Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,200
Hi, honey.
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,480
Welcome home. You're home early.
3
00:00:31,900 --> 00:00:34,840
And look, she brought me flowers.
4
00:00:35,940 --> 00:00:39,260
How was your day, my busy little
reporter?
5
00:00:39,580 --> 00:00:41,560
My busy, busy little reporter.
6
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
Yeah.
7
00:00:44,180 --> 00:00:47,720
A little picture of her where she's not
so, you know, clothed.
8
00:00:48,980 --> 00:00:52,480
Grow up. I meant smug.
9
00:00:57,580 --> 00:01:00,580
Excuse me, would you mind switching it
from freeze to photo flash?
10
00:01:02,440 --> 00:01:03,620
Say freeze baby.
11
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Very nice.
12
00:01:27,790 --> 00:01:30,030
All right, come on, let's go. But we
didn't find what we came to look for.
13
00:01:30,390 --> 00:01:32,790
Maybe that's because it's not here.
14
00:01:33,950 --> 00:01:36,730
Oh, can I have one of these, please?
15
00:01:36,970 --> 00:01:37,848
I love these.
16
00:01:37,850 --> 00:01:39,130
Oh, come on, she has another one. Can I
have one?
17
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Out.
18
00:03:13,980 --> 00:03:16,440
Lois, where have you been? I've been
trying to get a hold of you. You won't
19
00:03:16,440 --> 00:03:18,420
believe this. The prankster broke out of
jail.
20
00:03:18,880 --> 00:03:19,819
I know.
21
00:03:19,820 --> 00:03:23,040
Griffin and his beady -eyed friend were
waiting for me when I got home. They
22
00:03:23,040 --> 00:03:23,978
were in your apartment?
23
00:03:23,980 --> 00:03:26,640
They must have been looking for
something. The place was a mess. Nothing
24
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
missing. Are you all right?
25
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Yeah, I guess so.
26
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Chief!
27
00:03:30,660 --> 00:03:32,040
Chief, you better take a look at this.
28
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
What is this?
29
00:03:39,470 --> 00:03:42,910
It was the weirdest thing. I walked into
my apartment and there was this intense
30
00:03:42,910 --> 00:03:45,690
yellow light. And you don't remember a
thing that happened after that?
31
00:03:46,130 --> 00:03:47,130
How did you know?
32
00:03:47,210 --> 00:03:50,330
The same thing happened at the state
penitentiary. That's how Griffin and
33
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
broke out of jail.
34
00:03:51,350 --> 00:03:54,530
They froze a guard in a laundry room and
they left him in his underwear in a
35
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
dryer.
36
00:03:56,330 --> 00:04:00,250
What is with me and people breaking into
my apartment and flashing lights in my
37
00:04:00,250 --> 00:04:04,270
eyes? Well, you know, Lois, this doesn't
bode well for your interview with the
38
00:04:04,270 --> 00:04:05,370
president. Why?
39
00:04:05,920 --> 00:04:08,640
Well, the White House probably won't be
too excited about exposing the president
40
00:04:08,640 --> 00:04:12,580
to the prankster. Clark, the president
is coming to Metropolis to present the
41
00:04:12,580 --> 00:04:15,740
city with an award for the lowest crime
rate in America. I think it would be
42
00:04:15,740 --> 00:04:19,060
embarrassing for him to cancel his trip
because there's one criminal loose in
43
00:04:19,060 --> 00:04:19,699
the street.
44
00:04:19,700 --> 00:04:22,940
Now, Lois, I know you're the only
reporter to get an interview with the
45
00:04:22,940 --> 00:04:26,320
president, and I'm proud of you, but I
think this has got to be the White
46
00:04:26,320 --> 00:04:27,239
House's call.
47
00:04:27,240 --> 00:04:31,140
But, Perry... Lois, it is the president
of the United States.
48
00:04:36,590 --> 00:04:41,150
All we have to do is figure out a way to
make this thing work on Superman.
49
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
We're hung free.
50
00:04:45,190 --> 00:04:47,070
Do we have to go up against him again?
51
00:04:47,570 --> 00:04:51,790
Why can't we just use this thing to, you
know, rob a bank or something?
52
00:04:52,490 --> 00:04:57,070
Victor, I'm going to teach you how to
use something I'm sure you don't use
53
00:04:57,070 --> 00:04:58,470
and every day, and it's called your
mind.
54
00:04:58,690 --> 00:05:01,050
The mind helps us see the big picture,
Victor.
55
00:05:02,150 --> 00:05:05,110
Now, if we were to rob a little bank,
we'd get a few measly little dollars.
56
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
But imagine a big picture.
57
00:05:06,970 --> 00:05:08,670
Big picture, Victor.
58
00:05:09,870 --> 00:05:12,510
Millions of dollars. Picture yourself
making history.
59
00:05:13,310 --> 00:05:19,090
Because how much money do you think the
government of the United States of
60
00:05:19,090 --> 00:05:22,010
America would pay to ransom the
president?
61
00:05:22,810 --> 00:05:24,610
A lot.
62
00:05:26,130 --> 00:05:27,230
A lot.
63
00:05:29,010 --> 00:05:33,210
You know, Victor, you, um... You have a,
uh...
64
00:05:33,550 --> 00:05:38,810
A sweet and ultimately irritating knack
for understatement. Would you mind
65
00:05:38,810 --> 00:05:40,750
handing me the photoconductive cell?
66
00:05:51,770 --> 00:05:56,150
Did you see it?
67
00:05:56,710 --> 00:06:00,590
A rat. A huge rat. Probably the whole
nest of them under the floor. Victor.
68
00:06:01,150 --> 00:06:05,530
I'm not interested in hysterical
fantasies from your screwed -up
69
00:06:05,530 --> 00:06:06,850
that daycare center basement.
70
00:06:07,070 --> 00:06:13,950
Now, may I have the photoconductive
cell, please? Do not make me ask again,
71
00:06:13,950 --> 00:06:17,050
the consequences will not be pretty.
72
00:06:22,210 --> 00:06:28,030
That wasn't so hard, was it?
73
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
I guess not.
74
00:06:32,840 --> 00:06:36,200
Now, I want you to pick it up once
again, but rather slowly this time,
75
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
you've got to face those fears, Victor.
You've got to get right down there, and
76
00:06:38,800 --> 00:06:40,380
you've got to face... Not a word. Not a
word.
77
00:06:41,400 --> 00:06:42,620
Down you go.
78
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Face those fears.
79
00:06:45,680 --> 00:06:47,980
Good boy, Victor.
80
00:06:48,320 --> 00:06:49,420
He's a good boy.
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
You're a good boy.
