All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S02E09.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,439 --> 00:00:15,940 There you go. Nice. Sure. 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,080 Don't you just love Christmas? 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 Yeah, it's okay. 4 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 It's okay? 5 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Just okay? 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,660 It's a very nice holiday. Like Fourth of July. 7 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Or Arbor Day. 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,240 Are you comparing Christmas to Arbor Day? 9 00:00:34,250 --> 00:00:38,430 No, I'm not comparing them. They're both holidays, and they're both fine. 10 00:00:39,350 --> 00:00:41,830 Fine? Yeah, they're fine. 11 00:00:42,390 --> 00:00:45,810 I don't know, Mr. Shot. I just don't know about this. 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,610 We're teaching the world a lesson, Miss Debbie. 13 00:00:51,030 --> 00:00:52,690 This is no time to waffle. 14 00:00:53,310 --> 00:00:58,570 Well, I don't think it's waffling. Just because I think it's a little, uh, uh... 15 00:00:58,570 --> 00:01:02,510 Well, maybe it is waffling a little. 16 00:01:02,950 --> 00:01:03,950 No. 17 00:01:04,459 --> 00:01:09,520 I don't think so, because it's unfair, unkind, unpleasant. 18 00:01:09,800 --> 00:01:14,900 The world is an unfair, unkind, unpleasant place, Mr. B. This is simply 19 00:01:14,900 --> 00:01:17,540 strip away the facade of decency and goodwill. 20 00:01:18,740 --> 00:01:23,940 I told you guys, don't pick on Danielle. 21 00:01:25,840 --> 00:01:28,060 Children, oh, children. 22 00:01:29,260 --> 00:01:31,680 Come here, won't you? 23 00:01:37,710 --> 00:01:39,170 have something I want to give to you. 24 00:01:39,610 --> 00:01:42,010 You're not some kind of weirdo, are you, mister? 25 00:01:42,230 --> 00:01:44,070 No, I'm a toy maker. 26 00:01:44,610 --> 00:01:46,190 Here, let me show you. 27 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Ta -da! 28 00:01:48,310 --> 00:01:50,510 The atomic space rat. 29 00:01:51,050 --> 00:01:52,630 What does a gun shoot? 30 00:01:52,950 --> 00:01:53,950 Use your nose. 31 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 Here, 32 00:02:02,070 --> 00:02:03,110 you can have this one. 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,160 Watch what the smell does. 34 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 Cool. 35 00:02:16,880 --> 00:02:20,060 This is mine. 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,500 And so is this. 37 00:02:21,760 --> 00:02:22,880 And I want this. 38 00:02:24,380 --> 00:02:25,440 And this. 39 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Give me it. 40 00:02:30,840 --> 00:02:33,940 Greed, Miss Duffy. The rats make the children greedy. 41 00:02:42,700 --> 00:02:49,660 think what makes christmas so special is the whole spirit of shopping 42 00:02:49,660 --> 00:02:55,680 i just remembered some last second shopping excuse me 43 00:02:55,680 --> 00:03:01,800 the spirit of shopping that about sums it up 44 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Merry Christmas. 45 00:03:26,630 --> 00:03:27,230 Merry 46 00:03:27,230 --> 00:03:35,710 Christmas. 47 00:04:53,900 --> 00:04:58,540 Lois, doesn't the time of year and the feeling in the air just make you happy? 48 00:04:58,740 --> 00:05:02,120 Clark, you do not have to tell me on Christmas. I'm not the Grinch. I like it 49 00:05:02,120 --> 00:05:03,580 lot. But you don't love it. 50 00:05:03,960 --> 00:05:05,140 But I like it a lot. 51 00:05:05,400 --> 00:05:09,780 A lot, a lot, or a lot, a lot? Somewhere between a lot and a lot, a lot. 52 00:05:11,500 --> 00:05:12,840 Hi, how are you? 53 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Hi. 54 00:05:14,920 --> 00:05:16,180 You don't remember me. 55 00:05:16,840 --> 00:05:19,580 You caught the wreath in front of the orphanage. Yeah. 56 00:05:20,420 --> 00:05:21,660 You look different. 57 00:05:22,720 --> 00:05:23,719 How's it going? 58 00:05:23,720 --> 00:05:27,800 Well, I wish I could say great, but so far you're way ahead in the generosity 59 00:05:27,800 --> 00:05:32,060 race. It's too bad, too, because these kids really deserve better. 60 00:05:32,660 --> 00:05:36,460 I guess people can't even imagine what it's like to be an orphan at Christmas. 61 00:05:37,700 --> 00:05:40,280 Boy, this guy's good. 62 00:05:41,720 --> 00:05:44,320 Lois, why don't you go ahead? I want to stay and talk to Santa. 63 00:05:45,620 --> 00:05:46,700 Of course you do. 64 00:05:53,040 --> 00:05:56,980 I know, honey. I'm excited, too. Our very first Christmas alone together. 65 00:05:57,420 --> 00:06:01,180 Now, tomorrow night, we're going to have some nice candlelight, and I'm going to 66 00:06:01,180 --> 00:06:05,500 put on that special red Santa suit and ask you whether you've been naughty or 67 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 nice. 68 00:06:08,340 --> 00:06:09,500 What's a secret Santa? 69 00:06:10,880 --> 00:06:17,580 Secret Santa is, uh... Uh, um, it's, uh... 70 00:06:17,580 --> 00:06:20,600 We all put our names in a bowl, and we all... 71 00:06:21,470 --> 00:06:25,570 Pick a name out, and whoever's name you get, you get a Christmas present for. 72 00:06:29,970 --> 00:06:30,970 I'm in charge of it. 73 00:06:31,550 --> 00:06:32,550 Sounds like fun. 74 00:06:33,490 --> 00:06:34,490 I'm Angela. 