All language subtitles for Married.With.Children.S10E14.The.Hood.Bud.And.The.Kelly.Part.I.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,734 --> 00:01:21,000 God, I love the girl in this commercial. 2 00:01:21,066 --> 00:01:24,266 She almost makes me want to try those feminine hygiene products. 3 00:01:26,600 --> 00:01:29,533 Why don't you start with a masculine hygiene product. 4 00:01:30,567 --> 00:01:32,400 Like soap. 5 00:01:33,367 --> 00:01:36,967 I just love the way she cartwheels up and down the beach in that bikini. 6 00:01:37,033 --> 00:01:38,500 Now, that's bouncing. 7 00:01:39,700 --> 00:01:42,333 I mean, that's-- That's acting. 8 00:01:44,233 --> 00:01:46,133 Do you notice anything else about her? 9 00:01:47,233 --> 00:01:49,433 Nope. Well, yeah, the product works. 10 00:01:51,700 --> 00:01:53,100 She's not cranky. 11 00:01:55,133 --> 00:01:56,767 But why should she be? 12 00:01:56,834 --> 00:01:58,667 Her agent is out getting her jobs... 13 00:01:58,734 --> 00:02:02,000 ...while my agent is sitting here, lusting after girls in commercials. 14 00:02:02,700 --> 00:02:04,633 Hey, I'm doing research, babe. 15 00:02:05,767 --> 00:02:08,300 Then won't you be needing your blow-up assistant? 16 00:02:10,166 --> 00:02:12,467 Look, Bud. You start getting me better parts... 17 00:02:12,533 --> 00:02:15,166 ...or I'm going to find somebody else who can, okay? 18 00:02:16,567 --> 00:02:18,700 You can't threaten me. 19 00:02:18,767 --> 00:02:21,667 What do you think? You think you're my only client? 20 00:02:22,567 --> 00:02:24,667 Perhaps now isn't the best time to mention... 21 00:02:24,734 --> 00:02:27,200 ...I've left him for the William Morris agency. 22 00:02:40,233 --> 00:02:44,033 Al, even though it only happens once every 10 years... 23 00:02:44,100 --> 00:02:46,233 ...why do you insist on dragging me along... 24 00:02:46,300 --> 00:02:48,133 ...when you buy new underwear? 25 00:02:49,200 --> 00:02:52,000 Well, you're the one that's got to look at them when you wash them. 26 00:02:52,633 --> 00:02:56,533 I don't look at them and I don't wash them. 27 00:02:57,767 --> 00:02:59,967 I just dry them. 28 00:03:01,700 --> 00:03:03,367 Well, I thought you liked shopping. 29 00:03:03,433 --> 00:03:06,233 Well, I do. But for me. 30 00:03:06,867 --> 00:03:09,600 And you promised we'd be home in time for Oprah. 31 00:03:09,667 --> 00:03:13,467 Oh, and look. We missed the opening shot of the audience. 32 00:03:13,533 --> 00:03:16,867 Well, you better hurry, Peg. You're a box and a half of bonbons behind. 33 00:03:18,967 --> 00:03:21,233 You know how we can avoid all these problems? 34 00:03:21,300 --> 00:03:23,734 Heartfelt handshake, we go our separate ways? 35 00:03:25,533 --> 00:03:27,934 No. A satellite dish. 36 00:03:28,934 --> 00:03:31,633 Fine, satellite dish, go our separate ways. 37 00:03:33,100 --> 00:03:36,467 Al, don't you get it? If we had a satellite dish... 38 00:03:36,533 --> 00:03:40,467 ...then I could watch Oprah on East Coast or West Coast time... 39 00:03:40,533 --> 00:03:43,934 ...and I wouldn't be a slave to this Central Time schedule. 40 00:03:45,700 --> 00:03:48,066 So you can fit Oprah into your busy schedule... 41 00:03:48,133 --> 00:03:50,600 ...of loaf, nibble, snore... 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,300 ...watch, castrate husband... 43 00:03:56,934 --> 00:03:59,600 ...loaf, loaf, snore. 