All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E09.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,439 --> 00:00:15,940
There you go. Nice. Sure.
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,080
Don't you just love Christmas?
3
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
Yeah, it's okay.
4
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
It's okay?
5
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Just okay?
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,660
It's a very nice holiday. Like Fourth of
July.
7
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
Or Arbor Day.
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,240
Are you comparing Christmas to Arbor
Day?
9
00:00:34,250 --> 00:00:38,430
No, I'm not comparing them. They're both
holidays, and they're both fine.
10
00:00:39,350 --> 00:00:41,830
Fine? Yeah, they're fine.
11
00:00:42,390 --> 00:00:45,810
I don't know, Mr. Shot. I just don't
know about this.
12
00:00:46,130 --> 00:00:48,610
We're teaching the world a lesson, Miss
Debbie.
13
00:00:51,030 --> 00:00:52,690
This is no time to waffle.
14
00:00:53,310 --> 00:00:58,570
Well, I don't think it's waffling. Just
because I think it's a little, uh, uh...
15
00:00:58,570 --> 00:01:02,510
Well, maybe it is waffling a little.
16
00:01:02,950 --> 00:01:03,950
No.
17
00:01:04,459 --> 00:01:09,520
I don't think so, because it's unfair,
unkind, unpleasant.
18
00:01:09,800 --> 00:01:14,900
The world is an unfair, unkind,
unpleasant place, Mr. B. This is simply
19
00:01:14,900 --> 00:01:17,540
strip away the facade of decency and
goodwill.
20
00:01:18,740 --> 00:01:23,940
I told you guys, don't pick on Danielle.
21
00:01:25,840 --> 00:01:28,060
Children, oh, children.
22
00:01:29,260 --> 00:01:31,680
Come here, won't you?
23
00:01:37,710 --> 00:01:39,170
have something I want to give to you.
24
00:01:39,610 --> 00:01:42,010
You're not some kind of weirdo, are you,
mister?
25
00:01:42,230 --> 00:01:44,070
No, I'm a toy maker.
26
00:01:44,610 --> 00:01:46,190
Here, let me show you.
27
00:01:46,730 --> 00:01:47,730
Ta -da!
28
00:01:48,310 --> 00:01:50,510
The atomic space rat.
29
00:01:51,050 --> 00:01:52,630
What does a gun shoot?
30
00:01:52,950 --> 00:01:53,950
Use your nose.
31
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Here,
32
00:02:02,070 --> 00:02:03,110
you can have this one.
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,160
Watch what the smell does.
34
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
Cool.
35
00:02:16,880 --> 00:02:20,060
This is mine.
36
00:02:20,360 --> 00:02:21,500
And so is this.
37
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
And I want this.
38
00:02:24,380 --> 00:02:25,440
And this.
39
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
Give me it.
40
00:02:30,840 --> 00:02:33,940
Greed, Miss Duffy. The rats make the
children greedy.
41
00:02:42,700 --> 00:02:49,660
think what makes christmas so special is
the whole spirit of shopping
42
00:02:49,660 --> 00:02:55,680
i just remembered some last second
shopping excuse me
43
00:02:55,680 --> 00:03:01,800
the spirit of shopping that about sums
it up
44
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Merry Christmas.
45
00:03:26,630 --> 00:03:27,230
Merry
46
00:03:27,230 --> 00:03:35,710
Christmas.
47
00:04:53,900 --> 00:04:58,540
Lois, doesn't the time of year and the
feeling in the air just make you happy?
48
00:04:58,740 --> 00:05:02,120
Clark, you do not have to tell me on
Christmas. I'm not the Grinch. I like it
49
00:05:02,120 --> 00:05:03,580
lot. But you don't love it.
50
00:05:03,960 --> 00:05:05,140
But I like it a lot.
51
00:05:05,400 --> 00:05:09,780
A lot, a lot, or a lot, a lot? Somewhere
between a lot and a lot, a lot.
52
00:05:11,500 --> 00:05:12,840
Hi, how are you?
53
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
Hi.
54
00:05:14,920 --> 00:05:16,180
You don't remember me.
55
00:05:16,840 --> 00:05:19,580
You caught the wreath in front of the
orphanage. Yeah.
56
00:05:20,420 --> 00:05:21,660
You look different.
57
00:05:22,720 --> 00:05:23,719
How's it going?
58
00:05:23,720 --> 00:05:27,800
Well, I wish I could say great, but so
far you're way ahead in the generosity
59
00:05:27,800 --> 00:05:32,060
race. It's too bad, too, because these
kids really deserve better.
60
00:05:32,660 --> 00:05:36,460
I guess people can't even imagine what
it's like to be an orphan at Christmas.
61
00:05:37,700 --> 00:05:40,280
Boy, this guy's good.
62
00:05:41,720 --> 00:05:44,320
Lois, why don't you go ahead? I want to
stay and talk to Santa.
63
00:05:45,620 --> 00:05:46,700
Of course you do.
64
00:05:53,040 --> 00:05:56,980
I know, honey. I'm excited, too. Our
very first Christmas alone together.
65
00:05:57,420 --> 00:06:01,180
Now, tomorrow night, we're going to have
some nice candlelight, and I'm going to
66
00:06:01,180 --> 00:06:05,500
put on that special red Santa suit and
ask you whether you've been naughty or
67
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
nice.
68
00:06:08,340 --> 00:06:09,500
What's a secret Santa?
69
00:06:10,880 --> 00:06:17,580
Secret Santa is, uh... Uh, um, it's,
uh...
70
00:06:17,580 --> 00:06:20,600
We all put our names in a bowl, and we
all...
71
00:06:21,470 --> 00:06:25,570
Pick a name out, and whoever's name you
get, you get a Christmas present for.
72
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
I'm in charge of it.
73
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
Sounds like fun.
74
00:06:33,490 --> 00:06:34,490
I'm Angela.
75
00:06:35,950 --> 00:06:36,970
I'm in charge of it.
