21,041
Yeah, I don't understand you, Al.
157
00:12:21,208 --> 00:12:23,009
Although perhaps that's the fault...
158
00:12:23,176 --> 00:12:27,180
...of that cow-sized tongue
inside your peanut-sized head.
159
00:12:27,814 --> 00:12:30,484
Hey, do I make fun of you?
160
00:12:35,355 --> 00:12:39,025
Doesn't it bother you
that your daughter and my husband...
161
00:12:39,192 --> 00:12:41,294
...are living a soap opera romance?
162
00:12:41,495 --> 00:12:42,762
No, Marcie.
163
00:12:42,929 --> 00:12:45,332
But the difference
between me and you, Marcie...
164
00:12:45,532 --> 00:12:49,636
...outside the fact that my feet
aren't a Chinese delicacy...
165
00:12:50,504 --> 00:12:53,540
...is that I know the difference
between fact and fiction.
166
00:12:53,740 --> 00:12:55,809
Well, I'm glad you feel that way, Dad.
167
00:12:55,976 --> 00:12:59,746
Because I was worried you might have
a problem with this next commercial.
168
00:12:59,946 --> 00:13:03,950
-Why? What's in this commercial?
-Well, Mr. D'Arcy and Kelly have to--
169
00:13:04,151 --> 00:13:06,586
-They have to kiss.
-What?
170
00:13:07,320 --> 00:13:09,356
I'll kill him first.
171
00:13:09,556 --> 00:13:13,460
Dad, it's only a commercial. One
that's gonna make us a lot of money.
172
00:13:13,660 --> 00:13:15,996
Bud, there's some things
more important than money.
173
00:13:16,163 --> 00:13:19,466
Kelly's lips are never gonna go
where Marcie's lips have been.
174
00:13:23,270 --> 00:13:26,773
Yeah? Well, my Jefferson's lips
are never gonna go...
175
00:13:26,940 --> 00:13:29,442
...where everyone else's lips
have already been.
176
00:13:31,144 --> 00:13:32,946
That's right!
177
00:13:33,413 --> 00:13:35,682
Hey, what are you hinting at?
178
00:13:36,082 --> 00:13:39,019
I'll break it to you later.
Now let's deal with this situation.
179
00:13:39,186 --> 00:13:42,355
Oh, well, what are we worried about?
Kelly will never go for this.
180
00:13:43,190 --> 00:13:46,159
Hey, did you hear the good news?
181
00:13:48,628 --> 00:13:51,965
We're gonna kiss on television.
182
00:13:56,703 --> 00:14:00,707
Jefferson, honey,
can I have a word with you...
183
00:14:00,941 --> 00:14:05,245
...in our own kitchen
by the recently sharpened knives?
184
00:14:06,580 --> 00:14:10,016
-Goodbye, Lila.
-Bye, Lance.
185
00:14:12,252 --> 00:14:14,454
Kelly, we have to have a talk.
186
00:14:14,654 --> 00:14:18,091
As her agent, I strongly advise
my client not to listen to you.
187
00:14:18,258 --> 00:14:21,394
Shut up or it's five across the eyes.
188
00:14:22,429 --> 00:14:25,999
Kelly, I've given you
good fatherly advice in the past.
189
00:14:26,199 --> 00:14:28,802
Daddy, you have never given me
fatherly advice.
190
00:14:29,002 --> 00:14:31,671
Then here's some advice
from someone 100 pounds heavier...
191
00:14:31,838 --> 00:14:35,609
...with an eight-inch reach advantage.
You are not kissing the neighbor.
192
00:14:35,809 --> 00:14:39,546
Daddy, I am grown up. And you can't
tell me what to do anymore, so:
193
00:14:39,746 --> 00:14:43,250
Kelly, I know you're grown up
even though you still live at home...
194
00:14:43,450 --> 00:14:46,620
...and occasionally pick up the phone
thinking it's the doorbell...
195
00:14:47,153 --> 00:14:48,455
...but, sweetheart, look.
196
00:14:48,622 --> 00:14:52,726
Why do you think I carry
your baby picture in my wallet?
197
00:14:52,926 --> 00:14:54,961
That's not me, Dad.
198
00:14:55,629 --> 00:14:58,331
That's the picture
that came with the wallet.
199
00:14:58,531 --> 00:15:02,335
Hey, when I bought this wallet, I had
a choice. A little boy or a little girl.
200
00:15:02,502 --> 00:15:07,474
-I picked a little girl. She's symbolic.
-She's Chinese, Dad.
201
00:15:08,275 --> 00:15:11,344
That's what I was hoping
you would be.
202
00:15:12,746 --> 00:15:16,816
Daddy, I'm sorry I'm not Chinese.
I didn't mean it.
203
00:15:16,983 --> 00:15:20,353
Oh, sweetheart, all right.