75 00:06:35,950 --> 00:06:36,970 I'm in charge of it. 76 00:06:37,650 --> 00:06:39,190 Nice to meet you, Mr. 77 00:06:39,450 --> 00:06:40,450 I'm in charge of it. 78 00:06:54,190 --> 00:06:55,690 a little heavy on the red and green, don't you think? 79 00:06:56,170 --> 00:06:57,170 What, you don't like it? 80 00:06:58,330 --> 00:06:59,330 Do I have a choice? 81 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 Excuse me? 82 00:07:01,410 --> 00:07:02,730 No, it's just that it's everywhere. 83 00:07:03,090 --> 00:07:07,370 Ribbons and wreaths and mistletoe and trees and Santa's and elves and Frosty 84 00:07:07,370 --> 00:07:10,550 Snowman and Rudolph the Red -Nosed Reindeer pounding you in the face over 85 00:07:10,550 --> 00:07:13,030 over. You must love Christmas. You must love Christmas. You must love Christmas. 86 00:07:13,390 --> 00:07:15,750 I guess this means we won't be caroling tonight, huh? 87 00:07:16,610 --> 00:07:21,750 No, it's just that for once I would like to feel Christmas. You know, discover 88 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 it. 89 00:07:22,790 --> 00:07:26,130 unwrap it and be surprised by how wonderful it is instead of having it 90 00:07:26,130 --> 00:07:30,190 relentlessly shoved in my face like half -off coupons at a swap meet. I know 91 00:07:30,190 --> 00:07:33,990 what you mean. It's like Christmas has become so big. It's like a whale and 92 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 we're all minnows. 93 00:07:35,610 --> 00:07:39,750 Well, this year I am not going to be a minnow. 94 00:07:40,050 --> 00:07:43,110 I'm going to take control and I'm going to have the Christmas I want. 95 00:07:43,790 --> 00:07:44,890 Oh, that's excellent. 96 00:07:53,740 --> 00:07:54,880 Dr. Sam Lane, please. 97 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 His daughter. 98 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Lois. 99 00:07:59,900 --> 00:08:03,220 I've been to all the big toy stores, trying to get donations. 100 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 I guess they're just too busy. 101 00:08:06,060 --> 00:08:08,660 What if I could get a friend of mine to ask the stores for toys? 102 00:08:08,940 --> 00:08:11,460 He's sort of a celebrity, and he's an orphan himself. 103 00:08:11,820 --> 00:08:13,280 Oh? Do I know him? 104 00:08:13,780 --> 00:08:17,980 You might have heard of him. He spends a lot of time flying in and out of 105 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 Metropolis. 106 00:08:20,260 --> 00:08:21,960 No, Lucy, Mom can't make it. 107 00:08:22,380 --> 00:08:25,080 I couldn't even get Dad on the phone. They kept me on hold for 20 minutes. 108 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 What about you? 109 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 You're in love? 110 00:08:29,720 --> 00:08:32,340 Christmas in Venice? Wow, that's romantic. 111 00:08:33,820 --> 00:08:35,520 Oh, Venice, California. 112 00:08:36,039 --> 00:08:37,760 So he's either an artist or an actor. 113 00:08:38,740 --> 00:08:40,440 Well, good luck. You're going to need it. 114 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 Merry Christmas. 115 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Atomic space rats. 116 00:08:45,920 --> 00:08:48,600 Gesundheit. People going nuts for them. Let me guess. 117 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 Slow news day. 118 00:08:50,080 --> 00:08:54,260 A 70 -year -old lady just knocked another lady's dentures out for crying 119 00:08:54,260 --> 00:08:57,880 loud. Hey, Olsen, you should have gotten a picture of that. Now, where's Clark? 120 00:08:58,200 --> 00:09:00,420 Out on the street, talking to Santa. 121 00:09:02,080 --> 00:09:03,160 Of course he is. 122 00:09:06,720 --> 00:09:09,060 Merry Christmas. I love you. 123 00:09:09,820 --> 00:09:12,200 Miss Duffy, will you put that down? 124 00:09:12,860 --> 00:09:15,280 Oh, I'm sorry, Mr. Shaw. 125 00:09:16,550 --> 00:09:19,550 I don't know why you keep those fuzzy failures around anyway. 126 00:09:19,890 --> 00:09:22,050 Oh, don't call them that. I love them. 127 00:09:22,650 --> 00:09:24,910 They're so soft and sweet. 128 00:09:25,850 --> 00:09:30,170 I think they're the best toy you've ever made. Oh, really? 129 00:09:30,850 --> 00:09:32,950 Do these words ring a bell, Miss Duffy? 130 00:09:33,390 --> 00:09:35,510 Mister, your teddy bears suck. 131 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 We hate these. 132 00:09:37,350 --> 00:09:42,310 Children say things they don't always mean. Buck, would that that were only 133 00:09:42,310 --> 00:09:44,510 with adults who say things like you're fired. 134 00:09:45,440 --> 00:09:49,120 Oh, you were too good for Metropolis toys, Mr. Short. 135 00:09:49,640 --> 00:09:51,140 So were you, Miss Duffy. 136 00:09:52,460 --> 00:09:55,200 Oh, thank you, Mr. Short. 137 00:09:55,720 --> 00:09:58,480 Make something the children will want to buy, they said. 138 00:09:59,280 --> 00:10:01,200 Well, we're doing that now, all right. 