All language subtitles for Married.With.Children.S09E18.25.Years.And.What.Have.You.Got.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,443 --> 00:01:16,811 Today on Oprah: 2 00:01:17,011 --> 00:01:21,882 Qualified experts speak rationally about relevant social issues. 3 00:01:22,049 --> 00:01:23,284 What? 4 00:01:23,451 --> 00:01:25,586 Just kidding. Today's topic: 5 00:01:25,753 --> 00:01:28,856 Sluts who hang out at 7-Eleven. 6 00:01:32,259 --> 00:01:34,862 Congratulations, Peggy. 7 00:01:39,967 --> 00:01:42,603 Happy 25th wedding anniversary. 8 00:01:42,770 --> 00:01:44,038 How do you do it? 9 00:01:44,305 --> 00:01:45,573 Well, I don't. 10 00:01:45,739 --> 00:01:47,041 Well... 11 00:01:47,274 --> 00:01:50,578 ...I do, but only after Al goes to sleep. 12 00:01:51,278 --> 00:01:52,646 To tell the truth, Marcy... 13 00:01:52,847 --> 00:01:55,483 ...I don't think Al knows that today is our anniversary. 14 00:01:56,650 --> 00:01:59,353 Well, I hope you're not planning anything special for him. 15 00:01:59,520 --> 00:02:00,888 Of course I am. 16 00:02:01,055 --> 00:02:04,725 I'm getting him the sweat socks that Michael Jordan wore in his last game... 17 00:02:04,925 --> 00:02:08,662 ...signed and unwashed, for $500. 18 00:02:09,997 --> 00:02:11,899 Now why would you go to all that trouble... 19 00:02:12,066 --> 00:02:13,868 ...when you know he's not getting you anything? 20 00:02:14,068 --> 00:02:17,071 Because then I will own him. 21 00:02:18,072 --> 00:02:21,408 I will have something to lord over him for the rest of his... 22 00:02:21,575 --> 00:02:26,780 ...hunched-over, minimum wage-earning, fat lady-pleasing, shoe-selling life. 23 00:02:32,620 --> 00:02:37,625 Well, at least you are going to get one great anniversary present because... 24 00:02:37,958 --> 00:02:42,563 ...I am taking you to one of Chicago's finest massage and beauty spas. 25 00:02:42,730 --> 00:02:45,699 Antoine's Under the El. 26 00:02:46,834 --> 00:02:50,804 I bought the all-day soak and poke package. 27 00:02:54,408 --> 00:02:56,043 A massage? 28 00:02:56,210 --> 00:02:57,444 Well, I don't know, Marcy. 29 00:02:57,611 --> 00:03:01,048 You know, I' m not comfortable taking my clothes off for total strangers. 30 00:03:01,215 --> 00:03:02,650 They'll be men. 31 00:03:04,818 --> 00:03:06,220 What are we waiting for? 32 00:03:25,439 --> 00:03:27,541 Oh, it took forever for them to leave. 33 00:03:27,741 --> 00:03:31,245 Yeah, but much like a 'roid, they come back with a vengeance. 34 00:03:33,814 --> 00:03:37,851 That's one thing I learned from my first 800 years of marriage. 35 00:03:38,786 --> 00:03:41,689 Well, where'd you hide Peggy's gift? 36 00:03:41,855 --> 00:03:44,491 In a place she'd never think to look. 37 00:03:52,800 --> 00:03:55,035 Diamond necklace. 38 00:03:57,838 --> 00:04:01,875 All part of my master plan to avoid having sex with the wife. 39 00:04:02,776 --> 00:04:05,379 See, first I take her to Denny's. 40 00:04:07,114 --> 00:04:09,717 She stuffs herself so full of popcorn shrimp... 41 00:04:09,883 --> 00:04:12,119 ...she lists to one side. 42 00:04:13,287 --> 00:04:15,923 And just before she's ready to belch, "I love you"... 