Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:10,413
You wanna know how
I ended up here?
2
00:00:12,206 --> 00:00:14,413
Actually, I blame my father.
3
00:00:16,448 --> 00:00:19,033
See, when I was a kid,
4
00:00:19,034 --> 00:00:22,516
I idolized many heroes.
5
00:00:25,137 --> 00:00:28,103
But two of them
loomed the largest.
6
00:00:31,689 --> 00:00:33,585
One was my father.
7
00:00:35,137 --> 00:00:38,378
Handsome and funny.
8
00:00:38,379 --> 00:00:41,137
And I guess you could say, mysterious.
9
00:00:45,206 --> 00:00:47,344
My other hero was my mom.
10
00:00:48,172 --> 00:00:50,585
She was witty and glamorous,
11
00:00:50,586 --> 00:00:53,274
with a heart of gold.
12
00:00:53,275 --> 00:00:55,136
Oh, hey!
13
00:00:55,137 --> 00:00:58,067
She made an art
out of making a home.
14
00:00:58,068 --> 00:01:00,412
Do you know what this is?
15
00:01:00,413 --> 00:01:02,171
Do you know what this is?
16
00:01:02,172 --> 00:01:05,240
Traditional Irish folk music!
17
00:01:05,241 --> 00:01:08,343
Right out of Dublin,
my pretty! Come on.
18
00:01:09,758 --> 00:01:11,481
♪ Guess who just
got back today ♪
19
00:01:11,482 --> 00:01:14,757
They were crazy
about each other.
20
00:01:14,758 --> 00:01:17,826
♪ Haven't changed,
had much to say ♪
21
00:01:17,827 --> 00:01:20,274
We were the perfect family.
22
00:01:20,275 --> 00:01:23,792
♪ The boys are back in town,
the boys are back in town ♪
23
00:01:26,517 --> 00:01:28,793
Until we weren't.
24
00:01:46,482 --> 00:01:49,343
Oh, my god.
25
00:01:49,344 --> 00:01:51,654
Oh, honey, I'm so sorry.
26
00:01:51,655 --> 00:01:54,654
Happy birthday.
Happy birthday, honey.
27
00:01:54,655 --> 00:01:58,550
Here. Here, here, here.
Come sit with me.
28
00:01:58,551 --> 00:02:00,550
Guess what?
- And to this day...
29
00:02:00,551 --> 00:02:01,792
Mom?
30
00:02:01,793 --> 00:02:04,447
Over 30 years later...
31
00:02:04,448 --> 00:02:06,550
What happened?
32
00:02:06,551 --> 00:02:08,688
I still haven't forgiven
the cowardly shit waffle
33
00:02:08,689 --> 00:02:11,586
that beat up my mom and left
us to fend for ourselves.
34
00:02:12,620 --> 00:02:16,171
And that's why
I became a divorce lawyer.
35
00:02:16,172 --> 00:02:18,516
You want my advice?
36
00:02:18,517 --> 00:02:21,274
Trust no one.
37
00:02:21,275 --> 00:02:25,240
Don't be fooled
by charming narcissists.
38
00:02:25,241 --> 00:02:29,516
They will use you and abuse you.
39
00:02:29,517 --> 00:02:31,895
They will rip out your heart,
40
00:02:31,896 --> 00:02:34,826
throw it on the ground
and stomp on it
41
00:02:34,827 --> 00:02:38,310
until there's nothing
but a gooey, sticky mess.
42
00:02:44,551 --> 00:02:48,205
Wow, wasn't that
inspirational, right?
43
00:02:48,206 --> 00:02:51,792
Okay, does anyone have
any questions for Ms. Fox?
44
00:02:51,793 --> 00:02:53,447
Okay, go ahead.
45
00:02:53,448 --> 00:02:55,688
What's a "shit waffle"?
46
00:02:55,689 --> 00:02:58,827
That is a shit talker
who is also an asshole.
47
00:03:00,482 --> 00:03:02,309
Okay!
48
00:03:02,310 --> 00:03:03,723
Field trip is over.
49
00:03:03,724 --> 00:03:05,999
Thank you so much
for your visit.
50
00:03:07,724 --> 00:03:11,241
♪ Here I am,
cryin' my eyes out ♪
51
00:03:12,413 --> 00:03:15,241
That went rather well,
don't you think?
52
00:03:16,068 --> 00:03:17,964
You have certainly
53
00:03:17,965 --> 00:03:20,309
given them lots to discuss
54
00:03:20,310 --> 00:03:22,930
15 years from now
with their therapists.
55
00:03:22,931 --> 00:03:24,999
Therapy has
done wonders for me.
56
00:03:25,000 --> 00:03:26,241
I can tell.
57
00:03:27,862 --> 00:03:30,757
But now, we are celebrating
58
00:03:30,758 --> 00:03:32,931
Nancy Buchanan's
alimony settlement.
59
00:03:33,793 --> 00:03:36,379
- To vengeance.
- To justice...
60
00:03:37,068 --> 00:03:38,655
We won.
61
00:03:43,034 --> 00:03:44,931
You poured a huge shot!
62
00:03:47,068 --> 00:03:49,343
By the way,
I booked your usual room.
63
00:03:49,344 --> 00:03:51,033
And Mom sent your favorite,
mm-hmm.
64
00:03:51,034 --> 00:03:53,033
Excellent.
You pick for me.
65
00:03:53,034 --> 00:03:54,757
Fun.
66
00:03:54,758 --> 00:03:56,792
Okay, how about this guy?
67
00:03:56,793 --> 00:03:59,481
Um, looking for long term.
68
00:03:59,482 --> 00:04:02,688
- Pass.
- Okay, seeking life partner?
69
00:04:02,689 --> 00:04:04,964
- Pass.
- "Are you my soulmate"?
70
00:04:04,965 --> 00:04:06,999
- Hard pass.
- He looks nice.
71
00:04:07,000 --> 00:04:09,447
And you're terrible at this.
72
00:04:09,448 --> 00:04:12,309
Oh. Looks like you
already have a date tonight.
73
00:04:12,310 --> 00:04:14,447
Dave says he can't wait
to see you?
74
00:04:14,448 --> 00:04:16,723
- Hmm?
- He loves you.
75
00:04:16,724 --> 00:04:18,895
Oh, yeah. Forgot.
76
00:04:18,896 --> 00:04:22,033
Sure. You could invest in
stocks, bond, mutual funds.
77
00:04:22,034 --> 00:04:26,688
You could. My point is Bitcoin
is big screw you to the system.
78
00:04:26,689 --> 00:04:28,930
Crypto empowers the little guy--
79
00:04:28,931 --> 00:04:31,309
Whoa, look how late it is.
80
00:04:31,310 --> 00:04:33,412
Time to go bye-bye.