82
00:06:51,300 --> 00:06:52,480
Why do we have to stay here?
83
00:06:53,020 --> 00:06:55,840
Why can't we hide out in a place that's,
you know, a little nicer?
84
00:06:56,100 --> 00:06:58,840
Well, I'll tell you what. This is a
condemned building.
85
00:06:59,360 --> 00:07:02,540
No one can find us here, which I find to
be a pretty good ingredient for a
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
hideout.
87
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
All right.
88
00:07:09,300 --> 00:07:10,340
All new and improved.
89
00:07:10,920 --> 00:07:15,180
All we have to do now is come up with a
micro step -up transformer. Did you
90
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
locate one?
91
00:07:16,260 --> 00:07:19,680
Um... Yes, yes, yes, I did. And where is
it?
92
00:07:20,100 --> 00:07:22,860
Uh, at the Metropolis department.
93
00:07:24,020 --> 00:07:25,400
Um... Light and power.
94
00:07:25,680 --> 00:07:27,000
Yeah, and do they have one?
95
00:07:27,480 --> 00:07:31,300
Uh... Yes, they just installed them in
their master switcher. Oh, goody.
96
00:07:33,340 --> 00:07:36,920
Well, when Griffin's father got out of
jail, he sold the toy store and
97
00:07:36,920 --> 00:07:40,800
disappeared. And that warehouse you
caught Griffin in, he turned that into a
98
00:07:40,800 --> 00:07:41,779
Buddhist temple.
99
00:07:41,780 --> 00:07:43,160
Thanks, Jimmy. Keep searching.
100
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
You got it.
101
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Miss Lane?
102
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Yes.
103
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
Kerrigan. Secret service.
104
00:07:54,380 --> 00:07:55,520
You phoned our office?
105
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Oh, yeah.
106
00:07:57,100 --> 00:07:59,740
You didn't have to come down here. You
could have just called me back.
107
00:07:59,960 --> 00:08:01,020
I never use the phone.
108
00:08:06,660 --> 00:08:07,780
Commies can tap phones.
109
00:08:09,160 --> 00:08:10,300
Now, what is all this about?
110
00:08:11,420 --> 00:08:14,640
Well, I'm the reporter that's going to
be interviewing the president.
111
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
We know that.
112
00:08:16,240 --> 00:08:21,340
Of course you do. Well, I just wanted to
make you aware of the fact that we have
113
00:08:21,340 --> 00:08:25,780
a minor situation that's developed with
the small -time criminal. If it's about
114
00:08:25,780 --> 00:08:26,749
the prankster?
115
00:08:26,750 --> 00:08:29,690
We know about it. Oh, you do? Oh, then
there's no problem.
116
00:08:29,910 --> 00:08:31,050
There's always a problem.
117
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
There is?
118
00:08:34,090 --> 00:08:38,570
You see, no one thought there was a
problem when Carter went fishing till
119
00:08:38,570 --> 00:08:41,070
killer rabbit came out of nowhere and
charged his rowboat.
120
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
Killer rabbit.
121
00:08:44,450 --> 00:08:45,730
I get that. Good.
122
00:08:46,270 --> 00:08:47,490
21st April, 79.
123
00:08:48,370 --> 00:08:49,470
I should have been there.
124
00:08:49,850 --> 00:08:52,550
But I took the day off that day. I went
to the dentist.
125
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
Impacted tooth.
126
00:08:55,910 --> 00:08:59,390
If you want to take care of the
president, you've got to take care of
127
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
teeth.
128
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
I see.
129
00:09:06,450 --> 00:09:12,110
Well, I can see that with you and your
men protecting him, the president has
130
00:09:12,110 --> 00:09:13,190
nothing to worry about.
131
00:09:14,070 --> 00:09:18,450
Clark, I want you to meet Mr. Kerrigan
from the Secret Service.
132
00:09:18,770 --> 00:09:21,590
He says that he and his men have
everything under control.
133
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Oh, good.
134
00:09:23,020 --> 00:09:26,000
So then you're not worried about this
freezing weapon? Weapon? It's not a
135
00:09:26,000 --> 00:09:29,720
weapon. It's an invention. It seems to
freeze people in place very temporarily.
136
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
It's really harmless.
137
00:09:30,920 --> 00:09:34,000
Sort of a 90s version of that kids' game
freeze tag.
138
00:09:34,320 --> 00:09:35,800
Oh, God, what am I saying?
139
00:09:36,360 --> 00:09:40,440
Anyway, I get nervous, you know, the
presidential... Lois, that's not
140
00:09:40,440 --> 00:09:43,700
What? You were there. I was there. He
wasn't there. He doesn't know.
141
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
Mr. Kerrigan is a trained professional.
142
00:09:46,540 --> 00:09:51,220
And the police are looking for the
prankster, and Superman, I'm sure, is on
143
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
job.
144
00:09:52,540 --> 00:09:55,380
The president would probably be safer
here in Metropolis than he would be in
145
00:09:55,380 --> 00:09:58,200
White House. And what do you know about
the White House, ma 'am?
146
00:09:59,540 --> 00:10:00,540
Nothing.
147
00:10:00,980 --> 00:10:07,880
Nothing. It was just an example, you
know. I could have said safer than a bug
148
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
in a rug or two peas in a pod.
149
00:10:11,180 --> 00:10:13,660
Are you on any type of medication, ma
'am?
150
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Who are you?
151
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
The painter.
152
00:10:41,620 --> 00:10:44,120
City decided this place need a little
sprucing up.
153
00:10:45,180 --> 00:10:46,220
Let me see your work order.
154
00:10:46,840 --> 00:10:49,120
Oh. Oh, I'm sorry.
155
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Right here, there you are.
156
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
Oh, I'm sorry.
157
00:10:54,480 --> 00:10:57,660
You know, no one told me anything about
this. Well, that's your bureaucracy for
158
00:10:57,660 --> 00:11:00,640
you. You're going to get a nice fresh
coat of Navajo white.
159
00:11:00,880 --> 00:11:03,240
Oh, okay. Well, hold on. Just wait a
second.
160
00:11:03,609 --> 00:11:07,670
Okay, okay, okay. I'm going. I'm going.
All right. Good. It won't take long.
161
00:11:20,670 --> 00:11:21,670
I'm in.
162
00:11:33,710 --> 00:11:34,710
Hey, Dad.
163
00:11:35,410 --> 00:11:37,830
Nice job.
164
00:11:38,090 --> 00:11:40,490
Oh, stuff it. You know, I hate suck
-ups.
165
00:11:42,790 --> 00:11:46,610
Did you find the keys?
166
00:11:47,630 --> 00:11:49,910
You and your stupid questions!
