All language subtitles for Married.With.Children.S10E02.Guess.Whos.Coming.To.Breakfast.Lunch.And.Dinner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,816 --> 00:01:25,719 Bud, have you ever done this before? 2 00:01:25,886 --> 00:01:28,556 What? You mean have sex? 3 00:01:28,756 --> 00:01:30,758 Yeah. Hundreds of times. 4 00:01:31,125 --> 00:01:34,128 Well, I mean, with someone. 5 00:01:36,797 --> 00:01:40,434 Well, girls don't usually ask me that until after the deed. 6 00:01:43,504 --> 00:01:47,675 I'm sorry, I'm just a little nervous, what with your parents right next door. 7 00:01:47,842 --> 00:01:50,277 Look, Jamie... 8 00:01:50,444 --> 00:01:52,379 ...you see these locks? 9 00:01:52,546 --> 00:01:55,649 I have never, ever been caught doing anything with myself. 10 00:01:58,953 --> 00:02:01,956 Look, no one can possibly disturb us. 11 00:02:02,289 --> 00:02:08,195 I guess I'm just being paranoid. And the truth is, I do want you. 12 00:02:08,362 --> 00:02:10,231 Badly. 13 00:02:11,632 --> 00:02:13,634 Then that is how you shall have me. 14 00:02:24,945 --> 00:02:26,947 Hi, son. 15 00:02:27,281 --> 00:02:30,684 Don't mind me. Just keep on doing what you're doing. 16 00:02:31,552 --> 00:02:34,255 I can't find my Big 'Uns. 17 00:02:35,322 --> 00:02:37,825 You haven't seen any Big' Uns have you, son? 18 00:02:38,792 --> 00:02:40,227 No, Dad. 19 00:02:40,394 --> 00:02:43,964 And, obviously, I won't be seeing these "'Uns," either. 20 00:02:44,532 --> 00:02:48,235 Yeah. See, it's a special edition: Big 'Uns Behind Bars... 21 00:02:48,402 --> 00:02:51,739 ...and, in my humble opinion, best damn magazine ever published. 22 00:02:52,473 --> 00:02:55,943 Why would I need that kind of stuff? You know I slay the babes. 23 00:03:03,417 --> 00:03:05,419 Yeah, I see that. 24 00:03:06,687 --> 00:03:09,456 Here it is. My Big 'Uns. 25 00:03:10,858 --> 00:03:12,760 "Chain gang." 26 00:03:19,466 --> 00:03:20,901 So... 27 00:03:23,871 --> 00:03:25,372 ...where were we? 28 00:03:25,539 --> 00:03:28,876 I was just buttoning up my cut-offs and saying goodbye... 29 00:03:29,043 --> 00:03:30,945 ...until you got your own place. 30 00:03:31,278 --> 00:03:33,847 Jamie, Jamie, no, no. Listen, listen. 31 00:03:34,014 --> 00:03:36,951 Listen, the reason I'm living at home... 32 00:03:37,618 --> 00:03:39,954 ...is to help out with dad. 33 00:03:40,287 --> 00:03:42,022 See... 34 00:03:42,356 --> 00:03:44,658 ...he hasn't been himself... 35 00:03:44,825 --> 00:03:46,961 ...well, since Desert Storm. 36 00:03:48,696 --> 00:03:50,931 He was there? 37 00:03:51,265 --> 00:03:52,900 No... 38 00:03:53,067 --> 00:03:55,903 ...but he watched the whole thing on CNN. 39 00:03:58,739 --> 00:04:01,609 I am so sorry. 40 00:04:04,545 --> 00:04:06,714 Take me now. 41 00:04:09,617 --> 00:04:13,487 Bud, have you seen my red bra? 42 00:04:13,954 --> 00:04:15,289 BYE-BYE, BUD 43 00:04:15,456 --> 00:04:18,926 We got the stuff out of your son's room. Where do you want to move this junk? 44 00:04:19,093 --> 00:04:21,395 Don't know, don't care. 45 00:04:21,562 --> 00:04:23,530 The boy said he'd have an apartment by 6:00. 