All language subtitles for Married.With.Children.S09E24.Shoeless.Al.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,734 --> 00:01:18,800 And now live from the Cayman Islands, the Home Swapping Network. 2 00:01:18,867 --> 00:01:21,200 Where you can swap that old crap you bought... 3 00:01:21,266 --> 00:01:26,266 ...from some other shopping network for some entirely new crap from us. 4 00:01:26,333 --> 00:01:29,867 And they say there's nothing good on TV. 5 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Hi, guys. You wanna catch a Woody Allen movie with me? 6 00:01:34,400 --> 00:01:37,266 I don't know. Woody Allen's never really done it for me. 7 00:01:37,333 --> 00:01:39,734 But then again, I'm not his step-daughter, so.... 8 00:01:43,900 --> 00:01:47,433 You know, besides, Al, Jefferson, and the rest of the fat pack... 9 00:01:47,500 --> 00:01:51,467 ...will be home soon from losing their bowling semi-finals. 10 00:01:51,533 --> 00:01:53,800 Yeah, I wonder if they let Bud play this year. 11 00:01:53,867 --> 00:01:57,400 -Why wouldn't they? -Well, he's an alternate. 12 00:01:57,467 --> 00:01:59,934 Yeah, and he stinks. 13 00:02:00,066 --> 00:02:03,667 Well, that's not fair. He sucks. 14 00:02:03,734 --> 00:02:07,567 But-- But in his defense, he blows. 15 00:02:11,734 --> 00:02:14,700 Well, here they come. Now, if you listen very carefully... 16 00:02:14,767 --> 00:02:17,934 ...you can actually hear the footfalls of failure. 17 00:02:33,667 --> 00:02:36,266 Al, you won? 18 00:02:36,333 --> 00:02:41,200 We are festooned and beribboned, are we not? 19 00:02:41,266 --> 00:02:42,734 "Best of Breed"? 20 00:02:42,800 --> 00:02:46,800 Well, Teddy's Veterinarian Clinic donated them. 21 00:02:46,867 --> 00:02:49,233 Last year's winners got shots. 22 00:02:49,300 --> 00:02:52,667 Last year's losers got neutered. 23 00:02:52,734 --> 00:02:55,266 I thought you guys were last year's losers. 24 00:03:00,133 --> 00:03:03,533 Hey, speaking of neutered, did Bud get to bowl? 25 00:03:04,266 --> 00:03:07,900 Well, actually, pumpkin, he helped us in much more important ways. 26 00:03:14,467 --> 00:03:16,033 Hi. 27 00:03:17,800 --> 00:03:20,433 No, no, you guys, just relax. Relax, I got it. 28 00:03:20,500 --> 00:03:22,367 No, let me help you there, son. 29 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 Just put them down there anywhere. 30 00:03:30,600 --> 00:03:33,567 That's the best damn alternate in the league. 31 00:03:34,233 --> 00:03:35,867 Well, men... 32 00:03:35,934 --> 00:03:39,066 ...one more victory and we bring home the Puggy Weaver Cup. 33 00:03:39,133 --> 00:03:41,166 -The Puggy Weaver. -Can't wait. 34 00:03:41,667 --> 00:03:42,800 Who's Puggy Weaver? 35 00:03:46,166 --> 00:03:50,133 Only the most honored bowler in the history of Jim's Bowlerama. 36 00:03:50,200 --> 00:03:51,467 He's dead now. 37 00:03:51,533 --> 00:03:55,333 But he symbolized the Olympian ideal of pure competition. 38 00:03:55,400 --> 00:03:57,934 -How did he die? -He choked to death... 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,834 ...trying to swallow eight waffles. 40 00:04:01,433 --> 00:04:06,767 We tried to stop him at seven, but he was going for the record. 41 00:04:07,233 --> 00:04:09,900 What an athlete. 42 00:04:10,633 --> 00:04:13,533 Get a grip, Bob Rooney. 43 00:04:13,600 --> 00:04:16,400 All right, in 10 days we bowl for the championship... 