That's all right, now.
204
00:15:22,355 --> 00:15:24,691
Daddy, what is really the problem?
205
00:15:24,891 --> 00:15:28,528
Well, because
I wanna keep you pure.
206
00:15:32,666 --> 00:15:37,737
Well, we better call Mr. Peabody
and the WABAC machine.
207
00:15:39,172 --> 00:15:40,607
Daddy.
208
00:15:41,675 --> 00:15:44,077
This commercial is just pretend.
209
00:15:44,277 --> 00:15:47,580
And of course I'm gonna stay pure
until I meet the right man.
210
00:15:51,384 --> 00:15:54,187
In the meantime, why don't you
come to the set tomorrow...
211
00:15:54,354 --> 00:15:56,189
...and you'll see how innocent it is.
212
00:15:56,389 --> 00:15:59,192
And if you don't like what you see,
you know what you can do.
213
00:16:00,427 --> 00:16:02,395
Beat everybody up?
214
00:16:03,596 --> 00:16:05,165
You are my daddy.
215
00:16:09,502 --> 00:16:12,372
Actors on the set for the reading.
216
00:16:12,772 --> 00:16:14,841
So, what kind of kiss
do you think it will be?
217
00:16:15,008 --> 00:16:16,910
There's only one kind.
218
00:16:17,110 --> 00:16:18,945
Man faces woman, closes his eyes...
219
00:16:19,112 --> 00:16:21,915
...imagines he's with someone else,
just like sex.
220
00:16:22,849 --> 00:16:25,552
You truly are a Neanderthal.
221
00:16:25,752 --> 00:16:30,023
I mean, there's all kinds of kisses.
Open mouth, closed mouth, tongues.
222
00:16:30,223 --> 00:16:31,858
Tongues?
223
00:16:32,325 --> 00:16:35,762
The tongue has no place in passion.
224
00:16:37,364 --> 00:16:39,799
Hey, excuse me, Mr. Director.
225
00:16:39,999 --> 00:16:42,802
I'd like to talk to you
about this kissing with tongues.
226
00:16:43,002 --> 00:16:46,539
Wrong set. They're casting
Show Boys down the hall.
227
00:16:46,740 --> 00:16:51,444
No, no. Kelly's my daughter. I wanna
make sure this kiss is quick and clean.
228
00:16:51,644 --> 00:16:54,848
Oh, well, they're not going to kiss
anymore. We did some research...
229
00:16:55,014 --> 00:16:59,285
...and the audience felt that kissing
after the third date was too '80s.
230
00:17:00,854 --> 00:17:03,289
I'm glad this country
has finally come to its senses.
231
00:17:03,456 --> 00:17:05,392
So, what are you gonna
have them do?
232
00:17:13,066 --> 00:17:15,001
What's that bed for?
233
00:17:15,702 --> 00:17:17,971
Oh, come on, Mr. Bundy.
You're a married man.
234
00:17:18,171 --> 00:17:19,639
Yeah?
235
00:17:21,307 --> 00:17:23,176
What's that bed for?
236
00:17:24,244 --> 00:17:26,880
We, in the business, call it sex.
237
00:17:27,080 --> 00:17:30,049
I don't care what you call it.
My daughter's not doing it.
238
00:17:30,850 --> 00:17:33,052
Mr. Bundy,
they're not really having sex.
239
00:17:33,219 --> 00:17:37,524
In fact, the commercial takes place
after sex, when they're having coffee.
240
00:17:39,426 --> 00:17:43,797
How can someone drink coffee
in their sleep?
241
00:17:51,738 --> 00:17:55,308
I'll handle this, Magilla. Look...
242
00:17:56,142 --> 00:18:01,781
...my husband is not having
postcoital coffee with anyone.
243
00:18:01,981 --> 00:18:03,550
I don't care how much you pay him.
244
00:18:04,017 --> 00:18:06,085
How does $50,000 sound?
245
00:18:06,820 --> 00:18:09,022
Quiet on the set.
246
00:18:09,923 --> 00:18:12,759
-Dad, did you hear that?
-I just still can't figure it out.
247
00:18:12,926 --> 00:18:16,062
Sex, then coffee. It's just wrong.
248
00:18:18,031 --> 00:18:21,267
Okay, I know you just got
these new lines.
249
00:18:21,468 --> 00:18:23,536
So we're gonna have
a cold reading on set...
250
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
...and see what we've got.
251
00:18:30,243 --> 00:18:32,445
Good morning, darling.
252
00:18:32,645 --> 00:18:36,649
Wow, Lance,
you sure fixed the squeak in my bed.
253
00:18:37,383 --> 00:18:39,252
You're wonderful.
254
00:18:39,452 --> 00:18:43,056
So the sex
was good for you too, huh?
255
00:18:43,256 --> 00:18:45,525
No, it was awful...
