All language subtitles for Married.With.Children.S10E05.How.Bleen.Was.My.Kelly.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,814 --> 00:01:21,215 Peg. 2 00:01:21,382 --> 00:01:22,683 Bud. 3 00:01:22,850 --> 00:01:25,419 Would you get the door? My arms are full. 4 00:01:26,454 --> 00:01:28,456 -Coming. -Coming. 5 00:01:47,741 --> 00:01:50,311 There's no place like home. 6 00:01:50,744 --> 00:01:53,414 Al, if you're gonna come in, could you shut the door? 7 00:01:53,647 --> 00:01:56,550 Peg, if you're gonna live here, could you shut your mouth? 8 00:01:58,319 --> 00:02:01,188 You know, Peg, this dog is chewing a hole in our budget. 9 00:02:01,355 --> 00:02:05,292 Look at these. Kibbles, dog biscuits, Liver Snaps. 10 00:02:05,459 --> 00:02:08,829 Well, actually, Al, those are for Mom. 11 00:02:10,397 --> 00:02:12,466 Oh, why didn't you say so? 12 00:02:21,909 --> 00:02:25,913 Oh, food. An escape from this hellhole. 13 00:02:28,282 --> 00:02:29,750 Bud, you're in college. 14 00:02:29,917 --> 00:02:32,887 I mean, you don't go to parties or get laid or anything... 15 00:02:33,654 --> 00:02:35,689 ...but you did take classes, right? 16 00:02:35,856 --> 00:02:38,859 -Is there a point to this barrage, Dad? -Is there? 17 00:02:39,026 --> 00:02:41,529 Oh, that's right, you're smart. 18 00:02:41,996 --> 00:02:44,365 Where the hell is my paycheck going? 19 00:02:44,532 --> 00:02:48,302 Luckily, Dad, I've put all the family finances right here in this computer. 20 00:02:48,469 --> 00:02:52,506 You put something I don't have into something I don't understand. 21 00:02:53,274 --> 00:02:56,477 You know, that reminds me of our sex life. 22 00:02:59,346 --> 00:03:02,583 That's putting something I have in something I don't like. 23 00:03:09,323 --> 00:03:10,758 Dad, look. 24 00:03:10,925 --> 00:03:15,496 Look, here's a list of all the salaries of all the occupations in the world. 25 00:03:15,663 --> 00:03:19,433 And here is what you make. 26 00:03:21,268 --> 00:03:22,736 That's what I make? 27 00:03:22,903 --> 00:03:25,372 I'm a paperboy. 28 00:03:26,073 --> 00:03:30,477 Oh, no, Al, paperboys can afford bicycles. 29 00:03:30,711 --> 00:03:33,881 There must be someone out there that makes less than I do. 30 00:03:34,682 --> 00:03:36,884 Mom, Dad, Bud. 31 00:03:44,024 --> 00:03:46,527 You'll never guess what I got. 32 00:03:47,027 --> 00:03:50,030 A better game would be Guess What You Haven't Got. 33 00:03:51,432 --> 00:03:54,602 I'll take Virginity for $100. 34 00:03:56,303 --> 00:04:00,407 Oh, that's funny. Nobody will take yours for less than a thousand. 35 00:04:01,942 --> 00:04:06,313 Anyway, I got a part in a TV movie. 36 00:04:06,513 --> 00:04:07,881 Who are you gonna play, honey? 37 00:04:08,415 --> 00:04:10,551 Madame Curie. 38 00:04:11,051 --> 00:04:14,388 To prepare for the part, I thought I'd get some firsthand experience... 39 00:04:14,555 --> 00:04:16,056 ...of what it's like to be Madame. 40 00:04:16,357 --> 00:04:18,792 Does anyone know where there's a brothel around here? 41 00:04:20,461 --> 00:04:23,430 Well, there's Howie's down by the airport but-- 42 00:04:32,006 --> 00:04:35,442 I mean, Madame Curie's not a hooker. 43 00:04:35,609 --> 00:04:38,445 No, she's a famous French chemist who discovered radium... 44 00:04:38,612 --> 00:04:40,948 ...down by the airport. 45 00:04:42,549 --> 00:04:43,751 Now, what am I gonna do? 46 00:04:43,917 --> 00:04:46,053 I still have to research Madame Curie... 