Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,767 --> 00:01:18,266
Margaret, I'm down
to my last bite of lunch.
2
00:01:18,333 --> 00:01:20,800
Where the hell's my dinner?
3
00:01:20,867 --> 00:01:22,266
Coming, Mom.
4
00:01:22,333 --> 00:01:26,233
I'm just trying to add some fruit
to make sure you have a balanced diet.
5
00:01:29,934 --> 00:01:33,533
Well, make it quick.
My stomach is starting to growl.
6
00:01:37,633 --> 00:01:40,000
Hey, Bud, hurry up with that beer.
7
00:01:40,066 --> 00:01:43,400
I don't think the foundation can hold
another one of Grandma's belly quakes.
8
00:01:44,800 --> 00:01:48,333
She'll calm down soon. I put some
Valium in with the mixed nuts.
9
00:01:50,200 --> 00:01:53,500
Hey, Grandma, pull it up
on the count of three. Okay?
10
00:01:53,567 --> 00:01:57,166
-One, two--
-Hey, Grandma, hey!
11
00:01:58,233 --> 00:02:00,900
Hey, kid, get off my ham.
12
00:02:01,900 --> 00:02:03,233
Kelly!
13
00:02:05,700 --> 00:02:08,266
Bud, if you wanna get from
Grandma's room to the basement...
14
00:02:08,333 --> 00:02:11,166
...you should probably use the stairs.
15
00:02:22,567 --> 00:02:24,500
Hey, Peg.
16
00:02:26,133 --> 00:02:28,400
You know what I was dreaming about
at work today?
17
00:02:29,000 --> 00:02:30,467
Me, Al?
18
00:02:30,533 --> 00:02:32,033
Yes, Peg.
19
00:02:33,767 --> 00:02:36,734
-Was I in bed?
-Yes, you were.
20
00:02:37,767 --> 00:02:39,834
In fact, I tied you up.
21
00:02:40,867 --> 00:02:45,667
Oh, well, that sounds so kinky, Al.
What were you doing?
22
00:02:45,734 --> 00:02:47,200
Cindy Crawford.
23
00:02:53,133 --> 00:02:55,500
Hey, Peg, where's my beer?
24
00:02:55,567 --> 00:02:57,767
Maybe Cindy drank it.
25
00:03:02,133 --> 00:03:05,533
Recycle those, please.
26
00:03:05,600 --> 00:03:09,033
Isn't that great, Al?
She's trying to save the earth.
27
00:03:09,100 --> 00:03:11,266
She is the earth, Peg.
28
00:03:12,767 --> 00:03:13,867
Peg, I'm telling you...
29
00:03:13,934 --> 00:03:16,500
...me and the floorboards
can't take any more of her.
30
00:03:17,400 --> 00:03:20,667
Al, why are you so negative
about my mom?
31
00:03:20,734 --> 00:03:24,066
I love her, and the kids
are thrilled that she's around.
32
00:03:24,133 --> 00:03:26,467
Dad, we hate Grandma.
33
00:03:28,033 --> 00:03:29,633
She must go.
34
00:03:29,700 --> 00:03:31,800
That's it.
I'm calling a family meeting.
35
00:03:31,867 --> 00:03:35,333
All in favor of getting rid
of Grandma raise your hands.
36
00:03:37,533 --> 00:03:39,567
All opposed.
37
00:03:39,633 --> 00:03:41,500
It's unanimous, she goes.
38
00:03:44,667 --> 00:03:46,500
Have a heart, Al.
39
00:03:46,567 --> 00:03:49,133
If it wasn't for Mom,
I wouldn't even be alive.
40
00:03:53,000 --> 00:03:56,834
Look, the only way that you are getting
my mother out of this house...
41
00:03:56,900 --> 00:03:59,533
...is if my daddy comes
and takes her home to Wanker.
42
00:03:59,600 --> 00:04:02,734
Peg, I've asked that idiot
a million times to come take her back.
43
00:04:02,800 --> 00:04:05,667
-He won't listen to me.
-Well, of course he won't.
44
00:04:05,734 --> 00:04:09,300
Wanker elders
live by a very strict code.
45
00:04:09,367 --> 00:04:11,100
"Marry fat, marry family"?
46
00:04:12,700 --> 00:04:15,033
No, Al. The code is:
47
00:04:15,100 --> 00:04:18,667
"Only listen to someone
who is as much man as you are."