43 00:04:16,090 --> 00:04:17,591 ...I lay this on her. 44 00:04:17,758 --> 00:04:20,794 Between the combination of shrimp, necklace... 45 00:04:20,961 --> 00:04:24,965 ...and the NyQuil Mickey I'll be slipping in her piña colada... 46 00:04:25,499 --> 00:04:26,967 ...she'll be unconscious... 47 00:04:27,167 --> 00:04:29,870 ...I'll be home watching midget wrestling... 48 00:04:30,237 --> 00:04:33,741 ...and the only hand down my pants will be my own. 49 00:04:49,723 --> 00:04:52,192 Dad, I got a problem. 50 00:04:52,359 --> 00:04:55,562 We were out walking Buck when we ran into old Mrs. Stewart. 51 00:04:55,729 --> 00:04:57,798 And she was wearing her yellow rain slicker... 52 00:04:57,965 --> 00:05:01,335 ...and I guess Buck must have thought she was a fire hydrant. 53 00:05:02,770 --> 00:05:05,472 So, in a butt-shell... 54 00:05:06,273 --> 00:05:08,976 ...here is your cleaning bill and a court date. 55 00:05:10,177 --> 00:05:13,147 Daddy, what's wrong with Buck? 56 00:05:13,313 --> 00:05:15,683 Well, now, kids, come here. 57 00:05:16,350 --> 00:05:20,154 I never thought I'd be having this conversation, because frankly... 58 00:05:20,320 --> 00:05:23,524 ...I didn't think I'd still be alive on this... 59 00:05:23,691 --> 00:05:26,694 ...my 40,000th anniversary. 60 00:05:27,061 --> 00:05:29,096 But it's time we all faced facts. 61 00:05:29,897 --> 00:05:31,932 Buck's getting old. 62 00:05:32,199 --> 00:05:34,101 Is he gonna die? 63 00:05:34,601 --> 00:05:36,170 Yes. 64 00:05:39,473 --> 00:05:40,774 Go play. 65 00:05:41,542 --> 00:05:42,910 What? 66 00:05:43,077 --> 00:05:44,812 Kelly... 67 00:05:45,012 --> 00:05:49,183 ...what Father Teresa is trying to say... 68 00:05:49,349 --> 00:05:51,452 ...is that just because Buck is getting old... 69 00:05:51,618 --> 00:05:53,787 ...it doesn't mean he's gonna die immediately. 70 00:05:53,954 --> 00:05:56,256 The important thing is that you just treat him... 71 00:05:56,423 --> 00:05:59,093 ...like any other member of the family when they get old and senile. 72 00:05:59,293 --> 00:06:01,562 Oh, you mean steal their food and mix up their medicine. 73 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 I don't want Buck to get old and senile. 74 00:06:11,405 --> 00:06:15,042 Pumpkin, sweetheart, let me explain the aging process to you. 75 00:06:15,209 --> 00:06:17,377 I, too, was a young man. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,012 Oh, no. 77 00:06:19,246 --> 00:06:23,050 Young enough to score four touchdowns in a single game. 78 00:06:26,453 --> 00:06:31,592 Then darkness cast her giant red shadow over the land. 79 00:06:32,559 --> 00:06:34,027 It was... 80 00:06:34,228 --> 00:06:36,563 ...the wife age. 81 00:06:37,331 --> 00:06:39,767 And he thinks I'm getting old. 82 00:06:40,601 --> 00:06:42,703 I never wanted children. 83 00:06:42,870 --> 00:06:45,105 I wanted to just work on car engines... 84 00:06:45,272 --> 00:06:48,375 ...and make kissing sounds when women walked by me. 85 00:06:49,009 --> 00:06:51,712 The wife never shared my dream. 86 00:06:51,912 --> 00:06:54,448 I've got to prove to him that I'm not senile. 