139 00:10:01,840 --> 00:10:05,120 Being fired last Christmas was the best thing that could have happened to us. 140 00:10:05,280 --> 00:10:08,440 And now we're going to make them pay for what they did. 141 00:10:08,780 --> 00:10:10,160 Oh, they're going to pay. 142 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 And pay! 143 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 And pay! 144 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 this toy is. 145 00:11:19,060 --> 00:11:22,660 Yeah? They really need toys to share, so I'm going around asking stores to 146 00:11:22,660 --> 00:11:24,260 donate gifts. Would you be interested? 147 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Oh, absolutely. 148 00:11:26,000 --> 00:11:28,300 Great. Give me that! Come on! 149 00:11:30,160 --> 00:11:36,900 If my biochemical calculations are correct, the rats 150 00:11:36,900 --> 00:11:39,000 should have a slightly different effect on you, though. 151 00:11:49,960 --> 00:11:54,820 its rather unusual side effect will be to make adults act like children. 152 00:11:55,240 --> 00:12:01,780 The question is, will they act like greedy children? 153 00:12:10,480 --> 00:12:17,460 I'd say so far the rats are living up to every expectation, wouldn't you, 154 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Ms. Duffy? 155 00:12:21,360 --> 00:12:23,020 On to step two of our plan. 156 00:12:23,660 --> 00:12:24,720 Step two? 157 00:12:25,640 --> 00:12:26,920 There's a step two? 158 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 We're ruining Christmas, Miss Duffy. It's a big job. 159 00:12:37,720 --> 00:12:41,040 Lois, can I just see one? 160 00:12:41,340 --> 00:12:42,400 They're my rats. 161 00:12:42,680 --> 00:12:46,880 It was kind of a funny joke in the cab, but a little less funny in the lobby. 162 00:12:47,160 --> 00:12:50,830 Now... It's getting old, and we've got a deadline, so can I just please have a 163 00:12:50,830 --> 00:12:53,210 look? Just a look? Just a look. 164 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Okay. 165 00:12:58,350 --> 00:13:01,190 That smells terrible. Awful. 166 00:13:01,650 --> 00:13:02,990 I like it. Me too. 167 00:13:04,410 --> 00:13:05,790 And I want one of those rats. 168 00:13:06,210 --> 00:13:07,210 Me too. 169 00:13:08,170 --> 00:13:09,730 Oh, I want everything. 170 00:13:32,620 --> 00:13:35,240 you are not invited to my Christmas dinner tomorrow night. 171 00:13:36,120 --> 00:13:41,560 Well, because all the food that I'm going to buy is mine and I'm not 172 00:13:45,020 --> 00:13:51,800 Ready, set... Hey, hey, hey, hey! What in the Sam Hill's going on out here? 173 00:13:52,260 --> 00:13:54,120 I told you guys we should have been quiet. 174 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 squares and magic marker? 175 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 Well? Lois is in trouble. 176 00:14:07,720 --> 00:14:09,120 Lois is in trouble. 177 00:14:09,560 --> 00:14:12,300 Well, I have all the rats and you don't have any. 178 00:14:12,960 --> 00:14:16,180 I can get those if I wanted. Hey, hey, hey, hey, hey. That's enough. 179 00:14:18,560 --> 00:14:22,200 Now, I don't know what you all have got going on here, but obviously we all need 180 00:14:22,200 --> 00:14:24,020 a vacation a little bit more than I thought. 181 00:14:24,500 --> 00:14:27,420 Now, we still got a paper to put out and a story to do on those rats. 182 00:14:27,740 --> 00:14:28,740 Oh, gee. 183 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 Give me the rats. Give me the rats. 184 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 Well, he's there. 185 00:15:02,660 --> 00:15:06,640 Can I have a rat, Chief? Can I help, please? Clark, you want me to send you 186 00:15:06,640 --> 00:15:07,599 the dark room? 187 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Dark room? You heard me. 188 00:15:10,200 --> 00:15:11,580 No. Well, then settle down. 189 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 Go back to your desk. 190 00:15:18,540 --> 00:15:20,220 Doesn't anybody like fire engines anymore? 191 00:15:21,380 --> 00:15:23,020 I wonder if this ugly sucker shoots. 192 00:15:23,640 --> 00:15:25,800 Hey, make sure to probably kiss one. Okay. 193 00:15:27,950 --> 00:15:30,210 That lady cut right in front of us. Excuse me. 194 00:15:31,090 --> 00:15:34,050 Jonathan, she did not. Are you kidding, Martha? 195 00:15:34,410 --> 00:15:36,690 That woman was a human knife. 196 00:15:36,950 --> 00:15:41,450 Jonathan, she was in a hurry. She just didn't... Excuse me. This is the last 197 00:15:41,450 --> 00:15:44,250 Christmas we come to Metropolis to do our Christmas shopping. 198 00:15:44,590 --> 00:15:46,270 This town is crazy. 199 00:15:46,770 --> 00:15:49,530 Everybody pushing, shoving, grabbing. 200 00:15:49,970 --> 00:15:52,930 Oh, Jonathan, what are you talking about? 201 00:16:01,870 --> 00:16:03,350 Oh, gee whiz, Martha, I don't know. 202 00:16:03,730 --> 00:16:05,490 I guess I must be imagining it. 203 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 what you did. 204 00:17:09,940 --> 00:17:15,099 Mom, I am so angry at you. I just don't know what to do with you. I never 205 00:17:15,099 --> 00:17:16,819 spanked you. I never had to. 206 00:17:17,280 --> 00:17:21,319 But right now, I'd like to drop your breeches and tan your hide like cheap 207 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 leather. Now, Martha. 208 00:17:22,660 --> 00:17:26,200 Jonathan, he burned the heel off Lois's shoe. 209 00:17:27,240 --> 00:17:28,540 Is that true, Clark? 