44 00:04:16,467 --> 00:04:18,967 ...which means we start intense training. 45 00:04:19,033 --> 00:04:21,633 Twinkies, Ding-Dongs and beer are in. 46 00:04:21,700 --> 00:04:24,100 Protect your bowling arms at all times. 47 00:04:24,166 --> 00:04:26,867 Sex before the match is out. 48 00:04:27,500 --> 00:04:30,867 Unless, of course, you can keep it secret from the wives. 49 00:04:33,934 --> 00:04:36,100 Lock it down! 50 00:04:38,800 --> 00:04:43,500 For the eighth and final time, what are you morons doing? 51 00:04:44,333 --> 00:04:46,633 Well-- Well, ma'am, if you had taken the time... 52 00:04:46,700 --> 00:04:48,900 ...to read page 19 of the sports section... 53 00:04:48,967 --> 00:04:51,700 ...beneath the high school track and field results... 54 00:04:51,767 --> 00:04:54,400 ...you would know that we, Gary's Angels... 55 00:04:54,467 --> 00:04:57,967 ...are bowling against A.J.'s Casketeria next week... 56 00:04:58,033 --> 00:05:01,834 ...for the prestigious Puggy Weaver Memorial Cup. 57 00:05:06,433 --> 00:05:11,266 Good, because I thought this was the worst puppet show I've ever seen. 58 00:05:11,333 --> 00:05:15,734 Now, what size am I? 59 00:05:15,800 --> 00:05:19,533 Well, I'm no expert, but from where I sit, I'd say... 60 00:05:19,600 --> 00:05:21,066 ...too big for shoes. 61 00:05:25,734 --> 00:05:28,400 I'll have your jobs for this. 62 00:05:28,467 --> 00:05:31,934 Fine. If we can trade for what's in your fridge. 63 00:05:39,033 --> 00:05:42,967 You know, this wouldn't be a bad job if people didn't come in here. 64 00:05:43,533 --> 00:05:45,734 Hey, Al, do you mind if I knock off early? 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,934 Sure. Go ahead, buddy. 66 00:05:48,567 --> 00:05:50,633 But remember, no sex. 67 00:05:51,400 --> 00:05:54,166 Farthest thing from my mind. 68 00:06:01,000 --> 00:06:03,800 I guess I'll tidy up around here a little bit. 69 00:06:04,800 --> 00:06:08,233 Of course, there's not much you can do with one hand up in the air. 70 00:06:12,100 --> 00:06:14,800 Except put the other one up. 71 00:06:31,567 --> 00:06:33,166 Al? 72 00:06:34,300 --> 00:06:37,033 Oh, you're in the bathroom, huh? 73 00:06:40,867 --> 00:06:42,800 Al! 74 00:06:42,867 --> 00:06:45,767 Your arm is down! 75 00:06:47,100 --> 00:06:48,433 Wait, wait, wait a second. 76 00:06:51,500 --> 00:06:53,967 What happened, Al? Were you robbed? 77 00:06:54,734 --> 00:06:59,600 No, Kathy Ireland came in here, tied me up and we had wild sex all night. 78 00:07:04,467 --> 00:07:05,900 Cool. 79 00:07:05,967 --> 00:07:08,467 Same thing happened to me. 80 00:07:08,533 --> 00:07:11,767 Untie me, you moron! 81 00:07:13,667 --> 00:07:15,600 Hey, Al... 82 00:07:15,667 --> 00:07:18,100 ...your arm is down. 83 00:07:18,734 --> 00:07:20,834 Hey. Hey, what happened? 84 00:07:20,900 --> 00:07:25,000 -Well, apparently Kathy Ireland came-- -Shut up! 85 00:07:25,467 --> 00:07:28,667 Jefferson, it was awful. Some guy came in here and tried to rob me. 86 00:07:28,734 --> 00:07:30,700 He tried to make me open the register... 87 00:07:30,767 --> 00:07:33,567 ...and it had been so long I'd forgotten how. 88 00:07:33,633 --> 00:07:37,300 Then he took me in here and he tied me up and I had to sit here all night... 89 00:07:37,367 --> 00:07:41,834 ...surrounded by shoes. Oh, it was awful. 