44 00:04:00,567 --> 00:04:02,033 I knew you'd see it my way. 45 00:04:03,133 --> 00:04:06,000 Peg, we got over 200 stations on this cable thing now... 46 00:04:06,066 --> 00:04:07,900 ...and all you do all day is watch TV. 47 00:04:07,967 --> 00:04:12,300 If we had had the satellite dish, you'd watch TV all day and all night. 48 00:04:22,500 --> 00:04:23,967 Let's do it, Peg. 49 00:04:33,533 --> 00:04:36,700 You know, Ariel, when I saw you doing cartwheels in that bikini... 50 00:04:36,767 --> 00:04:38,200 ...I said to myself: 51 00:04:38,266 --> 00:04:41,367 "Now, there is a girl with an enormous pair of talents... 52 00:04:42,633 --> 00:04:45,767 ...that could use-- Could use better representation." 53 00:04:45,834 --> 00:04:47,166 Do you really think so? 54 00:04:47,767 --> 00:04:50,333 Oh, my God. They talk. 55 00:04:53,967 --> 00:04:57,867 I mean, yeah. That's-- That's why I brought you over here. 56 00:04:58,767 --> 00:05:01,800 See, I think it's time you signed with a successful agent... 57 00:05:01,867 --> 00:05:04,066 ...who'll send your career to the next level. 58 00:05:04,133 --> 00:05:05,667 It's tempting... 59 00:05:05,734 --> 00:05:07,400 ...but if you're so successful... 60 00:05:07,467 --> 00:05:09,800 ...why is your office in your parents' house? 61 00:05:12,734 --> 00:05:14,533 I cut down on overhead. 62 00:05:15,700 --> 00:05:19,400 See, that way, I can plow all my profits back to where they should go: 63 00:05:20,100 --> 00:05:21,567 Gifts for you. 64 00:05:22,633 --> 00:05:25,667 Bud, you seem so honest and sincere. 65 00:05:25,734 --> 00:05:28,100 What do you say we set up a trial arrangement... 66 00:05:28,166 --> 00:05:31,700 ...see how things go, and seal the deal with some sex? 67 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 See-- 68 00:05:36,867 --> 00:05:38,867 See, what I had in mind.... 69 00:05:42,100 --> 00:05:43,433 What? 70 00:05:43,500 --> 00:05:45,233 Now, are you sure you're good? 71 00:05:45,300 --> 00:05:48,033 Oh, baby, you're gonna know in about two minutes. 72 00:05:58,300 --> 00:06:03,000 Bud, you are the worst agent in the entire world... 73 00:06:03,066 --> 00:06:05,133 ...and the state of Chicago. 74 00:06:08,400 --> 00:06:11,033 -Kelly? -How could you send me out... 75 00:06:11,100 --> 00:06:13,100 ...on a Depend commercial? 76 00:06:18,367 --> 00:06:21,266 You told me that it was for lingerie. 77 00:06:23,033 --> 00:06:24,400 It is. 78 00:06:24,467 --> 00:06:26,433 It's lingerie that... 79 00:06:26,500 --> 00:06:28,567 ...absorbs accidents. 80 00:06:30,567 --> 00:06:33,400 Bud, you are fired. 81 00:06:33,467 --> 00:06:35,500 I'm going to find myself a real agent. 82 00:06:36,100 --> 00:06:38,900 I wonder who represents Pocahontas. She's in everything. 83 00:06:43,834 --> 00:06:46,233 So where were we? 84 00:06:46,300 --> 00:06:49,066 You were about to go to the refrigerator to get some ice. 85 00:06:49,967 --> 00:06:51,300 Ice? 86 00:06:51,834 --> 00:06:54,800 -What for? -Your black eye. 87 00:06:58,066 --> 00:07:01,367 You just-- You just ruined the best two minutes of your life. 88 00:07:05,700 --> 00:07:08,100 Boy, is he a train to nowhere. 89 00:07:09,433 --> 00:07:10,500 Peggy... 90 00:07:11,834 --> 00:07:13,934 ...I can't believe... 91 00:07:16,200 --> 00:07:20,500 ...you convinced Al to spend $700 on a satellite dish... 92 00:07:20,567 --> 00:07:24,100 ...when he won't even shell out 3 bucks for deodorant. 