47 00:04:46,353 --> 00:04:48,822 ...but I don't know anything about "science." 48 00:04:52,693 --> 00:04:56,997 Kel, that's science, not "science". The C is silent. 49 00:04:58,032 --> 00:04:59,700 I knew I should have stayed in... 50 00:04:59,867 --> 00:05:01,568 ...shool. 51 00:05:07,141 --> 00:05:09,043 Look, Bud, you're my manager. 52 00:05:09,376 --> 00:05:12,579 Please do something to earn your 75 percent. 53 00:05:15,516 --> 00:05:16,817 Peg, come here. 54 00:05:16,984 --> 00:05:20,187 A Pakistani dirt vendor makes more than I do. 55 00:05:21,588 --> 00:05:24,825 Yeah, and he probably smells better. 56 00:05:25,993 --> 00:05:28,128 Probably has reason to. 57 00:05:29,163 --> 00:05:30,397 I got it, Kel. I got it. 58 00:05:30,564 --> 00:05:33,367 I'll set you up with this scientist I know at the university. 59 00:05:33,534 --> 00:05:35,402 All you do, pretend you're a professor. 60 00:05:35,569 --> 00:05:38,906 Okay, but, I mean, I think I'd make a more convincing Ginger or Mary Ann... 61 00:05:39,073 --> 00:05:40,541 ...don't you think? 62 00:05:48,015 --> 00:05:51,452 You must be the new professor. 63 00:05:51,618 --> 00:05:53,887 You must be Gilligan. Hi. 64 00:05:54,755 --> 00:05:56,724 Kelly Bundy at your service. 65 00:05:56,890 --> 00:06:00,027 So Bud tells me you're in aerospace. 66 00:06:00,494 --> 00:06:01,962 Yeah, well... 67 00:06:02,496 --> 00:06:05,199 ...it's not rocket science, but what is? 68 00:06:06,867 --> 00:06:09,570 Right. So what are you working on now? 69 00:06:09,903 --> 00:06:13,040 Well, I just received a grant from the Crayola company... 70 00:06:14,842 --> 00:06:16,543 ...to invent a new color. 71 00:06:16,710 --> 00:06:17,911 Bleen. 72 00:06:18,078 --> 00:06:19,513 Bleen? 73 00:06:19,680 --> 00:06:21,915 Is that a mixture of blue and green? 74 00:06:22,082 --> 00:06:24,585 No, of blood and spleen. 75 00:06:25,786 --> 00:06:29,590 You know, it's for the kids who wanna draw accidents. Yeah. 76 00:06:29,823 --> 00:06:33,494 Really? You would think that Crayola would have enough colors already. 77 00:06:33,761 --> 00:06:35,629 Well, not anymore. 78 00:06:35,796 --> 00:06:38,665 See, they had to get rid of black and white... 79 00:06:38,832 --> 00:06:42,002 ...you know, to be politically correct. 80 00:06:42,169 --> 00:06:44,972 They were gonna mix the two together and call it blite... 81 00:06:45,139 --> 00:06:50,978 ...but the guy who invented gray back in '74 threatened to sue, so.... 82 00:06:51,211 --> 00:06:52,946 All right. 83 00:06:53,113 --> 00:06:54,515 So, what's your field? 84 00:06:54,982 --> 00:06:58,051 -Alchogorentology. -Oh, right. 85 00:06:58,685 --> 00:07:01,488 What's alchorathincology? 86 00:07:01,889 --> 00:07:04,591 It's a study of that age-old question: 87 00:07:04,758 --> 00:07:09,863 How much booze can a rat drink before he explodes? 88 00:07:10,697 --> 00:07:13,267 -Kennedy grant? -Exactly. 89 00:07:16,270 --> 00:07:19,807 Now, this is your lab station, right here. 90 00:07:19,973 --> 00:07:21,542 Oh, great. 91 00:07:21,708 --> 00:07:25,179 Just like a smaller version of the one I have at home. 92 00:07:25,712 --> 00:07:26,680 That reminds me. 93 00:07:26,847 --> 00:07:29,650 Make sure you take all your findings with you when you leave. 94 00:07:29,817 --> 00:07:32,886 After all, this is academia. Thievery runs rampant here. 95 00:07:35,222 --> 00:07:37,691 I think I'm gonna like science. 