48
00:04:18,734 --> 00:04:20,834
So if you want Mom
out of this house...
49
00:04:20,900 --> 00:04:24,033
...you are gonna have to find a way
to prove yourself to my dad.
50
00:04:24,100 --> 00:04:25,834
Hey, wait, wait. I got an idea.
51
00:04:25,900 --> 00:04:28,166
Now, what does Grandpa
love to do more than anything?
52
00:04:28,934 --> 00:04:31,233
Stand by the roadside
and flash cars?
53
00:04:33,533 --> 00:04:35,567
No, besides that. Go hunting.
54
00:04:57,633 --> 00:05:00,467
Bud, will you come on?
You're slowing us down.
55
00:05:05,734 --> 00:05:09,767
-Think you could help me out a bit?
-All right. Let me lighten your load.
56
00:05:12,100 --> 00:05:14,667
This trail mix here,
now this is good stuff.
57
00:05:15,767 --> 00:05:17,800
-You want some, Ephraim?
-No, no, no.
58
00:05:17,867 --> 00:05:20,400
I always hunt on an empty stomach.
59
00:05:20,467 --> 00:05:23,200
That way the alcohol hits you harder.
60
00:05:27,500 --> 00:05:29,467
Well, what are we hunting today,
Ephraim?
61
00:05:29,533 --> 00:05:31,567
Possum? Squirrel?
62
00:05:31,633 --> 00:05:34,033
Some other one of your relatives?
63
00:05:34,834 --> 00:05:38,533
No, Mr. Can't-Blow-His-Nose-
Without-A-Kleenex.
64
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
We are hunting bear.
65
00:05:42,800 --> 00:05:44,233
Bear?
66
00:05:44,300 --> 00:05:46,567
Call me stupid,
but why are we hunting bear?
67
00:05:46,633 --> 00:05:49,133
Well, stupid...
68
00:05:50,934 --> 00:05:54,367
...just asking them to kill themselves
doesn't seem to be working.
69
00:05:55,300 --> 00:05:57,433
Dad, this is nuts.
70
00:05:57,500 --> 00:06:00,967
Isn't there a nudie bar around Wanker
we could take him to prove we're men?
71
00:06:02,166 --> 00:06:03,233
Son, there is.
72
00:06:03,300 --> 00:06:06,200
But Wanker strippers are scarier
than anything in these woods.
73
00:06:07,934 --> 00:06:10,834
Now, listen, son. I was raised
on the mean streets of Chicago.
74
00:06:10,900 --> 00:06:12,233
Nothing scares me.
75
00:06:12,300 --> 00:06:16,100
In the darkest realm of night,
I've stared right in the face of hell...
76
00:06:16,166 --> 00:06:19,633
...and I've said,
"Peg, can't you get some sleep?"
77
00:06:20,834 --> 00:06:22,900
So nothing scares me, boy.
78
00:06:23,400 --> 00:06:25,433
You're right, Dad. You're right.
79
00:06:25,500 --> 00:06:27,233
Let's go bag us a bear.
80
00:06:27,300 --> 00:06:30,967
Let's show this country codger
what city smarts are all about.
81
00:06:31,033 --> 00:06:34,900
Oh, I wouldn't venture
in there if I was you, boys.
82
00:06:35,600 --> 00:06:39,166
Chill out, Grandpa, and make us a fire.
We're bringing home some dinner.
83
00:06:40,200 --> 00:06:44,467
Judging from the way those branches
are broken, I'd say the bear is a--
84
00:06:44,533 --> 00:06:49,200
-Oh, my God, we're gonna die!
-A bear! A bear!
85
00:06:58,533 --> 00:07:02,433
I can't believe that worthless geezer
left us here on our own.
86
00:07:06,233 --> 00:07:09,300
Well, to be fair, he left us a map.
87
00:07:11,567 --> 00:07:14,633
Unfortunately,
it's a map of Epcot Center.
88
00:07:18,934 --> 00:07:21,867
The important thing here, son,
is to get some rest.
89
00:07:21,934 --> 00:07:24,133
First light, we'll find the car...
90
00:07:24,200 --> 00:07:26,300
...we'll hit the road,
track Grandpa down...
91
00:07:26,367 --> 00:07:27,900
...and turn him into road kill.
92
00:07:33,166 --> 00:07:34,467
Good night, son.
93
00:07:34,533 --> 00:07:36,367
Good night, Pop.
