All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E15.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,200
Hi, honey.
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,480
Welcome home. You're home early.
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,840
And look, she brought me flowers.
4
00:00:35,940 --> 00:00:39,260
How was your day, my busy little
reporter?
5
00:00:39,580 --> 00:00:41,560
My busy, busy little reporter.
6
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
Yeah.
7
00:00:44,180 --> 00:00:47,720
A little picture of her where she's not
so, you know, clothed.
8
00:00:48,980 --> 00:00:52,480
Grow up. I meant smug.
9
00:00:57,580 --> 00:01:00,580
Excuse me, would you mind switching it
from freeze to photo flash?
10
00:01:02,440 --> 00:01:03,620
Say freeze baby.
11
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Very nice.
12
00:01:27,790 --> 00:01:30,030
All right, come on, let's go. But we
didn't find what we came to look for.
13
00:01:30,390 --> 00:01:32,790
Maybe that's because it's not here.
14
00:01:33,950 --> 00:01:36,730
Oh, can I have one of these, please?
15
00:01:36,970 --> 00:01:37,848
I love these.
16
00:01:37,850 --> 00:01:39,130
Oh, come on, she has another one. Can I
have one?
17
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Out.
18
00:03:13,980 --> 00:03:16,440
Lois, where have you been? I've been
trying to get a hold of you. You won't
19
00:03:16,440 --> 00:03:18,420
believe this. The prankster broke out of
jail.
20
00:03:18,880 --> 00:03:19,819
I know.
21
00:03:19,820 --> 00:03:23,040
Griffin and his beady -eyed friend were
waiting for me when I got home. They
22
00:03:23,040 --> 00:03:23,978
were in your apartment?
23
00:03:23,980 --> 00:03:26,640
They must have been looking for
something. The place was a mess. Nothing
24
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
missing. Are you all right?
25
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Yeah, I guess so.
26
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Chief!
27
00:03:30,660 --> 00:03:32,040
Chief, you better take a look at this.
28
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
What is this?
29
00:03:39,470 --> 00:03:42,910
It was the weirdest thing. I walked into
my apartment and there was this intense
30
00:03:42,910 --> 00:03:45,690
yellow light. And you don't remember a
thing that happened after that?
31
00:03:46,130 --> 00:03:47,130
How did you know?
32
00:03:47,210 --> 00:03:50,330
The same thing happened at the state
penitentiary. That's how Griffin and
33
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
broke out of jail.
34
00:03:51,350 --> 00:03:54,530
They froze a guard in a laundry room and
they left him in his underwear in a
35
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
dryer.
36
00:03:56,330 --> 00:04:00,250
What is with me and people breaking into
my apartment and flashing lights in my
37
00:04:00,250 --> 00:04:04,270
eyes? Well, you know, Lois, this doesn't
bode well for your interview with the
38
00:04:04,270 --> 00:04:05,370
president. Why?
39
00:04:05,920 --> 00:04:08,640
Well, the White House probably won't be
too excited about exposing the president
40
00:04:08,640 --> 00:04:12,580
to the prankster. Clark, the president
is coming to Metropolis to present the
41
00:04:12,580 --> 00:04:15,740
city with an award for the lowest crime
rate in America. I think it would be
42
00:04:15,740 --> 00:04:19,060
embarrassing for him to cancel his trip
because there's one criminal loose in
43
00:04:19,060 --> 00:04:19,699
the street.
44
00:04:19,700 --> 00:04:22,940
Now, Lois, I know you're the only
reporter to get an interview with the
45
00:04:22,940 --> 00:04:26,320
president, and I'm proud of you, but I
think this has got to be the White
46
00:04:26,320 --> 00:04:27,239
House's call.
47
00:04:27,240 --> 00:04:31,140
But, Perry... Lois, it is the president
of the United States.
48
00:04:36,590 --> 00:04:41,150
All we have to do is figure out a way to
make this thing work on Superman.
49
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
We're hung free.
50
00:04:45,190 --> 00:04:47,070
Do we have to go up against him again?
51
00:04:47,570 --> 00:04:51,790
Why can't we just use this thing to, you
know, rob a bank or something?
52
00:04:52,490 --> 00:04:57,070
Victor, I'm going to teach you how to
use something I'm sure you don't use
53
00:04:57,070 --> 00:04:58,470
and every day, and it's called your
mind.
54
00:04:58,690 --> 00:05:01,050
The mind helps us see the big picture,
Victor.
55
00:05:02,150 --> 00:05:05,110
Now, if we were to rob a little bank,
we'd get a few measly little dollars.
56
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
But imagine a big picture.
57
00:05:06,970 --> 00:05:08,670
Big picture, Victor.
58
00:05:09,870 --> 00:05:12,510
Millions of dollars. Picture yourself
making history.
59
00:05:13,310 --> 00:05:19,090
Because how much money do you think the
government of the United States of
60
00:05:19,090 --> 00:05:22,010
America would pay to ransom the
president?
61
00:05:22,810 --> 00:05:24,610
A lot.
62
00:05:26,130 --> 00:05:27,230
A lot.
63
00:05:29,010 --> 00:05:33,210
You know, Victor, you, um... You have a,
uh...
64
00:05:33,550 --> 00:05:38,810
A sweet and ultimately irritating knack
for understatement. Would you mind
65
00:05:38,810 --> 00:05:40,750
handing me the photoconductive cell?
66
00:05:51,770 --> 00:05:56,150
Did you see it?
67
00:05:56,710 --> 00:06:00,590
A rat. A huge rat. Probably the whole
nest of them under the floor. Victor.
68
00:06:01,150 --> 00:06:05,530
I'm not interested in hysterical
fantasies from your screwed -up
69
00:06:05,530 --> 00:06:06,850
that daycare center basement.
70
00:06:07,070 --> 00:06:13,950
Now, may I have the photoconductive
cell, please? Do not make me ask again,
71
00:06:13,950 --> 00:06:17,050
the consequences will not be pretty.
72
00:06:22,210 --> 00:06:28,030
That wasn't so hard, was it?
73
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
I guess not.
74
00:06:32,840 --> 00:06:36,200
Now, I want you to pick it up once
again, but rather slowly this time,
75
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
you've got to face those fears, Victor.
You've got to get right down there, and
76
00:06:38,800 --> 00:06:40,380
you've got to face... Not a word. Not a
word.
77
00:06:41,400 --> 00:06:42,620
Down you go.
78
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Face those fears.
79
00:06:45,680 --> 00:06:47,980
Good boy, Victor.
80
00:06:48,320 --> 00:06:49,420
He's a good boy.
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
You're a good boy.