87 00:06:54,615 --> 00:06:56,683 I know. I'll bury a bone. 88 00:06:56,850 --> 00:06:58,452 That'll show him. 89 00:06:58,619 --> 00:07:01,655 Now if I can just find a bone. 90 00:07:05,492 --> 00:07:08,195 Oh, excuse me, madam. 91 00:07:10,230 --> 00:07:11,999 There's a bone. 92 00:07:14,034 --> 00:07:17,204 Now to take it to the back yard. 93 00:07:19,273 --> 00:07:21,909 Will you stop following me? 94 00:07:23,977 --> 00:07:26,079 Twenty-five years? 95 00:07:26,246 --> 00:07:27,748 How can that be? 96 00:07:27,915 --> 00:07:30,851 I was just in high school. 97 00:07:31,418 --> 00:07:34,788 Why? I didn't do anything wrong. 98 00:07:37,691 --> 00:07:42,429 So this is how women who didn't marry shoe salesmen live. 99 00:07:42,629 --> 00:07:44,331 And it only gets better. 100 00:07:44,531 --> 00:07:49,369 We're starting with the Tibetan sensuous massage with cactus fronds. 101 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 Is that good for you? 102 00:07:52,806 --> 00:07:54,107 Oh, it's great. 103 00:07:54,274 --> 00:07:57,444 It takes off the first four layers of dead skin. 104 00:07:58,245 --> 00:07:59,947 Well, what if your skin isn't dead? 105 00:08:00,247 --> 00:08:02,082 It will be. 106 00:08:03,183 --> 00:08:05,085 Mrs. D'Arcy. 107 00:08:05,285 --> 00:08:07,921 -How lovely to see you again. -Oh, Sven. 108 00:08:08,088 --> 00:08:10,290 This is Peggy. 109 00:08:18,098 --> 00:08:20,367 Peggy, Sven is mine. 110 00:08:20,801 --> 00:08:22,970 Chance, your masseur, will be with you shortly. 111 00:08:23,170 --> 00:08:27,241 Mrs. D'Arcy, are you prepared to be pricked? 112 00:08:30,878 --> 00:08:32,679 Am I. 113 00:08:34,615 --> 00:08:36,250 Oh, Chance? 114 00:08:36,450 --> 00:08:39,720 No, I'm Dave. I'm straight. And I run the gift shop. 115 00:08:40,354 --> 00:08:44,858 Hi. I'm Peggy. I'm celibate and it's my 25th wedding anniversary. 116 00:08:45,259 --> 00:08:46,827 Anniversary? No. 117 00:08:46,994 --> 00:08:49,096 I would have thought it was your 25th birthday. 118 00:08:51,765 --> 00:08:53,600 I'll take five. 119 00:08:54,001 --> 00:08:55,369 I haven't shown you anything yet. 120 00:08:55,769 --> 00:08:58,105 Oh, yes, you have. 121 00:08:58,572 --> 00:09:01,141 Well, then, why don't we just step into my office. 122 00:09:01,308 --> 00:09:03,410 Well, I guess I could do that for a minute. 123 00:09:03,577 --> 00:09:05,445 I'm waiting for my cactus treatment. 124 00:09:05,612 --> 00:09:07,114 Oh, Peggy... 125 00:09:07,314 --> 00:09:09,216 ...now, I may be way out of line here... 126 00:09:09,383 --> 00:09:12,352 ...but I feel that your skin is much too delicate... 127 00:09:12,519 --> 00:09:14,988 ...to be subjected to the cactus smacking. 128 00:09:15,155 --> 00:09:17,224 Now, I have a toner here... 129 00:09:17,391 --> 00:09:20,160 ...than can produce that same rosy glow without the pain. 130 00:09:20,327 --> 00:09:22,529 And it's only $50. 131 00:09:22,729 --> 00:09:25,299 Mrs. Bundy, I'm Chance. Your masseur. 132 00:09:25,465 --> 00:09:29,002 Are you ready to join your friends in pleasure? 133 00:09:35,542 --> 00:09:37,277 Hold your fronds, Chance. 