81
00:04:33,413 --> 00:04:34,999
It's 9:30.
82
00:04:36,551 --> 00:04:38,930
I'm like snoring by 10:00.
83
00:04:38,931 --> 00:04:40,862
Aww.
84
00:04:42,000 --> 00:04:46,861
I was thinking this time
I'd stay the night.
85
00:04:46,862 --> 00:04:48,999
Let's take this relationship...
86
00:04:49,000 --> 00:04:50,895
to the next level.
87
00:04:50,896 --> 00:04:52,964
How's that sound?
88
00:04:55,413 --> 00:04:57,895
Um...
89
00:04:57,896 --> 00:04:59,724
You gotta go.
90
00:05:02,655 --> 00:05:04,517
You gotta go, Dave.
91
00:05:06,068 --> 00:05:07,655
Sorry.
92
00:05:15,931 --> 00:05:17,619
Hi, good morning.
93
00:05:17,620 --> 00:05:19,343
Good morning.
94
00:05:19,344 --> 00:05:20,619
How was Dave?
95
00:05:20,620 --> 00:05:23,412
Ah, uh, Dave.
96
00:05:23,413 --> 00:05:25,930
Dave is "finito."
Done like dinner.
97
00:05:25,931 --> 00:05:27,654
I thought he might be
boyfriend material.
98
00:05:27,655 --> 00:05:29,861
Boyfriend material?
What am I, 14?
99
00:05:29,862 --> 00:05:31,550
What's on this morning?
100
00:05:31,551 --> 00:05:34,861
Uh, new client,
contested divorce, and...
101
00:05:34,862 --> 00:05:37,688
this came in the mail
for you today.
102
00:05:37,689 --> 00:05:39,000
You open it.
103
00:05:40,034 --> 00:05:41,481
Might have anthrax.
104
00:05:41,482 --> 00:05:42,895
I... Stop.
105
00:05:42,896 --> 00:05:44,965
I've made a lot of enemies.
106
00:05:53,034 --> 00:05:54,136
Is there anything else?
107
00:05:54,137 --> 00:05:56,550
Mmm, says it's from
Wicklow, Ireland,
108
00:05:56,551 --> 00:05:58,550
which is... random.
109
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
- What?
- Yeah.
110
00:06:04,034 --> 00:06:06,550
Oh! Sheesh!
111
00:06:08,000 --> 00:06:09,550
Is this a bad omen?
112
00:06:09,551 --> 00:06:12,447
Because I feel like
this is a bad omen.
113
00:06:12,448 --> 00:06:15,447
It's fine.
Everything is perfectly fine.
114
00:06:15,448 --> 00:06:17,550
Okay, great.
I'm gonna go get the broom
115
00:06:17,551 --> 00:06:19,585
and some sage and, um...
116
00:06:19,586 --> 00:06:21,999
remember that your meeting
is with--
117
00:06:22,000 --> 00:06:24,067
Marjorie Westmiller,
15 minutes, gotcha.
118
00:06:24,068 --> 00:06:26,896
And worthy justice
bites the dust.
119
00:06:54,206 --> 00:06:57,033
You've reached
Declan Murphy Accounting.
120
00:06:57,034 --> 00:06:59,895
Please leave a message.
121
00:06:59,896 --> 00:07:02,067
It's Fiona.
122
00:07:02,068 --> 00:07:04,585
Your daughter.
123
00:07:04,586 --> 00:07:06,136
I got your package.
124
00:07:06,137 --> 00:07:08,585
I don't know
what this is all about,
125
00:07:08,586 --> 00:07:12,585
but after 30 years
of no word, Declan,
126
00:07:12,586 --> 00:07:14,723
if you want to talk to me--
127
00:07:17,862 --> 00:07:19,964
Dad?
128
00:07:19,965 --> 00:07:21,724
Who's your dad, luv?
129
00:07:22,965 --> 00:07:24,930
Declan Murphy.
130
00:07:24,931 --> 00:07:27,033
He left a message for you.
131
00:07:27,034 --> 00:07:29,033
He left me a message?
132
00:07:29,034 --> 00:07:31,516
Why didn't he just call me?
133
00:07:31,517 --> 00:07:33,550
The message is...
134
00:07:33,551 --> 00:07:36,757
Blackbeard
holds the key
135
00:07:36,758 --> 00:07:38,689
to the treasure.
136
00:07:40,206 --> 00:07:43,240
What? Why are you whispering?
137
00:07:43,241 --> 00:07:47,240
I think mysteries
are best left whispered.
138
00:07:49,034 --> 00:07:53,241
Hello?
What the actual hell?
139
00:07:55,137 --> 00:07:56,655
Damn it.
140
00:08:05,793 --> 00:08:08,033
And so it goes.
141
00:08:08,034 --> 00:08:10,895
How's that?
- It is perfect, thank you.
142
00:08:10,896 --> 00:08:14,033
Good, good. I'll get Erin
to wrap that up for you.
143
00:08:14,034 --> 00:08:17,620
Have a happy retirement party.
- Oh, thanks, Mary.
144
00:08:18,655 --> 00:08:21,067
Hey.
- Retirement party?
145
00:08:21,068 --> 00:08:23,723
Yeah, dozen English
professors.
146
00:08:23,724 --> 00:08:26,930
They're jacked up on sugar,
deconstructing Dickinson.
147
00:08:26,931 --> 00:08:28,895
It's gonna be a rager.
148
00:08:28,896 --> 00:08:30,205
What's up?
149
00:08:30,206 --> 00:08:33,205
Well, this was delivered
to my office.
150
00:08:33,206 --> 00:08:35,102
What is it?
151
00:08:35,103 --> 00:08:38,999
Well, that's Declan's
handwriting, isn't it?
152
00:08:39,000 --> 00:08:40,309
It... might be.
153
00:08:40,310 --> 00:08:43,067
Well, that's the number to
his accounting firm in Wicklow.
154
00:08:43,068 --> 00:08:45,895
I heard his voice on his
answering machine--
155
00:08:45,896 --> 00:08:47,309
- You called him?
- Mm-hmm.
156
00:08:47,310 --> 00:08:49,171
Oh, Fi, I don't
know about this.
157
00:08:49,172 --> 00:08:50,930
I mean, after all this time--
158
00:08:50,931 --> 00:08:54,930
I'll finally be able
to live out my lifelong fantasy
159
00:08:54,931 --> 00:08:56,895
of tearing him a new one.
160
00:08:56,896 --> 00:08:58,792
No, I just...
161
00:08:58,793 --> 00:09:00,895
I, we don't know what
kind of man he's become
162
00:09:00,896 --> 00:09:03,240
or what he might
be messed up in.
163
00:09:03,241 --> 00:09:05,137
I just...
164
00:09:06,137 --> 00:09:08,930
Let it go.