82
00:06:51,300 --> 00:06:52,480
Why do we have to stay here?
83
00:06:53,020 --> 00:06:55,840
Why can't we hide out in a place that's,
you know, a little nicer?
84
00:06:56,100 --> 00:06:58,840
Well, I'll tell you what. This is a
condemned building.
85
00:06:59,360 --> 00:07:02,540
No one can find us here, which I find to
be a pretty good ingredient for a
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
hideout.
87
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
All right.
88
00:07:09,300 --> 00:07:10,340
All new and improved.
89
00:07:10,920 --> 00:07:15,180
All we have to do now is come up with a
micro step -up transformer. Did you
90
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
locate one?
91
00:07:16,260 --> 00:07:19,680
Um... Yes, yes, yes, I did. And where is
it?
92
00:07:20,100 --> 00:07:22,860
Uh, at the Metropolis department.
93
00:07:24,020 --> 00:07:25,400
Um... Light and power.
94
00:07:25,680 --> 00:07:27,000
Yeah, and do they have one?
95
00:07:27,480 --> 00:07:31,300
Uh... Yes, they just installed them in
their master switcher. Oh, goody.
96
00:07:33,340 --> 00:07:36,920
Well, when Griffin's father got out of
jail, he sold the toy store and
97
00:07:36,920 --> 00:07:40,800
disappeared. And that warehouse you
caught Griffin in, he turned that into a
98
00:07:40,800 --> 00:07:41,779
Buddhist temple.
99
00:07:41,780 --> 00:07:43,160
Thanks, Jimmy. Keep searching.
100
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
You got it.
101
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Miss Lane?
102
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Yes.
103
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
Kerrigan. Secret service.
104
00:07:54,380 --> 00:07:55,520
You phoned our office?
105
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Oh, yeah.
106
00:07:57,100 --> 00:07:59,740
You didn't have to come down here. You
could have just called me back.
107
00:07:59,960 --> 00:08:01,020
I never use the phone.
108
00:08:06,660 --> 00:08:07,780
Commies can tap phones.
109
00:08:09,160 --> 00:08:10,300
Now, what is all this about?
110
00:08:11,420 --> 00:08:14,640
Well, I'm the reporter that's going to
be interviewing the president.
111
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
We know that.
112
00:08:16,240 --> 00:08:21,340
Of course you do. Well, I just wanted to
make you aware of the fact that we have
113
00:08:21,340 --> 00:08:25,780
a minor situation that's developed with
the small -time criminal. If it's about
114
00:08:25,780 --> 00:08:26,749
the prankster?
115
00:08:26,750 --> 00:08:29,690
We know about it. Oh, you do? Oh, then
there's no problem.
116
00:08:29,910 --> 00:08:31,050
There's always a problem.
117
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
There is?
118
00:08:34,090 --> 00:08:38,570
You see, no one thought there was a
problem when Carter went fishing till
119
00:08:38,570 --> 00:08:41,070
killer rabbit came out of nowhere and
charged his rowboat.
120
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
Killer rabbit.
121
00:08:44,450 --> 00:08:45,730
I get that. Good.
122
00:08:46,270 --> 00:08:47,490
21st April, 79.
123
00:08:48,370 --> 00:08:49,470
I should have been there.
124
00:08:49,850 --> 00:08:52,550
But I took the day off that day. I went
to the dentist.
125
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
Impacted tooth.
126
00:08:55,910 --> 00:08:59,390
If you want to take care of the
president, you've got to take care of
127
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
teeth.
128
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
I see.
129
00:09:06,450 --> 00:09:12,110
Well, I can see that with you and your
men protecting him, the president has
130
00:09:12,110 --> 00:09:13,190
nothing to worry about.
131
00:09:14,070 --> 00:09:18,450
Clark, I want you to meet Mr. Kerrigan
from the Secret Service.
132
00:09:18,770 --> 00:09:21,590
He says that he and his men have
everything under control.
133
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Oh, good.
134
00:09:23,020 --> 00:09:26,000
So then you're not worried about this
freezing weapon? Weapon? It's not a
135
00:09:26,000 --> 00:09:29,720
weapon. It's an invention. It seems to
freeze people in place very temporarily.
136
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
It's really harmless.
137
00:09:30,920 --> 00:09:34,000
Sort of a 90s version of that kids' game
freeze tag.
138
00:09:34,320 --> 00:09:35,800
Oh, God, what am I saying?
139
00:09:36,360 --> 00:09:40,440
Anyway, I get nervous, you know, the
presidential... Lois, that's not
140
00:09:40,440 --> 00:09:43,700
What? You were there. I was there. He
wasn't there. He doesn't know.
141
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
Mr. Kerrigan is a trained professional.
142
00:09:46,540 --> 00:09:51,220
And the police are looking for the
prankster, and Superman, I'm sure, is on
143
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
job.
144
00:09:52,540 --> 00:09:55,380
The president would probably be safer
here in Metropolis than he would be in
145
00:09:55,380 --> 00:09:58,200
White House. And what do you know about
the White House, ma 'am?
146
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
Nothing.
147
00:10:00,980 --> 00:10:07,880
Nothing. It was just an example, you
know. I could have said safer than a bug
148
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
in a rug or two peas in a pod.
149
00:10:11,180 --> 00:10:13,660
Are you on any type of medication, ma
'am?
150
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Who are you?
151
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
The painter.
152
00:10:41,620 --> 00:10:44,120
City decided this place need a little
sprucing up.
153
00:10:45,180 --> 00:10:46,220
Let me see your work order.
154
00:10:46,840 --> 00:10:49,120
Oh. Oh, I'm sorry.
155
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Right here, there you are.
156
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
Oh, I'm sorry.
157
00:10:54,480 --> 00:10:57,660
You know, no one told me anything about
this. Well, that's your bureaucracy for
158
00:10:57,660 --> 00:11:00,640
you. You're going to get a nice fresh
coat of Navajo white.
159
00:11:00,880 --> 00:11:03,240
Oh, okay. Well, hold on. Just wait a
second.
160
00:11:03,609 --> 00:11:07,670
Okay, okay, okay. I'm going. I'm going.
All right. Good. It won't take long.
161
00:11:20,670 --> 00:11:21,670
I'm in.
162
00:11:33,710 --> 00:11:34,710
Hey, Dad.
163
00:11:35,410 --> 00:11:37,830
Nice job.
164
00:11:38,090 --> 00:11:40,490
Oh, stuff it. You know, I hate suck
-ups.
165
00:11:42,790 --> 00:11:46,610
Did you find the keys?
166
00:11:47,630 --> 00:11:49,910
You and your stupid questions!