90 00:07:44,000 --> 00:07:47,567 Hey. Hey, I just had a thought. 91 00:07:47,633 --> 00:07:50,133 Have you ever heard of stress-related illnesses? 92 00:07:50,200 --> 00:07:51,767 No. What are those? 93 00:07:51,834 --> 00:07:54,633 They're bull, but they've made people millions of dollars. 94 00:07:54,700 --> 00:07:56,333 All you have to do... 95 00:07:56,400 --> 00:07:58,500 ...is say that you've been traumatized... 96 00:07:58,567 --> 00:08:01,567 ...and you can't work around shoes anymore and then sue. 97 00:08:01,633 --> 00:08:04,934 -Sue? Sue who? -Everybody. 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,166 Believe me. Al, malls across America... 99 00:08:07,233 --> 00:08:11,033 ...set aside millions of dollars for just this type of frivolous lawsuit. 100 00:08:11,100 --> 00:08:14,800 It's the American way, Al. And if these millions are not spent on lawsuits... 101 00:08:14,867 --> 00:08:18,233 ...they go to social security, then nobody gets it. 102 00:08:25,133 --> 00:08:27,000 Jefferson, I'll do it. 103 00:08:27,066 --> 00:08:31,000 Damn. I wish I'd been tied up and robbed. 104 00:08:32,133 --> 00:08:34,667 Well, actually, I did get tied up. 105 00:08:37,400 --> 00:08:40,400 But I didn't get robbed. 106 00:08:40,467 --> 00:08:43,467 Hey, wait a minute! 107 00:08:45,500 --> 00:08:47,433 Hey, Peg, guess what. 108 00:08:47,500 --> 00:08:51,100 Al, before you go to work would you take out the trash? 109 00:08:52,533 --> 00:08:54,467 No, Peg, you don't understand. 110 00:08:54,533 --> 00:08:56,533 I've got something important to tell you. 111 00:08:56,600 --> 00:08:58,834 I know it's not as important as Richard Bey... 112 00:08:58,900 --> 00:09:02,166 ...running around with a condom on his head, but it's all I got. 113 00:09:03,133 --> 00:09:06,500 -What is it, Al? -I'm suing the mall, Peg. 114 00:09:06,567 --> 00:09:08,900 All I gotta do is pretend I'm afraid of shoes... 115 00:09:08,967 --> 00:09:13,033 ...and not get caught wearing them, and they give me a bunch of money. 116 00:09:18,800 --> 00:09:22,133 Bad news, Al. For some ungodly reason... 117 00:09:22,200 --> 00:09:25,800 ...they seem to be cracking down on frivolous lawsuits. 118 00:09:25,867 --> 00:09:28,400 The mall just hired a private investigator. 119 00:09:28,467 --> 00:09:32,633 He trailed me here. I tried to shake him at the nudie bar-- 120 00:09:34,367 --> 00:09:36,633 I mean.... 121 00:09:36,700 --> 00:09:39,200 I got here as soon as I could. 122 00:09:39,266 --> 00:09:42,834 Look, they just wanna be sure that you're really afraid of shoes. 123 00:09:42,900 --> 00:09:44,667 So how convincing can you be? 124 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 How convincing can I be? 125 00:09:59,834 --> 00:10:04,000 Now, it may appear that I enjoyed that... 126 00:10:05,000 --> 00:10:09,400 ...when in actuality, I'm choking on my own bile. 127 00:10:11,133 --> 00:10:13,300 You fooled me. 128 00:10:13,367 --> 00:10:16,700 That's him. Okay, remember, stay cool. 129 00:10:16,767 --> 00:10:19,567 Our lives are in your feet. 130 00:10:20,367 --> 00:10:23,467 That's why life stinks. 131 00:10:25,767 --> 00:10:29,667 Hi, I'm Leslie Baum, private investigator. 132 00:10:29,734 --> 00:10:34,200 I represent the New Market Mall in your frivolous $4-million lawsuit. 133 00:10:34,867 --> 00:10:36,400 Charmed. 