Honey, just forgive and forget.
165
00:09:08,931 --> 00:09:10,274
Well, I don't forgive him.
166
00:09:10,275 --> 00:09:11,757
I don't forgive him
for leaving us.
167
00:09:11,758 --> 00:09:13,240
It was 30 years ago.
168
00:09:13,241 --> 00:09:15,171
I don't forgive him
for never coming back!
169
00:09:15,172 --> 00:09:17,585
Why would you want him back?
The man was a trainwreck--
170
00:09:17,586 --> 00:09:18,964
I don't want him back.
171
00:09:18,965 --> 00:09:21,033
I want to look him in the eye
172
00:09:21,034 --> 00:09:23,654
and ask him how
he could leave me.
173
00:09:23,655 --> 00:09:26,309
Us. And on my goddamn
10th birthday.
174
00:09:26,310 --> 00:09:28,619
I can't deal
with this right now.
175
00:09:28,620 --> 00:09:30,654
Some things are
just not worth knowing.
176
00:09:30,655 --> 00:09:32,102
- Mom...
- Mary, you have a customer.
177
00:09:32,103 --> 00:09:34,102
Oh, I have a customer.
Not now, Fi.
178
00:09:34,103 --> 00:09:37,688
- I'll wait.
- Don't. We'll talk tomorrow.
179
00:09:37,689 --> 00:09:39,826
- Somehow, I doubt that.
- Hey, Denise.
180
00:09:39,827 --> 00:09:41,826
- Hi!
- Oh. Unbelievable.
181
00:09:41,827 --> 00:09:43,067
I sense you're in
182
00:09:43,068 --> 00:09:46,033
a cherry cheesecake
frame of mind.
183
00:09:46,034 --> 00:09:47,861
Bye, Mom.
184
00:09:47,862 --> 00:09:49,240
See you, honey.
185
00:10:32,482 --> 00:10:35,792
♪ I wish I was a fisherman
186
00:10:35,793 --> 00:10:39,999
♪ Tumblin' on the seas
187
00:10:40,000 --> 00:10:41,895
♪ Far away from dry land
188
00:10:41,896 --> 00:10:43,102
Thank you.
189
00:10:43,103 --> 00:10:45,826
♪ And it's bitter memories
190
00:10:45,827 --> 00:10:48,447
What do you mean?
You're in Ireland?
191
00:10:48,448 --> 00:10:50,861
I took the red eye.
I had to.
192
00:10:50,862 --> 00:10:52,412
What about
your appointments?
193
00:10:52,413 --> 00:10:54,309
I'll only
be here for a day.
194
00:10:54,310 --> 00:10:56,136
I just wanna track down Declan
195
00:10:56,137 --> 00:10:58,274
and interrogate his ass
until he tells me
196
00:10:58,275 --> 00:11:00,930
why he suddenly metamorphosed
197
00:11:00,931 --> 00:11:04,033
into a complete jackass
on my 10th birthday.
198
00:11:04,034 --> 00:11:06,826
Okay. What about
the mystery locker photo?
199
00:11:06,827 --> 00:11:10,067
There better be a TurboClash
Deluxe action figure in there.
200
00:11:10,068 --> 00:11:11,826
A what?
201
00:11:11,827 --> 00:11:13,205
Uh... nothing.
202
00:11:13,206 --> 00:11:15,481
I'll text you later.
203
00:11:55,034 --> 00:11:57,895
Welcome to Wicklow, Fiona.
204
00:11:57,896 --> 00:12:00,516
I've been expecting you.
205
00:12:00,517 --> 00:12:02,343
I bet you weren't
expecting this...
206
00:12:06,206 --> 00:12:08,067
Holy Christ.
207
00:12:08,068 --> 00:12:09,378
This one's got an arm on her.
208
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Fiona meet Fiona.
209
00:12:18,137 --> 00:12:20,516
I got her to replace you.
210
00:12:22,896 --> 00:12:24,343
Look at her go.
211
00:12:33,000 --> 00:12:34,412
- TurboClash?
- Miss?
212
00:12:34,413 --> 00:12:36,758
- What the fuck?
- Miss?
213
00:12:37,448 --> 00:12:40,102
We've arrived at your hotel.
214
00:12:40,103 --> 00:12:41,517
Oh.
215
00:12:44,931 --> 00:12:47,102
Oh. Wow.
216
00:12:47,103 --> 00:12:49,033
Oh, thank you, sir.
There you go.
217
00:13:08,896 --> 00:13:11,550
What's the combination?
218
00:13:11,551 --> 00:13:13,516
Well, I could tell you, but...
219
00:13:13,517 --> 00:13:15,171
I'd have to kill me.
220
00:13:15,172 --> 00:13:17,343
Wait a minute. Is my birthday
present in here?
221
00:13:17,344 --> 00:13:19,412
The Cabbage Patch doll, yeah.
222
00:13:19,413 --> 00:13:22,930
The TurboClash Deluxe
Warrior action figure.
223
00:13:22,931 --> 00:13:25,033
I'll tell you what.
224
00:13:25,034 --> 00:13:27,274
Guess the combination...
225
00:13:27,275 --> 00:13:29,481
and the treasure
shall be yours.
226
00:13:29,482 --> 00:13:31,171
Mom?
Declan!
227
00:13:32,413 --> 00:13:33,550
Mom?!
228
00:13:33,551 --> 00:13:35,171
Please stop!
Fiona!
229
00:13:35,172 --> 00:13:36,895
Leave me alone!
Stay in your room!
230
00:14:09,206 --> 00:14:12,171
Oh, my god.
He's having a party.
231
00:14:12,172 --> 00:14:15,137
Because of course he is. Mm-hmm.
232
00:14:17,310 --> 00:14:18,620
Screw it.
233
00:14:54,137 --> 00:14:56,412
Excuse me, do you know
where I might find Declan?
234
00:14:56,413 --> 00:14:58,033
He's in the back room.
235
00:14:58,034 --> 00:15:00,274
Thank you.
236
00:15:35,275 --> 00:15:38,136
You come to sit with Declan?
237
00:15:38,137 --> 00:15:40,481
- Yes.
- Brilliant.
238
00:15:40,482 --> 00:15:42,309
I'm dying for the loo.
239
00:15:42,310 --> 00:15:44,343
Uh, keep an eye on him,
would you?
240
00:15:44,344 --> 00:15:47,240
You never know who's gonna
come along for a last swing.
241
00:15:47,241 --> 00:15:49,000
Okay?
242
00:16:04,068 --> 00:16:05,310
No.
243
00:16:10,068 --> 00:16:12,000
No.
244
00:16:12,551 --> 00:16:14,172
Dad?
245
00:16:15,275 --> 00:16:16,723
Dad.
246
00:16:20,655 --> 00:16:23,378
Dad, no.