76
00:06:37,650 --> 00:06:39,190
Nice to meet you, Mr.
77
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
I'm in charge of it.
78
00:06:54,190 --> 00:06:55,690
a little heavy on the red and green,
don't you think?
79
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
What, you don't like it?
80
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
Do I have a choice?
81
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
Excuse me?
82
00:07:01,410 --> 00:07:02,730
No, it's just that it's everywhere.
83
00:07:03,090 --> 00:07:07,370
Ribbons and wreaths and mistletoe and
trees and Santa's and elves and Frosty
84
00:07:07,370 --> 00:07:10,550
Snowman and Rudolph the Red -Nosed
Reindeer pounding you in the face over
85
00:07:10,550 --> 00:07:13,030
over. You must love Christmas. You must
love Christmas. You must love Christmas.
86
00:07:13,390 --> 00:07:15,750
I guess this means we won't be caroling
tonight, huh?
87
00:07:16,610 --> 00:07:21,750
No, it's just that for once I would like
to feel Christmas. You know, discover
88
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
it.
89
00:07:22,790 --> 00:07:26,130
unwrap it and be surprised by how
wonderful it is instead of having it
90
00:07:26,130 --> 00:07:30,190
relentlessly shoved in my face like half
-off coupons at a swap meet. I know
91
00:07:30,190 --> 00:07:33,990
what you mean. It's like Christmas has
become so big. It's like a whale and
92
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
we're all minnows.
93
00:07:35,610 --> 00:07:39,750
Well, this year I am not going to be a
minnow.
94
00:07:40,050 --> 00:07:43,110
I'm going to take control and I'm going
to have the Christmas I want.
95
00:07:43,790 --> 00:07:44,890
Oh, that's excellent.
96
00:07:53,740 --> 00:07:54,880
Dr. Sam Lane, please.
97
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
His daughter.
98
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Lois.
99
00:07:59,900 --> 00:08:03,220
I've been to all the big toy stores,
trying to get donations.
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,160
I guess they're just too busy.
101
00:08:06,060 --> 00:08:08,660
What if I could get a friend of mine to
ask the stores for toys?
102
00:08:08,940 --> 00:08:11,460
He's sort of a celebrity, and he's an
orphan himself.
103
00:08:11,820 --> 00:08:13,280
Oh? Do I know him?
104
00:08:13,780 --> 00:08:17,980
You might have heard of him. He spends a
lot of time flying in and out of
105
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
Metropolis.
106
00:08:20,260 --> 00:08:21,960
No, Lucy, Mom can't make it.
107
00:08:22,380 --> 00:08:25,080
I couldn't even get Dad on the phone.
They kept me on hold for 20 minutes.
108
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
What about you?
109
00:08:27,420 --> 00:08:28,420
You're in love?
110
00:08:29,720 --> 00:08:32,340
Christmas in Venice? Wow, that's
romantic.
111
00:08:33,820 --> 00:08:35,520
Oh, Venice, California.
112
00:08:36,039 --> 00:08:37,760
So he's either an artist or an actor.
113
00:08:38,740 --> 00:08:40,440
Well, good luck. You're going to need
it.
114
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
Merry Christmas.
115
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Atomic space rats.
116
00:08:45,920 --> 00:08:48,600
Gesundheit. People going nuts for them.
Let me guess.
117
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Slow news day.
118
00:08:50,080 --> 00:08:54,260
A 70 -year -old lady just knocked
another lady's dentures out for crying
119
00:08:54,260 --> 00:08:57,880
loud. Hey, Olsen, you should have gotten
a picture of that. Now, where's Clark?
120
00:08:58,200 --> 00:09:00,420
Out on the street, talking to Santa.
121
00:09:02,080 --> 00:09:03,160
Of course he is.
122
00:09:06,720 --> 00:09:09,060
Merry Christmas. I love you.
123
00:09:09,820 --> 00:09:12,200
Miss Duffy, will you put that down?
124
00:09:12,860 --> 00:09:15,280
Oh, I'm sorry, Mr. Shaw.
125
00:09:16,550 --> 00:09:19,550
I don't know why you keep those fuzzy
failures around anyway.
126
00:09:19,890 --> 00:09:22,050
Oh, don't call them that. I love them.
127
00:09:22,650 --> 00:09:24,910
They're so soft and sweet.
128
00:09:25,850 --> 00:09:30,170
I think they're the best toy you've ever
made. Oh, really?
129
00:09:30,850 --> 00:09:32,950
Do these words ring a bell, Miss Duffy?
130
00:09:33,390 --> 00:09:35,510
Mister, your teddy bears suck.
131
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
We hate these.
132
00:09:37,350 --> 00:09:42,310
Children say things they don't always
mean. Buck, would that that were only
133
00:09:42,310 --> 00:09:44,510
with adults who say things like you're
fired.
134
00:09:45,440 --> 00:09:49,120
Oh, you were too good for Metropolis
toys, Mr. Short.
135
00:09:49,640 --> 00:09:51,140
So were you, Miss Duffy.
136
00:09:52,460 --> 00:09:55,200
Oh, thank you, Mr. Short.
137
00:09:55,720 --> 00:09:58,480
Make something the children will want to
buy, they said.
138
00:09:59,280 --> 00:10:01,200
Well, we're doing that now, all right.
139
00:10:01,840 --> 00:10:05,120
Being fired last Christmas was the best
thing that could have happened to us.
140
00:10:05,280 --> 00:10:08,440
And now we're going to make them pay for
what they did.
141
00:10:08,780 --> 00:10:10,160
Oh, they're going to pay.
142
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
And pay!
143
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
And pay!
144
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
this toy is.
145
00:11:19,060 --> 00:11:22,660
Yeah? They really need toys to share, so
I'm going around asking stores to
146
00:11:22,660 --> 00:11:24,260
donate gifts. Would you be interested?
147
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Oh, absolutely.
148
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
Great. Give me that! Come on!