167
00:12:18,990 --> 00:12:22,790
Micro step -up transformer. This little
baby will increase the weapon's power 12
168
00:12:22,790 --> 00:12:26,450
-fold by coupling itself with a
multiplex negative oh -wee, sister!
169
00:12:26,890 --> 00:12:28,010
You're boring me.
170
00:12:29,610 --> 00:12:30,630
Come here.
171
00:12:34,270 --> 00:12:35,310
Now. Okay.
172
00:12:38,010 --> 00:12:44,150
Shut up.
173
00:12:44,370 --> 00:12:45,810
Go get the contact lenses.
174
00:12:47,240 --> 00:12:49,260
This isn't fair. I put him away twice
before.
175
00:12:49,540 --> 00:12:51,180
Lois, are you going to stay at your
apartment tonight?
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
No, I didn't want to.
177
00:12:53,320 --> 00:12:55,980
Every hotel room in town is booked
because of the president.
178
00:12:56,680 --> 00:13:00,240
Perry offers, but Alice has the flu, so
I don't want to impose.
179
00:13:02,320 --> 00:13:08,380
Well, you know, you could... Oh, no,
I... I just think, you know, with us
180
00:13:08,380 --> 00:13:12,860
or... almost dating, that, um, I would
feel uncomfortable.
181
00:13:13,500 --> 00:13:14,359
Night, guys.
182
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Hey, Jimmy.
183
00:13:15,700 --> 00:13:17,280
You have a pull -out couch, don't you?
Oh, Clark.
184
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Yeah, why?
185
00:13:18,780 --> 00:13:22,280
Well, it's just that Lois needs a place
to stay for a few nights until this
186
00:13:22,280 --> 00:13:23,700
whole prankster thing is resolved.
187
00:13:26,340 --> 00:13:30,300
Oh, um, well... I mean, are you sure you
want to stay there?
188
00:13:30,500 --> 00:13:33,340
I mean, it's just a hole -in -the -wall
bachelor pad, you know? You know, Jimmy,
189
00:13:33,400 --> 00:13:37,060
if it makes you uncomfortable... No, no,
no, no, no, no, no. I mean, as long as
190
00:13:37,060 --> 00:13:38,620
you don't mind roughing it, it's okay
with me.
191
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
That's what friends are for.
192
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Thanks.
193
00:13:42,920 --> 00:13:44,200
I promise you won't even know I'm there.
194
00:13:46,420 --> 00:13:49,640
Uh, you know what? Maybe I better get
home, straighten things up a little bit
195
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
before you get there, all right?
196
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Multi -elevator!
197
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
That was sweet of him.
198
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
What the heck?
199
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Hello, Frank.
200
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
Hi, Lo.
201
00:14:03,340 --> 00:14:06,020
Great to talk to you again. Listen, I
know you've been wondering where I...
202
00:14:15,790 --> 00:14:20,630
You're controlling the life of the Daily
Planet. Oh, well, I'd say I'm pretty
203
00:14:20,630 --> 00:14:24,190
much controlling the whole darn city.
204
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Take a look.
205
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
What do you want now, Griffin?
206
00:14:49,700 --> 00:14:53,920
Well, since you're my favorite reporter,
I thought I'd give you a scoop on an
207
00:14:53,920 --> 00:14:55,200
electrifying story.
208
00:14:58,120 --> 00:15:01,800
I've accessed the computers for
Metropolis Light and Power, and later on
209
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
shut down the airport, it should be a
real party.
210
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
Talk about flying blind.
211
00:15:06,580 --> 00:15:07,580
Ta -ta.
212
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
Where are you going?
213
00:15:12,600 --> 00:15:15,360
To the airport, in case the prankster
makes good on his threat.
214
00:15:16,000 --> 00:15:18,380
Okay. I'll follow up on Metropolis Light
and Power.
215
00:16:00,109 --> 00:16:01,410
Griffin. There you come.
216
00:16:02,990 --> 00:16:04,470
Reporters are so predictable.
217
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
What's this all about?
218
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
What's this all about?
219
00:16:07,030 --> 00:16:08,210
It's about magic.
220
00:16:08,610 --> 00:16:09,870
It's about wonder.
221
00:16:11,490 --> 00:16:12,670
It's about power.
222
00:16:13,510 --> 00:16:14,730
Lots of power.
223
00:16:15,190 --> 00:16:16,530
If you give yourself a chance. Shut up.
224
00:16:17,090 --> 00:16:20,730
There's only two words we want to hear
you say. And those two words would be...
225
00:16:20,730 --> 00:16:22,350
Help, Superman.
226
00:16:23,590 --> 00:16:27,450
Come on. Let me hear you say... Help,
Superman.
227
00:16:29,579 --> 00:16:33,840
Ooh, Victor, I think she's going to need
some persuasion.
228
00:16:40,260 --> 00:16:43,280
Lois, this is a boiler. It's very hot.
229
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
See?
230
00:16:46,620 --> 00:16:49,800
And this is the gauge that tells us how
much pressure's in the boiler.
231
00:16:50,040 --> 00:16:54,850
Now, normally, this old boiler could
take... This much pressure. But today,
232
00:16:55,170 --> 00:16:58,510
we're going to turn the pressure all the
way up to here.
233
00:17:00,490 --> 00:17:03,470
Thanks for playing along. Johnny, tell
her what she's won.
234
00:17:03,870 --> 00:17:08,210
A trip for one into Barbic. Don't get
steamed.
235
00:17:40,170 --> 00:17:44,090
goes my dream of living on a ranch with
Lois, three kids, rope and steer, deep
236
00:17:44,090 --> 00:17:46,450
frying stuff. You should have never come
back to Metropolis, Griffin.
237
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
I'll be out of your life.
238
00:17:48,590 --> 00:17:50,270
Just came back to pick up my CDs.
239
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
Smile.
240
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
Darn it.
241
00:18:01,890 --> 00:18:03,670
Don't you ever learn? Learn this.
242
00:18:03,910 --> 00:18:07,670
In about 15 seconds, a very big boiler
is going to blow up and then Lois Lane
243
00:18:07,670 --> 00:18:08,770
will be just a memory.
244
00:18:09,090 --> 00:18:09,959
Where is she?
245
00:18:09,960 --> 00:18:12,480
That's for you to know and for us to
find out.
246
00:18:16,220 --> 00:18:19,060
Victor, why haven't I killed you yet?
247
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Did you sneak Griffin?
248
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
He got away.
249
00:18:52,600 --> 00:18:55,460
You were his safety valve in case his
weapon couldn't freeze me.