94
00:07:39,200 --> 00:07:42,100
Jeez, it's lumpier
than sleeping with your mother.
95
00:07:45,166 --> 00:07:46,967
How come you're so comfortable, Bud?
96
00:07:50,500 --> 00:07:54,367
Well, because I brought
an air mattress with me.
97
00:08:16,834 --> 00:08:18,300
Dad.
98
00:08:18,934 --> 00:08:20,200
I know we're city tough...
99
00:08:20,266 --> 00:08:23,967
...and as an extra precaution
you hung your socks from the branch...
100
00:08:25,633 --> 00:08:28,233
...but in case that bear
does come back...
101
00:08:28,767 --> 00:08:30,500
...I just want you to know...
102
00:08:30,567 --> 00:08:31,867
...I love you, man.
103
00:08:33,834 --> 00:08:36,100
You're not getting my beer, Bud.
104
00:08:41,500 --> 00:08:43,533
Now try and get some sleep.
105
00:08:44,567 --> 00:08:47,700
I'd sleep a lot better if I knew
a little more about these woods.
106
00:08:47,767 --> 00:08:49,300
Well, what's there to know?
107
00:08:49,367 --> 00:08:53,433
You hid all the food from the bears
in your sleeping bag, didn't you?
108
00:08:55,200 --> 00:08:57,233
Yeah, just like you told me.
109
00:08:58,533 --> 00:09:01,367
Fine.
Then everything will be all right.
110
00:09:01,433 --> 00:09:03,300
Good night, son.
111
00:09:03,367 --> 00:09:04,767
Good night.
112
00:09:09,533 --> 00:09:12,300
-What's that?
-Just an owl. Good night.
113
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
That's cool.
114
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
Just crickets, right?
115
00:09:25,667 --> 00:09:28,567
That's right, nighty-night.
116
00:09:30,500 --> 00:09:32,033
Good night.
117
00:09:57,166 --> 00:09:58,633
Leave us alone!
118
00:10:02,633 --> 00:10:04,667
Dad, I hit something.
119
00:10:04,734 --> 00:10:06,600
I hit something.
120
00:10:11,000 --> 00:10:12,900
-It's a-- It's a bear!
-It's a bear!
121
00:10:12,967 --> 00:10:15,166
-It's a bear!
-It's a big bear!
122
00:10:24,400 --> 00:10:26,834
It's dead. I killed a bear!
123
00:10:26,900 --> 00:10:29,500
Son, do you realize
what this means?
124
00:10:29,567 --> 00:10:33,100
This is an opportunity for us
to show Grandpa that we're men.
125
00:10:33,166 --> 00:10:35,367
See, we track him down,
we show him the bear.
126
00:10:35,433 --> 00:10:37,266
Then he's gotta take
Jabba the Hutt...
127
00:10:37,333 --> 00:10:39,734
...back to that Star Wars bar
where she belongs.
128
00:10:44,900 --> 00:10:46,900
Son, what are you doing with that?
129
00:10:50,000 --> 00:10:52,300
Daniel Boone was a man
130
00:10:52,367 --> 00:10:56,033
He was a big man
131
00:10:57,233 --> 00:11:00,333
-Are we not men?
-We are manly men.
132
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
I can't wait to show Grandpa
what we got.
133
00:11:02,667 --> 00:11:05,200
He's never gonna believe
we actually killed a bear.
134
00:11:05,266 --> 00:11:07,433
Grandma Wanker was a woman
135
00:11:07,500 --> 00:11:10,500
She was a big woman
136
00:11:10,567 --> 00:11:15,700
With the breath of a wino
And chins of a rhino was she
137
00:11:18,400 --> 00:11:21,633
Daddy is gonna be so happy
we got him all this beer.
138
00:11:21,700 --> 00:11:24,600
But I don't understand
why it cost 50 bucks.
139
00:11:25,300 --> 00:11:28,066
Well, it was $20 for the beer...
140
00:11:28,133 --> 00:11:31,633
...then there was the $30
that I tipped the clerk for carding me.
141
00:11:34,033 --> 00:11:36,533
Hey, Mom, do you think
Dad's gonna be successful...
142
00:11:36,600 --> 00:11:38,734
...getting Grandma
and Grandpa back together?
143
00:11:38,800 --> 00:11:42,400
Yeah, I hope so.
They used to be so happy.
144
00:11:42,467 --> 00:11:46,300
I mean, look. Here's a picture
of Grandpa on a seesaw.