149
00:11:30,160 --> 00:11:36,900
If my biochemical calculations are
correct, the rats
150
00:11:36,900 --> 00:11:39,000
should have a slightly different effect
on you, though.
151
00:11:49,960 --> 00:11:54,820
its rather unusual side effect will be
to make adults act like children.
152
00:11:55,240 --> 00:12:01,780
The question is, will they act like
greedy children?
153
00:12:10,480 --> 00:12:17,460
I'd say so far the rats are living up to
every expectation, wouldn't you,
154
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Ms. Duffy?
155
00:12:21,360 --> 00:12:23,020
On to step two of our plan.
156
00:12:23,660 --> 00:12:24,720
Step two?
157
00:12:25,640 --> 00:12:26,920
There's a step two?
158
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
We're ruining Christmas, Miss Duffy.
It's a big job.
159
00:12:37,720 --> 00:12:41,040
Lois, can I just see one?
160
00:12:41,340 --> 00:12:42,400
They're my rats.
161
00:12:42,680 --> 00:12:46,880
It was kind of a funny joke in the cab,
but a little less funny in the lobby.
162
00:12:47,160 --> 00:12:50,830
Now... It's getting old, and we've got a
deadline, so can I just please have a
163
00:12:50,830 --> 00:12:53,210
look? Just a look? Just a look.
164
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
Okay.
165
00:12:58,350 --> 00:13:01,190
That smells terrible. Awful.
166
00:13:01,650 --> 00:13:02,990
I like it. Me too.
167
00:13:04,410 --> 00:13:05,790
And I want one of those rats.
168
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
Me too.
169
00:13:08,170 --> 00:13:09,730
Oh, I want everything.
170
00:13:32,620 --> 00:13:35,240
you are not invited to my Christmas
dinner tomorrow night.
171
00:13:36,120 --> 00:13:41,560
Well, because all the food that I'm
going to buy is mine and I'm not
172
00:13:45,020 --> 00:13:51,800
Ready, set... Hey, hey, hey, hey! What
in the Sam Hill's going on out here?
173
00:13:52,260 --> 00:13:54,120
I told you guys we should have been
quiet.
174
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
squares and magic marker?
175
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
Well? Lois is in trouble.
176
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
Lois is in trouble.
177
00:14:09,560 --> 00:14:12,300
Well, I have all the rats and you don't
have any.
178
00:14:12,960 --> 00:14:16,180
I can get those if I wanted. Hey, hey,
hey, hey, hey. That's enough.
179
00:14:18,560 --> 00:14:22,200
Now, I don't know what you all have got
going on here, but obviously we all need
180
00:14:22,200 --> 00:14:24,020
a vacation a little bit more than I
thought.
181
00:14:24,500 --> 00:14:27,420
Now, we still got a paper to put out and
a story to do on those rats.
182
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
Oh, gee.
183
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
Give me the rats. Give me the rats.
184
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Well, he's there.
185
00:15:02,660 --> 00:15:06,640
Can I have a rat, Chief? Can I help,
please? Clark, you want me to send you
186
00:15:06,640 --> 00:15:07,599
the dark room?
187
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
Dark room? You heard me.
188
00:15:10,200 --> 00:15:11,580
No. Well, then settle down.
189
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
Go back to your desk.
190
00:15:18,540 --> 00:15:20,220
Doesn't anybody like fire engines
anymore?
191
00:15:21,380 --> 00:15:23,020
I wonder if this ugly sucker shoots.
192
00:15:23,640 --> 00:15:25,800
Hey, make sure to probably kiss one.
Okay.
193
00:15:27,950 --> 00:15:30,210
That lady cut right in front of us.
Excuse me.
194
00:15:31,090 --> 00:15:34,050
Jonathan, she did not. Are you kidding,
Martha?
195
00:15:34,410 --> 00:15:36,690
That woman was a human knife.
196
00:15:36,950 --> 00:15:41,450
Jonathan, she was in a hurry. She just
didn't... Excuse me. This is the last
197
00:15:41,450 --> 00:15:44,250
Christmas we come to Metropolis to do
our Christmas shopping.
198
00:15:44,590 --> 00:15:46,270
This town is crazy.
199
00:15:46,770 --> 00:15:49,530
Everybody pushing, shoving, grabbing.
200
00:15:49,970 --> 00:15:52,930
Oh, Jonathan, what are you talking
about?
201
00:16:01,870 --> 00:16:03,350
Oh, gee whiz, Martha, I don't know.
202
00:16:03,730 --> 00:16:05,490
I guess I must be imagining it.
203
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
what you did.
204
00:17:09,940 --> 00:17:15,099
Mom, I am so angry at you. I just don't
know what to do with you. I never
205
00:17:15,099 --> 00:17:16,819
spanked you. I never had to.
206
00:17:17,280 --> 00:17:21,319
But right now, I'd like to drop your
breeches and tan your hide like cheap
207
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
leather. Now, Martha.
208
00:17:22,660 --> 00:17:26,200
Jonathan, he burned the heel off Lois's
shoe.
209
00:17:27,240 --> 00:17:28,540
Is that true, Clark?
210
00:17:29,200 --> 00:17:33,420
Would she took... Uh, was she, um...
211
00:17:35,660 --> 00:17:39,960
It's something I... Martin, I don't
think he's quite himself, and neither is
212
00:17:39,960 --> 00:17:41,240
Lois, and neither is Perry.
213
00:17:42,080 --> 00:17:43,900
Well, what in the world is going on?
214
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
I don't know.
215
00:17:47,560 --> 00:17:52,100
The last thing that I really remember
clearly was being near the elevators and
216
00:17:52,100 --> 00:17:56,160
getting sprayed by one of those rats and
suddenly feeling like I wanted
217
00:17:56,160 --> 00:17:58,680
everything and feeling like a little
kid.
218
00:18:05,480 --> 00:18:11,460
If this is step two, I must say I'm not
very eager to see step three. Oh, show a
219
00:18:11,460 --> 00:18:12,640
little backbone, this stuffy.