46 00:04:23,697 --> 00:04:28,502 So, in the words of his loving mother, "Keep moving until I tell you to stop." 47 00:04:28,669 --> 00:04:32,673 Or, in the words of my loving husband, "The sooner it's out of here the better." 48 00:04:35,309 --> 00:04:39,079 Al, I can't believe our baby boy is finally moving. 49 00:04:39,413 --> 00:04:41,482 Baby boy, Peg? 50 00:04:41,649 --> 00:04:44,752 He's older than you tell people you are. 51 00:04:46,053 --> 00:04:48,922 I was very young when I got married. 52 00:04:49,089 --> 00:04:51,525 And I was very drunk. 53 00:04:55,963 --> 00:04:59,967 So where's the cool guy who is ready to leave home and bag some babes? 54 00:05:00,567 --> 00:05:02,036 Right here. 55 00:05:05,072 --> 00:05:08,776 Please, you can't even bag your own wife. 56 00:05:09,476 --> 00:05:13,681 I can bag her, but it doesn't do me any good, I remember what she looks like. 57 00:05:16,684 --> 00:05:18,419 Marcie, fruit. 58 00:05:18,585 --> 00:05:21,455 Peggy, this basket is a gift for Bud. 59 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 It's very thoughtful. 60 00:05:24,458 --> 00:05:27,528 But I'm sure he wouldn't want it if I touched it. 61 00:05:27,695 --> 00:05:30,464 Or coughed on it. 62 00:05:34,835 --> 00:05:37,071 Or throw dirt all over it. 63 00:05:42,609 --> 00:05:46,447 Gee, I can't imagine why Bud would ever want to leave here. 64 00:05:47,648 --> 00:05:50,918 But, God, I do remember my first apartment. 65 00:05:51,085 --> 00:05:53,620 My roommate and I were both single. 66 00:05:53,787 --> 00:05:57,124 Bursting with ripe, flowering womanhood. 67 00:05:57,458 --> 00:06:02,396 The sexual revolution was in full swing, and we were a-happening. 68 00:06:03,864 --> 00:06:06,700 I bet you were having sex all the time. 69 00:06:06,867 --> 00:06:08,669 No. 70 00:06:08,836 --> 00:06:12,940 That cheap slut of a roommate stole all my boyfriends. 71 00:06:13,107 --> 00:06:15,709 I've never forgiven Mom for that. 72 00:06:17,411 --> 00:06:23,617 Well, let me tell you a little bit about my own swinging bachelor pad. 73 00:06:23,784 --> 00:06:26,920 Mirror ball on the ceiling, waterbed on the floor... 74 00:06:27,087 --> 00:06:30,157 ...fake medical degrees on the wall. 75 00:06:30,858 --> 00:06:33,794 God, I have fun at that place. 76 00:06:34,828 --> 00:06:36,430 Have? 77 00:06:39,800 --> 00:06:42,536 Jefferson, you don't still own that place, do you? 78 00:06:47,074 --> 00:06:51,678 No. And it's not where I go Thursdays when I say I'm playing racquetball. 79 00:06:53,614 --> 00:06:55,916 Hey, you guys, here comes Bud across the lawn. 80 00:06:56,083 --> 00:06:58,485 Everybody get down, be quiet. 81 00:06:58,652 --> 00:07:01,522 I think it'd make him feel good if we all yelled, "Surprise." 82 00:07:01,688 --> 00:07:03,757 Forget that. We are gonna yell, "Get out!" 83 00:07:04,992 --> 00:07:07,027 Get out! 84 00:07:07,728 --> 00:07:08,996 What? 85 00:07:09,963 --> 00:07:13,000 Yeah. Turn in your key. All your stuff is in the street. 86 00:07:13,167 --> 00:07:16,470 Here is a lovely fruit basket from your mother and father. 87 00:07:19,907 --> 00:07:22,609 Hold on to your filthy grapes, Dad. 88 00:07:22,776 --> 00:07:24,845 I couldn't find an apartment I could afford. 