250
00:18:56,120 --> 00:18:59,580
Lois, you might want to leave town until
I can catch him. Oh, I can't leave
251
00:18:59,580 --> 00:19:02,720
town. In two days, I have an exclusive
interview with the President of the
252
00:19:02,720 --> 00:19:05,740
United States, and it's not that often I
get to meet somebody with such
253
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
incredible power.
254
00:19:07,060 --> 00:19:08,620
Except for you.
255
00:19:08,880 --> 00:19:12,600
But you're different. I mean, not
different in an obvious way, but, you
256
00:19:12,600 --> 00:19:16,820
you're just sort of more than a story,
and I don't know. You know, you're,
257
00:19:17,140 --> 00:19:18,720
you know.
258
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
What you are.
259
00:19:21,130 --> 00:19:22,130
Don't you?
260
00:19:24,890 --> 00:19:31,490
This new transformer lets me modulate
the intensity and duration of the blast,
261
00:19:31,830 --> 00:19:37,890
allowing me to freeze someone for a
minute, five minutes, an hour,
262
00:19:37,970 --> 00:19:39,350
or a day.
263
00:19:39,970 --> 00:19:41,330
Yeah, except for Superman.
264
00:19:42,170 --> 00:19:45,330
That's right. That's right, Victor.
Thank you for bringing that to my
265
00:19:46,620 --> 00:19:51,460
Now, you see, that's why we have to
figure out where, besides Lois Lane's
266
00:19:51,460 --> 00:19:54,560
apartment, we can get the information on
him that we need.
267
00:19:54,800 --> 00:19:57,380
What? What is it? There was a tail under
the bed.
268
00:19:58,320 --> 00:20:01,940
Listen, I saw this documentary where
this whole family got bitten by...
269
00:20:15,889 --> 00:20:19,250
and they all got sick and they had to
get shots, and you know I hate needles.
270
00:20:24,010 --> 00:20:29,770
Now, Victor, now instead of putting
pincers up inside our nostrils, which is
271
00:20:29,770 --> 00:20:34,210
ornamental but perhaps not as helpful as
one would wish, why don't you help Kyle
272
00:20:34,210 --> 00:20:35,530
come up with some kind of idea?
273
00:20:36,370 --> 00:20:38,490
Okay. Okay, I've got an idea.
274
00:20:39,290 --> 00:20:44,190
Maybe Lois Lane has some sort of file on
her computer at work.
275
00:20:44,640 --> 00:20:47,700
You know, like maybe a diary or
something? Victor!
276
00:20:48,100 --> 00:20:49,620
Do you realize what you've done?
277
00:20:50,060 --> 00:20:51,180
Bad idea? No!
278
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
It's wonderful!
279
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
Yeah? Yeah!
280
00:20:56,780 --> 00:21:00,200
Don't expect me to be all happy and
peppy on three hours sleep.
281
00:21:00,500 --> 00:21:04,220
Ever since I was a kid, I've slept with
the TV on, Lois. I can't help it. Don't
282
00:21:04,220 --> 00:21:07,420
you think freaking out because I turned
it off was a bit overdramatic? I mean,
283
00:21:07,420 --> 00:21:11,040
come on, it was a 976... It's
infomercial. I didn't do it on purpose.
284
00:21:11,300 --> 00:21:14,480
That's just the way I wake up when there
isn't any noise. Which explains why you
285
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
live across from a fire station.
286
00:21:16,220 --> 00:21:17,960
I just spoke to Metropolis Edison.
287
00:21:18,280 --> 00:21:21,080
They managed to contain the blast to one
sector so they can still meet the
288
00:21:21,080 --> 00:21:21,959
city's power needs.
289
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Oh, well, thank God.
290
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
One blackout's about all I can handle.
291
00:21:26,140 --> 00:21:29,560
Now, Lois, I just got off the phone with
Helen Bartlett at the White House, and
292
00:21:29,560 --> 00:21:32,340
they are very concerned about the
prankster.
293
00:21:32,820 --> 00:21:35,620
And the president's going to cut his
trip as tight as possible.
294
00:21:35,880 --> 00:21:37,540
Don't tell me my interview's canceled.
295
00:21:38,120 --> 00:21:41,780
Well... They did say that they wanted to
reschedule. Oh, I knew it. If I ever
296
00:21:41,780 --> 00:21:44,720
get my hands on that Griffin, I swear
I'll... Hey, hey, hey, hey. Just hold
297
00:21:44,720 --> 00:21:47,180
horses. I said they wanted to
reschedule.
298
00:21:47,680 --> 00:21:51,620
And I told them that they weren't
dealing with some small -town rag, that
299
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
was the Daily Planet.
300
00:21:52,920 --> 00:21:55,500
So, in other words, Chief, you groveled.
301
00:21:55,760 --> 00:21:56,900
But only on one day.
302
00:21:57,940 --> 00:21:59,080
You got five minutes.
303
00:21:59,740 --> 00:22:00,499
Five minutes?
304
00:22:00,500 --> 00:22:01,319
That's it?
305
00:22:01,320 --> 00:22:03,940
Lois, that's five minutes more than any
other reporter's getting.
306
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Yes, you're right.
307
00:22:05,920 --> 00:22:09,180
All right, I want you two to concentrate
all your attention on the Frankster.
308
00:22:09,540 --> 00:22:12,560
People of Metropolis hate him, but they
love reading about him.
309
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Five minutes.
310
00:22:17,420 --> 00:22:18,880
What can I do with five minutes?
311
00:22:19,120 --> 00:22:22,740
Look, Lois, we've still got 24 hours.
There has to be somebody who can give us
312
00:22:22,740 --> 00:22:23,659
lead on Griffin.
313
00:22:23,660 --> 00:22:25,080
What do you mean you don't know
anything?
314
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
Hey, hey, what are you doing?
315
00:22:27,020 --> 00:22:29,160
I'm not feeding you so you can tell me
you don't know anything.
316
00:22:29,400 --> 00:22:32,260
Well, sometimes you've got to feed me on
specs. Maybe I'll find something out in
317
00:22:32,260 --> 00:22:34,280
a couple of days. A couple of days would
be too late.
318
00:22:34,600 --> 00:22:37,040
Well, then consider it a down payment on
the next time.
319
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Boy, oh boy, are we testing.
320
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
She's just upset.
321
00:22:40,320 --> 00:22:42,940
Because of Griffin, her interview with
the president got cut down to five
322
00:22:42,940 --> 00:22:44,940
minutes. I only get to ask one question.
323
00:22:45,260 --> 00:22:47,540
It's not fair. I have so many areas I
want to tell her.
324
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Don't play with that.
325
00:22:50,340 --> 00:22:51,420
I wasn't playing with it.