96 00:07:40,861 --> 00:07:43,330 It's like shopping at the mall. 97 00:07:45,165 --> 00:07:46,266 ONE WEEK LATER 98 00:07:46,567 --> 00:07:47,868 All right. 99 00:07:48,035 --> 00:07:51,171 Now, here's someone who might make less than your father. 100 00:07:51,338 --> 00:07:54,141 Eskimo blubber-chewer. 101 00:07:56,710 --> 00:07:58,078 Nope. 102 00:07:59,346 --> 00:08:02,816 Check French deodorant salesman. 103 00:08:07,221 --> 00:08:09,923 Not even close. 104 00:08:11,024 --> 00:08:12,726 Hey, guys. 105 00:08:16,063 --> 00:08:18,198 Today was my last day at the lab. 106 00:08:18,365 --> 00:08:21,735 It's a good thing too, because there was nothing left to take. 107 00:08:22,336 --> 00:08:24,872 But you know what? I really got into my character. 108 00:08:25,939 --> 00:08:27,174 And just like Madame Curie... 109 00:08:27,341 --> 00:08:29,943 ...I threw a bunch of cool, deadly chemicals together... 110 00:08:30,110 --> 00:08:33,614 ...and I invented something. The color bleen. 111 00:08:35,382 --> 00:08:38,385 Mom, check brain-dead blond. 112 00:08:41,588 --> 00:08:44,892 They make way more than your father. 113 00:08:48,295 --> 00:08:52,299 Kelly, where exactly is this color bleen now? 114 00:08:52,633 --> 00:08:56,203 Well, since it's a level three biohazard... 115 00:08:56,370 --> 00:08:58,305 ...I had to put it where nobody would go. 116 00:08:58,605 --> 00:09:00,374 So I put it in Dad's shower. 117 00:09:08,715 --> 00:09:12,920 You know, I never thought I'd say it, but I really enjoyed that shower. 118 00:09:14,154 --> 00:09:16,290 You didn't wash your hair, did you, Daddy? 119 00:09:16,890 --> 00:09:18,125 No, I'm wearing this towel... 120 00:09:18,292 --> 00:09:21,094 ...because I wanna get a job as a New York City cabby. 121 00:09:23,030 --> 00:09:26,700 You didn't use the bottle marked "Bleen," did you? 122 00:09:26,867 --> 00:09:28,435 Sure did. 123 00:09:29,069 --> 00:09:32,439 It's great. It tingles. It's just like the commercial says. 124 00:09:32,773 --> 00:09:35,943 My whole scalp feels alive. 125 00:09:36,710 --> 00:09:42,849 Honey, when you only bathe once every two months, your scalp is alive. 126 00:09:44,284 --> 00:09:47,154 Daddy, Bleen is not a shampoo. 127 00:09:47,321 --> 00:09:50,424 It's a bunch of deadly chemicals that I mixed together at the lab. 128 00:09:50,757 --> 00:09:54,995 It's possible that this tingling you're feeling could be a massive stroke. 129 00:09:58,231 --> 00:10:00,767 Either way, I thank you. 130 00:10:04,838 --> 00:10:07,207 I love Bleen. 131 00:10:23,423 --> 00:10:24,958 What? 132 00:10:26,026 --> 00:10:27,728 How do I look? 133 00:10:35,135 --> 00:10:38,438 Jumping Jehoshaphat, I'm a hunk! 134 00:10:39,773 --> 00:10:41,308 I'm a dude. 135 00:10:41,475 --> 00:10:44,077 I'm a hunky dude! 136 00:10:57,391 --> 00:11:00,394 Don't hate me because I'm beautiful. 137 00:11:04,131 --> 00:11:06,199 Wow, Al, you have hair. 138 00:11:06,366 --> 00:11:08,835 -How did that happen? -Who cares? 139 00:11:09,069 --> 00:11:11,972 All I know is that Kelly's Bleen has grown... 140 00:11:12,139 --> 00:11:15,842 ...what 25 years of you has withered away. 141 00:11:18,245 --> 00:11:21,214 Kelly, man has been seeking the cure for baldness... 142 00:11:21,381 --> 00:11:24,451 ...since the invention of the younger woman. 