89 00:07:25,179 --> 00:07:29,082 You know, son, the best way to ruin a heartfelt goodbye party... 90 00:07:29,249 --> 00:07:31,785 ...is to stay where you're not wanted. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,188 Now, we bought you a lovely cake. 92 00:07:34,521 --> 00:07:36,690 The least you could do is get out. 93 00:07:37,157 --> 00:07:40,294 The most you can do is take your mother with you. 94 00:07:41,762 --> 00:07:44,998 Al, you cannot just throw him out in the cold. 95 00:07:45,165 --> 00:07:46,967 No, no, no. Dad's right. 96 00:07:47,134 --> 00:07:50,237 He deserves to be "Menendez-ed" but he's right. 97 00:07:52,773 --> 00:07:55,075 No, I can't go on living upstairs. 98 00:07:55,242 --> 00:07:57,544 I guess I'll just go find a box somewhere. 99 00:07:57,711 --> 00:07:59,580 Fine. 100 00:08:00,781 --> 00:08:03,116 Oh, Bud, don't be so down. 101 00:08:03,283 --> 00:08:06,587 Listen, I have the perfect place for you to move into. 102 00:08:06,753 --> 00:08:11,658 It's lonely, it's grungy, it's creepy, it's you. 103 00:08:11,825 --> 00:08:13,327 The basement. 104 00:08:15,095 --> 00:08:16,496 Kelly... 105 00:08:16,663 --> 00:08:18,599 ...you may have just hit on something. 106 00:08:18,765 --> 00:08:21,168 And for once it's not a married man. 107 00:08:22,336 --> 00:08:25,873 The basement. Lots of cool guys live in the basement, right? 108 00:08:26,039 --> 00:08:27,908 Yeah, the coolest. 109 00:08:28,075 --> 00:08:32,646 Uncle Fester. Cousin Itt. 110 00:08:32,813 --> 00:08:36,850 That silly guy with the butterflies from Silence of the Lambs. 111 00:08:37,284 --> 00:08:39,620 It's gonna be the coolest pad in town. 112 00:08:39,786 --> 00:08:43,724 It's gonna be the Mecca of chick-dom, the North Pole of nookie. 113 00:08:43,891 --> 00:08:46,126 I'm gonna put in new carpets, new lights-- 114 00:08:46,293 --> 00:08:49,930 -New third step. -Oh, my God! 115 00:08:53,367 --> 00:08:57,804 So, Peggy, what are you gonna do with Bud's old room? 116 00:08:57,971 --> 00:09:00,307 Well, you know, I've always wanted someplace... 117 00:09:00,674 --> 00:09:02,609 ...I could just stretch out and do nothing. 118 00:09:03,210 --> 00:09:05,946 Well, get in the car. I'll take you to the morgue. 119 00:09:07,614 --> 00:09:09,082 Come on, Al. You should be proud... 120 00:09:09,249 --> 00:09:11,785 ...that your son is moving out and becoming a man. 121 00:09:11,952 --> 00:09:15,255 My son is burrowing down and becoming a mole. 122 00:09:15,589 --> 00:09:18,792 Besides, as bad as this is, you know something worse is gonna happen. 123 00:09:18,959 --> 00:09:22,195 Don't you know that all horrible things happen in threes? 124 00:09:22,362 --> 00:09:24,064 Celebrity deaths. 125 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Pauly Shore movies. 126 00:09:26,733 --> 00:09:28,835 Wilson Phillips. 127 00:09:29,403 --> 00:09:32,172 And, in my own case, marrying Peg. 128 00:09:32,339 --> 00:09:36,043 Bud not moving out. And three, two, one: 129 00:09:36,209 --> 00:09:38,712 Al, something horrible has happened. 130 00:09:38,879 --> 00:09:41,048 The hell you say. 131 00:09:42,683 --> 00:09:45,752 That was Dad. He and Mom had this big fight. 