220
00:18:14,720 --> 00:18:17,820
I know what I'm doing. May I have your
attention, please?
221
00:18:19,260 --> 00:18:25,600
As you know, it is the holiday season
again, and you're a bunch of unemployed
222
00:18:25,600 --> 00:18:30,580
longshoremen who will no doubt be
spending this Christmas Eve in a flea...
223
00:18:35,470 --> 00:18:38,170
out of your mind or the cheapest alcohol
known to man.
224
00:18:39,170 --> 00:18:41,650
How many of you would like to do
something about that?
225
00:18:42,010 --> 00:18:43,010
Yeah, I would.
226
00:18:44,050 --> 00:18:50,550
I don't mean to sound overly concerned,
but I think we should do something.
227
00:18:52,790 --> 00:18:57,650
Anyone object to a fast, easy way of
getting some of this?
228
00:19:01,770 --> 00:19:04,110
For I'm a merry good fellow.
229
00:19:05,180 --> 00:19:08,760
I'm a merry good fellow, for I'm a merry
good fellow.
230
00:19:12,240 --> 00:19:16,040
And a merry old Christmas to me.
231
00:19:16,440 --> 00:19:17,660
I don't know, Alice.
232
00:19:18,500 --> 00:19:23,340
I don't know if I want to spend some
dumb, trippy, kissy -faced Christmas.
233
00:19:24,860 --> 00:19:28,520
I want to go to Greaseland.
234
00:19:37,830 --> 00:19:39,190
I think I'm fine now.
235
00:19:39,450 --> 00:19:41,110
Whatever it is, it wears off.
236
00:19:41,530 --> 00:19:42,730
And your pinkies.
237
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Pinkies.
238
00:19:45,030 --> 00:19:48,390
Oh, that's good now. Put your fingers
down. Probably faster on me than other
239
00:19:48,390 --> 00:19:51,550
people. You guys go ahead and finish
your Christmas shopping. I think we're
240
00:19:51,550 --> 00:19:54,290
looking at a job for Superman. Okay,
sweetheart.
241
00:19:54,550 --> 00:19:56,550
I'm so glad I didn't have to spank you.
242
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
Me too, Mom.
243
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
We'll get the present.
244
00:20:42,570 --> 00:20:44,090
Lois, I think we ought to wash your
hands.
245
00:20:45,690 --> 00:20:48,510
What? I mean, uh, you want these rats?
246
00:21:16,170 --> 00:21:18,110
Superman brought me home. You too?
247
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Yeah.
248
00:21:19,510 --> 00:21:20,610
You feel okay?
249
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
You?
250
00:21:22,750 --> 00:21:27,550
But I did some digging, and I have a
clue.
251
00:21:29,130 --> 00:21:30,350
Harry Heckelbaum.
252
00:21:30,590 --> 00:21:31,389
Who's that?
253
00:21:31,390 --> 00:21:33,650
The one and only distributor of rats.
254
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
I'll get dressed.
255
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Well, my price just doubled.
256
00:21:48,300 --> 00:21:51,380
Hey, you don't want to buy, you don't
have to buy. I'll see you in bankruptcy
257
00:21:51,380 --> 00:21:53,120
court, pal of mine.
258
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
Hi,
259
00:21:55,280 --> 00:21:58,120
I'm Lois Lane. This is Clark Kent. We're
from the Daily Planet. We're
260
00:21:58,120 --> 00:21:59,680
investigating the atomic space rats.
261
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
You want to do a story on me?
262
00:22:03,480 --> 00:22:05,580
Actually, we were wondering who makes
the rats.
263
00:22:05,900 --> 00:22:09,180
Ah, you should have said you were going
to do the story. Then maybe I would have
264
00:22:09,180 --> 00:22:12,820
talked. Do you know how much money I'm
making here? You think I'm going to tell
265
00:22:12,820 --> 00:22:13,840
you who makes these things?
266
00:22:14,040 --> 00:22:18,250
What am I, nuts? What am I, stupid? Hey,
don't let the door hit you in the butt
267
00:22:18,250 --> 00:22:20,910
on the way out. Excuse me. Oh, no, I'm
sorry. Did I say?
268
00:22:21,130 --> 00:22:22,930
Let it hit you in the butt. What do I
care?
269
00:22:23,290 --> 00:22:24,430
Joanne. Hey, Joanne.
270
00:22:25,150 --> 00:22:26,150
Joanne.
271
00:22:26,650 --> 00:22:28,790
Joanne, how much money are you making in
the last five seconds?
272
00:22:29,390 --> 00:22:31,830
Surrounded by these things day and
night, no wonder the guy's a nutball.
273
00:22:31,830 --> 00:22:33,030
my price just doubled.
274
00:22:33,470 --> 00:22:35,990
Hey, there's an invoice over there, Sam.
275
00:22:37,030 --> 00:22:38,610
I'll distract you, Grant. Go.
276
00:23:07,720 --> 00:23:09,160
holding my breath. Did you get the
invoice?
277
00:23:09,440 --> 00:23:10,800
Yeah, Maker of Rats.
278
00:23:11,020 --> 00:23:15,200
One WP shot. No address, no phone
number, only a post office box.
279
00:23:15,500 --> 00:23:16,560
So... Background check.
280
00:23:17,660 --> 00:23:19,580
Clark, do you have any Christmas plans?
281
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
Yeah, I'm flying back to my folks
tonight.
282
00:23:21,560 --> 00:23:24,840
Christmas is always the biggest party in
Smallville. Oh, well, I'm just having a
283
00:23:24,840 --> 00:23:26,740
few people over. I thought you might
like to come.
284
00:23:26,960 --> 00:23:29,660
Well... No, no, no. I wouldn't want you
to change your plans. You should be with
285
00:23:29,660 --> 00:23:30,660
your family.
286
00:24:14,190 --> 00:24:21,190
Mr. Shaw, this is hard for me to say,
but I'm not sure I can keep up
287
00:24:21,190 --> 00:24:22,390
with this any longer.