326
00:22:53,780 --> 00:22:54,780
Okay, I won't do it again.
327
00:22:59,280 --> 00:23:01,300
I think I found the perfect test target.
328
00:23:01,700 --> 00:23:03,280
Where? Right over there.
329
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
Yeah.
330
00:23:11,080 --> 00:23:13,160
Oh, it worked.
331
00:23:13,900 --> 00:23:15,420
You're not just going to leave him like
that.
332
00:23:16,240 --> 00:23:17,900
Oh, yes, I am.
333
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
That's why they call me the prankster.
Well, that's funny.
334
00:23:34,120 --> 00:23:37,840
So what would you ask him, Clark?
Something about the economy or foreign
335
00:23:38,480 --> 00:23:41,640
Actually, I think I'd ask him something
that people would find interesting but
336
00:23:41,640 --> 00:23:45,220
wouldn't normally ask. Like, if he could
be a Major League Baseball player, what
337
00:23:45,220 --> 00:23:46,760
position would he play and why?
338
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Are you serious?
339
00:23:49,300 --> 00:23:50,760
That would be your one big question.
340
00:23:51,940 --> 00:23:54,060
No offense, Clark, but I think that's
pretty dumb.
341
00:23:54,380 --> 00:23:55,840
Gee, Clark, that's a very good question.
342
00:23:56,260 --> 00:23:57,260
Thank you.
343
00:24:01,520 --> 00:24:05,460
I just remembered that I have a dentist
appointment in a few minutes. I'll meet
344
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
you back at the planet.
345
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
I'm ready.
346
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Lois?
347
00:24:30,830 --> 00:24:32,850
I'd like to apologize about last night.
348
00:24:33,670 --> 00:24:35,710
I've never had anybody sleep over
before.
349
00:24:36,150 --> 00:24:37,150
Little wonder.
350
00:24:37,490 --> 00:24:41,310
Yeah. Well, anyway, I think I've solved
the problem.
351
00:24:42,270 --> 00:24:43,270
Headphones.
352
00:24:44,210 --> 00:24:45,390
Now we can both sleep.
353
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
Thanks.
354
00:24:49,390 --> 00:24:50,390
I'll play three.
355
00:24:50,450 --> 00:24:51,450
You got it.
356
00:24:51,730 --> 00:24:52,730
So what are you working on?
357
00:24:52,930 --> 00:24:55,070
The one question I can ask the
president.
358
00:24:55,670 --> 00:24:58,530
You're part of Generation X. What would
somebody your age ask?
359
00:24:59,500 --> 00:25:04,020
Me, I'd ask him for a job. I think it'd
be cool working in the White House.
360
00:25:04,360 --> 00:25:06,140
Well, that wasn't exactly what I had in
mind.
361
00:25:06,860 --> 00:25:08,440
Sorry. Here you go, Lois.
362
00:25:08,880 --> 00:25:11,280
Oh, Perry, what one question would you
ask the president?
363
00:25:11,620 --> 00:25:12,519
Oh, that's easy.
364
00:25:12,520 --> 00:25:15,600
I'd ask him why he vetoed the bill to
make Graceland a national monument.
365
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Perry, I'm serious.
366
00:25:17,600 --> 00:25:20,280
Well, I am, too. When it comes to that,
I'm serious as a heart attack.
367
00:25:21,940 --> 00:25:23,540
Now, anything new on Griffin?
368
00:25:24,100 --> 00:25:25,500
Why don't you ask him yourself?
369
00:25:26,440 --> 00:25:27,980
These shoes are new, Perry.
370
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
What's so funny, Fike?
371
00:26:56,360 --> 00:26:58,420
Why am I...
372
00:26:58,420 --> 00:27:03,420
Griffin.
373
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
Jimmy, give me back my dress.
374
00:27:08,380 --> 00:27:10,540
Now, there's something you don't hear
around the newsroom every day.
375
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
Look at my tie.
376
00:27:11,920 --> 00:27:13,020
How do you get this thing off?
377
00:27:13,220 --> 00:27:15,940
Look on the bright side, Lois. At least
no permanent damage was done.
378
00:27:16,140 --> 00:27:17,680
Oh, yeah? Tell that to my tie.
379
00:27:18,300 --> 00:27:19,480
I love this tie.
380
00:27:19,980 --> 00:27:23,340
Why couldn't it have been that ugly fish
tie Alice gave me for Christmas?
381
00:27:23,680 --> 00:27:26,260
Well, I think the better question,
Chief, is why was Griffin here in the
382
00:27:26,260 --> 00:27:28,980
place? My continuing degradation comes
to mind.
383
00:27:29,220 --> 00:27:30,560
No, I think that's just a bonus.
384
00:27:30,800 --> 00:27:33,480
My guess is that he was looking for
whatever it is he couldn't find in your
385
00:27:33,480 --> 00:27:36,340
apartment. You ought to check your
computer, Lois.
386
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Hello, Lo.
387
00:27:40,060 --> 00:27:41,039
Wasn't that fun?
388
00:27:41,040 --> 00:27:42,080
Well, it was for me, too.
389
00:27:42,440 --> 00:27:44,420
By the way, there's one thing I'd like
to know.
390
00:27:51,600 --> 00:27:55,040
Now, why is it that Victor and Griffin
can zap an entire newsroom and not be
391
00:27:55,040 --> 00:27:57,300
affected by the light? Because they're
subhuman.
392
00:27:57,920 --> 00:28:01,180
Maybe Professor Hamilton has a slightly
more scientific explanation.
393
00:28:02,000 --> 00:28:06,200
Ordinarily, signals are sent via the
optic nerve to the occipital lobe of the
394
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
brain.
395
00:28:07,320 --> 00:28:11,760
However, this Griffin character seems to
have found a way to divert the light to
396
00:28:11,760 --> 00:28:14,340
the central motor cortex, which is
located here.
397
00:28:14,920 --> 00:28:16,320
And that causes paralysis.
398
00:28:17,280 --> 00:28:20,660
Spontaneous muscle contraction
effectively freezing the victim in
399
00:28:21,150 --> 00:28:22,510
So why wasn't Griffin affected?
400
00:28:22,830 --> 00:28:27,250
I don't know, unless he wore some sort
of glasses that would block the effects
401
00:28:27,250 --> 00:28:28,209
of the rays.
402
00:28:28,210 --> 00:28:29,210
No glasses.
403
00:28:29,850 --> 00:28:34,290
His eyes did look sort of strange. They
were sparkly and they had a reddish
404
00:28:34,290 --> 00:28:35,790
tint. Contact lenses?
405
00:28:36,090 --> 00:28:37,090
That could be it.