132 00:09:45,919 --> 00:09:48,789 And now Mom left and he can't find her. 133 00:09:48,956 --> 00:09:51,291 Did he look behind the Rockies? 134 00:09:52,626 --> 00:09:55,629 Excuse me, oink-boy. 135 00:09:56,163 --> 00:09:59,399 But aren't you concerned about your mother-in-law's whereabouts? 136 00:09:59,733 --> 00:10:03,437 I know where the blubbering beast doth blow. 137 00:10:04,338 --> 00:10:06,006 Where? 138 00:10:22,756 --> 00:10:28,829 Margaret, open the door! It's your mother, and I'm hungry! 139 00:10:35,068 --> 00:10:38,238 A FEW DAYS LATER 140 00:10:42,142 --> 00:10:46,480 You know, Peg, I hate it when your mom weebles down here... 141 00:10:47,114 --> 00:10:51,985 ...for her little midnight snacks which last till 9 in the morning. 142 00:10:52,386 --> 00:10:55,155 Mom does not eat between meals. 143 00:10:55,322 --> 00:10:57,657 No, Peg. Because in order to eat between meals... 144 00:10:57,824 --> 00:11:00,761 ...the first meal has to end. 145 00:11:00,961 --> 00:11:03,397 Al, don't you know how traumatic this is for me? 146 00:11:03,730 --> 00:11:06,166 I now come from a broken home. 147 00:11:06,333 --> 00:11:08,068 As do I. 148 00:11:08,969 --> 00:11:11,405 Give Mom a break, she's distraught. 149 00:11:11,738 --> 00:11:14,107 She is humongous. 150 00:11:15,042 --> 00:11:18,245 I'm just retaining water. 151 00:11:18,412 --> 00:11:21,348 The Hoover Dam is retaining water. 152 00:11:21,948 --> 00:11:24,151 She is retaining Skittles. 153 00:11:24,317 --> 00:11:27,320 Did someone say Skittles? 154 00:11:27,487 --> 00:11:30,857 Al, I don't wanna come from a broken home. 155 00:11:31,024 --> 00:11:34,528 Mom said she'd take Dad back if he'd come here and apologize. 156 00:11:34,861 --> 00:11:40,100 Please, go to Wanker County and bring my daddy home. Please. 157 00:11:40,267 --> 00:11:42,869 Peg, you know I hate going to Wanker County. 158 00:11:43,036 --> 00:11:45,772 I could end up as pie filling. 159 00:11:46,273 --> 00:11:48,175 Did someone say pie filling? 160 00:11:49,843 --> 00:11:52,012 On the other hand, same could happen upstairs. 161 00:11:52,179 --> 00:11:53,780 Okay, I'll go, Peg. 162 00:11:57,451 --> 00:11:59,820 You know what, Bud? I've gotta hand it to you... 163 00:11:59,986 --> 00:12:02,222 ...your new room looks pretty good. 164 00:12:02,389 --> 00:12:04,858 When Jamie gets here, she'll wanna sleep with me? 165 00:12:05,025 --> 00:12:06,460 Well, no. 166 00:12:06,793 --> 00:12:10,130 I said your room looks good. You still look like you. 167 00:12:10,764 --> 00:12:14,868 Kelly, could you help me give grandma a pedicure? 168 00:12:18,071 --> 00:12:19,906 Sure, Mom. 169 00:12:20,073 --> 00:12:23,410 What's the point? It's not like grandma can even see her feet. 170 00:12:43,296 --> 00:12:46,800 Bud, what was so important that I had to drop everything-- 171 00:12:46,967 --> 00:12:49,302 Which happened to be my baby brother. 172 00:12:49,469 --> 00:12:51,805 --and rush right over here? 173 00:12:51,972 --> 00:12:54,241 I did it, I found a new place... 174 00:12:54,407 --> 00:12:58,545 ...and I was hoping you and I could christen it, if you know what I mean. 175 00:12:59,246 --> 00:13:01,648 Bud, that sounds great. 