167
00:12:18,990 --> 00:12:22,790
Micro step -up transformer. This little
baby will increase the weapon's power 12
168
00:12:22,790 --> 00:12:26,450
-fold by coupling itself with a
multiplex negative oh -wee, sister!
169
00:12:26,890 --> 00:12:28,010
You're boring me.
170
00:12:29,610 --> 00:12:30,630
Come here.
171
00:12:34,270 --> 00:12:35,310
Now. Okay.
172
00:12:38,010 --> 00:12:44,150
Shut up.
173
00:12:44,370 --> 00:12:45,810
Go get the contact lenses.
174
00:12:47,240 --> 00:12:49,260
This isn't fair. I put him away twice
before.
175
00:12:49,540 --> 00:12:51,180
Lois, are you going to stay at your
apartment tonight?
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
No, I didn't want to.
177
00:12:53,320 --> 00:12:55,980
Every hotel room in town is booked
because of the president.
178
00:12:56,680 --> 00:13:00,240
Perry offers, but Alice has the flu, so
I don't want to impose.
179
00:13:02,320 --> 00:13:08,380
Well, you know, you could... Oh, no,
I... I just think, you know, with us
180
00:13:08,380 --> 00:13:12,860
or... almost dating, that, um, I would
feel uncomfortable.
181
00:13:13,500 --> 00:13:14,359
Night, guys.
182
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Hey, Jimmy.
183
00:13:15,700 --> 00:13:17,280
You have a pull -out couch, don't you?
Oh, Clark.
184
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Yeah, why?
185
00:13:18,780 --> 00:13:22,280
Well, it's just that Lois needs a place
to stay for a few nights until this
186
00:13:22,280 --> 00:13:23,700
whole prankster thing is resolved.
187
00:13:26,340 --> 00:13:30,300
Oh, um, well... I mean, are you sure you
want to stay there?
188
00:13:30,500 --> 00:13:33,340
I mean, it's just a hole -in -the -wall
bachelor pad, you know? You know, Jimmy,
189
00:13:33,400 --> 00:13:37,060
if it makes you uncomfortable... No, no,
no, no, no, no, no. I mean, as long as
190
00:13:37,060 --> 00:13:38,620
you don't mind roughing it, it's okay
with me.
191
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
That's what friends are for.
192
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Thanks.
193
00:13:42,920 --> 00:13:44,200
I promise you won't even know I'm there.
194
00:13:46,420 --> 00:13:49,640
Uh, you know what? Maybe I better get
home, straighten things up a little bit
195
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
before you get there, all right?
196
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Multi -elevator!
197
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
That was sweet of him.
198
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
What the heck?
199
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Hello, Frank.
200
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
Hi, Lo.
201
00:14:03,340 --> 00:14:06,020
Great to talk to you again. Listen, I
know you've been wondering where I...
202
00:14:15,790 --> 00:14:20,630
You're controlling the life of the Daily
Planet. Oh, well, I'd say I'm pretty
203
00:14:20,630 --> 00:14:24,190
much controlling the whole darn city.
204
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Take a look.
205
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
What do you want now, Griffin?
206
00:14:49,700 --> 00:14:53,920
Well, since you're my favorite reporter,
I thought I'd give you a scoop on an
207
00:14:53,920 --> 00:14:55,200
electrifying story.
208
00:14:58,120 --> 00:15:01,800
I've accessed the computers for
Metropolis Light and Power, and later on
209
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
shut down the airport, it should be a
real party.
210
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
Talk about flying blind.
211
00:15:06,580 --> 00:15:07,580
Ta -ta.
212
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
Where are you going?
213
00:15:12,600 --> 00:15:15,360
To the airport, in case the prankster
makes good on his threat.
214
00:15:16,000 --> 00:15:18,380
Okay. I'll follow up on Metropolis Light
and Power.
215
00:16:00,109 --> 00:16:01,410
Griffin. There you come.
216
00:16:02,990 --> 00:16:04,470
Reporters are so predictable.
217
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
What's this all about?
218
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
What's this all about?
219
00:16:07,030 --> 00:16:08,210
It's about magic.
220
00:16:08,610 --> 00:16:09,870
It's about wonder.
221
00:16:11,490 --> 00:16:12,670
It's about power.
222
00:16:13,510 --> 00:16:14,730
Lots of power.
223
00:16:15,190 --> 00:16:16,530
If you give yourself a chance. Shut up.
224
00:16:17,090 --> 00:16:20,730
There's only two words we want to hear
you say. And those two words would be...
225
00:16:20,730 --> 00:16:22,350
Help, Superman.
226
00:16:23,590 --> 00:16:27,450
Come on. Let me hear you say... Help,
Superman.
227
00:16:29,579 --> 00:16:33,840
Ooh, Victor, I think she's going to need
some persuasion.
228
00:16:40,260 --> 00:16:43,280
Lois, this is a boiler. It's very hot.
229
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
See?
230
00:16:46,620 --> 00:16:49,800
And this is the gauge that tells us how
much pressure's in the boiler.
231
00:16:50,040 --> 00:16:54,850
Now, normally, this old boiler could
take... This much pressure. But today,
232
00:16:55,170 --> 00:16:58,510
we're going to turn the pressure all the
way up to here.
233
00:17:00,490 --> 00:17:03,470
Thanks for playing along. Johnny, tell
her what she's won.
234
00:17:03,870 --> 00:17:08,210
A trip for one into Barbic. Don't get
steamed.
235
00:17:40,170 --> 00:17:44,090
goes my dream of living on a ranch with
Lois, three kids, rope and steer, deep
236
00:17:44,090 --> 00:17:46,450
frying stuff. You should have never come
back to Metropolis, Griffin.
237
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
I'll be out of your life.
238
00:17:48,590 --> 00:17:50,270
Just came back to pick up my CDs.
239
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
Smile.
240
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
Darn it.
241
00:18:01,890 --> 00:18:03,670
Don't you ever learn? Learn this.
242
00:18:03,910 --> 00:18:07,670
In about 15 seconds, a very big boiler
is going to blow up and then Lois Lane
243
00:18:07,670 --> 00:18:08,770
will be just a memory.
244
00:18:09,090 --> 00:18:09,959
Where is she?
245
00:18:09,960 --> 00:18:12,480
That's for you to know and for us to
find out.
246
00:18:16,220 --> 00:18:19,060
Victor, why haven't I killed you yet?
247
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Did you sneak Griffin?
248
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
He got away.
249
00:18:52,600 --> 00:18:55,460
You were his safety valve in case his
weapon couldn't freeze me.