406
00:28:37,790 --> 00:28:40,030
Professor, could you make contact lenses
like that?
407
00:28:40,290 --> 00:28:45,230
I don't know. It's a long shot. I'd have
to experiment with various occipital
408
00:28:45,230 --> 00:28:48,130
lobes in order to determine if they...
Thanks,
409
00:28:48,990 --> 00:28:49,990
Professor.
410
00:28:50,160 --> 00:28:53,320
Oh, by the way, if you could ask the
President of the United States one
411
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
question, what would it be?
412
00:28:55,920 --> 00:28:59,560
I demand to know why the government is
covering up hard data on the obvious
413
00:28:59,560 --> 00:29:00,960
existence of UFOs.
414
00:29:01,820 --> 00:29:04,180
Yeah, that's a good one.
415
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Thanks.
416
00:29:07,640 --> 00:29:10,020
Excipital, excipital, excipital.
417
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
Victor.
418
00:29:21,070 --> 00:29:23,190
Victor, what are you doing?
419
00:29:24,390 --> 00:29:28,730
Oh, uh... I'm, uh... Oh.
420
00:29:29,090 --> 00:29:31,810
You sound like a pervert at a magazine
stand.
421
00:29:32,210 --> 00:29:34,570
What did I ask you to do?
422
00:29:36,210 --> 00:29:37,770
Look up information about Superman?
423
00:29:37,970 --> 00:29:40,670
That's right. And are you looking up
information about Superman?
424
00:29:42,150 --> 00:29:43,150
Not exactly.
425
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
I see.
426
00:29:45,490 --> 00:29:48,390
Well, Victor, what exactly are you
doing? Well...
427
00:29:49,360 --> 00:29:54,520
I found this file on Lois Lane's
computer, and it looks like she's
428
00:29:54,520 --> 00:29:55,780
kind of novel.
429
00:29:56,360 --> 00:30:01,380
It's a story about this female reporter
who meets this guy from outer space, and
430
00:30:01,380 --> 00:30:05,820
it's really very good. It's got a lot of
that stuff in it.
431
00:30:11,380 --> 00:30:12,760
It was the last file.
432
00:30:13,220 --> 00:30:16,740
I couldn't find anything else. Well, I
found something. You did what? Well,
433
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
there's a whole... subdirectory on Lois
Lane's C drive about Superman.
434
00:30:20,840 --> 00:30:24,260
Fortunately, most of it's just
worthless, worthless, worthless.
435
00:30:24,980 --> 00:30:26,120
Except for this.
436
00:30:36,140 --> 00:30:41,020
Now, it seems about two months ago, our
friend Superman was rendered
437
00:30:41,020 --> 00:30:43,640
temporarily... What's this word?
438
00:30:44,120 --> 00:30:46,120
Inflicted with occipital opacity.
439
00:30:46,420 --> 00:30:47,460
What does that mean? Couldn't see.
440
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
Couldn't see.
441
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Couldn't see?
442
00:30:50,640 --> 00:30:54,060
He couldn't see because of a special
light beam developed by a certain Dr.
443
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Faraday.
444
00:30:56,040 --> 00:31:01,360
And... She's got all the unprintable
details about it right in here.
445
00:31:02,380 --> 00:31:04,980
All we have to do is make the light beam
shorter.
446
00:31:05,780 --> 00:31:06,780
Jimmy,
447
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
I don't want to talk about it.
448
00:31:11,820 --> 00:31:15,440
I told you, I didn't know the guys were
coming by, all right? They live with
449
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
their parents. They have no place else
to kick it.
450
00:31:17,520 --> 00:31:20,960
Did they have to kick it at your place
until three in the morning?
451
00:31:21,860 --> 00:31:24,180
Lois, I tried to keep it down, honestly,
all right?
452
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
They're kids.
453
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Where'd you go when you left?
454
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Had to use the phone.
455
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
I have a phone.
456
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
Wait a minute.
457
00:31:37,680 --> 00:31:41,700
Um, are you the neighbor who called the
cops on us?
458
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Oh, that's funny.
459
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Oh, that's funny.
460
00:31:49,770 --> 00:31:51,010
What a Sam Hill insist.
461
00:31:52,070 --> 00:31:53,650
Lois, have you seen today's edition?
462
00:31:53,970 --> 00:31:57,610
Not yet, Chief. Look what that idiot
Griffin's done to my masthead. He
463
00:31:57,610 --> 00:31:59,510
broke into the computerized typesetter.
464
00:32:00,210 --> 00:32:04,090
You got any leads on this guy? I mean,
he's made us look like a laughingstock.
465
00:32:04,370 --> 00:32:05,370
No, not yet.
466
00:32:05,610 --> 00:32:07,910
Clark's down at the police station
trying to get a lead.
467
00:32:08,150 --> 00:32:09,330
All right, stay on it.
468
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
Lois Lane?
469
00:32:24,240 --> 00:32:28,760
Yeah, I'll be right there. All right,
Miss Lane. We'll be expecting you. Good
470
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
day.
471
00:32:32,520 --> 00:32:33,760
She's on her way.
472
00:32:35,300 --> 00:32:37,400
Oh, this is so cool.
473
00:32:39,920 --> 00:32:42,020
Smells great.
474
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Specialty of the house.
475
00:33:00,380 --> 00:33:01,860
Oh, those teeth.
476
00:33:02,940 --> 00:33:04,360
An ode to your teeth.
477
00:33:04,660 --> 00:33:06,440
They're so perfect and shiny.
478
00:33:06,740 --> 00:33:10,040
I love you so much. I wish you were
miney.
479
00:33:10,860 --> 00:33:12,940
Hey, I had a second bird.
480
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Ah.
481
00:33:19,500 --> 00:33:21,480
Jimmy, how is your house guest?
482
00:33:23,410 --> 00:33:24,790
Here she called the cops on me.
483
00:33:25,110 --> 00:33:26,170
What? Why?
484
00:33:26,890 --> 00:33:29,450
Well, I had a few friends over. She
thought we were too loud.
485
00:33:29,990 --> 00:33:32,210
A monk would be too loud for Lois.
486
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
You know what?
487
00:33:34,530 --> 00:33:38,070
I know you two kind of have this thing
going on together, but let me tell you
488
00:33:38,070 --> 00:33:38,829
something, all right?
489
00:33:38,830 --> 00:33:41,330
You do not know the real Lois Lane.
490
00:33:41,690 --> 00:33:44,430
I've been trying to think of a way we
get back at her all day long. Hold on,
491
00:33:44,450 --> 00:33:47,210
Jimmy. She has been under a lot of
stress lately.