176 00:13:01,882 --> 00:13:05,919 I hope it's by the lake. I used to date this guy that lived by the lake... 177 00:13:06,086 --> 00:13:08,321 ...and every time I went through the front door... 178 00:13:08,488 --> 00:13:14,394 ...all I wanted to do is rip off my clothes and make love. 179 00:13:14,961 --> 00:13:17,364 So where is your place? 180 00:13:19,432 --> 00:13:21,501 It's by the lake. 181 00:13:22,969 --> 00:13:25,038 Let's go. 182 00:13:25,605 --> 00:13:27,107 We can't. 183 00:13:28,241 --> 00:13:31,912 The bidet, it's not firing properly. 184 00:13:33,013 --> 00:13:36,283 But I have an equally romantic suggestion. 185 00:13:36,449 --> 00:13:37,884 Let's do it right here? 186 00:13:38,051 --> 00:13:39,986 You're such a kidder. 187 00:13:40,153 --> 00:13:43,023 Call me when your place is ready. 188 00:13:44,491 --> 00:13:45,992 Deevorce Sale 189 00:14:01,474 --> 00:14:04,411 Hey, Efrum, how much do you want for this here reading lamp? 190 00:14:04,578 --> 00:14:06,646 That ain't no reading lamp, Twitchy. 191 00:14:06,980 --> 00:14:10,116 That is my wife's old eating lamp. 192 00:14:10,617 --> 00:14:13,420 She used to use it at night while I was asleep. 193 00:14:13,587 --> 00:14:17,390 I'd be counting sheep and she'd be eating them. 194 00:14:19,559 --> 00:14:22,095 Okay, how much do you want for this here eating lamp? 195 00:14:22,262 --> 00:14:23,463 It ain't for sale. 196 00:14:23,630 --> 00:14:27,334 It's my wife's, and I miss her. Give it to me. 197 00:14:27,968 --> 00:14:30,971 No, no. Please, no. 198 00:14:33,306 --> 00:14:35,575 Who the hell would put a bear trap in an outhouse? 199 00:14:36,142 --> 00:14:40,113 They wouldn't. It isn't no bear trap. That's a human trap. 200 00:14:40,280 --> 00:14:41,982 Why would you want to trap a human? 201 00:14:42,148 --> 00:14:45,518 I don't know, ask the bears. They was the ones who put it in there. 202 00:14:46,119 --> 00:14:48,355 Can you get it off me, Efrum? 203 00:14:48,521 --> 00:14:52,459 The bear trap or that tarantula you got there on your neck? 204 00:14:52,626 --> 00:14:55,161 That works every time, don't it? 205 00:14:56,096 --> 00:15:01,501 So, Al, what do you hear from my bigger half? 206 00:15:03,603 --> 00:15:05,238 Plenty. 207 00:15:05,405 --> 00:15:07,240 She's moved in with me. 208 00:15:10,110 --> 00:15:12,379 Well, I might have known. 209 00:15:12,545 --> 00:15:16,082 She always thought you were hot stuff. 210 00:15:16,249 --> 00:15:20,587 Mr. City-Slicker, with your shoes. 211 00:15:25,358 --> 00:15:28,528 Efrum, I'm not dating her. 212 00:15:28,695 --> 00:15:30,964 No, I'm caging her. 213 00:15:31,131 --> 00:15:34,134 Hey, Efrum, how much do you want for that wading pool? 214 00:15:34,301 --> 00:15:36,970 That ain't no wading pool. 215 00:15:37,137 --> 00:15:40,240 That's my little darling's shower cap. 216 00:15:41,441 --> 00:15:43,410 It isn't for sale, you son-of-an-onion. 217 00:15:45,512 --> 00:15:48,148 Efrum, if you're not selling anything of your wife's... 218 00:15:48,315 --> 00:15:51,217 ...what the hell are you having a divorce sale for? 219 00:15:51,384 --> 00:15:54,754 Well, because I'm lonely. 220 00:15:55,088 --> 00:15:58,224 And my psychotherapist told me that either I should try this... 221 00:15:58,391 --> 00:16:02,996 ...or get up on that water tower and start picking off cousins. 