247
00:16:23,379 --> 00:16:25,172
No.
248
00:16:28,206 --> 00:16:31,654
My son always knew how
to take a lady's breath away.
249
00:16:35,689 --> 00:16:37,344
Deep breaths, darling.
250
00:16:38,758 --> 00:16:40,792
I don't want to have
to scrape you off the floor
251
00:16:40,793 --> 00:16:42,482
if you pass out.
252
00:16:44,827 --> 00:16:46,481
You're Declan's mother?
253
00:16:46,482 --> 00:16:49,585
Well, sure as hell
not his father.
254
00:16:49,586 --> 00:16:51,275
Isadora Murphy.
255
00:16:52,103 --> 00:16:53,448
And you are?
256
00:16:55,310 --> 00:16:58,274
I'm so sorry
for your loss.
257
00:17:01,793 --> 00:17:04,068
There, there, child.
258
00:17:05,689 --> 00:17:08,826
Let-let's get you something
wet to dry those tears.
259
00:17:08,827 --> 00:17:10,758
Yeah.
260
00:17:11,724 --> 00:17:14,792
This must be very hard for you.
261
00:17:14,793 --> 00:17:18,205
Do you have other family
here to support you?
262
00:17:18,206 --> 00:17:20,067
I do. My...
263
00:17:20,068 --> 00:17:23,137
my two other children,
Finn and Una.
264
00:17:29,275 --> 00:17:31,619
Did Declan have
family of his own?
265
00:17:31,620 --> 00:17:33,826
A wife? Children?
266
00:17:33,827 --> 00:17:36,102
No, he never
gave me grandchildren.
267
00:17:36,103 --> 00:17:38,309
And he never married.
268
00:17:38,310 --> 00:17:40,412
Just as well, really.
269
00:17:40,413 --> 00:17:43,136
He was charming and great fun,
270
00:17:43,137 --> 00:17:45,792
but he was...
he was far from perfect.
271
00:17:45,793 --> 00:17:48,861
Do you, do you live here?
In Ireland?
272
00:17:48,862 --> 00:17:51,171
No, I live in Los Angeles.
273
00:17:51,172 --> 00:17:52,412
Los Angeles.
274
00:17:52,413 --> 00:17:54,862
Oh, my son
was there for a while.
275
00:17:56,931 --> 00:17:59,274
That's a long way
to come for a funeral.
276
00:17:59,275 --> 00:18:01,619
Well...
277
00:18:01,620 --> 00:18:07,102
Declan was... diligent
in maintaining my accounts.
278
00:18:07,103 --> 00:18:08,654
His diligence
279
00:18:08,655 --> 00:18:10,205
made you cross the Atlantic
280
00:18:10,206 --> 00:18:12,275
and weep on his coffin.
281
00:18:13,586 --> 00:18:15,723
I'd always wished
I had gotten to know him
282
00:18:15,724 --> 00:18:17,516
on a more personal level.
283
00:18:17,517 --> 00:18:19,688
You wish you got
to know your accountant
284
00:18:19,689 --> 00:18:21,861
on a more personal level?
285
00:18:21,862 --> 00:18:24,378
That sounds weird, doesn't it?
286
00:18:28,758 --> 00:18:31,723
What do you think?
Undercover Gardaí?
287
00:18:33,517 --> 00:18:39,412
Una? Why would the Gardaí go
undercover at Declan's wake?
288
00:18:39,413 --> 00:18:41,136
We both know Deck
had a dark side.
289
00:18:41,137 --> 00:18:43,826
Yeah. But who doesn't?
290
00:18:43,827 --> 00:18:45,274
I don't!
291
00:18:47,689 --> 00:18:48,896
Excuse me.
292
00:18:50,241 --> 00:18:53,481
I'm going to spend some
time with my son
293
00:18:53,482 --> 00:18:55,724
before they put him
in the ground.
294
00:19:03,206 --> 00:19:04,550
How are you?
295
00:19:04,551 --> 00:19:08,585
Oh, uh, sorry.
I think I need a refill.
296
00:19:08,586 --> 00:19:11,447
Yeah.
297
00:19:13,413 --> 00:19:15,412
Sorry for your loss.
298
00:19:15,413 --> 00:19:18,240
Ah, thank you, Miss...
299
00:19:18,241 --> 00:19:19,654
Smith.
300
00:19:19,655 --> 00:19:21,481
You're a long way from home.
301
00:19:21,482 --> 00:19:22,826
Yeah.
302
00:19:22,827 --> 00:19:25,964
Alright, you maniacs,
pipe down.
303
00:19:25,965 --> 00:19:29,723
I know you're all enjoying
the food and the drinks and...
304
00:19:29,724 --> 00:19:33,516
the wit, but we've lost
one helluva good man.
305
00:19:33,517 --> 00:19:36,481
And it's, uh, it's time we...
306
00:19:36,482 --> 00:19:38,964
honored Declan Murphy.
307
00:19:40,586 --> 00:19:42,861
In that spirit...
- Bye!
308
00:19:42,862 --> 00:19:44,240
I offer this melody,
309
00:19:44,241 --> 00:19:47,861
of which he was
especially fond.
310
00:19:49,517 --> 00:19:52,758
♪ Guess who just
got back today ♪
311
00:19:54,379 --> 00:19:57,862
♪ Them wild-eyed boys
that had been away ♪
312
00:19:59,310 --> 00:20:02,793
♪ Haven't changed
Had much to say ♪
313
00:20:03,931 --> 00:20:08,826
♪ But man I still think
them cats are crazy ♪
314
00:20:10,517 --> 00:20:14,792
♪ They were asking
if you were out ♪
315
00:20:14,793 --> 00:20:19,000
♪ How you was
Where you could be found ♪
316
00:20:20,931 --> 00:20:23,724
♪ Told them you
were living downtown ♪
317
00:20:24,448 --> 00:20:29,033
♪ Drivin' all
the old men crazy ♪
318
00:20:31,586 --> 00:20:33,240
♪ The boys are back in town
319
00:20:33,241 --> 00:20:34,723
Miss Smith?
320
00:20:34,724 --> 00:20:35,999
♪ The boys are back in town
321
00:20:36,000 --> 00:20:37,826
- Toast Declan with us?
- Yeah.
322
00:20:37,827 --> 00:20:40,861
♪ I said the boys are
back in town ♪
323
00:20:40,862 --> 00:20:43,688
♪ The boys are back in town
324
00:21:00,379 --> 00:21:01,965
♪ Spread the word around
325
00:21:04,344 --> 00:21:06,689
♪ Guess who's back in town
326
00:21:21,862 --> 00:21:23,827
Thank you so much.
I needed that.
327
00:21:32,793 --> 00:21:34,688
Leaving already?