210 00:17:29,200 --> 00:17:33,420 Would she took... Uh, was she, um... 211 00:17:35,660 --> 00:17:39,960 It's something I... Martin, I don't think he's quite himself, and neither is 212 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 Lois, and neither is Perry. 213 00:17:42,080 --> 00:17:43,900 Well, what in the world is going on? 214 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 I don't know. 215 00:17:47,560 --> 00:17:52,100 The last thing that I really remember clearly was being near the elevators and 216 00:17:52,100 --> 00:17:56,160 getting sprayed by one of those rats and suddenly feeling like I wanted 217 00:17:56,160 --> 00:17:58,680 everything and feeling like a little kid. 218 00:18:05,480 --> 00:18:11,460 If this is step two, I must say I'm not very eager to see step three. Oh, show a 219 00:18:11,460 --> 00:18:12,640 little backbone, this stuffy. 220 00:18:14,720 --> 00:18:17,820 I know what I'm doing. May I have your attention, please? 221 00:18:19,260 --> 00:18:25,600 As you know, it is the holiday season again, and you're a bunch of unemployed 222 00:18:25,600 --> 00:18:30,580 longshoremen who will no doubt be spending this Christmas Eve in a flea... 223 00:18:35,470 --> 00:18:38,170 out of your mind or the cheapest alcohol known to man. 224 00:18:39,170 --> 00:18:41,650 How many of you would like to do something about that? 225 00:18:42,010 --> 00:18:43,010 Yeah, I would. 226 00:18:44,050 --> 00:18:50,550 I don't mean to sound overly concerned, but I think we should do something. 227 00:18:52,790 --> 00:18:57,650 Anyone object to a fast, easy way of getting some of this? 228 00:19:01,770 --> 00:19:04,110 For I'm a merry good fellow. 229 00:19:05,180 --> 00:19:08,760 I'm a merry good fellow, for I'm a merry good fellow. 230 00:19:12,240 --> 00:19:16,040 And a merry old Christmas to me. 231 00:19:16,440 --> 00:19:17,660 I don't know, Alice. 232 00:19:18,500 --> 00:19:23,340 I don't know if I want to spend some dumb, trippy, kissy -faced Christmas. 233 00:19:24,860 --> 00:19:28,520 I want to go to Greaseland. 234 00:19:37,830 --> 00:19:39,190 I think I'm fine now. 235 00:19:39,450 --> 00:19:41,110 Whatever it is, it wears off. 236 00:19:41,530 --> 00:19:42,730 And your pinkies. 237 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 Pinkies. 238 00:19:45,030 --> 00:19:48,390 Oh, that's good now. Put your fingers down. Probably faster on me than other 239 00:19:48,390 --> 00:19:51,550 people. You guys go ahead and finish your Christmas shopping. I think we're 240 00:19:51,550 --> 00:19:54,290 looking at a job for Superman. Okay, sweetheart. 241 00:19:54,550 --> 00:19:56,550 I'm so glad I didn't have to spank you. 242 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 Me too, Mom. 243 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 We'll get the present. 244 00:20:42,570 --> 00:20:44,090 Lois, I think we ought to wash your hands. 245 00:20:45,690 --> 00:20:48,510 What? I mean, uh, you want these rats? 246 00:21:16,170 --> 00:21:18,110 Superman brought me home. You too? 247 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Yeah. 248 00:21:19,510 --> 00:21:20,610 You feel okay? 249 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 You? 250 00:21:22,750 --> 00:21:27,550 But I did some digging, and I have a clue. 251 00:21:29,130 --> 00:21:30,350 Harry Heckelbaum. 252 00:21:30,590 --> 00:21:31,389 Who's that? 253 00:21:31,390 --> 00:21:33,650 The one and only distributor of rats. 254 00:21:35,650 --> 00:21:36,650 I'll get dressed. 255 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Well, my price just doubled. 256 00:21:48,300 --> 00:21:51,380 Hey, you don't want to buy, you don't have to buy. I'll see you in bankruptcy 257 00:21:51,380 --> 00:21:53,120 court, pal of mine. 258 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 Hi, 259 00:21:55,280 --> 00:21:58,120 I'm Lois Lane. This is Clark Kent. We're from the Daily Planet. We're 260 00:21:58,120 --> 00:21:59,680 investigating the atomic space rats. 261 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 You want to do a story on me? 262 00:22:03,480 --> 00:22:05,580 Actually, we were wondering who makes the rats. 263 00:22:05,900 --> 00:22:09,180 Ah, you should have said you were going to do the story. Then maybe I would have 264 00:22:09,180 --> 00:22:12,820 talked. Do you know how much money I'm making here? You think I'm going to tell 265 00:22:12,820 --> 00:22:13,840 you who makes these things? 266 00:22:14,040 --> 00:22:18,250 What am I, nuts? What am I, stupid? Hey, don't let the door hit you in the butt 267 00:22:18,250 --> 00:22:20,910 on the way out. Excuse me. Oh, no, I'm sorry. Did I say? 268 00:22:21,130 --> 00:22:22,930 Let it hit you in the butt. What do I care? 269 00:22:23,290 --> 00:22:24,430 Joanne. Hey, Joanne. 270 00:22:25,150 --> 00:22:26,150 Joanne. 271 00:22:26,650 --> 00:22:28,790 Joanne, how much money are you making in the last five seconds? 272 00:22:29,390 --> 00:22:31,830 Surrounded by these things day and night, no wonder the guy's a nutball. 273 00:22:31,830 --> 00:22:33,030 my price just doubled. 274 00:22:33,470 --> 00:22:35,990 Hey, there's an invoice over there, Sam. 275 00:22:37,030 --> 00:22:38,610 I'll distract you, Grant. Go. 276 00:23:07,720 --> 00:23:09,160 holding my breath. Did you get the invoice? 277 00:23:09,440 --> 00:23:10,800 Yeah, Maker of Rats. 278 00:23:11,020 --> 00:23:15,200 One WP shot. No address, no phone number, only a post office box. 279 00:23:15,500 --> 00:23:16,560 So... Background check. 