288
00:24:23,050 --> 00:24:25,710
You used to love children so much.
289
00:24:25,990 --> 00:24:29,910
You were so marvelous to them. I'm still
marvelous to them.
290
00:24:30,530 --> 00:24:33,410
I'm giving them not only what they want,
but what they deserve.
291
00:24:34,310 --> 00:24:35,530
And it's only temporary.
292
00:24:36,010 --> 00:24:37,570
There's no lasting side effects.
293
00:24:38,530 --> 00:24:42,910
Yeah, but it just seems like, well...
You know, Mr. B...
294
00:24:43,360 --> 00:24:45,880
I used to always watch you when you used
to leave the office every night.
295
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
You did?
296
00:24:48,220 --> 00:24:49,820
Really? Oh, Mr.
297
00:24:50,120 --> 00:24:54,660
Shot. I remember watching you go to the
bus stop. It always made me feel so sad.
298
00:24:55,480 --> 00:24:57,560
You always looked so tired and cold.
299
00:24:59,540 --> 00:25:03,480
For you, Miss Duffy, the first profits
from the space rats.
300
00:25:03,880 --> 00:25:05,000
Oh, Mr.
301
00:25:05,340 --> 00:25:09,640
Shot. It's so very shiny.
302
00:25:11,180 --> 00:25:12,180
And this.
303
00:25:14,040 --> 00:25:16,660
Man -made, of course. We don't want to
hurt the little creatures.
304
00:25:18,500 --> 00:25:23,160
Ah, you see, Miss Duffy, there are
advantages to striking back.
305
00:25:23,500 --> 00:25:25,180
I mean, after all, what are we doing
anyway?
306
00:25:26,020 --> 00:25:29,180
It's not as if we're foisting something
on the public they don't want, are we?
307
00:25:29,640 --> 00:25:35,460
Well, I suppose not. And in the
meantime, if people become the scabrous,
308
00:25:35,580 --> 00:25:40,420
jealous, greedy, nasty bunch of people
since they are anyway, well then, all
309
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
better then, huh?
310
00:25:44,429 --> 00:25:45,910
Merry Christmas, Miss Duffy.
311
00:25:57,290 --> 00:25:58,290
Well,
312
00:25:58,730 --> 00:26:01,610
I guess there's nothing to do until the
report comes in on shot and rats.
313
00:26:02,670 --> 00:26:05,510
It's a good thing, too. I'm not feeling
quite 100 % yet.
314
00:26:05,810 --> 00:26:06,810
You?
315
00:26:07,330 --> 00:26:09,190
Yeah, I'm feeling kind of weird, too.
316
00:26:09,670 --> 00:26:11,970
Guess the only one who's immune to this
stuff is Superman.
317
00:26:12,810 --> 00:26:13,810
You would think.
318
00:26:15,570 --> 00:26:16,750
Did you get your tree yet?
319
00:26:17,290 --> 00:26:18,710
Yeah. You?
320
00:26:19,250 --> 00:26:21,790
No. I always have trouble deciding.
321
00:26:22,230 --> 00:26:26,810
See, I like the big pretty ones, but I
feel so sorry for the little scrawny
322
00:26:26,810 --> 00:26:27,810
ones.
323
00:26:28,470 --> 00:26:29,950
I remember when I was 12.
324
00:26:30,810 --> 00:26:33,650
My parents had just split up so they
didn't bother to get a tree.
325
00:26:34,370 --> 00:26:35,930
I broke into my piggy bank.
326
00:26:36,270 --> 00:26:39,950
I went and found the ugliest, loneliest
little tree I could find.
327
00:26:41,160 --> 00:26:44,700
I thought if I could make that tree
beautiful that I'd have a great
328
00:26:46,080 --> 00:26:50,420
So I decorated it with ribbons and
popcorn tinfoil.
329
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
And?
330
00:26:53,500 --> 00:26:56,420
And the needles fell off and it turned
black and Mom threw it out.
331
00:27:00,880 --> 00:27:03,440
You know, I'm not a kid anymore.
332
00:27:04,400 --> 00:27:07,620
I should just get a great tree and have
a great Christmas, right?
333
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
That is the spirit.
334
00:27:22,000 --> 00:27:24,060
I just couldn't leave it there all
alone.
335
00:27:24,460 --> 00:27:26,980
I understand.
336
00:27:32,800 --> 00:27:34,040
You don't think it's ugly?
337
00:27:35,780 --> 00:27:39,060
I think it has lots of potential.
338
00:27:51,340 --> 00:27:55,120
Well, those space rats are getting
hotter by the second. If this keeps up,
339
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
rats could end up being tradable
commodities.
340
00:27:57,640 --> 00:28:00,720
So, tell us, Chatter, we're going to
have a white Christmas this year? I want
341
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
more money.
342
00:28:02,320 --> 00:28:05,360
Pardon? I'm not going to tell if it's
going to snow. Thanks, Professor
343
00:28:05,780 --> 00:28:10,560
That goo inside the rats? It's a highly
sophisticated psychotropic mind
344
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
-altering drug.
345
00:28:11,700 --> 00:28:15,280
And here's the weird part. When you boil
it, it becomes a completely harmless
346
00:28:15,280 --> 00:28:18,200
solution, low in sodium and high in
vitamin C.
347
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
Jimmy Olsen.
348
00:28:21,280 --> 00:28:22,400
I'm your secret Santa.
349
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Wow.
350
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Jimmy.
351
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
I'm your secret Santa, boy.
352
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Hey, Jimmy.
353
00:28:32,940 --> 00:28:35,120
Here you go, Jimmy. I'm your secret
Santa, Jimmy.
354
00:28:35,320 --> 00:28:37,120
Here you go, pal.
355
00:28:37,940 --> 00:28:39,180
Happy holidays, Jimmy.
356
00:28:39,400 --> 00:28:41,240
You rigged the secret Santa.