134 00:10:36,467 --> 00:10:38,533 Look, Bundy, I'll tell you straight out... 135 00:10:38,600 --> 00:10:40,266 ...I think you're a fraud. 136 00:10:40,333 --> 00:10:41,934 Oh, yeah? 137 00:10:42,000 --> 00:10:45,967 Well, with a name like Leslie, I think you're a sissy. 138 00:10:50,600 --> 00:10:51,667 What was that? 139 00:10:51,734 --> 00:10:54,633 "Come on in. Stay a week and try to disprove... 140 00:10:54,700 --> 00:10:57,834 ...my cockamamie little shoe story"? Don't mind if I do. 141 00:10:59,300 --> 00:11:02,233 Hey, Baum, you can't just barge in here. 142 00:11:03,000 --> 00:11:06,934 Well, why don't you just put on your shoes and kick me out? 143 00:11:07,767 --> 00:11:09,266 You're damn right I will! 144 00:11:12,266 --> 00:11:14,200 Will not... 145 00:11:15,600 --> 00:11:17,333 ...because... 146 00:11:19,033 --> 00:11:21,967 ...I'm afraid of shoes, you see? 147 00:11:22,734 --> 00:11:25,066 Tell you what, Mr. Bundy. 148 00:11:25,133 --> 00:11:28,633 You have one week to convince me that you are afraid of shoes. 149 00:11:28,700 --> 00:11:32,767 I have one week to prove that you're the biggest fool alive. 150 00:11:32,834 --> 00:11:35,400 Right now, my money's on me. 151 00:11:35,967 --> 00:11:40,166 So feeling lucky, Bundy? 152 00:11:44,233 --> 00:11:46,200 Let's rock. 153 00:11:52,500 --> 00:11:55,600 Today on Geraldo: 154 00:11:55,667 --> 00:12:00,233 People who survived being on Jenny Jones. 155 00:12:03,200 --> 00:12:07,934 Mrs. Bundy, I couldn't help but notice that you're really attached to your TV. 156 00:12:10,467 --> 00:12:13,200 Oh, I'm sorry. I didn't hear you. 157 00:12:13,266 --> 00:12:15,934 My TV was talking. 158 00:12:16,734 --> 00:12:19,500 You know, if you're willing to help me out here... 159 00:12:19,567 --> 00:12:22,834 ...there just might be a 40-incher in it for you. 160 00:12:30,567 --> 00:12:32,433 Mr. Baum. 161 00:12:34,333 --> 00:12:37,867 I meant a big-screen TV. 162 00:12:38,800 --> 00:12:42,934 You mean, you want me to sell out the man that I've been married to for--? 163 00:12:43,000 --> 00:12:45,667 Is that picture in a picture? 164 00:12:48,667 --> 00:12:50,300 Well, I can't. I won't. 165 00:12:50,367 --> 00:12:54,133 I'm telling you, Mr. Baum, Al really is afraid of shoes. 166 00:12:54,200 --> 00:12:58,934 Look, Mrs. Bundy, I can spot a liar a mile away and I'll prove it. 167 00:12:59,000 --> 00:13:01,533 For instance, take your son there. 168 00:13:01,600 --> 00:13:05,166 Looks like he's reading, but if you'll notice, his eyes aren't moving. 169 00:13:09,033 --> 00:13:11,934 That usually denotes that he's looking at a picture. 170 00:13:12,000 --> 00:13:16,133 From the little beads of sweat on his forehead, I think it folds out. 171 00:13:17,734 --> 00:13:21,133 He should be heading upstairs any time now. 172 00:13:41,834 --> 00:13:45,266 Al, you gotta be careful. This guy is good. 173 00:13:45,333 --> 00:13:48,834 Don't worry, Peg, all I gotta do is go three more days. 174 00:13:48,900 --> 00:13:52,166 If I can serve 20 years with you, I can-- 175 00:13:53,467 --> 00:13:57,633 I can handle 72 hours with squirrel boy. 176 00:14:00,700 --> 00:14:04,967 Al, quick, grab the bags. They moved the finals to tonight. 177 00:14:05,033 --> 00:14:06,600 Zounds. 178 00:14:06,667 --> 00:14:09,533 Well, we better hurry. Bud, ready our balls! 179 00:14:09,600 --> 00:14:11,667 Men, to the alley. 