280 00:23:17,660 --> 00:23:19,580 Clark, do you have any Christmas plans? 281 00:23:19,880 --> 00:23:21,360 Yeah, I'm flying back to my folks tonight. 282 00:23:21,560 --> 00:23:24,840 Christmas is always the biggest party in Smallville. Oh, well, I'm just having a 283 00:23:24,840 --> 00:23:26,740 few people over. I thought you might like to come. 284 00:23:26,960 --> 00:23:29,660 Well... No, no, no. I wouldn't want you to change your plans. You should be with 285 00:23:29,660 --> 00:23:30,660 your family. 286 00:24:14,190 --> 00:24:21,190 Mr. Shaw, this is hard for me to say, but I'm not sure I can keep up 287 00:24:21,190 --> 00:24:22,390 with this any longer. 288 00:24:23,050 --> 00:24:25,710 You used to love children so much. 289 00:24:25,990 --> 00:24:29,910 You were so marvelous to them. I'm still marvelous to them. 290 00:24:30,530 --> 00:24:33,410 I'm giving them not only what they want, but what they deserve. 291 00:24:34,310 --> 00:24:35,530 And it's only temporary. 292 00:24:36,010 --> 00:24:37,570 There's no lasting side effects. 293 00:24:38,530 --> 00:24:42,910 Yeah, but it just seems like, well... You know, Mr. B... 294 00:24:43,360 --> 00:24:45,880 I used to always watch you when you used to leave the office every night. 295 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 You did? 296 00:24:48,220 --> 00:24:49,820 Really? Oh, Mr. 297 00:24:50,120 --> 00:24:54,660 Shot. I remember watching you go to the bus stop. It always made me feel so sad. 298 00:24:55,480 --> 00:24:57,560 You always looked so tired and cold. 299 00:24:59,540 --> 00:25:03,480 For you, Miss Duffy, the first profits from the space rats. 300 00:25:03,880 --> 00:25:05,000 Oh, Mr. 301 00:25:05,340 --> 00:25:09,640 Shot. It's so very shiny. 302 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 And this. 303 00:25:14,040 --> 00:25:16,660 Man -made, of course. We don't want to hurt the little creatures. 304 00:25:18,500 --> 00:25:23,160 Ah, you see, Miss Duffy, there are advantages to striking back. 305 00:25:23,500 --> 00:25:25,180 I mean, after all, what are we doing anyway? 306 00:25:26,020 --> 00:25:29,180 It's not as if we're foisting something on the public they don't want, are we? 307 00:25:29,640 --> 00:25:35,460 Well, I suppose not. And in the meantime, if people become the scabrous, 308 00:25:35,580 --> 00:25:40,420 jealous, greedy, nasty bunch of people since they are anyway, well then, all 309 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 better then, huh? 310 00:25:44,429 --> 00:25:45,910 Merry Christmas, Miss Duffy. 311 00:25:57,290 --> 00:25:58,290 Well, 312 00:25:58,730 --> 00:26:01,610 I guess there's nothing to do until the report comes in on shot and rats. 313 00:26:02,670 --> 00:26:05,510 It's a good thing, too. I'm not feeling quite 100 % yet. 314 00:26:05,810 --> 00:26:06,810 You? 315 00:26:07,330 --> 00:26:09,190 Yeah, I'm feeling kind of weird, too. 316 00:26:09,670 --> 00:26:11,970 Guess the only one who's immune to this stuff is Superman. 317 00:26:12,810 --> 00:26:13,810 You would think. 318 00:26:15,570 --> 00:26:16,750 Did you get your tree yet? 319 00:26:17,290 --> 00:26:18,710 Yeah. You? 320 00:26:19,250 --> 00:26:21,790 No. I always have trouble deciding. 321 00:26:22,230 --> 00:26:26,810 See, I like the big pretty ones, but I feel so sorry for the little scrawny 322 00:26:26,810 --> 00:26:27,810 ones. 323 00:26:28,470 --> 00:26:29,950 I remember when I was 12. 324 00:26:30,810 --> 00:26:33,650 My parents had just split up so they didn't bother to get a tree. 325 00:26:34,370 --> 00:26:35,930 I broke into my piggy bank. 326 00:26:36,270 --> 00:26:39,950 I went and found the ugliest, loneliest little tree I could find. 327 00:26:41,160 --> 00:26:44,700 I thought if I could make that tree beautiful that I'd have a great 328 00:26:46,080 --> 00:26:50,420 So I decorated it with ribbons and popcorn tinfoil. 329 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 And? 330 00:26:53,500 --> 00:26:56,420 And the needles fell off and it turned black and Mom threw it out. 331 00:27:00,880 --> 00:27:03,440 You know, I'm not a kid anymore. 332 00:27:04,400 --> 00:27:07,620 I should just get a great tree and have a great Christmas, right? 333 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 That is the spirit. 334 00:27:22,000 --> 00:27:24,060 I just couldn't leave it there all alone. 335 00:27:24,460 --> 00:27:26,980 I understand. 336 00:27:32,800 --> 00:27:34,040 You don't think it's ugly? 337 00:27:35,780 --> 00:27:39,060 I think it has lots of potential. 338 00:27:51,340 --> 00:27:55,120 Well, those space rats are getting hotter by the second. If this keeps up, 339 00:27:55,120 --> 00:27:57,320 rats could end up being tradable commodities. 340 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 So, tell us, Chatter, we're going to have a white Christmas this year? I want 341 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 more money. 342 00:28:02,320 --> 00:28:05,360 Pardon? I'm not going to tell if it's going to snow. Thanks, Professor 343 00:28:05,780 --> 00:28:10,560 That goo inside the rats? It's a highly sophisticated psychotropic mind 344 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 -altering drug. 345 00:28:11,700 --> 00:28:15,280 And here's the weird part. When you boil it, it becomes a completely harmless 346 00:28:15,280 --> 00:28:18,200 solution, low in sodium and high in vitamin C. 347 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 Jimmy Olsen. 