143 00:11:24,785 --> 00:11:26,319 This may make me rich! 144 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 But don't you mean make us rich? 145 00:11:29,856 --> 00:11:31,458 No. 146 00:11:31,792 --> 00:11:34,861 Well, it's Kelly's formula, so I gotta cut her in, of course... 147 00:11:35,028 --> 00:11:37,931 ...but the rest of you mean absolutely nothing to me. 148 00:11:38,165 --> 00:11:40,767 Now, wait a sec, now, I'm Kelly's manager. 149 00:11:40,934 --> 00:11:43,003 I get 75 percent of whatever she gets. 150 00:11:43,170 --> 00:11:45,806 Kelly, listen very, very carefully to Daddy. 151 00:11:45,972 --> 00:11:48,341 Number one, Bud is fired. 152 00:11:49,810 --> 00:11:53,180 Number two, do you remember how to make Bleen? 153 00:11:53,346 --> 00:11:55,916 And can you make lots and lots for Daddy? 154 00:11:56,083 --> 00:11:58,418 -Yeah. -Oh, sweetheart! 155 00:11:59,853 --> 00:12:03,890 If you can make Daddy some Bleen, I'll buy you an acting career. 156 00:12:04,057 --> 00:12:06,960 You'll be the next Tori Spelling. 157 00:12:08,061 --> 00:12:11,932 Okay. But prettier, right? 158 00:12:13,133 --> 00:12:16,870 -Hell, Two-Face is prettier. -Oh, I know. 159 00:12:17,070 --> 00:12:20,006 Sweetheart, if you're going out, would you get me some mousse... 160 00:12:20,173 --> 00:12:22,943 -...and a scrunchie? -Okay, Daddy. 161 00:12:23,310 --> 00:12:26,046 You won't get away with this, Pop. I'll sue. 162 00:12:26,213 --> 00:12:28,448 Sue away. 163 00:12:29,382 --> 00:12:31,384 You get in line behind Sy Sperling... 164 00:12:31,551 --> 00:12:34,855 ...and his soon-to-be-defunct Hair Club for Men. 165 00:12:36,289 --> 00:12:40,527 Because when this comes out, I'm gonna be one hairy millionaire. 166 00:12:41,094 --> 00:12:43,263 Hey, Al, what about side effects? 167 00:12:43,430 --> 00:12:46,333 You know, no one markets a product without testing it. 168 00:12:46,500 --> 00:12:48,435 Oh, no, Peg? 169 00:12:49,002 --> 00:12:50,537 Cigarettes... 170 00:12:51,605 --> 00:12:53,874 ...Ford Pinto... 171 00:12:54,875 --> 00:12:57,978 ...that condom I used on our wedding night. 172 00:12:59,479 --> 00:13:03,984 Read my lips, Peg. There are no side effects. 173 00:13:04,151 --> 00:13:06,386 Okay, all right. 174 00:13:06,553 --> 00:13:09,122 By the way, Peg, you look really good this afternoon. 175 00:13:09,289 --> 00:13:10,891 Who said that? 176 00:13:12,592 --> 00:13:17,297 Al, that is the nicest thing you've said to me in years. 177 00:13:17,464 --> 00:13:19,966 You know, I have a sudden urge to take you upstairs... 178 00:13:20,133 --> 00:13:22,869 ...and have sex with you-- Who said that? 179 00:13:23,870 --> 00:13:26,072 Well, let's go. 180 00:13:26,239 --> 00:13:29,142 Wait a second, Peg. Wait, I better test this Bleen a little bit. 181 00:13:29,309 --> 00:13:32,012 Wait a minute, Peg. Wait, wait. God, you look beautiful. 182 00:13:32,179 --> 00:13:37,284 Who the hell said that? Oh, my God, somebody shoot me! 183 00:13:39,019 --> 00:13:41,454 ANOTHER WEEK LATER 184 00:13:41,621 --> 00:13:45,692 I now call this meeting of No Ma'am to order, to announce the results... 185 00:13:45,992 --> 00:13:49,529 ...of the final tests of Al Bundy's Bleen. 186 00:13:51,298 --> 00:13:53,700 I mean, Kelly and Al Bundy's Bleen. 187 00:13:54,034 --> 00:13:58,371 I now give you my wonderful daughter, whom I love more than anything. 188 00:13:58,538 --> 00:14:00,574 Thank you, Daddy. 