93 00:07:25,633 --> 00:07:27,400 Well, in Al's defense... 94 00:07:27,467 --> 00:07:31,700 ...unlike deodorant, there's actually a shot he might use the satellite. 95 00:07:32,767 --> 00:07:34,333 Oh, Marcy, look at this. 96 00:07:34,400 --> 00:07:38,166 Look at all the Oprah specials you can get on satellite. 97 00:07:38,233 --> 00:07:40,066 The Making of Oprah. 98 00:07:40,667 --> 00:07:42,633 Baking With Oprah. 99 00:07:43,633 --> 00:07:46,433 The Pre-Oprah Show-prah. 100 00:07:48,967 --> 00:07:50,300 Hey, Peg. 101 00:07:55,567 --> 00:07:57,200 Peg. 102 00:07:58,033 --> 00:07:59,800 I was on my way to the store, I said: 103 00:07:59,867 --> 00:08:03,633 "What am I going to spend $700 for on a thing I can get for $23.95... 104 00:08:03,700 --> 00:08:05,567 ...at Crazy Achmed's?" 105 00:08:08,100 --> 00:08:11,433 And Achmed throws in all the roasted goat you can eat. 106 00:08:12,633 --> 00:08:14,900 No dinner for me tonight, Peg. 107 00:08:15,633 --> 00:08:18,000 Yeah, like you were going to get some. 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,333 Back at you, Peg. 109 00:08:22,000 --> 00:08:25,834 Are you sure that's the same quality satellite as everyone else is selling? 110 00:08:25,900 --> 00:08:28,233 That's why they call him crazy. 111 00:08:28,300 --> 00:08:32,066 Well, that, and because he also sells plutonium. 112 00:08:34,700 --> 00:08:36,834 Actually, I don't care where you bought it... 113 00:08:36,900 --> 00:08:40,233 ...as long as the installer hooks it up in time for... 114 00:08:40,300 --> 00:08:44,467 ...Andrew Lloyd Webber's Phantom of the Oprah. 115 00:08:47,934 --> 00:08:49,967 That's the other great news, Peg. 116 00:08:50,033 --> 00:08:54,300 Achmed convinced you that even a shoe salesman can install it? 117 00:08:55,333 --> 00:08:58,667 He didn't have to. It says that right here on the box. 118 00:09:00,567 --> 00:09:02,600 Well, I'm going to go set up the ladder. 119 00:09:02,667 --> 00:09:05,300 I'm going to set up the funeral. 120 00:09:17,800 --> 00:09:19,533 What are you two laughing about? 121 00:09:20,633 --> 00:09:22,433 You don't think we can get it up? 122 00:09:27,734 --> 00:09:29,867 Scoff all you want, Peg. 123 00:09:30,567 --> 00:09:33,800 But in five minutes, when I install this dish... 124 00:09:34,667 --> 00:09:37,600 ...then you'll be nagging out of the other side of that couch, Peg. 125 00:09:38,967 --> 00:09:40,567 Five minutes, Peg. 126 00:09:41,367 --> 00:09:43,333 Jefferson, here we go. 127 00:09:44,300 --> 00:09:45,600 Come on. Come on. 128 00:09:45,667 --> 00:09:48,567 This is going to be so much fun. I feel like a kid at Christmas. 129 00:09:50,133 --> 00:09:52,600 Yeah, well, get ready to open your present. 130 00:09:52,667 --> 00:09:54,000 Five... 131 00:09:54,066 --> 00:09:55,467 ...four... 132 00:09:55,533 --> 00:09:58,233 -...three-- -Watch it, Jefferson! 133 00:10:05,000 --> 00:10:06,533 A little early. 134 00:10:08,433 --> 00:10:11,867 -Five minutes, Peg. -Al, I'm slipping! 135 00:10:21,633 --> 00:10:24,133 Well, we did it. We did it. 136 00:10:28,200 --> 00:10:30,367 You actually installed the dish? 137 00:10:30,433 --> 00:10:32,533 No, we actually opened the box. 138 00:10:39,233 --> 00:10:42,900 Yeah, we showed those five heavy staples not to mess with real men. 139 00:10:46,800 --> 00:10:48,467 What's Dumber doing? 