357
00:28:41,800 --> 00:28:43,620
Mr. I'm in charge of it.
358
00:28:44,420 --> 00:28:45,480
What a jerk.
359
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Angela, wait.
360
00:28:48,000 --> 00:28:49,320
Stay away from me.
361
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
Let her go, Jimmy.
362
00:28:52,700 --> 00:28:55,180
She'll take your heart and tear it right
out of your chest.
363
00:28:56,520 --> 00:28:57,620
Still can't find Alice?
364
00:28:57,920 --> 00:29:01,800
Oh, well, she left word that she's gone.
I still got people looking for her, but
365
00:29:01,800 --> 00:29:03,500
you know we're supposed to spend
Christmas together.
366
00:29:03,760 --> 00:29:06,160
I was going to put on my special little
Santa suit.
367
00:29:06,420 --> 00:29:09,840
I don't know. I feel like I've been down
seven miles of bad road.
368
00:29:10,080 --> 00:29:11,240
I can't remember anything.
369
00:29:11,620 --> 00:29:12,620
Everything's a haze.
370
00:29:12,760 --> 00:29:16,460
Lois and Clark say it has something to
do with those nasty little rats, but
371
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
can't prove anything.
372
00:29:18,280 --> 00:29:21,780
Well, you know, even if I could find
her, it'd sound like a pretty flimsy
373
00:29:21,780 --> 00:29:25,220
excuse. I guess I won't just be lonesome
tonight.
374
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
Yeah.
375
00:29:30,860 --> 00:29:34,720
Well, you two are invited to my house
for Christmas Eve dinner tonight.
376
00:29:35,380 --> 00:29:38,900
Hmm. Well, that sure beats the soup
kitchen, huh?
377
00:29:39,260 --> 00:29:41,640
Hmm. Don't get your hopes too high,
Chief.
378
00:29:44,220 --> 00:29:46,400
Oh, excuse me. Do you know where Clark
Kent is?
379
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
Right over there.
380
00:29:51,100 --> 00:29:51,999
That's right.
381
00:29:52,000 --> 00:29:54,300
Hecklebaum. Star Labs is factoring their
report.
382
00:29:54,720 --> 00:29:57,540
Yeah, he should be arrested immediately,
and those rats should be taken off of
383
00:29:57,540 --> 00:29:58,740
every single toy shelf.
384
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
Santa.
385
00:30:00,760 --> 00:30:02,660
Uh, uh, thank you.
386
00:30:04,320 --> 00:30:07,860
I'm sorry. I don't know what else to
call you. No, no, no. Santa is just
387
00:30:08,020 --> 00:30:11,620
This is Danielle. She's one of our kids.
She helps with the collections.
388
00:30:11,940 --> 00:30:15,360
We just thought we'd drop by and say hi
and warm up a little before heading
389
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
back.
390
00:30:16,460 --> 00:30:18,500
Hi. It's nice to meet you.
391
00:30:21,900 --> 00:30:23,520
This is my friend, Lois.
392
00:30:24,160 --> 00:30:26,400
Lois, this is, uh, Santa.
393
00:30:26,640 --> 00:30:28,220
And this is Danielle.
394
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
Hi.
395
00:30:30,060 --> 00:30:34,740
Uh, Danielle hasn't spoken since her
parents... Well, she hasn't spoken for
396
00:30:34,740 --> 00:30:38,060
last three years. But she's all excited
about Christmas, right, Danielle?
397
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Do you want to play?
398
00:30:41,440 --> 00:30:44,000
Fortunately, I just recently relearned
this game.
399
00:30:45,480 --> 00:30:47,380
I, uh, I spoke to the toy stores.
400
00:30:47,870 --> 00:30:50,070
They're going to donate all they can,
and we'll try to get everything there by
401
00:30:50,070 --> 00:30:52,990
tonight. Oh, we'll tell your flying
friend. We really appreciate it.
402
00:30:53,350 --> 00:30:55,590
All right, Dania, we better get going.
403
00:30:56,450 --> 00:30:58,490
Oh, you keep it, sweetie.
404
00:30:59,030 --> 00:31:00,030
Bye.
405
00:31:00,390 --> 00:31:01,390
Bye -bye.
406
00:31:03,710 --> 00:31:05,330
Oh, what a cute little girl.
407
00:31:06,110 --> 00:31:08,030
I wonder if she'll ever be able to talk.
408
00:31:08,430 --> 00:31:09,470
Your report on shot.
409
00:31:10,810 --> 00:31:12,330
Our little old toy maker.
410
00:31:14,010 --> 00:31:15,110
Used to be a chemist.
411
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
Interesting.
412
00:31:16,830 --> 00:31:18,090
That explains a few volumes.
413
00:31:19,210 --> 00:31:20,330
Any last known address?
414
00:31:20,710 --> 00:31:23,470
Not for him, but I dug and found out he
worked for a toy company.
415
00:31:24,350 --> 00:31:29,270
Got fired last year along with his
secretary. About a month ago, a
416
00:31:29,270 --> 00:31:30,270
rented in her name.
417
00:31:33,710 --> 00:31:34,710
Let's go.
418
00:31:35,090 --> 00:31:37,570
Jimmy, can you call my folks and tell
them to go on to Smallville? I'm going
419
00:31:37,570 --> 00:31:38,570
try to catch a later flight.
420
00:31:38,770 --> 00:31:39,770
Okay. Thanks.
421
00:31:42,550 --> 00:31:47,300
Oh, what a day for the car. to be in the
shop.
422
00:31:51,260 --> 00:31:52,260
Taxi!
423
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Hello!
424
00:32:02,740 --> 00:32:05,840
So, what shall we toast to, Ms. Duffy?
425
00:32:06,280 --> 00:32:10,280
Well, we could... No, that would be
too...
426
00:32:10,590 --> 00:32:14,490
Well, we might. You're waffling again,
Miss Duffy. It's unseemly for a woman
427
00:32:14,490 --> 00:32:16,630
wearing a $50 ,000 necklace to waffle.