250
00:18:56,120 --> 00:18:59,580
Lois, you might want to leave town until
I can catch him. Oh, I can't leave
251
00:18:59,580 --> 00:19:02,720
town. In two days, I have an exclusive
interview with the President of the
252
00:19:02,720 --> 00:19:05,740
United States, and it's not that often I
get to meet somebody with such
253
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
incredible power.
254
00:19:07,060 --> 00:19:08,620
Except for you.
255
00:19:08,880 --> 00:19:12,600
But you're different. I mean, not
different in an obvious way, but, you
256
00:19:12,600 --> 00:19:16,820
you're just sort of more than a story,
and I don't know. You know, you're,
257
00:19:17,140 --> 00:19:18,720
you know.
258
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
What you are.
259
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Don't you?
260
00:19:24,890 --> 00:19:31,490
This new transformer lets me modulate
the intensity and duration of the blast,
261
00:19:31,830 --> 00:19:37,890
allowing me to freeze someone for a
minute, five minutes, an hour,
262
00:19:37,970 --> 00:19:39,350
or a day.
263
00:19:39,970 --> 00:19:41,330
Yeah, except for Superman.
264
00:19:42,170 --> 00:19:45,330
That's right. That's right, Victor.
Thank you for bringing that to my
265
00:19:46,620 --> 00:19:51,460
Now, you see, that's why we have to
figure out where, besides Lois Lane's
266
00:19:51,460 --> 00:19:54,560
apartment, we can get the information on
him that we need.
267
00:19:54,800 --> 00:19:57,380
What? What is it? There was a tail under
the bed.
268
00:19:58,320 --> 00:20:01,940
Listen, I saw this documentary where
this whole family got bitten by...
269
00:20:15,889 --> 00:20:19,250
and they all got sick and they had to
get shots, and you know I hate needles.
270
00:20:24,010 --> 00:20:29,770
Now, Victor, now instead of putting
pincers up inside our nostrils, which is
271
00:20:29,770 --> 00:20:34,210
ornamental but perhaps not as helpful as
one would wish, why don't you help Kyle
272
00:20:34,210 --> 00:20:35,530
come up with some kind of idea?
273
00:20:36,370 --> 00:20:38,490
Okay. Okay, I've got an idea.
274
00:20:39,290 --> 00:20:44,190
Maybe Lois Lane has some sort of file on
her computer at work.
275
00:20:44,640 --> 00:20:47,700
You know, like maybe a diary or
something? Victor!
276
00:20:48,100 --> 00:20:49,620
Do you realize what you've done?
277
00:20:50,060 --> 00:20:51,180
Bad idea? No!
278
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
It's wonderful!
279
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
Yeah? Yeah!
280
00:20:56,780 --> 00:21:00,200
Don't expect me to be all happy and
peppy on three hours sleep.
281
00:21:00,500 --> 00:21:04,220
Ever since I was a kid, I've slept with
the TV on, Lois. I can't help it. Don't
282
00:21:04,220 --> 00:21:07,420
you think freaking out because I turned
it off was a bit overdramatic? I mean,
283
00:21:07,420 --> 00:21:11,040
come on, it was a 976... It's
infomercial. I didn't do it on purpose.
284
00:21:11,300 --> 00:21:14,480
That's just the way I wake up when there
isn't any noise. Which explains why you
285
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
live across from a fire station.
286
00:21:16,220 --> 00:21:17,960
I just spoke to Metropolis Edison.
287
00:21:18,280 --> 00:21:21,080
They managed to contain the blast to one
sector so they can still meet the
288
00:21:21,080 --> 00:21:21,959
city's power needs.
289
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Oh, well, thank God.
290
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
One blackout's about all I can handle.
291
00:21:26,140 --> 00:21:29,560
Now, Lois, I just got off the phone with
Helen Bartlett at the White House, and
292
00:21:29,560 --> 00:21:32,340
they are very concerned about the
prankster.
293
00:21:32,820 --> 00:21:35,620
And the president's going to cut his
trip as tight as possible.
294
00:21:35,880 --> 00:21:37,540
Don't tell me my interview's canceled.
295
00:21:38,120 --> 00:21:41,780
Well... They did say that they wanted to
reschedule. Oh, I knew it. If I ever
296
00:21:41,780 --> 00:21:44,720
get my hands on that Griffin, I swear
I'll... Hey, hey, hey, hey. Just hold
297
00:21:44,720 --> 00:21:47,180
horses. I said they wanted to
reschedule.
298
00:21:47,680 --> 00:21:51,620
And I told them that they weren't
dealing with some small -town rag, that
299
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
was the Daily Planet.
300
00:21:52,920 --> 00:21:55,500
So, in other words, Chief, you groveled.
301
00:21:55,760 --> 00:21:56,900
But only on one day.
302
00:21:57,940 --> 00:21:59,080
You got five minutes.
303
00:21:59,740 --> 00:22:00,499
Five minutes?
304
00:22:00,500 --> 00:22:01,319
That's it?
305
00:22:01,320 --> 00:22:03,940
Lois, that's five minutes more than any
other reporter's getting.
306
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Yes, you're right.
307
00:22:05,920 --> 00:22:09,180
All right, I want you two to concentrate
all your attention on the Frankster.
308
00:22:09,540 --> 00:22:12,560
People of Metropolis hate him, but they
love reading about him.
309
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Five minutes.
310
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
What can I do with five minutes?
311
00:22:19,120 --> 00:22:22,740
Look, Lois, we've still got 24 hours.
There has to be somebody who can give us
312
00:22:22,740 --> 00:22:23,659
lead on Griffin.
313
00:22:23,660 --> 00:22:25,080
What do you mean you don't know
anything?
314
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
Hey, hey, what are you doing?
315
00:22:27,020 --> 00:22:29,160
I'm not feeding you so you can tell me
you don't know anything.
316
00:22:29,400 --> 00:22:32,260
Well, sometimes you've got to feed me on
specs. Maybe I'll find something out in
317
00:22:32,260 --> 00:22:34,280
a couple of days. A couple of days would
be too late.
318
00:22:34,600 --> 00:22:37,040
Well, then consider it a down payment on
the next time.
319
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Boy, oh boy, are we testing.
320
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
She's just upset.
321
00:22:40,320 --> 00:22:42,940
Because of Griffin, her interview with
the president got cut down to five
322
00:22:42,940 --> 00:22:44,940
minutes. I only get to ask one question.
323
00:22:45,260 --> 00:22:47,540
It's not fair. I have so many areas I
want to tell her.
324
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Don't play with that.
325
00:22:50,340 --> 00:22:51,420
I wasn't playing with it.