140 00:10:51,200 --> 00:10:53,066 He's up there laying the pieces out. 141 00:10:53,133 --> 00:10:56,333 Is that such a good idea on a pitched roof? 142 00:10:56,900 --> 00:10:59,834 Marcy, I'm sure Al knows what he's doing. 143 00:10:59,900 --> 00:11:03,266 Hey, Al! Is everything okay up there? 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,200 -Never better. Watch it. -See what I-- 145 00:11:11,533 --> 00:11:12,834 Jefferson? 146 00:11:13,834 --> 00:11:17,667 Jefferson, I heard a shattering sound. Did the dish break? 147 00:11:19,200 --> 00:11:21,500 No. That was my skull! 148 00:11:22,533 --> 00:11:26,133 Good. Walk it off and Frisbee the dish back up here. 149 00:11:35,834 --> 00:11:37,200 Sorry, Al. 150 00:11:45,133 --> 00:11:48,367 Mr. D'Arcy, I need some advice. 151 00:11:48,433 --> 00:11:50,233 Kelly fired me as her agent. 152 00:11:50,300 --> 00:11:53,166 If I don't get her back, I'll have to go and get a real job. 153 00:11:53,233 --> 00:11:55,166 This is an emergency. 154 00:12:00,266 --> 00:12:03,266 I'm slipping, Jefferson. Help me, buddy. 155 00:12:03,333 --> 00:12:07,066 Look, Bud, today's agent succeeds by ripping off what's hot. 156 00:12:07,133 --> 00:12:11,033 So you got to create your own project and hire Kelly to star in it. 157 00:12:14,333 --> 00:12:16,266 Help me. Help me. 158 00:12:17,433 --> 00:12:19,867 Create my own project. Now, that's a good idea. 159 00:12:20,834 --> 00:12:24,300 But what kind of--? What kind of projects? 160 00:12:24,967 --> 00:12:29,200 Jefferson. Jefferson. I can't feel your hands. 161 00:12:32,000 --> 00:12:35,600 Well, let me think. Something-- Something sexy, something sleazy. 162 00:12:35,667 --> 00:12:38,300 Something I would buy. 163 00:12:38,367 --> 00:12:39,834 Hey, hey, hey. I got it, I got it. 164 00:12:39,900 --> 00:12:43,767 A workout video full of gorgeous babes jumping up and down. 165 00:12:44,433 --> 00:12:46,100 A workout video? That's perfect. 166 00:12:46,166 --> 00:12:48,400 I'll have Kelly do an exercise video. 167 00:12:50,834 --> 00:12:52,200 Yeah, that would work. 168 00:12:52,266 --> 00:12:55,800 Jefferson. Jefferson. 169 00:12:55,867 --> 00:12:58,300 I'm hanging by my chin here! 170 00:13:00,767 --> 00:13:04,100 All right. I'm gonna go to the bank right now and get a loan. 171 00:13:04,166 --> 00:13:05,734 Thanks so much, Mr. D'Arcy. 172 00:13:05,800 --> 00:13:09,333 Hey, if I'm one thing, I'm always there for my friends. 173 00:14:09,300 --> 00:14:11,867 What are Shemp and Curly doing now? 174 00:14:13,800 --> 00:14:16,300 They're measuring the roof. 175 00:14:17,433 --> 00:14:21,767 Okay, Al, I've got the end of the tape. Now, how far to the edge? 176 00:14:22,567 --> 00:14:24,300 Four feet. 177 00:14:24,367 --> 00:14:25,900 Five feet. 178 00:14:25,967 --> 00:14:29,033 Six feet! 179 00:14:37,600 --> 00:14:38,900 Five and a half feet. 180 00:14:40,900 --> 00:14:42,633 Where are you, Al? 181 00:14:42,700 --> 00:14:44,667 I'm right here, Jefferson. 182 00:14:51,133 --> 00:14:54,000 Five more minutes, Al? 183 00:14:54,066 --> 00:14:56,133 At the outside, Peg. 184 00:14:57,967 --> 00:15:01,600 Well, listen. We're about to put up the electrical wiring. 185 00:15:01,667 --> 00:15:05,400 So whatever you do, do not watch the TV. Don't turn it on, Peg. 186 00:15:07,367 --> 00:15:09,200 Okay, Al. 187 00:15:12,133 --> 00:15:16,000 I can't believe it. Every single bank in Chicago turned me down. 188 00:15:16,066 --> 00:15:18,367 So my faxes got through. 