180 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 One little problem, though, Mr. Bundy. 181 00:14:14,867 --> 00:14:17,900 Don't you usually bowl in shoes? 182 00:14:20,300 --> 00:14:22,300 He's right, Al. 183 00:14:22,367 --> 00:14:24,200 It's time to: 184 00:14:30,500 --> 00:14:33,600 He said, "Lose the scam." 185 00:14:33,667 --> 00:14:36,300 It's not a scam. Don't worry, men. 186 00:14:36,367 --> 00:14:39,100 I know a way to get my 4 million and the Puggy. 187 00:14:39,166 --> 00:14:42,000 Al Bundy will not fail. 188 00:14:43,467 --> 00:14:46,800 I wonder if Bundy and the shoe flies are even gonna show. 189 00:14:46,867 --> 00:14:49,734 I don't know. In the high-pressured world of shoe sales... 190 00:14:49,800 --> 00:14:52,667 ...you just don't wake up and go. 191 00:15:08,500 --> 00:15:11,166 Wait a minute. Who's bringing their work home? 192 00:15:12,100 --> 00:15:15,333 Oh, it's just Bundy with no shoes on. 193 00:15:15,400 --> 00:15:17,500 That's cute, Milt. 194 00:15:17,567 --> 00:15:19,667 How's business? 195 00:15:20,166 --> 00:15:23,834 -Dig up a new wife? -Come on. All right, come on. 196 00:15:23,900 --> 00:15:26,233 We'll settle this on the alley of honor. 197 00:15:26,300 --> 00:15:28,100 Fine, Bundy. We're gonna bury you. 198 00:15:28,166 --> 00:15:30,967 And then we're gonna steal your watch. 199 00:15:32,500 --> 00:15:36,033 Let's bowl, dead boys. 200 00:15:39,166 --> 00:15:41,100 Okay. So, Al... 201 00:15:41,166 --> 00:15:43,767 ...what's this brilliant master plan that can't fail? 202 00:15:43,834 --> 00:15:46,633 I am going to bowl... 203 00:15:46,700 --> 00:15:48,900 ...barefoot. 204 00:15:49,500 --> 00:15:50,700 And? 205 00:15:51,300 --> 00:15:53,033 That's it. 206 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 -Well, that's better than nothing. -That is nothing. 207 00:15:56,467 --> 00:15:59,300 Don't worry about it. This championship is as good as ours. 208 00:16:07,100 --> 00:16:09,567 You need shoes. 209 00:16:09,633 --> 00:16:11,066 Why can't I bowl barefoot? 210 00:16:11,133 --> 00:16:13,600 Because we had a guy in here who bowled barefoot... 211 00:16:13,667 --> 00:16:17,834 ...fell, got a splinter, and sued us for $1.5 million. 212 00:16:17,900 --> 00:16:21,567 So the new rule is, you need shoes. 213 00:16:22,934 --> 00:16:24,567 What are we gonna do? 214 00:16:24,633 --> 00:16:27,367 Well, we're gonna have to go with our alternate. 215 00:16:28,166 --> 00:16:29,533 Bud. 216 00:16:29,600 --> 00:16:32,233 But he stinks. 217 00:16:32,300 --> 00:16:34,467 He's my son! 218 00:16:34,533 --> 00:16:37,233 Don't you think I know he stinks? 219 00:16:38,800 --> 00:16:41,934 But he's a Bundy. I'll give him a pep talk, he'll bowl fine. 220 00:16:42,000 --> 00:16:44,834 Bud boy. I need to talk to you, son. 221 00:16:44,900 --> 00:16:49,200 What? Someone need to wipe their hands on the back of my shirt? 222 00:16:50,633 --> 00:16:52,233 Son. 223 00:16:52,300 --> 00:16:55,266 Remember that time you didn't make the Little League team... 224 00:16:55,333 --> 00:16:57,734 ...and you came home crying... 225 00:16:57,800 --> 00:17:00,867 ...and I said it was okay because you did your best? 226 00:17:01,533 --> 00:17:04,700 -Yeah. -Well, that was a crock. 