326
00:22:53,780 --> 00:22:54,780
Okay, I won't do it again.
327
00:22:59,280 --> 00:23:01,300
I think I found the perfect test target.
328
00:23:01,700 --> 00:23:03,280
Where? Right over there.
329
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
Yeah.
330
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
Oh, it worked.
331
00:23:13,900 --> 00:23:15,420
You're not just going to leave him like
that.
332
00:23:16,240 --> 00:23:17,900
Oh, yes, I am.
333
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
That's why they call me the prankster.
Well, that's funny.
334
00:23:34,120 --> 00:23:37,840
So what would you ask him, Clark?
Something about the economy or foreign
335
00:23:38,480 --> 00:23:41,640
Actually, I think I'd ask him something
that people would find interesting but
336
00:23:41,640 --> 00:23:45,220
wouldn't normally ask. Like, if he could
be a Major League Baseball player, what
337
00:23:45,220 --> 00:23:46,760
position would he play and why?
338
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Are you serious?
339
00:23:49,300 --> 00:23:50,760
That would be your one big question.
340
00:23:51,940 --> 00:23:54,060
No offense, Clark, but I think that's
pretty dumb.
341
00:23:54,380 --> 00:23:55,840
Gee, Clark, that's a very good question.
342
00:23:56,260 --> 00:23:57,260
Thank you.
343
00:24:01,520 --> 00:24:05,460
I just remembered that I have a dentist
appointment in a few minutes. I'll meet
344
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
you back at the planet.
345
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
I'm ready.
346
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Lois?
347
00:24:30,830 --> 00:24:32,850
I'd like to apologize about last night.
348
00:24:33,670 --> 00:24:35,710
I've never had anybody sleep over
before.
349
00:24:36,150 --> 00:24:37,150
Little wonder.
350
00:24:37,490 --> 00:24:41,310
Yeah. Well, anyway, I think I've solved
the problem.
351
00:24:42,270 --> 00:24:43,270
Headphones.
352
00:24:44,210 --> 00:24:45,390
Now we can both sleep.
353
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
Thanks.
354
00:24:49,390 --> 00:24:50,390
I'll play three.
355
00:24:50,450 --> 00:24:51,450
You got it.
356
00:24:51,730 --> 00:24:52,730
So what are you working on?
357
00:24:52,930 --> 00:24:55,070
The one question I can ask the
president.
358
00:24:55,670 --> 00:24:58,530
You're part of Generation X. What would
somebody your age ask?
359
00:24:59,500 --> 00:25:04,020
Me, I'd ask him for a job. I think it'd
be cool working in the White House.
360
00:25:04,360 --> 00:25:06,140
Well, that wasn't exactly what I had in
mind.
361
00:25:06,860 --> 00:25:08,440
Sorry. Here you go, Lois.
362
00:25:08,880 --> 00:25:11,280
Oh, Perry, what one question would you
ask the president?
363
00:25:11,620 --> 00:25:12,519
Oh, that's easy.
364
00:25:12,520 --> 00:25:15,600
I'd ask him why he vetoed the bill to
make Graceland a national monument.
365
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Perry, I'm serious.
366
00:25:17,600 --> 00:25:20,280
Well, I am, too. When it comes to that,
I'm serious as a heart attack.
367
00:25:21,940 --> 00:25:23,540
Now, anything new on Griffin?
368
00:25:24,100 --> 00:25:25,500
Why don't you ask him yourself?
369
00:25:26,440 --> 00:25:27,980
These shoes are new, Perry.
370
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
What's so funny, Fike?
371
00:26:56,360 --> 00:26:58,420
Why am I...
372
00:26:58,420 --> 00:27:03,420
Griffin.
373
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
Jimmy, give me back my dress.
374
00:27:08,380 --> 00:27:10,540
Now, there's something you don't hear
around the newsroom every day.
375
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
Look at my tie.
376
00:27:11,920 --> 00:27:13,020
How do you get this thing off?
377
00:27:13,220 --> 00:27:15,940
Look on the bright side, Lois. At least
no permanent damage was done.
378
00:27:16,140 --> 00:27:17,680
Oh, yeah? Tell that to my tie.
379
00:27:18,300 --> 00:27:19,480
I love this tie.
380
00:27:19,980 --> 00:27:23,340
Why couldn't it have been that ugly fish
tie Alice gave me for Christmas?
381
00:27:23,680 --> 00:27:26,260
Well, I think the better question,
Chief, is why was Griffin here in the
382
00:27:26,260 --> 00:27:28,980
place? My continuing degradation comes
to mind.
383
00:27:29,220 --> 00:27:30,560
No, I think that's just a bonus.
384
00:27:30,800 --> 00:27:33,480
My guess is that he was looking for
whatever it is he couldn't find in your
385
00:27:33,480 --> 00:27:36,340
apartment. You ought to check your
computer, Lois.
386
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Hello, Lo.
387
00:27:40,060 --> 00:27:41,039
Wasn't that fun?
388
00:27:41,040 --> 00:27:42,080
Well, it was for me, too.
389
00:27:42,440 --> 00:27:44,420
By the way, there's one thing I'd like
to know.
390
00:27:51,600 --> 00:27:55,040
Now, why is it that Victor and Griffin
can zap an entire newsroom and not be
391
00:27:55,040 --> 00:27:57,300
affected by the light? Because they're
subhuman.
392
00:27:57,920 --> 00:28:01,180
Maybe Professor Hamilton has a slightly
more scientific explanation.
393
00:28:02,000 --> 00:28:06,200
Ordinarily, signals are sent via the
optic nerve to the occipital lobe of the
394
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
brain.
395
00:28:07,320 --> 00:28:11,760
However, this Griffin character seems to
have found a way to divert the light to
396
00:28:11,760 --> 00:28:14,340
the central motor cortex, which is
located here.
397
00:28:14,920 --> 00:28:16,320
And that causes paralysis.
398
00:28:17,280 --> 00:28:20,660
Spontaneous muscle contraction
effectively freezing the victim in
399
00:28:21,150 --> 00:28:22,510
So why wasn't Griffin affected?
400
00:28:22,830 --> 00:28:27,250
I don't know, unless he wore some sort
of glasses that would block the effects
401
00:28:27,250 --> 00:28:28,209
of the rays.
402
00:28:28,210 --> 00:28:29,210
No glasses.
403
00:28:29,850 --> 00:28:34,290
His eyes did look sort of strange. They
were sparkly and they had a reddish
404
00:28:34,290 --> 00:28:35,790
tint. Contact lenses?
405
00:28:36,090 --> 00:28:37,090
That could be it.