328
00:21:34,689 --> 00:21:39,412
Oh, um, well, I don't really
know anyone here, so...
329
00:21:39,413 --> 00:21:41,930
Well, you could stick around
and get to know us.
330
00:21:41,931 --> 00:21:44,585
I would, but I'm jetlagged
331
00:21:44,586 --> 00:21:46,447
and I've gotta get
back to the hotel.
332
00:21:46,448 --> 00:21:48,102
I have a flight tomorrow.
333
00:21:48,103 --> 00:21:52,033
You're not sticking around
for Declan's funeral?
334
00:21:52,034 --> 00:21:54,517
I think I've paid
my respects tonight.
335
00:21:56,586 --> 00:21:58,067
Still, surely,
336
00:21:58,068 --> 00:22:02,930
you want to visit
Ireland's highest waterfall?
337
00:22:02,931 --> 00:22:05,930
It's got all this... water.
338
00:22:05,931 --> 00:22:08,757
And it's sort of... you know...
339
00:22:08,758 --> 00:22:09,826
Falling?
340
00:22:09,827 --> 00:22:12,067
Yeah, yeah.
341
00:22:12,068 --> 00:22:14,516
Falling.
- Yeah.
342
00:22:14,517 --> 00:22:16,861
Why am I babbling
like a moron?
343
00:22:16,862 --> 00:22:18,447
Not a moron.
344
00:22:18,448 --> 00:22:20,757
Just maybe the world's
worst tour guide?
345
00:22:24,000 --> 00:22:27,757
Oh. That's my ride.
346
00:22:27,758 --> 00:22:29,551
Nice to meet you.
347
00:22:41,517 --> 00:22:43,033
I'm sorry about
your father, Fiona,
348
00:22:43,034 --> 00:22:44,999
but at least you got
some closure, right?
349
00:22:45,000 --> 00:22:46,585
I met my relatives.
350
00:22:46,586 --> 00:22:48,447
Oh, were they
surprised to see you?
351
00:22:48,448 --> 00:22:50,102
Well, I didn't
tell them who I am.
352
00:22:50,103 --> 00:22:51,757
Why not?
353
00:22:51,758 --> 00:22:53,102
Because they're strangers
354
00:22:53,103 --> 00:22:54,585
and I'm never gonna
see them again.
355
00:22:54,586 --> 00:22:56,861
Plus, Declan didn't care enough
356
00:22:56,862 --> 00:22:58,895
to tell them I exist,
so why should I?
357
00:22:58,896 --> 00:23:00,723
Well, I mean, that
whispering lady on the phone
358
00:23:00,724 --> 00:23:02,033
kinda knew about you.
359
00:23:02,034 --> 00:23:04,619
Yeah, what was that all about?
360
00:23:04,620 --> 00:23:08,931
Why tell some rando about me,
but not the rest of my family?
361
00:23:12,034 --> 00:23:13,895
Was he ashamed of me?
362
00:23:13,896 --> 00:23:16,136
Well, no, there's no possible
world in which a father would be
363
00:23:16,137 --> 00:23:17,930
ashamed of a daughter like you.
364
00:23:17,931 --> 00:23:19,826
I mean, obviously Declan
had issues and his motives
365
00:23:19,827 --> 00:23:21,654
are a complete mystery.
366
00:23:21,655 --> 00:23:23,688
Yeah. I guess you're right.
367
00:23:23,689 --> 00:23:25,516
Speaking of mysteries.
368
00:23:25,517 --> 00:23:27,619
I spent all night doing, like,
369
00:23:27,620 --> 00:23:30,171
reverse image searches
on that locker photo.
370
00:23:30,172 --> 00:23:32,171
Tess, you've gotta
get out more.
371
00:23:32,172 --> 00:23:33,895
I know.
372
00:23:33,896 --> 00:23:36,792
Um, I was just trying to, like,
think like you, you know?
373
00:23:36,793 --> 00:23:39,550
Analyze it for clues.
- Find anything?
374
00:23:39,551 --> 00:23:45,102
I see a decal, a cartoon
maybe, and some...
375
00:23:45,103 --> 00:23:48,619
letters? It's kind of fuzzy.
376
00:23:48,620 --> 00:23:50,757
Can you sharpen the focus?
377
00:23:50,758 --> 00:23:53,067
Oh, my god. It's an address!
378
00:23:53,068 --> 00:23:55,964
Or at least, a location.
- Okay.
379
00:23:55,965 --> 00:23:58,757
Text me the address,
book me a rental car,
380
00:23:58,758 --> 00:24:01,619
and charge my return flight
to the day after tomorrow.
381
00:24:01,620 --> 00:24:04,067
Wait, I thought we weren't
playing your dad's little game.
382
00:24:04,068 --> 00:24:05,585
It could be dangerous.
383
00:24:05,586 --> 00:24:07,205
I laugh at danger.
384
00:24:07,206 --> 00:24:09,033
I'm sure I'll be fine.
385
00:24:09,034 --> 00:24:11,240
Right, I guess I forgot
who I was talking to.
386
00:24:11,241 --> 00:24:13,965
- Bye.
- 'Kay, bye.
387
00:24:25,862 --> 00:24:27,033
One, two!
388
00:24:40,206 --> 00:24:42,930
Have you seen the new
Summer Hill gym?
389
00:24:42,931 --> 00:24:44,654
They've got treadmills,
390
00:24:44,655 --> 00:24:46,792
battle ropes, rowing machines.
391
00:24:46,793 --> 00:24:49,655
It's all brand new
and state of the art, man.
392
00:25:37,379 --> 00:25:39,964
Looking for a sparring
partner?
393
00:25:39,965 --> 00:25:42,654
I was. Change of plans.
394
00:25:42,655 --> 00:25:44,205
Didn't expect to see you here.
395
00:25:44,206 --> 00:25:45,757
Yeah, me either.
396
00:25:47,965 --> 00:25:49,965
Why do you have
Declan's briefcase?
397
00:25:52,137 --> 00:25:54,033
He wanted me to have it.
398
00:25:54,034 --> 00:25:57,171
Why would he want
a stranger to have it?
399
00:25:57,172 --> 00:25:59,103
I'm not a stranger.
400
00:26:01,379 --> 00:26:04,102
He sent me this.
401
00:26:04,103 --> 00:26:06,931
And, uh... this key.
402
00:26:11,310 --> 00:26:13,067
You're Fiona.
403
00:26:13,068 --> 00:26:15,172
He told you
about me.
404
00:26:17,310 --> 00:26:19,619
He said the less people
who knew about you,
405
00:26:19,620 --> 00:26:21,275
the safer you'd be.
406
00:26:22,689 --> 00:26:23,930
From what?
407
00:26:23,931 --> 00:26:26,240
Not really sure.