348 00:28:21,280 --> 00:28:22,400 I'm your secret Santa. 349 00:28:23,860 --> 00:28:24,860 Wow. 350 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Jimmy. 351 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 I'm your secret Santa, boy. 352 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Hey, Jimmy. 353 00:28:32,940 --> 00:28:35,120 Here you go, Jimmy. I'm your secret Santa, Jimmy. 354 00:28:35,320 --> 00:28:37,120 Here you go, pal. 355 00:28:37,940 --> 00:28:39,180 Happy holidays, Jimmy. 356 00:28:39,400 --> 00:28:41,240 You rigged the secret Santa. 357 00:28:41,800 --> 00:28:43,620 Mr. I'm in charge of it. 358 00:28:44,420 --> 00:28:45,480 What a jerk. 359 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 Angela, wait. 360 00:28:48,000 --> 00:28:49,320 Stay away from me. 361 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Let her go, Jimmy. 362 00:28:52,700 --> 00:28:55,180 She'll take your heart and tear it right out of your chest. 363 00:28:56,520 --> 00:28:57,620 Still can't find Alice? 364 00:28:57,920 --> 00:29:01,800 Oh, well, she left word that she's gone. I still got people looking for her, but 365 00:29:01,800 --> 00:29:03,500 you know we're supposed to spend Christmas together. 366 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 I was going to put on my special little Santa suit. 367 00:29:06,420 --> 00:29:09,840 I don't know. I feel like I've been down seven miles of bad road. 368 00:29:10,080 --> 00:29:11,240 I can't remember anything. 369 00:29:11,620 --> 00:29:12,620 Everything's a haze. 370 00:29:12,760 --> 00:29:16,460 Lois and Clark say it has something to do with those nasty little rats, but 371 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 can't prove anything. 372 00:29:18,280 --> 00:29:21,780 Well, you know, even if I could find her, it'd sound like a pretty flimsy 373 00:29:21,780 --> 00:29:25,220 excuse. I guess I won't just be lonesome tonight. 374 00:29:29,260 --> 00:29:30,260 Yeah. 375 00:29:30,860 --> 00:29:34,720 Well, you two are invited to my house for Christmas Eve dinner tonight. 376 00:29:35,380 --> 00:29:38,900 Hmm. Well, that sure beats the soup kitchen, huh? 377 00:29:39,260 --> 00:29:41,640 Hmm. Don't get your hopes too high, Chief. 378 00:29:44,220 --> 00:29:46,400 Oh, excuse me. Do you know where Clark Kent is? 379 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 Right over there. 380 00:29:51,100 --> 00:29:51,999 That's right. 381 00:29:52,000 --> 00:29:54,300 Hecklebaum. Star Labs is factoring their report. 382 00:29:54,720 --> 00:29:57,540 Yeah, he should be arrested immediately, and those rats should be taken off of 383 00:29:57,540 --> 00:29:58,740 every single toy shelf. 384 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 Santa. 385 00:30:00,760 --> 00:30:02,660 Uh, uh, thank you. 386 00:30:04,320 --> 00:30:07,860 I'm sorry. I don't know what else to call you. No, no, no. Santa is just 387 00:30:08,020 --> 00:30:11,620 This is Danielle. She's one of our kids. She helps with the collections. 388 00:30:11,940 --> 00:30:15,360 We just thought we'd drop by and say hi and warm up a little before heading 389 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 back. 390 00:30:16,460 --> 00:30:18,500 Hi. It's nice to meet you. 391 00:30:21,900 --> 00:30:23,520 This is my friend, Lois. 392 00:30:24,160 --> 00:30:26,400 Lois, this is, uh, Santa. 393 00:30:26,640 --> 00:30:28,220 And this is Danielle. 394 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Hi. 395 00:30:30,060 --> 00:30:34,740 Uh, Danielle hasn't spoken since her parents... Well, she hasn't spoken for 396 00:30:34,740 --> 00:30:38,060 last three years. But she's all excited about Christmas, right, Danielle? 397 00:30:39,260 --> 00:30:40,260 Do you want to play? 398 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 Fortunately, I just recently relearned this game. 399 00:30:45,480 --> 00:30:47,380 I, uh, I spoke to the toy stores. 400 00:30:47,870 --> 00:30:50,070 They're going to donate all they can, and we'll try to get everything there by 401 00:30:50,070 --> 00:30:52,990 tonight. Oh, we'll tell your flying friend. We really appreciate it. 402 00:30:53,350 --> 00:30:55,590 All right, Dania, we better get going. 403 00:30:56,450 --> 00:30:58,490 Oh, you keep it, sweetie. 404 00:30:59,030 --> 00:31:00,030 Bye. 405 00:31:00,390 --> 00:31:01,390 Bye -bye. 406 00:31:03,710 --> 00:31:05,330 Oh, what a cute little girl. 407 00:31:06,110 --> 00:31:08,030 I wonder if she'll ever be able to talk. 408 00:31:08,430 --> 00:31:09,470 Your report on shot. 409 00:31:10,810 --> 00:31:12,330 Our little old toy maker. 410 00:31:14,010 --> 00:31:15,110 Used to be a chemist. 411 00:31:15,430 --> 00:31:16,430 Interesting. 412 00:31:16,830 --> 00:31:18,090 That explains a few volumes. 413 00:31:19,210 --> 00:31:20,330 Any last known address? 414 00:31:20,710 --> 00:31:23,470 Not for him, but I dug and found out he worked for a toy company. 415 00:31:24,350 --> 00:31:29,270 Got fired last year along with his secretary. About a month ago, a 416 00:31:29,270 --> 00:31:30,270 rented in her name. 417 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 Let's go. 418 00:31:35,090 --> 00:31:37,570 Jimmy, can you call my folks and tell them to go on to Smallville? I'm going 419 00:31:37,570 --> 00:31:38,570 try to catch a later flight. 