134 00:09:38,612 --> 00:09:41,214 Only $50, you say? 135 00:09:42,049 --> 00:09:45,786 You're a bad boy. Bad boy. 136 00:09:46,053 --> 00:09:48,989 Buck, don't you know you're not supposed to track mud into the house? 137 00:09:49,189 --> 00:09:50,324 No problem. 138 00:09:50,490 --> 00:09:54,394 Next time I'll just fly around the room until my paws dry on their own. 139 00:10:09,776 --> 00:10:11,211 Kids... 140 00:10:11,378 --> 00:10:14,514 ...look what Daddy rented for $8. 141 00:10:20,287 --> 00:10:23,490 Did it come with the matching Urkel glasses? 142 00:10:24,992 --> 00:10:26,860 Laugh all you want. 143 00:10:27,027 --> 00:10:28,929 Shut up. 144 00:10:29,596 --> 00:10:30,964 Now... 145 00:10:31,131 --> 00:10:32,733 ...with the money I saved... 146 00:10:32,899 --> 00:10:35,435 ...I was able to buy your mother... 147 00:10:36,269 --> 00:10:37,571 ...this. 148 00:10:42,509 --> 00:10:44,044 A hairy Abba-Zaba? 149 00:10:46,847 --> 00:10:48,281 All right, kids. 150 00:10:48,448 --> 00:10:50,217 Where's your mother's necklace? 151 00:10:50,384 --> 00:10:52,252 We don't know, Dad. 152 00:10:52,419 --> 00:10:55,022 I had it in a white box with a red ribbon around it. 153 00:10:55,222 --> 00:10:56,590 Odd. 154 00:10:56,757 --> 00:11:00,460 I buried a white bone with a red ribbon around it. 155 00:11:01,128 --> 00:11:03,363 I put it right there under that cushion. 156 00:11:05,866 --> 00:11:08,769 This won't look good on the old résumé. 157 00:11:09,069 --> 00:11:13,140 Okay, I'll just go dig it up and put it back where I got it. 158 00:11:13,306 --> 00:11:15,275 How easy is that? 159 00:11:16,410 --> 00:11:18,278 What am I looking for? 160 00:11:23,717 --> 00:11:25,619 Pardon me, sir. 161 00:11:26,386 --> 00:11:28,388 All right, let me explain something to you kids. 162 00:11:28,789 --> 00:11:31,691 If I don't get that necklace, then I can't give it to your mother. 163 00:11:31,858 --> 00:11:33,627 If I can't give it to your mother... 164 00:11:33,794 --> 00:11:36,496 ...then I have to give it to your mother. 165 00:11:39,032 --> 00:11:41,735 And if I have to give it to your mother... 166 00:11:41,902 --> 00:11:44,137 ...I'm going to give it to you. 167 00:11:45,439 --> 00:11:48,909 Well, another mystery solved. 168 00:11:49,709 --> 00:11:52,813 I think someone owes someone else an apology. 169 00:11:53,080 --> 00:11:54,481 Wait a sec, Dad. 170 00:11:54,681 --> 00:11:56,917 Is that the ribbon from the box? 171 00:11:57,084 --> 00:11:58,452 Well, that's the ribbon. 172 00:11:58,618 --> 00:12:00,253 But the necklace is still gone. 173 00:12:01,121 --> 00:12:03,857 I'm going invisible now. 174 00:12:05,325 --> 00:12:07,661 There. I'm invisible. 175 00:12:15,936 --> 00:12:18,638 Damn ribbon gave me away. 176 00:12:23,510 --> 00:12:25,612 -Dirt-eating mutt. -Buck, you gotta find it. 177 00:12:25,779 --> 00:12:27,981 -I knew you were a bag of bones. -Find it. 178 00:12:28,148 --> 00:12:31,051 Whoa, people, one at a time. 179 00:12:31,618 --> 00:12:35,222 You moron, fleabag, pitiful excuse for a dog. 180 00:12:35,388 --> 00:12:37,457 Where is that necklace? 