406
00:28:37,790 --> 00:28:40,030
Professor, could you make contact lenses
like that?
407
00:28:40,290 --> 00:28:45,230
I don't know. It's a long shot. I'd have
to experiment with various occipital
408
00:28:45,230 --> 00:28:48,130
lobes in order to determine if they...
Thanks,
409
00:28:48,990 --> 00:28:49,990
Professor.
410
00:28:50,160 --> 00:28:53,320
Oh, by the way, if you could ask the
President of the United States one
411
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
question, what would it be?
412
00:28:55,920 --> 00:28:59,560
I demand to know why the government is
covering up hard data on the obvious
413
00:28:59,560 --> 00:29:00,960
existence of UFOs.
414
00:29:01,820 --> 00:29:04,180
Yeah, that's a good one.
415
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Thanks.
416
00:29:07,640 --> 00:29:10,020
Excipital, excipital, excipital.
417
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
Victor.
418
00:29:21,070 --> 00:29:23,190
Victor, what are you doing?
419
00:29:24,390 --> 00:29:28,730
Oh, uh... I'm, uh... Oh.
420
00:29:29,090 --> 00:29:31,810
You sound like a pervert at a magazine
stand.
421
00:29:32,210 --> 00:29:34,570
What did I ask you to do?
422
00:29:36,210 --> 00:29:37,770
Look up information about Superman?
423
00:29:37,970 --> 00:29:40,670
That's right. And are you looking up
information about Superman?
424
00:29:42,150 --> 00:29:43,150
Not exactly.
425
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
I see.
426
00:29:45,490 --> 00:29:48,390
Well, Victor, what exactly are you
doing? Well...
427
00:29:49,360 --> 00:29:54,520
I found this file on Lois Lane's
computer, and it looks like she's
428
00:29:54,520 --> 00:29:55,780
kind of novel.
429
00:29:56,360 --> 00:30:01,380
It's a story about this female reporter
who meets this guy from outer space, and
430
00:30:01,380 --> 00:30:05,820
it's really very good. It's got a lot of
that stuff in it.
431
00:30:11,380 --> 00:30:12,760
It was the last file.
432
00:30:13,220 --> 00:30:16,740
I couldn't find anything else. Well, I
found something. You did what? Well,
433
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
there's a whole... subdirectory on Lois
Lane's C drive about Superman.
434
00:30:20,840 --> 00:30:24,260
Fortunately, most of it's just
worthless, worthless, worthless.
435
00:30:24,980 --> 00:30:26,120
Except for this.
436
00:30:36,140 --> 00:30:41,020
Now, it seems about two months ago, our
friend Superman was rendered
437
00:30:41,020 --> 00:30:43,640
temporarily... What's this word?
438
00:30:44,120 --> 00:30:46,120
Inflicted with occipital opacity.
439
00:30:46,420 --> 00:30:47,460
What does that mean? Couldn't see.
440
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
Couldn't see.
441
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Couldn't see?
442
00:30:50,640 --> 00:30:54,060
He couldn't see because of a special
light beam developed by a certain Dr.
443
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Faraday.
444
00:30:56,040 --> 00:31:01,360
And... She's got all the unprintable
details about it right in here.
445
00:31:02,380 --> 00:31:04,980
All we have to do is make the light beam
shorter.
446
00:31:05,780 --> 00:31:06,780
Jimmy,
447
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
I don't want to talk about it.
448
00:31:11,820 --> 00:31:15,440
I told you, I didn't know the guys were
coming by, all right? They live with
449
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
their parents. They have no place else
to kick it.
450
00:31:17,520 --> 00:31:20,960
Did they have to kick it at your place
until three in the morning?
451
00:31:21,860 --> 00:31:24,180
Lois, I tried to keep it down, honestly,
all right?
452
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
They're kids.
453
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Where'd you go when you left?
454
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Had to use the phone.
455
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
I have a phone.
456
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
Wait a minute.
457
00:31:37,680 --> 00:31:41,700
Um, are you the neighbor who called the
cops on us?
458
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Oh, that's funny.
459
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Oh, that's funny.
460
00:31:49,770 --> 00:31:51,010
What a Sam Hill insist.
461
00:31:52,070 --> 00:31:53,650
Lois, have you seen today's edition?
462
00:31:53,970 --> 00:31:57,610
Not yet, Chief. Look what that idiot
Griffin's done to my masthead. He
463
00:31:57,610 --> 00:31:59,510
broke into the computerized typesetter.
464
00:32:00,210 --> 00:32:04,090
You got any leads on this guy? I mean,
he's made us look like a laughingstock.
465
00:32:04,370 --> 00:32:05,370
No, not yet.
466
00:32:05,610 --> 00:32:07,910
Clark's down at the police station
trying to get a lead.
467
00:32:08,150 --> 00:32:09,330
All right, stay on it.
468
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
Lois Lane?
469
00:32:24,240 --> 00:32:28,760
Yeah, I'll be right there. All right,
Miss Lane. We'll be expecting you. Good
470
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
day.
471
00:32:32,520 --> 00:32:33,760
She's on her way.
472
00:32:35,300 --> 00:32:37,400
Oh, this is so cool.
473
00:32:39,920 --> 00:32:42,020
Smells great.
474
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Specialty of the house.
475
00:33:00,380 --> 00:33:01,860
Oh, those teeth.
476
00:33:02,940 --> 00:33:04,360
An ode to your teeth.
477
00:33:04,660 --> 00:33:06,440
They're so perfect and shiny.
478
00:33:06,740 --> 00:33:10,040
I love you so much. I wish you were
miney.
479
00:33:10,860 --> 00:33:12,940
Hey, I had a second bird.
480
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Ah.
481
00:33:19,500 --> 00:33:21,480
Jimmy, how is your house guest?
482
00:33:23,410 --> 00:33:24,790
Here she called the cops on me.
483
00:33:25,110 --> 00:33:26,170
What? Why?
484
00:33:26,890 --> 00:33:29,450
Well, I had a few friends over. She
thought we were too loud.
485
00:33:29,990 --> 00:33:32,210
A monk would be too loud for Lois.
486
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
You know what?
487
00:33:34,530 --> 00:33:38,070
I know you two kind of have this thing
going on together, but let me tell you
488
00:33:38,070 --> 00:33:38,829
something, all right?
489
00:33:38,830 --> 00:33:41,330
You do not know the real Lois Lane.
490
00:33:41,690 --> 00:33:44,430
I've been trying to think of a way we
get back at her all day long. Hold on,
491
00:33:44,450 --> 00:33:47,210
Jimmy. She has been under a lot of
stress lately.