145
00:11:46,367 --> 00:11:49,834
Now, here's one of Grandma
getting on the seesaw.
146
00:11:49,900 --> 00:11:53,200
Oh, and here's Grandpa flying
over the power lines.
147
00:11:55,166 --> 00:11:58,300
-Oh, look, their wedding photos.
-Yeah.
148
00:11:58,367 --> 00:12:01,800
There's Grandma taking the first bite
of the wedding cake...
149
00:12:01,867 --> 00:12:04,533
...which also happened to be
the last bite of the cake.
150
00:12:05,333 --> 00:12:07,700
Mom, do you think
that will ever happen to me?
151
00:12:07,767 --> 00:12:09,500
What? Getting married?
152
00:12:09,567 --> 00:12:12,033
No. Gaining 700 pounds.
153
00:12:12,867 --> 00:12:14,834
Daniel Boone was a man
154
00:12:14,900 --> 00:12:17,500
He was a big man
155
00:12:20,400 --> 00:12:21,834
Look what we got.
156
00:12:21,900 --> 00:12:25,166
Wow, cool, a wheelbarrow.
157
00:12:26,567 --> 00:12:29,533
Oh, Daddy. Al did it.
158
00:12:29,600 --> 00:12:32,300
-He convinced you he was a man.
-Yes, sir.
159
00:12:32,367 --> 00:12:35,200
He proved to me
that he can tame wild animals...
160
00:12:35,266 --> 00:12:37,934
...better than Siegfried and Roy
put together.
161
00:12:38,900 --> 00:12:42,000
Which is a picture I'm trying
to get out of my head right now.
162
00:12:43,600 --> 00:12:47,367
Peg, I killed him
with these bare hands.
163
00:12:47,433 --> 00:12:50,200
Oh, Al.
164
00:12:50,266 --> 00:12:54,300
I always knew that your feet
were lethal, but I had no idea.
165
00:12:54,367 --> 00:12:57,834
Peg, Peg, please I've been
in the woods. I'm dirty enough.
166
00:12:59,433 --> 00:13:02,100
Besides, Ephraim and I
had a little discussion...
167
00:13:02,166 --> 00:13:04,266
...and he's decided to do something.
168
00:13:04,333 --> 00:13:08,233
Margaret, I have come to pick up
my darling baby bride.
169
00:13:08,300 --> 00:13:12,033
Oh, Daddy.
You really do miss her, don't you?
170
00:13:12,100 --> 00:13:13,767
I do.
171
00:13:15,567 --> 00:13:19,667
I wouldn't want to see her
in a bikini again, but I do miss her.
172
00:13:19,734 --> 00:13:22,266
Yeah, that's why I've come...
173
00:13:22,333 --> 00:13:25,734
...to hang a wide-load banner
on her backside and ride her on home.
174
00:13:30,734 --> 00:13:33,667
Guys, we better get her packed
before Grandpa changes his mind.
175
00:13:35,033 --> 00:13:38,033
Ephy, darling. Is that you?
176
00:13:38,100 --> 00:13:41,800
Yeah, Mama.
I'm coming to free Willy.
177
00:13:50,433 --> 00:13:51,900
Live bear.
178
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
Big live bear.
179
00:14:06,133 --> 00:14:09,567
If I were Lassie, I'd bark real loud
and alert the family...
180
00:14:09,633 --> 00:14:13,934
...but since I haven't been fed in weeks,
the hell with them.
181
00:14:18,800 --> 00:14:20,333
Bye, bye, bear.
182
00:14:23,233 --> 00:14:25,567
I guess that's
the last of the luggage.
183
00:14:26,266 --> 00:14:28,100
I got the Fudgsicles here.
184
00:14:29,333 --> 00:14:31,100
I got the Klondike bars.
185
00:14:31,166 --> 00:14:33,133
I got the Eskimo Pies.
186
00:14:34,500 --> 00:14:37,900
Well, I can hardly wait
to get the little woman home.
187
00:14:37,967 --> 00:14:42,033
Yeah, you better leave
before her luggage melts.
188
00:14:43,000 --> 00:14:44,867
Don't worry,
she'll have this scarfed down...
189
00:14:44,934 --> 00:14:47,233
...before we get
to the end of the driveway.
190
00:14:47,967 --> 00:14:52,066
Oh, Al, have you noticed something?
191
00:14:54,000 --> 00:14:55,867
Big hairy animal.