428
00:32:17,430 --> 00:32:20,110
Well, we might drink to us.
429
00:32:20,790 --> 00:32:24,490
Yeah, to us. To our many, many years
together.
430
00:32:24,730 --> 00:32:27,350
You know, you're a very fine woman.
431
00:32:27,670 --> 00:32:29,390
Am I?
432
00:32:30,830 --> 00:32:35,750
The Atomic Space Rats, the toy sensation
of this year's Christmas, is not such a
433
00:32:35,750 --> 00:32:36,890
sensation after all.
434
00:32:37,470 --> 00:32:42,510
According to police, the rats contain a
mind -altering drug which causes extreme
435
00:32:42,510 --> 00:32:45,550
but temporary behavioral changes when in
action.
436
00:32:45,750 --> 00:32:47,530
Help me get the chemicals into the
truck.
437
00:32:47,910 --> 00:32:49,670
Miss Duffy, I said I need your help.
438
00:32:49,990 --> 00:32:51,670
What are you going to do?
439
00:32:52,110 --> 00:32:55,150
Our little toy enterprise may be coming
to an end, Miss Duffy.
440
00:32:55,650 --> 00:33:00,870
But the game isn't over. Metropolis
still has lessons to learn. And we're
441
00:33:00,870 --> 00:33:01,930
the teachers.
442
00:33:13,550 --> 00:33:15,270
We'll walk to the warehouse right here.
443
00:33:16,830 --> 00:33:17,850
That'll be $200.
444
00:33:19,210 --> 00:33:23,910
$200 for a 10 -block cab ride. Lois,
calm down. Look, I know you're not in
445
00:33:23,910 --> 00:33:27,150
right mind, so I'm going to give you
this $20 and some advice. There you go.
446
00:33:28,250 --> 00:33:29,450
Here we go.
447
00:33:32,610 --> 00:33:35,450
You know
448
00:33:35,450 --> 00:33:42,210
what would make my Christmas merry?
449
00:33:42,730 --> 00:33:43,729
What?
450
00:33:43,730 --> 00:33:46,130
Winslow Pea Shot, bagged and tagged.
451
00:33:46,530 --> 00:33:47,530
Well, let's get him.
452
00:33:54,310 --> 00:34:00,890
If you're not going to breathe it, drink
it.
453
00:34:00,990 --> 00:34:04,250
A holiday gift from me to the
Metropolitan Water Supply.
454
00:34:07,590 --> 00:34:09,389
Merry Christmas, Metropolis!
455
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
Must have been rusted through.
456
00:34:35,409 --> 00:34:36,409
Uh -oh.
457
00:34:37,310 --> 00:34:38,710
I've got a bad feeling.
458
00:34:39,790 --> 00:34:42,530
Where's our toy man and his nasty goo?
459
00:34:43,429 --> 00:34:47,250
I don't know, but it looks like he just
got the Dear John letter.
460
00:34:48,750 --> 00:34:52,150
Dear Mr. Schott, I cannot go on
participating in this.
461
00:34:52,550 --> 00:34:56,810
I have gone to give the last good thing
you made for the world to some deserving
462
00:34:56,810 --> 00:34:58,470
children. Miss Duffy.
463
00:35:03,650 --> 00:35:05,990
That lady from the orphanage. Miss
Duffy!
464
00:35:06,450 --> 00:35:08,250
Miss Duffy, I have a surprise!
465
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
That we?
466
00:35:11,010 --> 00:35:13,770
You're busted. Merry Christmas. What
have you done with the chemicals?
467
00:35:14,030 --> 00:35:17,550
Who are you? What have you done with
Miss Duffy? Nothing. If you've hurt her,
468
00:35:17,570 --> 00:35:18,630
I'll... She left you.
469
00:35:19,050 --> 00:35:23,900
She left me? why she'd never... We've
been together for 20 years.
470
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
I had to see her. I know where she is.
471
00:35:26,400 --> 00:35:28,860
Tell us what you did with the chemicals
and we'll take you to her.
472
00:35:29,220 --> 00:35:31,620
Maybe you'd like to say goodbye before
you go to jail.
473
00:35:33,800 --> 00:35:38,040
Oh, I am so glad the children are
enjoying the toys.
474
00:35:38,740 --> 00:35:41,320
Oh, sweetie, I don't have any more
bears.
475
00:35:41,740 --> 00:35:43,660
Oh, no, that's all right. We appreciate
this.
476
00:35:44,220 --> 00:35:46,220
Well, I didn't know there would be so
many children.
477
00:35:46,580 --> 00:35:50,020
Perhaps I'd better bring another back.
What are you holding that stupid bear
478
00:35:50,020 --> 00:35:53,560
for? I don't know. I just didn't feel
like letting go.
479
00:35:54,680 --> 00:35:58,340
Well, most people can't let go of the
rat. Ladies, ladies, please. I promise
480
00:35:58,340 --> 00:36:00,040
you, the rat is not worth it.
481
00:36:33,650 --> 00:36:34,649
She's fine.
482
00:36:34,650 --> 00:36:38,070
Mr. Shot, are you... Yes, I'm fine.
Thank you, Superman.
483
00:36:38,430 --> 00:36:41,110
You sure took a big chance there for
someone who doesn't like children very
484
00:36:41,110 --> 00:36:45,610
much. Oh, you don't understand, Mr.
Superman. He really loves children.
485
00:36:45,890 --> 00:36:49,950
I wasn't thinking. I just saw her there.
I can't imagine why she'd run out there
486
00:36:49,950 --> 00:36:50,950
like that.
487
00:36:51,610 --> 00:36:53,850
Ah, I should have known.
488
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
The rats.
489
00:36:55,350 --> 00:36:56,770
Greedy just like everyone...
490
00:37:03,950 --> 00:37:05,070
Missed you, Mr.
491
00:37:05,450 --> 00:37:06,450
Bear?