189 00:14:01,174 --> 00:14:05,645 Now, placebos were given to the first group, group A. 190 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 Things to do: 191 00:14:08,515 --> 00:14:09,549 Make will. 192 00:14:09,716 --> 00:14:11,718 Cut family out of will. 193 00:14:12,052 --> 00:14:13,887 Make tender love to wife, with lights on. 194 00:14:14,054 --> 00:14:15,388 What? 195 00:14:16,623 --> 00:14:21,161 Now, as you can see in the first group... 196 00:14:21,328 --> 00:14:23,997 ...there's been no hair growth at all. 197 00:14:24,164 --> 00:14:27,334 By the way, what was that placebo we took? 198 00:14:27,500 --> 00:14:31,171 Birth control pills. You're both dismissed. 199 00:14:34,307 --> 00:14:38,511 Hey, is it just me, or are your breasts getting bigger too? 200 00:14:38,678 --> 00:14:42,949 No, but I have switched to Lightdays. 201 00:14:44,384 --> 00:14:49,089 Now, everybody in group B took Bleen. 202 00:14:56,296 --> 00:14:57,964 Solid. 203 00:15:09,576 --> 00:15:13,113 And the Bleen has worked in every case. 204 00:15:13,280 --> 00:15:16,016 I think the evidence speaks for itself. 205 00:15:19,686 --> 00:15:22,055 Kelly, go inside and alert the media. 206 00:15:22,222 --> 00:15:24,591 Particularly those with receding hairlines. 207 00:15:24,758 --> 00:15:26,660 David Brinkley, Willard Scott... 208 00:15:26,993 --> 00:15:28,662 ...Barbara Walters. 209 00:15:31,431 --> 00:15:38,038 Guys, am I the only one in the Bleen group who's had this horrible urge... 210 00:15:38,204 --> 00:15:41,241 ...to do the girlfriend thing with the wife? 211 00:15:41,408 --> 00:15:43,810 Oh, thank God I'm not alone. 212 00:15:44,144 --> 00:15:46,646 I carried the wife across the threshold. 213 00:15:46,813 --> 00:15:49,182 I told her that I loved her. 214 00:15:49,349 --> 00:15:51,584 I even had foreplay. 215 00:15:53,186 --> 00:15:54,287 Hey, so what? 216 00:15:54,454 --> 00:15:59,025 Last night I pleasured my ex-wife and paid her back alimony. 217 00:16:00,660 --> 00:16:02,262 Yeah, well, that's nothing. 218 00:16:02,429 --> 00:16:04,097 When I was making love to Marcie... 219 00:16:04,331 --> 00:16:07,033 ...I was fantasizing about... 220 00:16:07,200 --> 00:16:09,469 -...Marcie. -Oh, man, that's sick! 221 00:16:09,636 --> 00:16:12,539 Settle, settle. Gentlemen! 222 00:16:13,773 --> 00:16:16,710 Gentlemen, we are on the horns of a dilemma. 223 00:16:17,043 --> 00:16:20,613 By marketing Bleen, we'll make millions. 224 00:16:20,780 --> 00:16:22,682 Well, I will. 225 00:16:23,116 --> 00:16:27,253 But we'll also be condemning mankind to a lifetime of lights-on... 226 00:16:27,420 --> 00:16:30,790 ...bags-off, wife-pleasing sex. 227 00:16:31,358 --> 00:16:33,793 Okay, then it's settled. We can't sell Bleen. 228 00:16:34,127 --> 00:16:37,530 We'd be as hated as the guy who invented the G-spot. 229 00:16:39,699 --> 00:16:42,135 Hey, who was that guy? 230 00:16:42,402 --> 00:16:44,571 I don't know. Kenny G? 231 00:16:47,140 --> 00:16:49,309 Al, we gotta do something. 232 00:16:49,476 --> 00:16:52,879 I mean, No Ma'am is turning into Yes Ma'am. 233 00:16:53,213 --> 00:16:57,317 He's right. I don't know how many more times I can sex the ex. 234 00:16:58,518 --> 00:17:00,286 Well... 235 00:17:01,454 --> 00:17:03,390 ...Kelly invented Bleen... 236 00:17:03,556 --> 00:17:05,558 ... maybe she can also invent an antidote. 