189 00:15:30,200 --> 00:15:32,767 The guy on TV looks just like Dad. 190 00:15:34,233 --> 00:15:36,100 Except this guy's on fire. 191 00:15:37,300 --> 00:15:38,967 Oh, that's cool. 192 00:15:39,033 --> 00:15:41,233 And now a word from our sponsor. 193 00:15:41,300 --> 00:15:44,166 I'm Vito Capone. No relation. 194 00:15:44,233 --> 00:15:45,700 If you're a worthless bum... 195 00:15:45,767 --> 00:15:48,066 ...who's been turned down by every bank... 196 00:15:48,133 --> 00:15:52,467 ...then catch the bus or have your mommy drive you down to Moneyland. 197 00:15:52,533 --> 00:15:55,500 We turn down no one. 198 00:15:55,567 --> 00:15:56,967 So come on by. 199 00:15:57,033 --> 00:16:00,500 We're conveniently located in the trunk of my car. 200 00:16:01,567 --> 00:16:05,467 So call 1-500-HORSEHEAD. 201 00:16:07,433 --> 00:16:10,367 Horsehead. 202 00:16:16,800 --> 00:16:20,834 Well, Bud, like so many women have told you before... 203 00:16:20,900 --> 00:16:22,867 ...I have found somebody better. 204 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 I'm signing with a new agent. 205 00:16:26,266 --> 00:16:28,767 He represents the Bay City Rollers... 206 00:16:28,834 --> 00:16:30,767 ...Milli Vanilli... 207 00:16:30,834 --> 00:16:33,266 ...the entire Buttafuoco family. 208 00:16:34,934 --> 00:16:36,500 Except Joey. 209 00:16:37,600 --> 00:16:39,633 Oh, that's too bad, Kel. 210 00:16:39,700 --> 00:16:42,633 Just when I needed someone to be in my new workout video... 211 00:16:42,700 --> 00:16:45,066 ...that I'm producing and directing. 212 00:16:45,133 --> 00:16:47,800 Who, oh, who will I ever get to star in it? 213 00:16:48,500 --> 00:16:51,266 Me, me, me! 214 00:16:51,333 --> 00:16:54,467 Oh, but dash it all, I don't represent you anymore. 215 00:16:55,767 --> 00:16:57,233 I could re-sign. 216 00:17:01,967 --> 00:17:05,600 Kel, you have made an excellent decision. 217 00:17:05,667 --> 00:17:07,300 As your agent, I'll work hard... 218 00:17:07,367 --> 00:17:10,433 ...because opportunities like this just don't drop out of the sky. 219 00:17:33,066 --> 00:17:34,867 Hi, Mr. Bundy. 220 00:17:34,934 --> 00:17:36,700 Hey, babes. 221 00:17:37,433 --> 00:17:39,066 Is it...? 222 00:17:39,133 --> 00:17:41,367 Is it cool in here or is it me? 223 00:17:43,367 --> 00:17:44,800 It's me. 224 00:17:44,867 --> 00:17:47,000 It's definitely you. 225 00:17:52,100 --> 00:17:53,500 What are these people doing? 226 00:17:54,233 --> 00:17:56,767 Kelly, they're background dancercisers. 227 00:17:58,767 --> 00:18:00,266 Thanks for the gift. 228 00:18:00,333 --> 00:18:03,834 No one's ever given me panties filled with potpourri before. 229 00:18:07,367 --> 00:18:09,233 Where did you find them? 230 00:18:09,300 --> 00:18:12,533 -In the lingerie department at-- -Oh, not the panties, you idiot. 231 00:18:13,767 --> 00:18:16,100 -The girls. -They found me. 232 00:18:16,166 --> 00:18:19,400 When word got out there was a Bud Bundy-Moneyland co-production... 233 00:18:19,467 --> 00:18:20,734 ...they just came running. 234 00:18:20,800 --> 00:18:22,967 Yeah, but I'm still the star, right? 235 00:18:24,166 --> 00:18:26,166 Would your agent lie to you? 236 00:18:26,233 --> 00:18:28,467 Hello, Mr. Director. 237 00:18:28,533 --> 00:18:30,533 I'm ready for my video. 