181 00:12:37,624 --> 00:12:40,727 -I don't think he's gonna tell us, Dad. -Why not? 182 00:12:40,961 --> 00:12:42,596 He's a dog. 183 00:12:43,296 --> 00:12:46,933 Oh, Buck, come on. Find the necklace, boy. 184 00:12:47,134 --> 00:12:51,404 This is going nowhere. I look in his eyes, all I see the other side of the yard. 185 00:12:52,672 --> 00:12:55,008 We're just gonna have to start digging. 186 00:12:55,408 --> 00:12:57,511 Dad, he's not even dead yet. 187 00:12:59,946 --> 00:13:03,583 For the necklace, you cartoon character. 188 00:13:05,752 --> 00:13:07,521 Okay, let's see what we've got. 189 00:13:07,687 --> 00:13:10,290 The Margaret Chow chin wrap... 190 00:13:10,924 --> 00:13:14,294 ...the Rosewood paddle fanny toner... 191 00:13:14,761 --> 00:13:18,031 ...and the Tommy Lee Jones crater spackle. 192 00:13:19,566 --> 00:13:21,868 Which comes to $300. 193 00:13:22,435 --> 00:13:23,703 But for you, Peggy... 194 00:13:23,904 --> 00:13:26,039 ...I'm going to take off 15 percent. 195 00:13:26,206 --> 00:13:28,108 Then add 15 for gratuity... 196 00:13:28,275 --> 00:13:30,210 ...which brings us to-- 197 00:13:30,377 --> 00:13:32,479 Let's just round this off to $300. 198 00:13:33,613 --> 00:13:36,583 How do you people make any money? 199 00:13:36,750 --> 00:13:38,852 Mrs. Bundy, it's getting late. 200 00:13:39,019 --> 00:13:42,856 It's time for your Mexican pepper facial and spine pull. 201 00:13:46,226 --> 00:13:48,461 Very refreshing. 202 00:13:48,828 --> 00:13:50,797 Hey, look. Here's 5 bucks. 203 00:13:50,997 --> 00:13:52,399 Go get yourself some pogs. 204 00:13:52,566 --> 00:13:55,068 Gee, thanks, Mrs. Bundy. 205 00:13:56,570 --> 00:13:58,872 All right, Dave, show me more. 206 00:13:59,472 --> 00:14:01,408 What's in that bag? 207 00:14:01,608 --> 00:14:03,009 Oh, that's just my lun-- 208 00:14:03,176 --> 00:14:05,879 New line of cosmetics. 209 00:14:06,046 --> 00:14:07,881 Oh, but it's only for celebrities. 210 00:14:08,181 --> 00:14:09,783 What's your favorite TV show? 211 00:14:09,950 --> 00:14:11,518 Oprah. 212 00:14:11,685 --> 00:14:14,154 What a coincidence. Oprah uses this line. 213 00:14:15,455 --> 00:14:17,324 Oh, please, I must have that. 214 00:14:17,524 --> 00:14:19,326 Oh, and so you shall. 215 00:14:24,564 --> 00:14:28,235 Stupid, useless, meat by-product of a dog. 216 00:14:29,002 --> 00:14:32,405 You think he could at least be decent enough to help the people who love him. 217 00:14:32,572 --> 00:14:34,241 Daddy, don't be mad at him. 218 00:14:34,407 --> 00:14:37,277 I mean, I'm sure he feels bad in his own sort of way. 219 00:14:48,455 --> 00:14:52,225 Buck, come into the light. 220 00:14:55,395 --> 00:14:57,097 Daddy? 221 00:15:02,335 --> 00:15:06,006 -Hey, hey, I think I hit something. -That's my foot. 222 00:15:07,540 --> 00:15:09,476 No, not that. 223 00:15:11,211 --> 00:15:12,679 This. 224 00:15:13,013 --> 00:15:14,381 What is it? 225 00:15:14,547 --> 00:15:18,685 It's either the fruitcake that Grandma Wanker gave us last Christmas... 226 00:15:18,852 --> 00:15:22,055 ...or it's the black box from my wedding night. 227 00:15:23,423 --> 00:15:24,724 How pathetic... 