408
00:26:26,241 --> 00:26:29,723
But I know you're a secret
he kept close to his heart.
409
00:26:29,724 --> 00:26:32,102
Still, he told you about me.
410
00:26:32,103 --> 00:26:33,792
Why?
411
00:26:33,793 --> 00:26:36,067
He trusted me.
412
00:26:36,068 --> 00:26:38,033
Knew I wouldn't run my mouth.
413
00:26:38,034 --> 00:26:40,033
I mean, we...
414
00:26:40,034 --> 00:26:43,930
We had our disagreements,
but still.
415
00:26:43,931 --> 00:26:45,757
We were tight.
416
00:26:45,758 --> 00:26:47,965
He was kind of
like a father to me.
417
00:26:49,965 --> 00:26:52,275
Wish he'd been more
of a father to me.
418
00:26:54,275 --> 00:26:56,723
I'm sorry.
419
00:26:56,724 --> 00:26:59,136
How did you guys meet?
420
00:26:59,137 --> 00:27:01,412
I, uh, I box.
421
00:27:01,413 --> 00:27:03,067
Semi pro.
422
00:27:03,068 --> 00:27:04,688
Declan used to bet on me.
423
00:27:04,689 --> 00:27:07,654
- So you must be good then?
- Nah, I'm shite.
424
00:27:07,655 --> 00:27:09,274
Then why did he bet on you?
425
00:27:09,275 --> 00:27:11,033
'Cause he was
an even worse gambler.
426
00:27:11,034 --> 00:27:14,033
He'd swear by the same
lucky numbers every time.
427
00:27:14,034 --> 00:27:16,378
Swear even louder
every time he lost.
428
00:27:16,379 --> 00:27:18,412
But honestly, I...
429
00:27:18,413 --> 00:27:20,861
I think he believed in me.
430
00:27:20,862 --> 00:27:22,448
You know?
431
00:27:26,310 --> 00:27:28,205
Yeah.
432
00:27:28,206 --> 00:27:29,896
I miss him.
433
00:27:31,068 --> 00:27:32,965
Glad someone does.
434
00:27:36,482 --> 00:27:38,033
I hear you.
435
00:27:38,034 --> 00:27:41,274
Fatherless and confused
is a shite way to grow up.
436
00:27:42,931 --> 00:27:45,137
How did he die?
437
00:27:46,931 --> 00:27:49,171
He went over the cliffs
at Ballybunion.
438
00:27:49,172 --> 00:27:50,826
He fell?
439
00:27:50,827 --> 00:27:54,171
Fell. Jumped... some say.
440
00:27:54,172 --> 00:27:56,033
Was he depressed?
441
00:27:56,034 --> 00:27:58,309
Your dad was like
a roller coaster.
442
00:27:58,310 --> 00:28:00,309
Up and down.
443
00:28:00,310 --> 00:28:02,413
But suicide?
444
00:28:03,931 --> 00:28:05,412
I don't buy it.
445
00:28:05,413 --> 00:28:07,379
- Did he leave a note?
- None.
446
00:28:08,034 --> 00:28:10,240
And Declan loved
having the last word,
447
00:28:10,241 --> 00:28:12,309
so I highly doubt he planned
on dying that day.
448
00:28:16,965 --> 00:28:19,240
I think it was an accident.
449
00:28:19,241 --> 00:28:21,102
You know, he-he...
450
00:28:21,103 --> 00:28:22,723
he liked his whiskeys
451
00:28:22,724 --> 00:28:25,378
and, you know,
those cliffs are treacherous.
452
00:28:25,379 --> 00:28:28,241
Why was
he out there?
453
00:28:29,965 --> 00:28:31,274
Was he alone?
454
00:28:31,275 --> 00:28:32,999
I don't know, Fiona.
455
00:28:33,000 --> 00:28:35,412
He said he liked
going out there to...
456
00:28:35,413 --> 00:28:39,068
to clear his head
and-and look across the sea.
457
00:28:40,275 --> 00:28:43,964
I think something was
weighing on him lately.
458
00:28:43,965 --> 00:28:45,412
You know?
459
00:28:45,413 --> 00:28:48,379
I suspect you weren't
the only secret he kept.
460
00:29:07,034 --> 00:29:12,171
♪ We don't belong
to the same boat ♪
461
00:29:12,172 --> 00:29:15,793
♪ It's the storm we share
462
00:29:17,068 --> 00:29:22,274
♪ We all belong
to the one road ♪
463
00:29:22,275 --> 00:29:25,379
♪ It's up to you get there
464
00:29:27,172 --> 00:29:32,413
♪ We don't belong
to the same boat ♪
465
00:29:33,862 --> 00:29:34,550
Excuse me?
466
00:29:37,448 --> 00:29:38,999
Excuse me, sir?
467
00:29:39,000 --> 00:29:41,033
♪ We all belong to the--
468
00:29:41,034 --> 00:29:42,895
Haigh, a stor!
469
00:29:42,896 --> 00:29:44,895
Sorry. Do you speak English?
470
00:29:44,896 --> 00:29:46,999
Yeah. I do indeed.
471
00:29:47,000 --> 00:29:48,585
And who might you be?
472
00:29:48,586 --> 00:29:50,343
Sorry. Fiona.
473
00:29:50,344 --> 00:29:53,378
Wylie. Can I help ya?
474
00:29:53,379 --> 00:29:55,930
Yeah.
475
00:29:57,551 --> 00:30:01,343
I didn't know the fella, but
I'd see him here on occasion.
476
00:30:01,344 --> 00:30:05,447
He'd be just... standing.
477
00:30:05,448 --> 00:30:07,447
Looking over the sea.
478
00:30:07,448 --> 00:30:10,136
Was he always alone?
479
00:30:10,137 --> 00:30:12,550
He was when I saw him.
480
00:30:12,551 --> 00:30:15,343
But I'm not here 24-7,
so who the hell knows?
481
00:30:15,344 --> 00:30:17,378
Surely not me.
482
00:30:17,379 --> 00:30:20,033
You reckon he was
here meeting friends?
483
00:30:20,034 --> 00:30:23,067
I have no idea.
I barely knew the man.
484
00:30:23,068 --> 00:30:25,448
You barely knew your own da?
485
00:30:27,137 --> 00:30:28,482
That's a bleeding shame.
486
00:30:29,379 --> 00:30:31,516
Yeah.
487
00:30:31,517 --> 00:30:33,862
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
488
00:32:02,620 --> 00:32:04,482
Oh, my God.
489
00:32:14,172 --> 00:32:16,378
Shut up! Shut up!
490
00:32:33,379 --> 00:32:36,723
Are you sure you don't need
to go to the hospital?
491
00:32:36,724 --> 00:32:38,654
I just wanna go home.
492
00:32:38,655 --> 00:32:40,965
I'm so done with Ireland.