492
00:37:08,690 --> 00:37:12,610
She... She... Did you hear that? Did you
hear that?
493
00:37:13,130 --> 00:37:16,930
Danielle, that's the first word she's
spoken since I've known her.
494
00:37:17,450 --> 00:37:18,450
It's a miracle!
495
00:37:21,190 --> 00:37:22,250
I love you.
496
00:37:23,090 --> 00:37:26,730
I guess there's more to people than just
greed, Mr. Shaw.
497
00:37:28,670 --> 00:37:29,670
Missed you, Mr. Bear?
498
00:37:30,710 --> 00:37:31,790
He made it.
499
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
I made it for you.
500
00:37:38,470 --> 00:37:39,470
Thank you.
501
00:37:39,730 --> 00:37:40,730
Thank you.
502
00:37:44,130 --> 00:37:45,130
Where's Clark?
503
00:37:46,090 --> 00:37:49,790
He was taking it pretty hard from those
old ladies.
504
00:37:50,550 --> 00:37:56,530
Mr. Schatz, really a good man. He was so
hurt when the children said they didn't
505
00:37:56,530 --> 00:37:57,530
like his toys.
506
00:37:58,070 --> 00:37:59,070
Superman.
507
00:37:59,319 --> 00:38:01,060
I'm sorry. I'm just so ashamed.
508
00:38:01,360 --> 00:38:02,840
Just tell me what you did with the
chemicals.
509
00:38:51,340 --> 00:38:54,680
Children. Officer, it would mean so much
to us.
510
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Ho, ho, ho!
511
00:38:57,620 --> 00:38:59,300
Merry Christmas to all!
512
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Ho,
513
00:39:06,880 --> 00:39:08,680
ho, ho! Merry Christmas, kids!
514
00:39:12,460 --> 00:39:13,500
Come on, kids.
515
00:39:13,800 --> 00:39:15,340
Santa's got presents for you over here.
516
00:39:17,520 --> 00:39:20,920
Officers, can Mr. Schott and Miss Duffy
give us a hand getting out these toys?
517
00:39:21,260 --> 00:39:22,800
I'll make sure that I get back to the
station myself.
518
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
All right, sir.
519
00:39:26,380 --> 00:39:29,000
I told myself I was going to have a real
Christmas.
520
00:39:29,780 --> 00:39:31,180
One I'd find for myself.
521
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
And?
522
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
And I have.
523
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Merry Christmas.
524
00:39:50,860 --> 00:39:51,960
Merry Christmas, Lois.
525
00:39:55,360 --> 00:39:58,480
Superman, I just found out Alice is at a
hotel downtown.
526
00:39:58,840 --> 00:40:00,300
I got to get down there right away.
527
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
I understand.
528
00:40:02,460 --> 00:40:04,720
Stay in the sleigh. I'll give you a big
entrance.
529
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
Oh, great.
530
00:40:08,280 --> 00:40:10,920
Lois, sorry I'm going to miss your
dinner.
531
00:40:11,220 --> 00:40:12,220
So am I.
532
00:40:12,380 --> 00:40:13,380
I understand.
533
00:40:13,660 --> 00:40:16,500
Big holiday for you. No holidays for
you.
534
00:40:18,410 --> 00:40:19,470
Okay, Superman!
535
00:40:20,070 --> 00:40:21,070
Giddy up!
536
00:40:22,770 --> 00:40:23,770
Hooray!
537
00:40:25,490 --> 00:40:27,870
So, time's dinner.
538
00:40:28,290 --> 00:40:29,350
You're not coming.
539
00:40:29,670 --> 00:40:30,670
I'm not?
540
00:40:30,730 --> 00:40:34,370
I explained how you were not quite
yourself before.
541
00:40:34,830 --> 00:40:36,570
She's a very understanding girl.
542
00:40:36,810 --> 00:40:39,190
You should hang on to her. It's rare.
543
00:40:45,770 --> 00:40:46,770
Merry Christmas.
544
00:40:48,230 --> 00:40:49,230
Merry Christmas.
545
00:40:50,290 --> 00:40:51,690
Merry
546
00:40:51,690 --> 00:41:10,990
Christmas.
547
00:41:25,660 --> 00:41:32,400
Miss Duffy. My name is Margaret. And
what I want this Christmas
548
00:41:32,400 --> 00:41:33,820
is you.
549
00:42:59,070 --> 00:43:02,090
Oh, my plane got snowed in.
550
00:43:02,530 --> 00:43:03,530
It did?
551
00:43:07,870 --> 00:43:09,990
It's not snowing. It isn't?
552
00:43:12,990 --> 00:43:14,430
You were just like that.
553
00:43:15,890 --> 00:43:19,510
Oh, and you are going to get stopped.
554
00:43:20,350 --> 00:43:26,290
I made a turkey and yams and cranberries
and stuffing. Did you know that you
555
00:43:26,290 --> 00:43:28,420
have to make the stuffing? It doesn't
come in the bird.
556
00:43:28,640 --> 00:43:30,000
Yeah, I heard that someplace.
557
00:43:30,900 --> 00:43:32,800
I brought you a gift.
558
00:43:33,260 --> 00:43:34,260
Oh.
559
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
Open it.
560
00:43:37,260 --> 00:43:41,420
I told Superman that story about your
Christmas tree when you were 12.
561
00:43:42,040 --> 00:43:47,440
And he and I both decided that this
might look good on that little guy.
562
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
It's beautiful.
563
00:43:53,640 --> 00:43:55,460
I've never seen anything like it.
564
00:43:57,479 --> 00:43:58,479
Where did he get it?
565
00:44:36,450 --> 00:44:37,770
Carolers. Yes.
566
00:44:43,190 --> 00:44:43,930
I
567
00:44:43,930 --> 00:44:50,970
wonder
568
00:44:50,970 --> 00:44:52,810
where Superman spends his Christmas.
569
00:44:57,330 --> 00:45:00,050
He must still be pulling Perry around in
it.
570
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Thank you.
41639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.