228 00:15:24,891 --> 00:15:28,028 ...a grown man burying things in the back yard. 229 00:15:40,440 --> 00:15:41,975 Bud? 230 00:15:46,146 --> 00:15:48,281 Bad dog. 231 00:15:48,515 --> 00:15:51,618 -Bad, bad dog. -All right now, kids. 232 00:15:51,785 --> 00:15:53,953 Now, can we focus on my shame? 233 00:15:54,120 --> 00:15:56,156 We've got to find this necklace. 234 00:15:56,456 --> 00:15:58,591 Come on, Buck, you know where it is. 235 00:15:58,758 --> 00:16:00,527 Just show us what you got, boy. 236 00:16:12,272 --> 00:16:14,841 Buck, come into the light. 237 00:16:15,008 --> 00:16:18,144 It's all goodness and love. 238 00:16:19,913 --> 00:16:21,481 Mommy? 239 00:16:26,286 --> 00:16:28,521 Plum essence eye toner... 240 00:16:28,688 --> 00:16:32,592 ...the albacore and mayonnaise pore rejuvenator... 241 00:16:33,159 --> 00:16:36,563 ...and the Famous Amos facial disk. 242 00:16:36,963 --> 00:16:38,765 She's done. 243 00:16:41,668 --> 00:16:44,003 I feel so wonderful. 244 00:16:44,704 --> 00:16:46,406 So relaxed. 245 00:16:46,573 --> 00:16:48,775 So paralyzed. 246 00:16:48,975 --> 00:16:51,544 You look 20 years younger. 247 00:16:51,711 --> 00:16:53,613 Then I'll live with it. 248 00:16:55,281 --> 00:17:00,019 Peggy, I can't lift my head any higher, but I'm sure you look fabulous. 249 00:17:00,186 --> 00:17:01,554 You certainly smell good. 250 00:17:01,755 --> 00:17:05,358 Oh, yeah. That must be my Baby Ruth body balm. 251 00:17:05,959 --> 00:17:07,427 Shall we go get Al's present? 252 00:17:07,761 --> 00:17:10,764 Can't. I spent all his money on stuff for me. 253 00:17:10,930 --> 00:17:12,599 But it's no big deal. 254 00:17:12,766 --> 00:17:14,868 Maybe if I don't mention it, he won't either. 255 00:17:15,034 --> 00:17:17,670 -Let's go get dressed. -By the by, Sven. 256 00:17:17,837 --> 00:17:19,906 Will I be able to walk again? 257 00:17:20,073 --> 00:17:23,743 When you look this beautiful, the world will come to you. 258 00:17:24,811 --> 00:17:27,747 Am I smiling? I can't feel my face. 259 00:17:36,790 --> 00:17:38,324 Look, Dad. 260 00:17:38,491 --> 00:17:40,493 Dad, we've been digging for hours. 261 00:17:40,693 --> 00:17:42,395 I don't think we're gonna find the necklace. 262 00:17:42,695 --> 00:17:45,331 No problem. I've still got two plans. 263 00:17:45,498 --> 00:17:50,837 Plan A, I drive to a jewelry store, steal a necklace, shoot my way out... 264 00:17:51,070 --> 00:17:53,973 ...and get back here before your mom gets home. 265 00:17:56,409 --> 00:17:58,011 Mom's home. 266 00:17:59,646 --> 00:18:02,415 Plan B, I lay down in the hole, you cover me up with dirt. 267 00:18:10,990 --> 00:18:12,225 What's that? 268 00:18:12,392 --> 00:18:14,461 "Daddy, please don't kill yourself"? 269 00:18:15,061 --> 00:18:17,330 Oh, well, maybe Peg forgot about our anniversary. 270 00:18:17,497 --> 00:18:20,533 I mean, it's not a topic that'd be on Oprah or Geraldo. 271 00:18:21,501 --> 00:18:25,705 I know, maybe if I don't say anything, she won't. 272 00:18:25,872 --> 00:18:28,875 But if she does, I can count on you two to kill me, right? 