493
00:32:42,689 --> 00:32:46,136
- Where are you from?
- Los Angeles.
494
00:32:46,137 --> 00:32:48,757
That makes sense.
495
00:32:48,758 --> 00:32:51,654
And you're a lawyer?
- Yup.
496
00:32:51,655 --> 00:32:54,724
So we're like...
law and order.
497
00:32:55,620 --> 00:32:57,241
We should pair up.
498
00:32:59,241 --> 00:33:00,861
He was about 5'9".
499
00:33:00,862 --> 00:33:03,412
He was wearing all black.
500
00:33:03,413 --> 00:33:07,033
He had a scar
on the back of his...
501
00:33:07,034 --> 00:33:08,654
right hand.
502
00:33:08,655 --> 00:33:12,619
And he had a toothbrush
sticking out of his eye.
503
00:33:12,620 --> 00:33:14,757
Why did he have a toothbrush
sticking out of his eye?
504
00:33:14,758 --> 00:33:17,240
Because I stuck it there.
505
00:33:17,241 --> 00:33:20,033
Hmm. Okay.
506
00:33:20,034 --> 00:33:23,550
Hotel burglaries
are fairly common,
507
00:33:23,551 --> 00:33:26,343
but they usually occur
when you're
508
00:33:26,344 --> 00:33:28,171
out... of the room.
509
00:33:28,172 --> 00:33:31,826
It's not a burglary
if they don't take anything.
510
00:33:31,827 --> 00:33:37,136
He left my wallet,
my phone, my jewelry.
511
00:33:37,137 --> 00:33:39,550
What? So, you think he just
512
00:33:39,551 --> 00:33:41,620
came in to mess shit up?
513
00:33:43,137 --> 00:33:45,034
It's weird, right?
514
00:33:52,689 --> 00:33:56,517
Unless he didn't
find what he was looking for...
515
00:34:14,655 --> 00:34:16,136
Hi, Mom.
516
00:34:16,137 --> 00:34:17,792
Where have you been?
517
00:34:17,793 --> 00:34:20,102
Don't freak out,
518
00:34:20,103 --> 00:34:22,274
but I'm in Ireland.
519
00:34:22,275 --> 00:34:25,067
I had to come here
to find out what he wanted.
520
00:34:25,068 --> 00:34:26,619
And?
521
00:34:26,620 --> 00:34:29,654
Well, the joke's on me.
522
00:34:29,655 --> 00:34:31,136
He's dead.
523
00:34:31,137 --> 00:34:34,516
He's what--
He's what, he's...
524
00:34:34,517 --> 00:34:36,343
He's dead.
525
00:34:36,344 --> 00:34:38,137
No.
526
00:34:40,793 --> 00:34:42,792
Mom!
527
00:34:42,793 --> 00:34:45,619
Don't cry over my deadbeat dad!
528
00:34:45,620 --> 00:34:48,172
Don't tell me
how to feel, Fiona.
529
00:34:49,241 --> 00:34:52,827
I couldn't be with your father,
but make no mistake, I...
530
00:34:55,310 --> 00:34:57,103
I loved him.
531
00:35:02,482 --> 00:35:05,447
I guess part of me always
just hoped that, you know...
532
00:35:05,448 --> 00:35:06,758
What?
533
00:35:12,413 --> 00:35:14,309
How did he die?
534
00:35:14,310 --> 00:35:18,205
They say he fell off a cliff.
535
00:35:18,206 --> 00:35:19,861
I think he was murdered.
536
00:35:19,862 --> 00:35:22,757
He... what?
537
00:35:22,758 --> 00:35:25,171
I was attacked
in my hotel room.
538
00:35:25,172 --> 00:35:27,895
Fiona! Are you hurt?
539
00:35:27,896 --> 00:35:30,171
Listen to me, you come home now.
540
00:35:30,172 --> 00:35:32,447
Mom, I'm fine.
541
00:35:32,448 --> 00:35:35,826
You know what was
in that stupid locker?
542
00:35:35,827 --> 00:35:37,481
His old briefcase.
543
00:35:37,482 --> 00:35:39,310
His briefcase?
544
00:35:42,724 --> 00:35:44,412
Get rid of that.
545
00:35:44,413 --> 00:35:45,964
Okay? Throw that in the river.
546
00:35:45,965 --> 00:35:47,274
Why?
547
00:35:47,275 --> 00:35:48,655
Because it's...
548
00:35:51,310 --> 00:35:53,481
Because there's more
to this than you know.
549
00:35:53,482 --> 00:35:56,240
He beat the shit out of you.
550
00:35:56,241 --> 00:35:58,171
Why are you protecting him?
551
00:35:58,172 --> 00:36:00,309
Beat me? What are you...
552
00:36:00,310 --> 00:36:02,413
Declan never laid a hand on me.
553
00:36:04,724 --> 00:36:06,793
I saw the bruises, Mom.
554
00:36:08,862 --> 00:36:11,412
Oh, my god. Fiona.
555
00:36:11,413 --> 00:36:13,481
That's what you thought
all these years?
556
00:36:13,482 --> 00:36:15,930
No, it-it wasn't
like that at all.
557
00:36:15,931 --> 00:36:17,688
Please, just...
558
00:36:17,689 --> 00:36:20,274
Come home and I will
explain it to you.
559
00:36:20,275 --> 00:36:22,379
You tell me now!
560
00:36:30,034 --> 00:36:31,964
Time's up.
561
00:36:31,965 --> 00:36:34,517
Oh, Fiona, damn it.
562
00:36:37,689 --> 00:36:39,412
Good afternoon,
563
00:36:39,413 --> 00:36:41,378
we are now pre-boarding
for flight...
564
00:36:41,379 --> 00:36:45,413
See ya, bye.
565
00:36:47,620 --> 00:36:49,033
Hi.
566
00:36:49,034 --> 00:36:50,723
Okay.
567
00:36:50,724 --> 00:36:53,654
The night your father left,
568
00:36:53,655 --> 00:36:56,275
these men came
to the house and...
569
00:36:59,310 --> 00:37:01,724
they trashed the place
and, um...
570
00:37:02,862 --> 00:37:04,826
they roughed me up, but--
571
00:37:04,827 --> 00:37:06,826
What did they want?
572
00:37:06,827 --> 00:37:09,481
Declan was in
to some dodgy shit.
573
00:37:09,482 --> 00:37:11,723
You know, like gambling
and money laundering
574
00:37:11,724 --> 00:37:13,412
and loan sharks. He was...
575
00:37:13,413 --> 00:37:15,861
He was up to his neck in debt
576
00:37:15,862 --> 00:37:19,964
to some very
dangerous men and, um,
577
00:37:19,965 --> 00:37:22,517
they came to collect
on that debt.