222 00:16:06,333 --> 00:16:08,134 You know, Efrum... 223 00:16:08,301 --> 00:16:13,073 ...it's my impression that, A, you've got some serious toxins in your well water. 224 00:16:13,239 --> 00:16:16,309 Or, B, you still miss the wife. 225 00:16:16,476 --> 00:16:21,748 Well, A, I don't drink nothing but sour mash and Robitussin. 226 00:16:22,082 --> 00:16:23,817 And, B... 227 00:16:24,451 --> 00:16:28,254 ...when it does wear off, I do kind of miss her. 228 00:16:31,658 --> 00:16:34,027 Of course, I don't cough no more. 229 00:16:34,694 --> 00:16:37,097 There is still light at the end of the tunnel. 230 00:16:37,263 --> 00:16:40,066 She swallow a comet again? 231 00:16:40,300 --> 00:16:42,469 No, she misses you and she wants you back. 232 00:16:42,635 --> 00:16:44,437 All you gotta do is say you're sorry. 233 00:16:49,142 --> 00:16:50,677 I'm sorry. 234 00:16:52,779 --> 00:16:55,548 Not to me, you corn nut. 235 00:16:56,216 --> 00:16:59,352 To her. You just come on back with me, say you're sorry... 236 00:16:59,519 --> 00:17:03,056 ...she'll take you back and I'll even throw in a pair of my shoes. 237 00:17:03,223 --> 00:17:04,758 -Show me how they work too? -Sure. 238 00:17:05,091 --> 00:17:06,659 What are we waiting for? Let's go. 239 00:17:06,826 --> 00:17:09,129 Efrum, hang on there a second. 240 00:17:09,295 --> 00:17:11,464 You know, you're a braver man than I am. 241 00:17:11,631 --> 00:17:16,436 If my wife left me, I'd be dancing on the deck of the good ship hooter-pop. 242 00:17:19,205 --> 00:17:22,642 With a smile on my face and my face on a smile. 243 00:17:24,377 --> 00:17:26,846 God, the times that I've had. But you know... 244 00:17:27,180 --> 00:17:30,216 ...in a strange way, I have to respect your loyalty. 245 00:17:30,383 --> 00:17:32,519 It's not every man who would stand by a woman... 246 00:17:32,685 --> 00:17:35,555 ...who is large enough to have her own fire escape. 247 00:17:36,423 --> 00:17:38,525 No, Efrum, I've gotta hand it to you... 248 00:17:40,293 --> 00:17:41,795 ...you're gone. 249 00:17:42,796 --> 00:17:45,198 Efrum, get back here, you son-of-an-onion. 250 00:17:47,333 --> 00:17:48,568 Bear trap. 251 00:17:53,206 --> 00:17:55,241 Hi, Peg, I'm back. Good night. 252 00:17:55,408 --> 00:17:57,844 Al, where's Dad? 253 00:17:58,578 --> 00:18:00,780 He's not coming, Peg. 254 00:18:01,181 --> 00:18:04,784 -Good night. -Hey, what happened? 255 00:18:05,118 --> 00:18:09,322 Peg, he was all set to come back... 256 00:18:09,489 --> 00:18:13,226 ...and then, somehow or another, someone-- I'm not saying who. 257 00:18:13,393 --> 00:18:16,663 --said something about good ship hooter-pop. 258 00:18:17,297 --> 00:18:19,466 Before you know it, a 70-year-old hillbilly... 259 00:18:19,632 --> 00:18:21,668 ...was popping wheelies on a thresher... 260 00:18:21,835 --> 00:18:24,838 ...and saying how he'd never marry a family member again. 261 00:18:25,905 --> 00:18:27,540 This is all your fault. 262 00:18:27,707 --> 00:18:30,310 You have ruined a perfectly happy marriage. 