492
00:33:47,990 --> 00:33:50,190
She's going to find out what real stress
is all about.
493
00:33:50,770 --> 00:33:51,770
Jimmy.
494
00:33:54,540 --> 00:33:56,160
Clark Kent. Hi, Clark.
495
00:33:57,080 --> 00:33:59,400
This is the prankster. What do you want?
496
00:33:59,680 --> 00:34:01,060
What, do I send some hostility?
497
00:34:01,380 --> 00:34:04,360
Tom, let's just say that everyone's
getting a little sick of your games.
498
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Not everyone.
499
00:34:06,040 --> 00:34:10,139
As a matter of fact, Victor and I and
Lois are just sitting down for a little
500
00:34:10,139 --> 00:34:13,199
three -handed pinochle. She and I have
become inseparable.
501
00:34:13,679 --> 00:34:17,820
And if you can get a message to
Superman, tell him we're in the
502
00:34:17,820 --> 00:34:18,840
Lakeside Towers.
503
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
Bye -bye.
504
00:34:34,280 --> 00:34:35,480
This is such a nice place.
505
00:34:36,199 --> 00:34:37,420
We live in such a dump.
506
00:34:37,699 --> 00:34:39,460
Kyle, why can't we live in a nice place
like this?
507
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
We will, Victor.
508
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Soon.
509
00:34:45,320 --> 00:34:47,460
Hi, Soupy. Glad you could join us.
510
00:34:47,800 --> 00:34:48,940
Care for some pinochle?
511
00:34:49,880 --> 00:34:50,940
You're finished, Griffin.
512
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Gosh, I hope not.
513
00:34:52,560 --> 00:34:54,380
Because I'm at the pinnacle of my
pinochle.
514
00:34:55,980 --> 00:34:57,180
Come on, Soupster.
515
00:34:57,520 --> 00:34:58,880
Join me for just one hand.
516
00:34:59,660 --> 00:35:03,300
All work and no play makes Superman a
very dull boy.
517
00:35:03,740 --> 00:35:08,660
You'll find out how dull life can be
when you're back in a maximum security
518
00:35:08,660 --> 00:35:10,120
prison for the rest of your life.
519
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
Okay.
520
00:35:14,120 --> 00:35:17,320
But your way. When are you going to
realize that weapon doesn't work on me?
521
00:35:17,860 --> 00:35:21,460
Correction. It didn't work. But I've
made a few improvements in the new
522
00:35:29,400 --> 00:35:30,480
It worked.
523
00:35:30,700 --> 00:35:32,820
Of course it worked. I designed it,
didn't I?
524
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
He's not so tough.
525
00:35:38,480 --> 00:35:40,720
Come on, Superman, show me what you got.
526
00:35:41,340 --> 00:35:43,400
Oh, this is a Kodak moment.
527
00:35:46,040 --> 00:35:49,080
I predict Victor will be the victor.
528
00:36:05,610 --> 00:36:09,970
Yeah, it's kind of a pretty picture,
isn't it? Huh? Your little boyfriend
529
00:36:09,970 --> 00:36:12,150
just as stiff as a fish stick.
530
00:36:12,610 --> 00:36:15,690
You know what the problem is with being
the man of steel?
531
00:36:18,290 --> 00:36:19,510
Steel don't bounce.
532
00:36:23,230 --> 00:36:23,690
How
533
00:36:23,690 --> 00:36:33,690
could
534
00:36:33,690 --> 00:36:34,690
you do that?
535
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Kind of like this.
536
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
Hey, Sue.
537
00:36:49,300 --> 00:36:53,300
He caught her.
538
00:36:55,060 --> 00:36:57,460
I'm darned. He caught her. It's a bad
thing.
539
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
You all right?
540
00:37:00,720 --> 00:37:02,520
You seem to ask me that a lot.
541
00:37:03,660 --> 00:37:06,060
People seem to try to kill you a lot.
Yeah.
542
00:37:06,660 --> 00:37:08,300
I was so popular in high school.
543
00:37:08,880 --> 00:37:13,260
If you'll excuse me. Oh, Superman,
there's nothing you can do. If he throws
544
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
once, he'll do it again.
545
00:37:14,520 --> 00:37:18,380
Look, Clark and I think we found a way
of neutralizing Gripen. Professor
546
00:37:18,380 --> 00:37:19,920
Hamilton is working on it right now.
547
00:37:20,720 --> 00:37:25,840
So, I guess this time, you'll just have
to rely on us.
548
00:37:31,980 --> 00:37:33,420
See, I don't think you're getting the
point.
549
00:37:33,700 --> 00:37:36,760
Would you try it again, Thompson? I
still can't hear you. The prankster has
550
00:37:36,760 --> 00:37:38,400
found a way of stopping Superman.
551
00:37:38,780 --> 00:37:40,280
No, I'm not reading you.
552
00:37:40,500 --> 00:37:45,320
So I think that as much as it pains me
to say, I think the president should
553
00:37:45,320 --> 00:37:46,860
consider postponing his visit.
554
00:37:49,560 --> 00:37:52,180
Yeah, you know, Thompson, I think I
found the problem here. If you would
555
00:37:52,180 --> 00:37:56,700
have General Services send up a box of
those cotton swabs, that ought to do it.
556
00:37:59,340 --> 00:38:02,520
Are you hearing anything I'm saying? I'm
hearing you. Now you hear me.
557
00:38:02,920 --> 00:38:06,240
All systems are go. My men are trained
for any eventuality.
558
00:38:12,000 --> 00:38:13,500
I heard from Bobby Big Mouth.
559
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
What did he want?
560
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Seconds?
561
00:38:16,960 --> 00:38:18,500
Said he had an address in the prankster.
562
00:38:18,900 --> 00:38:22,020
It's the apartment he grew up in, but I
checked it out. Now it's just an old
563
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
condemned building.
564
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
Hmm.
565
00:38:39,020 --> 00:38:43,140
Either Griffin's a very concerned voter
or the president's in trouble.
566
00:38:49,460 --> 00:38:50,460
Clark, look.
567
00:38:50,840 --> 00:38:52,560
It's a map of today's motorcade.
568
00:38:52,900 --> 00:38:55,460
I guess we could notify Carrion. What
for?
569
00:38:55,720 --> 00:38:58,660
He and his men are trained for any
eventuality, remember?
570
00:38:59,720 --> 00:39:01,060
You try and find Superman.
571
00:39:01,360 --> 00:39:03,920
Have him meet me at Professor Hamilton's
as soon as possible.
572
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
Sure, okay.