273 00:18:29,075 --> 00:18:31,177 You can count on us, Dad. 274 00:18:32,078 --> 00:18:35,415 Good. Then that's present enough for this... 275 00:18:35,582 --> 00:18:38,618 ...my 1-billionth anniversary. 276 00:18:53,366 --> 00:18:54,601 Hi, Al. 277 00:18:55,602 --> 00:18:57,303 Hi, Peg. 278 00:18:58,304 --> 00:18:59,706 You watching TV? 279 00:19:00,907 --> 00:19:02,308 Yep. 280 00:19:04,444 --> 00:19:06,613 Don't you think you should turn it on? 281 00:19:08,014 --> 00:19:09,549 Nope. 282 00:19:17,223 --> 00:19:18,992 So, Peg... 283 00:19:20,260 --> 00:19:22,195 ...what'd you do all day? 284 00:19:22,362 --> 00:19:24,831 Oh, nothing. Went out with Marcy... 285 00:19:24,998 --> 00:19:28,001 ...spent a bunch of your money. You know, same old, same old. 286 00:19:28,167 --> 00:19:30,570 -What'd you do today? -Oh, nothing. 287 00:19:31,471 --> 00:19:33,640 Rented a tuxedo... 288 00:19:33,806 --> 00:19:35,942 ...dug up the yard. 289 00:19:37,577 --> 00:19:39,779 You know, same old, same old. 290 00:19:43,650 --> 00:19:48,288 Isn't it nice to have an absolutely nothing-out-of-the-ordinary kind of day? 291 00:19:48,821 --> 00:19:51,491 Yeah, I was just thinking the same thing, Peg. 292 00:19:51,791 --> 00:19:55,762 Happy Absolutely Nothing Out of the Ordinary Day, Peg. 293 00:19:56,029 --> 00:19:58,264 Back at you, Al. 294 00:19:59,799 --> 00:20:01,968 Want to go upstairs? 295 00:20:02,769 --> 00:20:05,004 Why not? I'm already dirty. 296 00:20:14,247 --> 00:20:17,784 This isn't for anything special, right? 297 00:20:17,984 --> 00:20:20,119 Oh, no. 298 00:20:20,286 --> 00:20:22,188 I just thought that the best way... 299 00:20:22,355 --> 00:20:25,391 ...to end an absolutely nothing-out-of-the-ordinary kind of day... 300 00:20:25,558 --> 00:20:27,627 ...was by doing absolutely nothing. 301 00:20:27,794 --> 00:20:30,196 I agree, Peg. 302 00:20:34,400 --> 00:20:36,302 I found it. I found the necklace. 303 00:20:36,469 --> 00:20:37,704 I didn't bury it. 304 00:20:37,870 --> 00:20:39,706 It was in my bowl. 305 00:20:40,106 --> 00:20:44,110 Odd, no one spotted it under the two pieces of Kibble. 306 00:20:44,644 --> 00:20:45,878 Oh, guys? 307 00:20:46,045 --> 00:20:47,814 Guys? 308 00:20:48,648 --> 00:20:52,285 Buck, don't tell me you forgot our second anniversary. 309 00:20:52,785 --> 00:20:54,087 Forget? 310 00:20:54,253 --> 00:20:55,888 Why no. 311 00:20:56,956 --> 00:20:59,058 Bibi. 312 00:20:59,592 --> 00:21:01,327 Of course. 313 00:21:01,494 --> 00:21:05,498 I didn't recognize your face. I so rarely see this end of you. 314 00:21:11,204 --> 00:21:13,840 Well, did you get me anything? 315 00:21:14,173 --> 00:21:16,643 Did I get you anything? 316 00:21:17,076 --> 00:21:18,811 Oh, Buck. 317 00:21:18,978 --> 00:21:22,782 Oh, it's beautiful. I'm so happy. 318 00:21:23,282 --> 00:21:27,453 Great. Can I take you to a toilet, buy you a drink? 319 00:21:28,988 --> 00:21:30,923 Oh, Bucky. 320 00:21:31,090 --> 00:21:33,693 Do you wanna go upstairs? 321 00:21:35,294 --> 00:21:36,996 After you, my dear. 322 00:21:41,501 --> 00:21:44,270 Oh, Bibi. Now I remember. 323 00:21:46,105 --> 00:21:48,808 And they call me senile. 23463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.