263 00:18:30,477 --> 00:18:33,213 Yet, I remain in a perfectly dreadful one. 264 00:18:33,379 --> 00:18:36,583 If you men only knew what we do to keep a marriage alive. 265 00:18:36,749 --> 00:18:39,619 Watching Oprah all day so that we have something interesting... 266 00:18:39,786 --> 00:18:43,389 ...to talk to you about. Dressing like this to keep you excited. 267 00:18:43,556 --> 00:18:46,459 Taking beauty naps to reverse the aging process... 268 00:18:46,626 --> 00:18:50,830 ...and spending all your money so you feel like a good provider. 269 00:18:58,738 --> 00:19:01,474 That is how I sacrifice for you, Al Bundy. 270 00:19:01,641 --> 00:19:05,144 It is a thankless, exhausting job, but I do it... 271 00:19:05,311 --> 00:19:08,615 ...and the only thing I ask in return is that you bring Dad back here... 272 00:19:08,781 --> 00:19:10,216 ...and you failed. 273 00:19:10,383 --> 00:19:11,751 You know what this means? 274 00:19:11,918 --> 00:19:15,288 No, Peg. Not sex now, Peg. 275 00:19:15,455 --> 00:19:17,824 No, Peg. Peg, no. 276 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 Peg, please, I just need a little more time. I'll find him. 277 00:19:22,962 --> 00:19:26,599 I want you to help me give Mom a sitz bath. 278 00:19:32,205 --> 00:19:34,574 Can't we have sex instead? 279 00:19:35,542 --> 00:19:39,812 -Later. Right now Mom needs her bath. -Okay. 280 00:19:46,486 --> 00:19:49,822 -Would you ever leave me, Al Bundy? -First chance I get, Peg. 281 00:19:51,424 --> 00:19:54,861 Fine. Then you can scrub her front. 282 00:20:00,233 --> 00:20:05,405 Can't you just feel the mist from the lake? 283 00:20:11,711 --> 00:20:14,480 Can I take this off now? 284 00:20:14,814 --> 00:20:16,049 Allow me. 285 00:20:16,349 --> 00:20:19,419 I meant my blindfold, you horn-dog. 286 00:20:19,586 --> 00:20:22,822 Not yet. It will spoil the surprise. 287 00:20:22,989 --> 00:20:29,028 Okay, now we're in the lobby walking past my trusted doorman, Rodney. 288 00:20:29,362 --> 00:20:31,764 Rodney, this is Jamie. 289 00:20:32,665 --> 00:20:36,803 Rodney, you lout. Take that. 290 00:20:37,537 --> 00:20:40,573 Sorry, Lord Bundy. 291 00:20:42,575 --> 00:20:47,080 Okay, now we're getting into the elevator here. 292 00:20:57,290 --> 00:21:01,060 Bud, it doesn't feel like it's going up. 293 00:21:01,461 --> 00:21:03,329 Oh, it is. 294 00:21:11,771 --> 00:21:13,840 So, what do you think? 295 00:21:14,307 --> 00:21:18,411 I think you did a great job fixing up your parent's basement. 296 00:21:21,714 --> 00:21:23,516 When did you know? 297 00:21:24,317 --> 00:21:28,855 When you put the blindfold on me, sat in the driveway, and went... 298 00:21:29,822 --> 00:21:31,958 ...for 20 minutes. 299 00:21:33,092 --> 00:21:36,129 But I think what you did was very sweet... 300 00:21:36,462 --> 00:21:40,433 ...and to tell you the truth, it turns me on. 301 00:21:41,501 --> 00:21:43,369 And it is private. 302 00:21:43,536 --> 00:21:47,407 So as they say at the lakefront, let's do the wiggly. 303 00:21:52,845 --> 00:21:55,548 Everybody duck and cover, grandma got out of the tub... 304 00:21:55,715 --> 00:21:57,817 ...she's about to shake herself dry. 305 00:21:59,552 --> 00:22:02,355 There she blows. 23789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.