573
00:39:06,200 --> 00:39:10,760
Since you told me the light he used was
yellow, I ground and tinted the lenses
574
00:39:10,760 --> 00:39:14,760
so that the yellow light, instead of
going to the motor cortex, will be
575
00:39:14,760 --> 00:39:16,680
to the eye's inner and outer cantus.
576
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
What's that?
577
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
It's right in back of the canal of
Schlem.
578
00:39:20,380 --> 00:39:21,400
Do you really want to know?
579
00:39:25,100 --> 00:39:27,240
All I want to know is, will they work?
580
00:39:27,520 --> 00:39:31,060
Not knowing the exact frequency of the
light, I can't really promise.
581
00:40:00,710 --> 00:40:01,710
Victor, you're on.
582
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
Roger that.
583
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Hey!
584
00:40:13,550 --> 00:40:15,410
You! Get that thing out of here.
585
00:40:15,690 --> 00:40:16,690
I'm trying.
586
00:40:16,790 --> 00:40:19,950
We've got a situation here. Some idiot
just parked a truck in the middle of the
587
00:40:19,950 --> 00:40:23,370
street. You're in big trouble, pal. Now
move it. You see.
588
00:40:23,930 --> 00:40:25,110
It's now or never, son.
589
00:40:47,530 --> 00:40:48,670
who look like the idiot now.
590
00:41:01,390 --> 00:41:05,470
Come on. We got a president to kidnap.
591
00:41:06,690 --> 00:41:07,690
Yeah.
592
00:41:12,290 --> 00:41:13,870
There she is, Lois Lane.
593
00:41:14,590 --> 00:41:16,570
Just as frozen as she can be.
594
00:41:17,550 --> 00:41:18,930
Too bad she's not awake.
595
00:41:19,670 --> 00:41:21,130
To see my greatest triumph.
596
00:41:22,590 --> 00:41:25,330
Well, maybe we could take her with us
and I could explain it to her later?
597
00:41:27,370 --> 00:41:30,270
Victor, you did good this time. So I'm
gonna let you have her.
598
00:41:31,250 --> 00:41:34,630
I'm gonna let you have her. Oh, thank
you so much.
599
00:41:35,590 --> 00:41:37,050
Business before pleasure.
600
00:41:37,730 --> 00:41:39,010
And that's a lovely face.
601
00:41:39,410 --> 00:41:40,810
Now look, here's what I'd like you to
do.
602
00:41:42,150 --> 00:41:44,990
Just help me carry the president to the
van.
603
00:41:50,540 --> 00:41:51,600
Yes, I am.
604
00:41:53,520 --> 00:41:57,760
Sorry to ruin your plans, Griffin, but
the president is safely tucked away,
605
00:41:57,760 --> 00:42:00,940
like you're going to be. But how?
606
00:42:01,240 --> 00:42:03,220
Look deep into my eyes.
607
00:42:11,080 --> 00:42:18,060
God, that's... I'm sorry, but that is
really
608
00:42:18,060 --> 00:42:19,058
not fair.
609
00:42:19,060 --> 00:42:20,060
Neither is this.
610
00:42:22,060 --> 00:42:24,360
Just that one good prank deserved
another.
611
00:42:32,880 --> 00:42:39,640
My contact. You knocked out my... I
think
612
00:42:39,640 --> 00:42:40,800
turnabout's fair play.
613
00:42:52,010 --> 00:42:53,490
Oh, come on. He deserved that.
614
00:43:01,490 --> 00:43:05,330
I should have had a daughter.
615
00:43:07,690 --> 00:43:11,650
This is unit 715.
616
00:43:12,150 --> 00:43:13,470
Sector 7 is secure.
617
00:43:13,850 --> 00:43:15,050
What? A repeat.
618
00:43:15,590 --> 00:43:16,870
Sector 7 is secure.
619
00:43:21,040 --> 00:43:24,320
I don't want to tell you your job, sir.
If I were you, I would take this man
620
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
into custody.
621
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
I knew that.
622
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
I knew that.
623
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Ow,
624
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
he's hitting me.
625
00:43:34,740 --> 00:43:35,760
Will I have the right to hit him back?
626
00:43:37,520 --> 00:43:39,280
Lois, you better get going.
627
00:43:39,680 --> 00:43:42,180
You don't want to be late for your
meeting with the president.
628
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
That's right, my big moment.
629
00:43:44,040 --> 00:43:45,980
I still have no idea what I'm going to
ask him.
630
00:43:46,620 --> 00:43:48,540
What one question would you ask the
president?
631
00:43:49,080 --> 00:43:50,500
I guess I'd ask him...
632
00:43:50,720 --> 00:43:54,120
Why he wouldn't give a great reporter
like Lois Lane more than a five -minute
633
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
interview.
634
00:44:05,260 --> 00:44:08,260
I got a hand to you, Lois. This is one
terrific interview.
635
00:44:08,600 --> 00:44:09,720
You really pulled it off.
636
00:44:10,160 --> 00:44:12,840
Take a lesson, boys. This is the mark of
a seasoned reporter.
637
00:44:13,060 --> 00:44:16,100
Someone who can get her subject to open
up and talk freely.
638
00:44:16,480 --> 00:44:19,620
That one question you were sweating
about must have really broken the ice.
639
00:44:20,160 --> 00:44:21,160
So what was it?
640
00:44:22,180 --> 00:44:28,000
Oh, well, I just asked him if he was a
professional baseball player, what
641
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
position would he play in?
642
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
Why?
643
00:44:32,140 --> 00:44:33,280
That's a great question.
644
00:44:34,340 --> 00:44:35,340
That's first rate.
645
00:44:36,540 --> 00:44:38,140
This girl thinks on her feet.
646
00:44:39,780 --> 00:44:44,040
Um, Jimmy, I just want to say thank you
and also apologize.
647
00:44:44,380 --> 00:44:48,060
You really helped me out a lot by
letting me stay at your place, and I
648
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
wasn't very grateful.
649
00:44:49,370 --> 00:44:50,570
I've just been under a lot of pressure.
650
00:44:51,510 --> 00:44:53,670
Anyway, I'm sorry.
651
00:44:55,150 --> 00:44:56,150
Hey, it was no sweat.
652
00:45:00,550 --> 00:45:04,410
You know something, C .K.? She's a class
act.
653
00:45:04,830 --> 00:45:05,970
I've always thought so.
654
00:45:06,830 --> 00:45:08,710
I can't believe I was thinking about
getting revenge.
655
00:45:09,970 --> 00:45:10,970
Uh -oh.
656
00:45:11,030 --> 00:45:14,830
Lois, don't open... Matt.
657
00:45:18,569 --> 00:45:21,070
Oh, I think I'm about to use one of my
sick days.
49028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.