227 00:17:05,633 --> 00:17:10,066 I was ashamed of you then and remain so to this day. 228 00:17:10,133 --> 00:17:12,900 I'm gonna give you a second chance. I need you to bowl. 229 00:17:12,967 --> 00:17:16,500 I need you to bowl well. I need you to win. 230 00:17:17,100 --> 00:17:19,600 Can you do that for your pa? 231 00:17:21,000 --> 00:17:23,433 -I haven't bowled for a while. I don't-- -He's in! 232 00:17:23,500 --> 00:17:26,333 All right! Yes! 233 00:17:28,300 --> 00:17:29,967 Go take a practice throw, son. 234 00:17:30,033 --> 00:17:32,800 You see, that's the good thing about being a Bundy. 235 00:17:32,867 --> 00:17:35,900 Even though the chips may be down and things look bad... 236 00:17:35,967 --> 00:17:39,066 ...every time we-- Incoming! 237 00:17:42,400 --> 00:17:45,533 God, you stink! 238 00:17:46,734 --> 00:17:49,233 Look, Bundy, I like you... 239 00:17:49,300 --> 00:17:55,166 ...so I took the liberty of securing you a pair of these. 240 00:17:57,233 --> 00:18:00,967 Why, those are Air Earl Anthony 5000s. 241 00:18:01,767 --> 00:18:04,000 The finest bowling shoes made. 242 00:18:04,066 --> 00:18:06,133 Put them on. 243 00:18:06,200 --> 00:18:09,600 Don't do it, Al. It's $4 million. 244 00:18:10,767 --> 00:18:13,367 Let the games begin. 245 00:18:58,800 --> 00:19:01,567 Now, son, listen to me very carefully. 246 00:19:01,633 --> 00:19:03,433 Last frame. 247 00:19:03,500 --> 00:19:05,600 We're down by nine. 248 00:19:05,667 --> 00:19:11,000 You have two shots to knock all 10 pins down and we win. 249 00:19:11,066 --> 00:19:13,133 Can you do it, son? 250 00:19:13,834 --> 00:19:17,567 -Dad, I'm a little rusty. I don't-- -Piece of cake! 251 00:19:17,633 --> 00:19:19,433 Come on, Bud. Come on. 252 00:19:19,500 --> 00:19:24,867 Okay, Bud. Okay. Whatever you do don't leave a split. 253 00:19:27,233 --> 00:19:30,233 Gee, I wonder what's gonna happen now. 254 00:19:33,467 --> 00:19:35,533 Yes. He left a six-seven-ten. 255 00:19:35,600 --> 00:19:38,533 He'll never be able to pick up the six-seven-ten. We won. 256 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 We're resurrected. 257 00:19:44,800 --> 00:19:46,867 Stop! 258 00:20:03,000 --> 00:20:06,300 Daddy's got a new pair of shoes. 259 00:20:28,266 --> 00:20:30,967 Yes! Yes! 260 00:20:31,033 --> 00:20:32,800 Yes! 261 00:20:33,834 --> 00:20:35,300 You're the man. 262 00:20:45,200 --> 00:20:47,900 Look, Peggy, the Puggy. 263 00:20:48,934 --> 00:20:50,834 Can you feel the excitement? 264 00:20:51,533 --> 00:20:52,967 No, Al. 265 00:20:53,033 --> 00:20:57,667 As usual, when you're excited, I feel nothing. 266 00:20:58,667 --> 00:21:01,100 It's the 4 million, isn't it? 267 00:21:02,166 --> 00:21:03,467 Why did you do it, Al? 268 00:21:03,533 --> 00:21:06,967 Why did you snuff out any hope at all for a better life? 269 00:21:07,033 --> 00:21:10,600 Well, it's a guy thing, Peg. 270 00:21:11,266 --> 00:21:14,633 I couldn't let a couple of bucks come between me and my friends... 271 00:21:14,700 --> 00:21:17,867 ...they wouldn't talk to me anymore and then I'd just have... 272 00:21:17,934 --> 00:21:19,333 ...you. 273 00:21:20,533 --> 00:21:23,900 Hey, Al, hurry up. The winner's ball is starting. 274 00:21:23,967 --> 00:21:28,967 Oh, and Griff has already eaten the crust off all the pies. 275 00:21:30,867 --> 00:21:34,133 Oh, Peg, can life be better? 276 00:21:34,200 --> 00:21:35,700 Sadly... 277 00:21:35,767 --> 00:21:36,867 ...pathetically... 278 00:21:36,934 --> 00:21:38,667 ...no. 21410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.