420 00:31:38,770 --> 00:31:39,770 Okay. Thanks. 421 00:31:42,550 --> 00:31:47,300 Oh, what a day for the car. to be in the shop. 422 00:31:51,260 --> 00:31:52,260 Taxi! 423 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Hello! 424 00:32:02,740 --> 00:32:05,840 So, what shall we toast to, Ms. Duffy? 425 00:32:06,280 --> 00:32:10,280 Well, we could... No, that would be too... 426 00:32:10,590 --> 00:32:14,490 Well, we might. You're waffling again, Miss Duffy. It's unseemly for a woman 427 00:32:14,490 --> 00:32:16,630 wearing a $50 ,000 necklace to waffle. 428 00:32:17,430 --> 00:32:20,110 Well, we might drink to us. 429 00:32:20,790 --> 00:32:24,490 Yeah, to us. To our many, many years together. 430 00:32:24,730 --> 00:32:27,350 You know, you're a very fine woman. 431 00:32:27,670 --> 00:32:29,390 Am I? 432 00:32:30,830 --> 00:32:35,750 The Atomic Space Rats, the toy sensation of this year's Christmas, is not such a 433 00:32:35,750 --> 00:32:36,890 sensation after all. 434 00:32:37,470 --> 00:32:42,510 According to police, the rats contain a mind -altering drug which causes extreme 435 00:32:42,510 --> 00:32:45,550 but temporary behavioral changes when in action. 436 00:32:45,750 --> 00:32:47,530 Help me get the chemicals into the truck. 437 00:32:47,910 --> 00:32:49,670 Miss Duffy, I said I need your help. 438 00:32:49,990 --> 00:32:51,670 What are you going to do? 439 00:32:52,110 --> 00:32:55,150 Our little toy enterprise may be coming to an end, Miss Duffy. 440 00:32:55,650 --> 00:33:00,870 But the game isn't over. Metropolis still has lessons to learn. And we're 441 00:33:00,870 --> 00:33:01,930 the teachers. 442 00:33:13,550 --> 00:33:15,270 We'll walk to the warehouse right here. 443 00:33:16,830 --> 00:33:17,850 That'll be $200. 444 00:33:19,210 --> 00:33:23,910 $200 for a 10 -block cab ride. Lois, calm down. Look, I know you're not in 445 00:33:23,910 --> 00:33:27,150 right mind, so I'm going to give you this $20 and some advice. There you go. 446 00:33:28,250 --> 00:33:29,450 Here we go. 447 00:33:32,610 --> 00:33:35,450 You know 448 00:33:35,450 --> 00:33:42,210 what would make my Christmas merry? 449 00:33:42,730 --> 00:33:43,729 What? 450 00:33:43,730 --> 00:33:46,130 Winslow Pea Shot, bagged and tagged. 451 00:33:46,530 --> 00:33:47,530 Well, let's get him. 452 00:33:54,310 --> 00:34:00,890 If you're not going to breathe it, drink it. 453 00:34:00,990 --> 00:34:04,250 A holiday gift from me to the Metropolitan Water Supply. 454 00:34:07,590 --> 00:34:09,389 Merry Christmas, Metropolis! 455 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 Must have been rusted through. 456 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 Uh -oh. 457 00:34:37,310 --> 00:34:38,710 I've got a bad feeling. 458 00:34:39,790 --> 00:34:42,530 Where's our toy man and his nasty goo? 459 00:34:43,429 --> 00:34:47,250 I don't know, but it looks like he just got the Dear John letter. 460 00:34:48,750 --> 00:34:52,150 Dear Mr. Schott, I cannot go on participating in this. 461 00:34:52,550 --> 00:34:56,810 I have gone to give the last good thing you made for the world to some deserving 462 00:34:56,810 --> 00:34:58,470 children. Miss Duffy. 463 00:35:03,650 --> 00:35:05,990 That lady from the orphanage. Miss Duffy! 464 00:35:06,450 --> 00:35:08,250 Miss Duffy, I have a surprise! 465 00:35:09,970 --> 00:35:10,970 That we? 466 00:35:11,010 --> 00:35:13,770 You're busted. Merry Christmas. What have you done with the chemicals? 467 00:35:14,030 --> 00:35:17,550 Who are you? What have you done with Miss Duffy? Nothing. If you've hurt her, 468 00:35:17,570 --> 00:35:18,630 I'll... She left you. 469 00:35:19,050 --> 00:35:23,900 She left me? why she'd never... We've been together for 20 years. 470 00:35:24,200 --> 00:35:26,120 I had to see her. I know where she is. 471 00:35:26,400 --> 00:35:28,860 Tell us what you did with the chemicals and we'll take you to her. 472 00:35:29,220 --> 00:35:31,620 Maybe you'd like to say goodbye before you go to jail. 473 00:35:33,800 --> 00:35:38,040 Oh, I am so glad the children are enjoying the toys. 474 00:35:38,740 --> 00:35:41,320 Oh, sweetie, I don't have any more bears. 475 00:35:41,740 --> 00:35:43,660 Oh, no, that's all right. We appreciate this. 476 00:35:44,220 --> 00:35:46,220 Well, I didn't know there would be so many children. 477 00:35:46,580 --> 00:35:50,020 Perhaps I'd better bring another back. What are you holding that stupid bear 478 00:35:50,020 --> 00:35:53,560 for? I don't know. I just didn't feel like letting go. 479 00:35:54,680 --> 00:35:58,340 Well, most people can't let go of the rat. Ladies, ladies, please. I promise 480 00:35:58,340 --> 00:36:00,040 you, the rat is not worth it. 481 00:36:33,650 --> 00:36:34,649 She's fine. 482 00:36:34,650 --> 00:36:38,070 Mr. Shot, are you... Yes, I'm fine. Thank you, Superman. 483 00:36:38,430 --> 00:36:41,110 You sure took a big chance there for someone who doesn't like children very 484 00:36:41,110 --> 00:36:45,610 much. Oh, you don't understand, Mr. Superman. He really loves children. 485 00:36:45,890 --> 00:36:49,950 I wasn't thinking. I just saw her there. I can't imagine why she'd run out there 486 00:36:49,950 --> 00:36:50,950 like that. 487 00:36:51,610 --> 00:36:53,850 Ah, I should have known. 488 00:36:54,050 --> 00:36:55,050 The rats. 489 00:36:55,350 --> 00:36:56,770 Greedy just like everyone... 