578
00:37:23,689 --> 00:37:25,654
Why didn't you tell me?
579
00:37:25,655 --> 00:37:27,965
Because we made a vow
to each other...
580
00:37:30,896 --> 00:37:32,999
that, um,
581
00:37:33,000 --> 00:37:35,309
I would never...
582
00:37:35,310 --> 00:37:38,654
tell you about
his demons and...
583
00:37:38,655 --> 00:37:42,000
he would clean up his act
and come back to us.
584
00:37:43,310 --> 00:37:44,723
So...
585
00:37:44,724 --> 00:37:47,517
I wasted years
waiting, but...
586
00:37:49,379 --> 00:37:51,275
that day never arrived.
587
00:37:52,000 --> 00:37:54,517
We were just trying
to protect you.
588
00:37:56,000 --> 00:37:57,723
I have to go.
589
00:37:57,724 --> 00:37:59,275
I'll call you later.
590
00:38:05,482 --> 00:38:07,655
Okay.
591
00:38:33,965 --> 00:38:35,861
Guess
the combination
592
00:38:35,862 --> 00:38:38,102
and the treasure
shall be yours.
593
00:38:38,103 --> 00:38:42,793
Blackbeard
holds the key to the treasure.
594
00:38:44,689 --> 00:38:46,517
His lucky numbers...
595
00:38:52,000 --> 00:38:53,999
Five, seven...
596
00:38:54,000 --> 00:38:55,310
Okay.
597
00:39:10,068 --> 00:39:11,965
He remembered.
598
00:39:16,862 --> 00:39:18,620
TurboClash...
599
00:39:45,172 --> 00:39:47,619
Hello, Fiona.
600
00:39:47,620 --> 00:39:48,723
Hi, Dad...
601
00:39:48,724 --> 00:39:50,033
Glad you cracked the code,
602
00:39:50,034 --> 00:39:51,033
or broke the lock, or however
603
00:39:51,034 --> 00:39:52,481
you got into my briefcase.
604
00:39:52,482 --> 00:39:55,481
Listen, I want you to know
that I've watched you grow up,
605
00:39:55,482 --> 00:39:57,171
my beautiful girl.
606
00:39:57,172 --> 00:40:00,447
You're a bigshot lawyer now.
I am... so proud of you.
607
00:40:01,965 --> 00:40:03,861
You could've told me
that in person!
608
00:40:03,862 --> 00:40:05,930
But as you have
likely surmised,
609
00:40:05,931 --> 00:40:07,999
your dad's
a notorious screw up.
610
00:40:08,000 --> 00:40:10,205
I have got in over my head.
611
00:40:10,206 --> 00:40:12,862
But I'm so close
to turning this around.
612
00:40:14,896 --> 00:40:16,964
Listen,
613
00:40:16,965 --> 00:40:19,826
everything in this
briefcase is evidence.
614
00:40:19,827 --> 00:40:21,102
- What?
- Alright?
615
00:40:21,103 --> 00:40:22,826
Evidence against the criminals
616
00:40:22,827 --> 00:40:24,930
who tore me from my family.
617
00:40:24,931 --> 00:40:27,620
But they're starting
to suspect me.
618
00:40:28,586 --> 00:40:30,000
They?
619
00:40:31,827 --> 00:40:33,585
If they get to me,
620
00:40:33,586 --> 00:40:37,102
who knows what they'll do
to the people I love?
621
00:40:37,103 --> 00:40:38,792
If anything happens to me,
622
00:40:38,793 --> 00:40:41,516
it was not an accident.
623
00:40:41,517 --> 00:40:44,413
The truth is, Fiona, I'm--
There he is.
624
00:40:46,241 --> 00:40:49,171
Declan, come on.
What's the hold-up?
625
00:40:49,172 --> 00:40:51,102
Occupied!
626
00:40:51,103 --> 00:40:53,758
Shit!
627
00:40:57,689 --> 00:40:59,205
Yes!
628
00:40:59,206 --> 00:41:01,102
Yes.
629
00:41:04,793 --> 00:41:06,793
No!
630
00:41:07,689 --> 00:41:10,240
Flight 1963 to Los Angeles
631
00:41:10,241 --> 00:41:12,862
now boarding at Gate D.
632
00:41:14,275 --> 00:41:16,793
Okay.
633
00:41:19,655 --> 00:41:22,067
I suspect you aren't
the only secret he kept.
634
00:41:22,068 --> 00:41:26,136
If anything happens
to me... it was not an accident.
635
00:41:26,137 --> 00:41:27,861
The truth is, Fiona--
636
00:41:27,862 --> 00:41:29,654
What is the truth?
637
00:41:29,655 --> 00:41:31,274
That is the question
that has bedeviled
638
00:41:31,275 --> 00:41:33,792
far better minds
than mine, I'm afraid.
639
00:41:33,793 --> 00:41:35,654
Last call for Flight 1963...
640
00:41:37,137 --> 00:41:39,068
Boarding pass, please.
641
00:41:45,068 --> 00:41:47,136
Flight 1963 to Los Angeles
642
00:41:47,137 --> 00:41:48,757
now departing.
643
00:41:48,758 --> 00:41:50,655
Please fasten your seatbelts.
644
00:41:54,758 --> 00:41:56,171
Take me to Wicklow.
645
00:41:56,172 --> 00:41:58,205
♪ One way, or another
646
00:41:58,206 --> 00:41:59,826
♪ I'm gonna see ya
647
00:41:59,827 --> 00:42:01,930
♪ I'm gonna meet ya,
meet ya, meet ya, meet ya ♪
648
00:42:01,931 --> 00:42:04,033
♪ One day, maybe next week
649
00:42:04,034 --> 00:42:06,585
♪ I'm gonna meet ya
I'm gonna meet ya ♪
650
00:42:06,586 --> 00:42:07,895
♪ I'll meet ya
651
00:42:07,896 --> 00:42:13,550
♪ I will drive past your house
652
00:42:13,551 --> 00:42:19,205
♪ And if the lights
are all down ♪
653
00:42:19,206 --> 00:42:23,620
♪ I'll see who's around
654
00:42:25,689 --> 00:42:28,205
♪ One way, or another
655
00:42:28,206 --> 00:42:29,757
♪ I'm gonna find ya
656
00:42:29,758 --> 00:42:32,240
♪ I'm gonna get ya, get ya,
get ya, get ya ♪
657
00:42:32,241 --> 00:42:34,171
♪ One way, or another
658
00:42:34,172 --> 00:42:35,654
♪ I'm gonna win ya
659
00:42:35,655 --> 00:42:37,654
♪ I'll get ya, I'll get ya
660
00:42:37,655 --> 00:42:40,343
♪ One way, or another ♪
661
00:42:40,344 --> 00:42:42,068
difuze
44428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.