492
00:33:47,990 --> 00:33:50,190
She's going to find out what real stress
is all about.
493
00:33:50,770 --> 00:33:51,770
Jimmy.
494
00:33:54,540 --> 00:33:56,160
Clark Kent. Hi, Clark.
495
00:33:57,080 --> 00:33:59,400
This is the prankster. What do you want?
496
00:33:59,680 --> 00:34:01,060
What, do I send some hostility?
497
00:34:01,380 --> 00:34:04,360
Tom, let's just say that everyone's
getting a little sick of your games.
498
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Not everyone.
499
00:34:06,040 --> 00:34:10,139
As a matter of fact, Victor and I and
Lois are just sitting down for a little
500
00:34:10,139 --> 00:34:13,199
three -handed pinochle. She and I have
become inseparable.
501
00:34:13,679 --> 00:34:17,820
And if you can get a message to
Superman, tell him we're in the
502
00:34:17,820 --> 00:34:18,840
Lakeside Towers.
503
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
Bye -bye.
504
00:34:34,280 --> 00:34:35,480
This is such a nice place.
505
00:34:36,199 --> 00:34:37,420
We live in such a dump.
506
00:34:37,699 --> 00:34:39,460
Kyle, why can't we live in a nice place
like this?
507
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
We will, Victor.
508
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Soon.
509
00:34:45,320 --> 00:34:47,460
Hi, Soupy. Glad you could join us.
510
00:34:47,800 --> 00:34:48,940
Care for some pinochle?
511
00:34:49,880 --> 00:34:50,940
You're finished, Griffin.
512
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Gosh, I hope not.
513
00:34:52,560 --> 00:34:54,380
Because I'm at the pinnacle of my
pinochle.
514
00:34:55,980 --> 00:34:57,180
Come on, Soupster.
515
00:34:57,520 --> 00:34:58,880
Join me for just one hand.
516
00:34:59,660 --> 00:35:03,300
All work and no play makes Superman a
very dull boy.
517
00:35:03,740 --> 00:35:08,660
You'll find out how dull life can be
when you're back in a maximum security
518
00:35:08,660 --> 00:35:10,120
prison for the rest of your life.
519
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
Okay.
520
00:35:14,120 --> 00:35:17,320
But your way. When are you going to
realize that weapon doesn't work on me?
521
00:35:17,860 --> 00:35:21,460
Correction. It didn't work. But I've
made a few improvements in the new
522
00:35:29,400 --> 00:35:30,480
It worked.
523
00:35:30,700 --> 00:35:32,820
Of course it worked. I designed it,
didn't I?
524
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
He's not so tough.
525
00:35:38,480 --> 00:35:40,720
Come on, Superman, show me what you got.
526
00:35:41,340 --> 00:35:43,400
Oh, this is a Kodak moment.
527
00:35:46,040 --> 00:35:49,080
I predict Victor will be the victor.
528
00:36:05,610 --> 00:36:09,970
Yeah, it's kind of a pretty picture,
isn't it? Huh? Your little boyfriend
529
00:36:09,970 --> 00:36:12,150
just as stiff as a fish stick.
530
00:36:12,610 --> 00:36:15,690
You know what the problem is with being
the man of steel?
531
00:36:18,290 --> 00:36:19,510
Steel don't bounce.
532
00:36:23,230 --> 00:36:23,690
How
533
00:36:23,690 --> 00:36:33,690
could
534
00:36:33,690 --> 00:36:34,690
you do that?
535
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Kind of like this.
536
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
Hey, Sue.
537
00:36:49,300 --> 00:36:53,300
He caught her.
538
00:36:55,060 --> 00:36:57,460
I'm darned. He caught her. It's a bad
thing.
539
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
You all right?
540
00:37:00,720 --> 00:37:02,520
You seem to ask me that a lot.
541
00:37:03,660 --> 00:37:06,060
People seem to try to kill you a lot.
Yeah.
542
00:37:06,660 --> 00:37:08,300
I was so popular in high school.
543
00:37:08,880 --> 00:37:13,260
If you'll excuse me. Oh, Superman,
there's nothing you can do. If he throws
544
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
once, he'll do it again.
545
00:37:14,520 --> 00:37:18,380
Look, Clark and I think we found a way
of neutralizing Gripen. Professor
546
00:37:18,380 --> 00:37:19,920
Hamilton is working on it right now.
547
00:37:20,720 --> 00:37:25,840
So, I guess this time, you'll just have
to rely on us.
548
00:37:31,980 --> 00:37:33,420
See, I don't think you're getting the
point.
549
00:37:33,700 --> 00:37:36,760
Would you try it again, Thompson? I
still can't hear you. The prankster has
550
00:37:36,760 --> 00:37:38,400
found a way of stopping Superman.
551
00:37:38,780 --> 00:37:40,280
No, I'm not reading you.
552
00:37:40,500 --> 00:37:45,320
So I think that as much as it pains me
to say, I think the president should
553
00:37:45,320 --> 00:37:46,860
consider postponing his visit.
554
00:37:49,560 --> 00:37:52,180
Yeah, you know, Thompson, I think I
found the problem here. If you would
555
00:37:52,180 --> 00:37:56,700
have General Services send up a box of
those cotton swabs, that ought to do it.
556
00:37:59,340 --> 00:38:02,520
Are you hearing anything I'm saying? I'm
hearing you. Now you hear me.
557
00:38:02,920 --> 00:38:06,240
All systems are go. My men are trained
for any eventuality.
558
00:38:12,000 --> 00:38:13,500
I heard from Bobby Big Mouth.
559
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
What did he want?
560
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Seconds?
561
00:38:16,960 --> 00:38:18,500
Said he had an address in the prankster.
562
00:38:18,900 --> 00:38:22,020
It's the apartment he grew up in, but I
checked it out. Now it's just an old
563
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
condemned building.
564
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
Hmm.
565
00:38:39,020 --> 00:38:43,140
Either Griffin's a very concerned voter
or the president's in trouble.
566
00:38:49,460 --> 00:38:50,460
Clark, look.
567
00:38:50,840 --> 00:38:52,560
It's a map of today's motorcade.
568
00:38:52,900 --> 00:38:55,460
I guess we could notify Carrion. What
for?
569
00:38:55,720 --> 00:38:58,660
He and his men are trained for any
eventuality, remember?
570
00:38:59,720 --> 00:39:01,060
You try and find Superman.
571
00:39:01,360 --> 00:39:03,920
Have him meet me at Professor Hamilton's
as soon as possible.
572
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
Sure, okay.