490 00:37:03,950 --> 00:37:05,070 Missed you, Mr. 491 00:37:05,450 --> 00:37:06,450 Bear? 492 00:37:08,690 --> 00:37:12,610 She... She... Did you hear that? Did you hear that? 493 00:37:13,130 --> 00:37:16,930 Danielle, that's the first word she's spoken since I've known her. 494 00:37:17,450 --> 00:37:18,450 It's a miracle! 495 00:37:21,190 --> 00:37:22,250 I love you. 496 00:37:23,090 --> 00:37:26,730 I guess there's more to people than just greed, Mr. Shaw. 497 00:37:28,670 --> 00:37:29,670 Missed you, Mr. Bear? 498 00:37:30,710 --> 00:37:31,790 He made it. 499 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 I made it for you. 500 00:37:38,470 --> 00:37:39,470 Thank you. 501 00:37:39,730 --> 00:37:40,730 Thank you. 502 00:37:44,130 --> 00:37:45,130 Where's Clark? 503 00:37:46,090 --> 00:37:49,790 He was taking it pretty hard from those old ladies. 504 00:37:50,550 --> 00:37:56,530 Mr. Schatz, really a good man. He was so hurt when the children said they didn't 505 00:37:56,530 --> 00:37:57,530 like his toys. 506 00:37:58,070 --> 00:37:59,070 Superman. 507 00:37:59,319 --> 00:38:01,060 I'm sorry. I'm just so ashamed. 508 00:38:01,360 --> 00:38:02,840 Just tell me what you did with the chemicals. 509 00:38:51,340 --> 00:38:54,680 Children. Officer, it would mean so much to us. 510 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Ho, ho, ho! 511 00:38:57,620 --> 00:38:59,300 Merry Christmas to all! 512 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 Ho, 513 00:39:06,880 --> 00:39:08,680 ho, ho! Merry Christmas, kids! 514 00:39:12,460 --> 00:39:13,500 Come on, kids. 515 00:39:13,800 --> 00:39:15,340 Santa's got presents for you over here. 516 00:39:17,520 --> 00:39:20,920 Officers, can Mr. Schott and Miss Duffy give us a hand getting out these toys? 517 00:39:21,260 --> 00:39:22,800 I'll make sure that I get back to the station myself. 518 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 All right, sir. 519 00:39:26,380 --> 00:39:29,000 I told myself I was going to have a real Christmas. 520 00:39:29,780 --> 00:39:31,180 One I'd find for myself. 521 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 And? 522 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 And I have. 523 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Merry Christmas. 524 00:39:50,860 --> 00:39:51,960 Merry Christmas, Lois. 525 00:39:55,360 --> 00:39:58,480 Superman, I just found out Alice is at a hotel downtown. 526 00:39:58,840 --> 00:40:00,300 I got to get down there right away. 527 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 I understand. 528 00:40:02,460 --> 00:40:04,720 Stay in the sleigh. I'll give you a big entrance. 529 00:40:05,380 --> 00:40:06,380 Oh, great. 530 00:40:08,280 --> 00:40:10,920 Lois, sorry I'm going to miss your dinner. 531 00:40:11,220 --> 00:40:12,220 So am I. 532 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 I understand. 533 00:40:13,660 --> 00:40:16,500 Big holiday for you. No holidays for you. 534 00:40:18,410 --> 00:40:19,470 Okay, Superman! 535 00:40:20,070 --> 00:40:21,070 Giddy up! 536 00:40:22,770 --> 00:40:23,770 Hooray! 537 00:40:25,490 --> 00:40:27,870 So, time's dinner. 538 00:40:28,290 --> 00:40:29,350 You're not coming. 539 00:40:29,670 --> 00:40:30,670 I'm not? 540 00:40:30,730 --> 00:40:34,370 I explained how you were not quite yourself before. 541 00:40:34,830 --> 00:40:36,570 She's a very understanding girl. 542 00:40:36,810 --> 00:40:39,190 You should hang on to her. It's rare. 543 00:40:45,770 --> 00:40:46,770 Merry Christmas. 544 00:40:48,230 --> 00:40:49,230 Merry Christmas. 545 00:40:50,290 --> 00:40:51,690 Merry 546 00:40:51,690 --> 00:41:10,990 Christmas. 547 00:41:25,660 --> 00:41:32,400 Miss Duffy. My name is Margaret. And what I want this Christmas 548 00:41:32,400 --> 00:41:33,820 is you. 549 00:42:59,070 --> 00:43:02,090 Oh, my plane got snowed in. 550 00:43:02,530 --> 00:43:03,530 It did? 551 00:43:07,870 --> 00:43:09,990 It's not snowing. It isn't? 552 00:43:12,990 --> 00:43:14,430 You were just like that. 553 00:43:15,890 --> 00:43:19,510 Oh, and you are going to get stopped. 554 00:43:20,350 --> 00:43:26,290 I made a turkey and yams and cranberries and stuffing. Did you know that you 555 00:43:26,290 --> 00:43:28,420 have to make the stuffing? It doesn't come in the bird. 556 00:43:28,640 --> 00:43:30,000 Yeah, I heard that someplace. 557 00:43:30,900 --> 00:43:32,800 I brought you a gift. 558 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 Oh. 559 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 Open it. 560 00:43:37,260 --> 00:43:41,420 I told Superman that story about your Christmas tree when you were 12. 561 00:43:42,040 --> 00:43:47,440 And he and I both decided that this might look good on that little guy. 562 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 It's beautiful. 563 00:43:53,640 --> 00:43:55,460 I've never seen anything like it. 564 00:43:57,479 --> 00:43:58,479 Where did he get it? 565 00:44:36,450 --> 00:44:37,770 Carolers. Yes. 566 00:44:43,190 --> 00:44:43,930 I 567 00:44:43,930 --> 00:44:50,970 wonder 568 00:44:50,970 --> 00:44:52,810 where Superman spends his Christmas. 569 00:44:57,330 --> 00:45:00,050 He must still be pulling Perry around in it. 570 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Thank you. 41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.