256
00:18:45,758 --> 00:18:49,496
...but the coffee
makes it all worthwhile.
257
00:18:50,797 --> 00:18:53,867
Then you sip, and then you smile
and then we're done.
258
00:18:54,067 --> 00:18:55,668
Great. How do those lines feel?
259
00:18:56,102 --> 00:18:58,338
-Brilliant.
-Encore.
260
00:18:58,938 --> 00:19:01,374
Problem over here. Look.
261
00:19:01,574 --> 00:19:06,779
What exactly does she mean,
"It was awful"?
262
00:19:07,113 --> 00:19:09,382
-She means you're bad in bed.
-I am not.
263
00:19:09,582 --> 00:19:11,718
Okay, Lance is bad in bed.
264
00:19:12,285 --> 00:19:13,820
You don't seem to understand.
265
00:19:13,987 --> 00:19:16,689
To millions of women out there,
I am Lance.
266
00:19:16,890 --> 00:19:19,259
Okay? I can't have them thinking
that I'm bad in bed.
267
00:19:19,425 --> 00:19:22,195
Now, how about if I'm good,
and she's bad?
268
00:19:22,395 --> 00:19:24,564
That's the way it is in real life.
269
00:19:33,006 --> 00:19:35,542
You're gonna have to
rewrite this script, pal.
270
00:19:35,742 --> 00:19:38,845
We can't do that. See, this commercial
is geared towards women...
271
00:19:39,012 --> 00:19:42,348
...and we all know
they can never be satisfied.
272
00:19:43,583 --> 00:19:45,752
-That's true.
-That's true.
273
00:19:46,819 --> 00:19:49,689
Which works for us. Because if men
really were good in bed...
274
00:19:49,856 --> 00:19:52,725
...women wouldn't need
flavored coffee.
275
00:19:54,227 --> 00:19:57,163
Look, pal, I'm a real man...
276
00:19:57,363 --> 00:20:01,434
...and I can't pretend
to be anything less.
277
00:20:06,172 --> 00:20:08,374
Marcie, could I have a ride home?
278
00:20:10,376 --> 00:20:13,246
Take the bus
with the other real men.
279
00:20:13,980 --> 00:20:18,284
Wait, Mr. D'Arcy. This happens
to older married men all the time.
280
00:20:21,354 --> 00:20:23,456
I've-- I've heard.
281
00:20:24,290 --> 00:20:26,492
Well, that's a wrap.
282
00:20:27,293 --> 00:20:28,795
Actors.
283
00:20:28,995 --> 00:20:31,898
Maybe we should rethink
this whole campaign.
284
00:20:32,098 --> 00:20:33,600
I've got it.
285
00:20:33,800 --> 00:20:38,438
Frogs. Coffee-drinking frogs.
286
00:20:39,505 --> 00:20:41,307
Mr. Director, listen.
287
00:20:41,507 --> 00:20:43,643
Before you go with frogs,
hear me out.
288
00:20:44,077 --> 00:20:45,445
Action.
289
00:20:45,645 --> 00:20:51,050
Wow, Vance, you fixed the squeak
in my bed. You're wonderful.
290
00:20:54,821 --> 00:20:58,858
So the sex was--
What? What's the line?
291
00:20:59,058 --> 00:21:00,627
Good for you.
292
00:21:00,827 --> 00:21:04,197
So the sex was good for you?
293
00:21:05,231 --> 00:21:07,133
No, it was awful.
294
00:21:07,300 --> 00:21:10,303
But that's what makes the coffee
all worthwhile.
295
00:21:11,671 --> 00:21:14,073
Cut. Cut.
296
00:21:14,707 --> 00:21:20,113
So the sex was good
for you too, huh?
297
00:21:21,547 --> 00:21:26,052
No, it was awful.
298
00:21:26,753 --> 00:21:30,456
Cut. Cut.
Thank you. That's enough.
299
00:21:31,424 --> 00:21:34,827
I'm going home. Someone get me
some frogs and some bourbon.
300
00:21:50,643 --> 00:21:56,382
So the sex was good for you too?
301
00:21:57,884 --> 00:22:00,119
No, it was awful.
302
00:22:00,286 --> 00:22:03,856
But that's what makes the coffee
all worthwhile.
303
00:22:04,590 --> 00:22:07,060
Hey, how was that?
304
00:22:08,761 --> 00:22:10,496
Great.
305
00:22:10,697 --> 00:22:12,765
Let's try it again, Al.
306
00:22:14,000 --> 00:22:17,103
So the sex was good for you too?
307
00:22:17,303 --> 00:22:19,238
No, it was awful.
308
00:22:19,405 --> 00:22:22,909
But that's what makes the coffee
all worthwhile.
309
00:22:23,376 --> 00:22:26,713
Well, that was good for me.
Was that good for you, Al?
24642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.