573
00:39:06,200 --> 00:39:10,760
Since you told me the light he used was
yellow, I ground and tinted the lenses
574
00:39:10,760 --> 00:39:14,760
so that the yellow light, instead of
going to the motor cortex, will be
575
00:39:14,760 --> 00:39:16,680
to the eye's inner and outer cantus.
576
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
What's that?
577
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
It's right in back of the canal of
Schlem.
578
00:39:20,380 --> 00:39:21,400
Do you really want to know?
579
00:39:25,100 --> 00:39:27,240
All I want to know is, will they work?
580
00:39:27,520 --> 00:39:31,060
Not knowing the exact frequency of the
light, I can't really promise.
581
00:40:00,710 --> 00:40:01,710
Victor, you're on.
582
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
Roger that.
583
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Hey!
584
00:40:13,550 --> 00:40:15,410
You! Get that thing out of here.
585
00:40:15,690 --> 00:40:16,690
I'm trying.
586
00:40:16,790 --> 00:40:19,950
We've got a situation here. Some idiot
just parked a truck in the middle of the
587
00:40:19,950 --> 00:40:23,370
street. You're in big trouble, pal. Now
move it. You see.
588
00:40:23,930 --> 00:40:25,110
It's now or never, son.
589
00:40:47,530 --> 00:40:48,670
who look like the idiot now.
590
00:41:01,390 --> 00:41:05,470
Come on. We got a president to kidnap.
591
00:41:06,690 --> 00:41:07,690
Yeah.
592
00:41:12,290 --> 00:41:13,870
There she is, Lois Lane.
593
00:41:14,590 --> 00:41:16,570
Just as frozen as she can be.
594
00:41:17,550 --> 00:41:18,930
Too bad she's not awake.
595
00:41:19,670 --> 00:41:21,130
To see my greatest triumph.
596
00:41:22,590 --> 00:41:25,330
Well, maybe we could take her with us
and I could explain it to her later?
597
00:41:27,370 --> 00:41:30,270
Victor, you did good this time. So I'm
gonna let you have her.
598
00:41:31,250 --> 00:41:34,630
I'm gonna let you have her. Oh, thank
you so much.
599
00:41:35,590 --> 00:41:37,050
Business before pleasure.
600
00:41:37,730 --> 00:41:39,010
And that's a lovely face.
601
00:41:39,410 --> 00:41:40,810
Now look, here's what I'd like you to
do.
602
00:41:42,150 --> 00:41:44,990
Just help me carry the president to the
van.
603
00:41:50,540 --> 00:41:51,600
Yes, I am.
604
00:41:53,520 --> 00:41:57,760
Sorry to ruin your plans, Griffin, but
the president is safely tucked away,
605
00:41:57,760 --> 00:42:00,940
like you're going to be. But how?
606
00:42:01,240 --> 00:42:03,220
Look deep into my eyes.
607
00:42:11,080 --> 00:42:18,060
God, that's... I'm sorry, but that is
really
608
00:42:18,060 --> 00:42:19,058
not fair.
609
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Neither is this.
610
00:42:22,060 --> 00:42:24,360
Just that one good prank deserved
another.
611
00:42:32,880 --> 00:42:39,640
My contact. You knocked out my... I
think
612
00:42:39,640 --> 00:42:40,800
turnabout's fair play.
613
00:42:52,010 --> 00:42:53,490
Oh, come on. He deserved that.
614
00:43:01,490 --> 00:43:05,330
I should have had a daughter.
615
00:43:07,690 --> 00:43:11,650
This is unit 715.
616
00:43:12,150 --> 00:43:13,470
Sector 7 is secure.
617
00:43:13,850 --> 00:43:15,050
What? A repeat.
618
00:43:15,590 --> 00:43:16,870
Sector 7 is secure.
619
00:43:21,040 --> 00:43:24,320
I don't want to tell you your job, sir.
If I were you, I would take this man
620
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
into custody.
621
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
I knew that.
622
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
I knew that.
623
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Ow,
624
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
he's hitting me.
625
00:43:34,740 --> 00:43:35,760
Will I have the right to hit him back?
626
00:43:37,520 --> 00:43:39,280
Lois, you better get going.
627
00:43:39,680 --> 00:43:42,180
You don't want to be late for your
meeting with the president.
628
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
That's right, my big moment.
629
00:43:44,040 --> 00:43:45,980
I still have no idea what I'm going to
ask him.
630
00:43:46,620 --> 00:43:48,540
What one question would you ask the
president?
631
00:43:49,080 --> 00:43:50,500
I guess I'd ask him...
632
00:43:50,720 --> 00:43:54,120
Why he wouldn't give a great reporter
like Lois Lane more than a five -minute
633
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
interview.
634
00:44:05,260 --> 00:44:08,260
I got a hand to you, Lois. This is one
terrific interview.
635
00:44:08,600 --> 00:44:09,720
You really pulled it off.
636
00:44:10,160 --> 00:44:12,840
Take a lesson, boys. This is the mark of
a seasoned reporter.
637
00:44:13,060 --> 00:44:16,100
Someone who can get her subject to open
up and talk freely.
638
00:44:16,480 --> 00:44:19,620
That one question you were sweating
about must have really broken the ice.
639
00:44:20,160 --> 00:44:21,160
So what was it?
640
00:44:22,180 --> 00:44:28,000
Oh, well, I just asked him if he was a
professional baseball player, what
641
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
position would he play in?
642
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
Why?
643
00:44:32,140 --> 00:44:33,280
That's a great question.
644
00:44:34,340 --> 00:44:35,340
That's first rate.
645
00:44:36,540 --> 00:44:38,140
This girl thinks on her feet.
646
00:44:39,780 --> 00:44:44,040
Um, Jimmy, I just want to say thank you
and also apologize.
647
00:44:44,380 --> 00:44:48,060
You really helped me out a lot by
letting me stay at your place, and I
648
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
wasn't very grateful.
649
00:44:49,370 --> 00:44:50,570
I've just been under a lot of pressure.
650
00:44:51,510 --> 00:44:53,670
Anyway, I'm sorry.
651
00:44:55,150 --> 00:44:56,150
Hey, it was no sweat.
652
00:45:00,550 --> 00:45:04,410
You know something, C .K.? She's a class
act.
653
00:45:04,830 --> 00:45:05,970
I've always thought so.
654
00:45:06,830 --> 00:45:08,710
I can't believe I was thinking about
getting revenge.
655
00:45:09,970 --> 00:45:10,970
Uh -oh.
656
00:45:11,030 --> 00:45:14,830
Lois, don't open... Matt.
657
00:45:18,569 --> 00:45:21,070
Oh, I think I'm about to use one of my
sick days.
49028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.