238 00:18:34,166 --> 00:18:35,567 What is he talking about? 239 00:18:35,633 --> 00:18:37,800 You did an excellent job... 240 00:18:37,867 --> 00:18:40,834 ...casting women who will look longingly at my buttocks... 241 00:18:40,900 --> 00:18:44,333 ...as I stretch and bend. 242 00:18:51,934 --> 00:18:54,433 Excuse us, uno pimento. 243 00:18:56,800 --> 00:18:59,734 Okay, who's the Irish guy, huh? 244 00:19:02,333 --> 00:19:03,900 You mean Raphael? 245 00:19:04,900 --> 00:19:06,433 He's another background dancer. 246 00:19:06,500 --> 00:19:09,567 Kelly, I just got him so he could appeal to the women. 247 00:19:09,633 --> 00:19:11,333 Really? 248 00:19:11,400 --> 00:19:13,934 Would your director lie to you? 249 00:19:14,000 --> 00:19:17,100 Excuse me. Mr. Scorsese? 250 00:19:19,433 --> 00:19:23,600 Just call me by my nickname, Bud Bundy. Everybody calls me that. 251 00:19:23,667 --> 00:19:26,333 Who is the natural blond? 252 00:19:27,500 --> 00:19:29,033 I don't see one. 253 00:19:30,767 --> 00:19:32,000 That one. 254 00:19:32,066 --> 00:19:37,033 The one who is rudely avoiding the temptation to stare at me. 255 00:19:38,333 --> 00:19:39,800 Her? That's-- 256 00:19:39,867 --> 00:19:43,934 That's Kelly. She's a dancer. She's nothing. She's garbage. 257 00:19:45,433 --> 00:19:47,700 I just got her so she could appeal to the men. 258 00:19:48,367 --> 00:19:51,500 Just as long as everyone knows that Raphael is the star. 259 00:19:52,967 --> 00:19:55,133 Would your producer lie to you? 260 00:19:57,967 --> 00:20:00,100 Bud. 261 00:20:00,166 --> 00:20:02,266 -Mr. Capone. -Hey. 262 00:20:02,333 --> 00:20:03,900 Welcome. 263 00:20:03,967 --> 00:20:05,900 Nice. 264 00:20:05,967 --> 00:20:10,000 And this is my sister, Kelly, the collateral we spoke of. 265 00:20:12,367 --> 00:20:15,800 -And that, there, is Rafael. -You did a good job, Bud. 266 00:20:15,867 --> 00:20:19,667 -This video will make us a lot of money. -Yeah, you think so? 267 00:20:19,734 --> 00:20:22,934 Would a guy who holds your life in his hands lie to you? 268 00:20:24,166 --> 00:20:27,967 -Good point. -So I can expect my video at 5:00? 269 00:20:28,033 --> 00:20:31,300 -I'd stake my life on it. -Oh, so you read the contract. 270 00:20:32,834 --> 00:20:35,200 What do you mean that you're the star? 271 00:20:35,266 --> 00:20:37,200 Bud told me that I was the star. 272 00:20:37,266 --> 00:20:39,800 That's funny. Bud told me you were garbage. 273 00:20:40,500 --> 00:20:42,800 Raphael is the only star. 274 00:20:42,867 --> 00:20:45,934 Well, if I am not the star, then I am walking. 275 00:20:49,200 --> 00:20:52,700 Oh, yeah? Well, either if Raphael is not the star, he is walking. 276 00:20:52,767 --> 00:20:54,834 Do not try and stop him. 277 00:21:01,100 --> 00:21:02,767 Don't worry. They'll come around. 278 00:21:02,834 --> 00:21:04,700 You know how temperamental actors are. 279 00:21:04,767 --> 00:21:07,033 It may be a week. May be-- May be a month. 280 00:21:07,100 --> 00:21:08,400 You have until 5. 281 00:21:11,333 --> 00:21:14,000 You got a great sense of humor, Mr. Capone. 282 00:21:14,767 --> 00:21:17,100 Yes, I do, Bud. Unfortunately... 283 00:21:17,166 --> 00:21:19,900 ...Gino, who I'm leaving here to see you're on time... 284 00:21:19,967 --> 00:21:23,333 ...has no sense of humor whatsoever. Yo, Gino! 21570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.