192
00:14:56,900 --> 00:14:58,767
Oh, darn, Bud. Thank you.
193
00:14:59,633 --> 00:15:02,033
Peg, you got your hair done.
It looks nice.
194
00:15:07,700 --> 00:15:10,266
The bear is gone, Daniel Goon.
195
00:15:11,500 --> 00:15:16,567
Wait a minute, maybe Mr. He-Man,
didn't kill that bear after all.
196
00:15:16,633 --> 00:15:18,367
Maybe he was just hibernating.
197
00:15:18,433 --> 00:15:20,867
I know the difference
between hibernating and dead.
198
00:15:20,934 --> 00:15:22,266
That bear was dead.
199
00:15:22,333 --> 00:15:24,200
My wife is hibernating.
200
00:15:30,600 --> 00:15:34,266
Hey, Marcy, did you see some guy
dragging off my dead bear?
201
00:15:34,333 --> 00:15:37,033
He's not dead, you chucklehead.
202
00:15:38,100 --> 00:15:41,166
He just violated my Mercedes.
203
00:15:43,133 --> 00:15:45,133
How do you know?
204
00:15:48,367 --> 00:15:51,867
Because we were in it.
205
00:15:53,433 --> 00:15:57,200
-Marcy, are you okay?
-I'm all right.
206
00:15:57,266 --> 00:16:00,433
A little in shock and a little jealous.
207
00:16:01,233 --> 00:16:02,834
Jealous?
208
00:16:02,900 --> 00:16:07,100
Well, you should have seen him
go and go and go and go.
209
00:16:08,166 --> 00:16:10,700
Oh, my God, if a car could smile.
210
00:16:11,734 --> 00:16:12,967
One thing I know for sure.
211
00:16:13,033 --> 00:16:16,667
Tonight, Jefferson,
we're playing Buick and the Beast.
212
00:16:19,367 --> 00:16:21,900
I don't know, Marcy.
I may need some counseling.
213
00:16:21,967 --> 00:16:25,200
And I think you're gonna have to do
all the work for a while.
214
00:16:25,266 --> 00:16:27,000
I'm not gonna do it...
215
00:16:28,100 --> 00:16:31,900
Well, I'd like to hear a little more
about your ménage à bear...
216
00:16:31,967 --> 00:16:35,600
...but Ephraim here has to forklift
his bride across the threshold.
217
00:16:36,166 --> 00:16:37,767
Are you crazy?
218
00:16:37,834 --> 00:16:41,667
Leave that horndog of a bear
rampaging this city?
219
00:16:41,734 --> 00:16:44,633
Mama can wait.
We gotta track that bear down.
220
00:16:44,700 --> 00:16:47,667
Hey, you guys,
I saw this documentary once...
221
00:16:47,734 --> 00:16:52,400
...where the park ranger captured
the bear by putting out a picnic basket.
222
00:16:57,734 --> 00:17:02,266
Kel, did this documentary perhaps
take place in Jellystone National Park?
223
00:17:03,700 --> 00:17:05,533
Yeah. Did you see it too?
224
00:17:08,734 --> 00:17:11,467
Well, since there's nobody here
who's man enough...
225
00:17:11,533 --> 00:17:14,300
...I guess I'll have to track
that bear down myself.
226
00:17:14,367 --> 00:17:16,433
Oh, and Al, promise me one thing.
227
00:17:16,500 --> 00:17:17,934
If anything happens to me...
228
00:17:18,000 --> 00:17:20,834
...you take care of my bride
forever and ever.
229
00:17:23,934 --> 00:17:26,800
Bud, get in the car.
We're going hunting again.
230
00:17:43,900 --> 00:17:46,400
Hey, hey, Ephraim. Slow down.
231
00:17:46,467 --> 00:17:48,300
We're not in the woods anymore.
232
00:17:48,367 --> 00:17:51,667
What are you talking about?
Bear hunting is bear hunting.
233
00:17:51,734 --> 00:17:56,066
Now, why don't you 10-fingered
nose-breathers just let me handle this.
234
00:17:56,133 --> 00:18:00,166
All right? I can--
Wait a minute. There he is.
235
00:18:00,233 --> 00:18:02,100
He's mine.
236
00:18:03,800 --> 00:18:05,567
Pervert.
237
00:18:07,367 --> 00:18:09,200
Get out of the way!
238
00:18:09,266 --> 00:18:11,333
Beat it!