237 00:17:05,725 --> 00:17:07,727 But she's gonna need a guinea pig. 238 00:17:07,894 --> 00:17:08,895 No problem. 239 00:17:09,195 --> 00:17:11,131 I'll take full responsibility. 240 00:17:11,297 --> 00:17:13,400 A Bundy got you into this... 241 00:17:13,566 --> 00:17:15,268 ...a Bundy will get you out. 242 00:18:43,923 --> 00:18:46,860 Vienna Sausage 243 00:18:57,337 --> 00:18:59,806 Okay, Bud, I think I found the antidote. 244 00:18:59,973 --> 00:19:02,342 Are you ready for the last test? 245 00:19:04,878 --> 00:19:07,747 Hell, I'm ready for the last rites. 246 00:19:08,882 --> 00:19:11,284 -Go ahead. -Okay. 247 00:19:22,428 --> 00:19:24,430 I want you, Bud. 248 00:19:24,931 --> 00:19:26,666 What for? 249 00:19:27,500 --> 00:19:30,737 It worked! The antidote worked. It worked. It worked. 250 00:19:31,538 --> 00:19:32,505 ONE WEEK LATER 251 00:19:32,672 --> 00:19:35,608 There's gotta be someone out there even more worthless than me. 252 00:19:35,775 --> 00:19:38,344 Yeah, well, I'd like to meet him. 253 00:19:39,345 --> 00:19:40,980 Well, here it is, Peg. 254 00:19:41,314 --> 00:19:42,682 Occupation, none. 255 00:19:42,849 --> 00:19:44,017 Skill, none. 256 00:19:44,350 --> 00:19:45,552 Use, none. 257 00:19:45,718 --> 00:19:50,356 Peg, say hi to Public Loafer Number 1. 258 00:20:06,005 --> 00:20:07,974 How you doing, son? How are you--? 259 00:20:08,308 --> 00:20:10,977 -How are you feeling? -Oh, just great, Dad. 260 00:20:11,311 --> 00:20:13,413 Yeah, trying to find the cure for Bleen... 261 00:20:13,580 --> 00:20:18,084 ...turned me into a bitter, sexless, aging loser. 262 00:20:18,651 --> 00:20:20,820 I might as well sell women's shoes. 263 00:20:24,824 --> 00:20:26,059 Come on, Dad. 264 00:20:26,392 --> 00:20:28,628 You gotta help me. I can't stay like this forever. 265 00:20:28,795 --> 00:20:33,366 Son, I-- Yeah, I mean to tell you something here. 266 00:20:35,702 --> 00:20:37,337 See, son, I-- 267 00:20:37,503 --> 00:20:39,872 I still have some Bleen. 268 00:20:40,039 --> 00:20:42,508 Yeah, I saved it, you know, in case your mother... 269 00:20:42,675 --> 00:20:47,113 ...should accidentally tie herself up to a railroad track and I'd be single again. 270 00:20:48,915 --> 00:20:52,952 But since she'd probably just derail the train, I-- 271 00:20:54,053 --> 00:20:57,490 I'm happy to give it to you. It's upstairs in my shower. 272 00:20:57,657 --> 00:21:01,027 Thanks, Dad. I'll just run up and go get it. 273 00:21:08,668 --> 00:21:10,803 That Bleen made me so horny... 274 00:21:10,970 --> 00:21:14,107 ...I'm gonna rent me 101 Dalmatians. 275 00:21:18,478 --> 00:21:20,847 And I don't mean the movie. 276 00:21:22,482 --> 00:21:25,818 Hey, you guys, it's starting. My Madame Curie is on. 277 00:21:25,985 --> 00:21:28,888 -Oh, what channel is it on, honey? -Fox. 278 00:21:29,055 --> 00:21:32,025 Assume Fox-viewing positions. 279 00:21:41,100 --> 00:21:42,602 And now, from the makers of: 280 00:21:42,769 --> 00:21:47,874 Buttafuoco: Misunderstood Family Man or Giant, Fat Sleazoid?... 281 00:21:48,041 --> 00:21:49,409 ...we proudly present: 282 00:21:49,575 --> 00:21:53,079 Madame Curie: Misunderstood Scientist... 283 00:21:53,379 --> 00:21:55,748 ...or Syph-Ridden Whoremonger? 284 00:21:58,618 --> 00:22:01,487 Sailor, is that radium in your pocket... 285 00:22:01,654 --> 00:22:04,057 ...or are you just happy to see me? 21731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.