239
00:18:17,367 --> 00:18:20,633
You know, something tells me
I'm not in Wanker anymore.
240
00:18:21,967 --> 00:18:25,266
You can say that again.
This is the city, Ephraim, the big city.
241
00:18:25,333 --> 00:18:30,900
My turf. Now, we're gonna
catch that bear my way.
242
00:18:49,967 --> 00:18:51,233
Look.
243
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
The bear's been here.
244
00:18:59,000 --> 00:19:01,033
Which direction did he go?
245
00:19:03,533 --> 00:19:06,900
Dad, I think the guy
needs some help.
246
00:19:08,400 --> 00:19:10,834
-Are you really stuck in there?
-Yeah.
247
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
He's close.
248
00:19:25,967 --> 00:19:27,633
How can you tell?
249
00:19:27,700 --> 00:19:31,100
Because no human could possibly
drink more then one Zima.
250
00:19:34,200 --> 00:19:35,734
Hey, Dad, look, look, look.
251
00:19:37,734 --> 00:19:41,567
Good evening, gentlemen.
I see you've met our friend.
252
00:19:42,500 --> 00:19:44,767
Yogi's with us, man. So beat it.
253
00:19:44,834 --> 00:19:46,767
-Yeah. Scram.
-Get lost, buddy.
254
00:19:47,767 --> 00:19:49,200
Bud, hold my coat.
255
00:19:54,433 --> 00:19:56,233
Hold our coats, Grandpa.
256
00:19:56,300 --> 00:20:01,200
Oh, boy.
Al, why don't you let this one G-O?
257
00:20:01,266 --> 00:20:05,200
There's plenty of other bears
in the W-O-D-S.
258
00:20:05,266 --> 00:20:07,166
Ephraim.
259
00:20:07,233 --> 00:20:08,300
My turf.
260
00:20:12,533 --> 00:20:14,367
Any last words, punk?
261
00:20:14,433 --> 00:20:16,433
Yeah, your wife is good in bed.
262
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
So you're a liar too?
263
00:20:21,000 --> 00:20:23,233
Go get them. Go get them.
264
00:20:23,300 --> 00:20:25,400
Look out, Dad, over here.
265
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
Dad, look out. Look out.
266
00:20:35,233 --> 00:20:37,367
-You all right?
-I'm all right, boy.
267
00:20:43,166 --> 00:20:45,867
Wow, that was really something.
268
00:20:45,934 --> 00:20:48,266
-Thanks, Ephraim.
-See you.
269
00:20:48,333 --> 00:20:50,233
"See you"?
What do you mean, "see you"?
270
00:20:50,300 --> 00:20:52,233
We're going back
and collect your wife.
271
00:20:52,300 --> 00:20:54,233
Oh, I'm not gonna do that, Al.
272
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
What do you mean not gonna do it?
273
00:20:55,967 --> 00:20:58,400
Ephraim, didn't I prove to you
that I'm a real man?
274
00:20:58,467 --> 00:21:01,400
Yeah, but you also proved
that I'm not one.
275
00:21:01,467 --> 00:21:04,333
And until I can be a man
just like you...
276
00:21:04,400 --> 00:21:07,967
...I don't deserve a little bride
like Mama.
277
00:21:08,700 --> 00:21:10,033
Wait a second, Ephraim.
278
00:21:10,100 --> 00:21:12,200
You're the most courageous man
I know.
279
00:21:12,266 --> 00:21:14,333
Why, you've seen
that woman naked...
280
00:21:14,400 --> 00:21:16,433
...and you're still around
to tell about it.
281
00:21:17,367 --> 00:21:20,934
Hey, I seen her in a nightie one time,
my pupils are still dilated.
282
00:21:22,934 --> 00:21:26,834
Those are kind words, Al,
but I know when I'm licked.
283
00:21:26,900 --> 00:21:29,033
I'll come back for mama sometime.
284
00:21:29,100 --> 00:21:32,800
In the meantime, you just remember
she needs nine squares a day.
285
00:21:34,967 --> 00:21:38,233
I knew we should have killed him
in the woods when we had the chance.
286
00:21:38,300 --> 00:21:41,600
Wait a second.
Maybe all is not lost, look.
287
00:21:45,800 --> 00:21:48,233
Well, that's good, son,
but we don't have any money.
288
00:21:51,433 --> 00:21:53,300
I don't think we'll be needing any.
22391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.