All language subtitles for IN.FLIGHT.END06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,495 Sonny'nin cezasını ödemek ve naklini sağlamak... 2 00:00:03,507 --> 00:00:05,120 ...için 300 bin Sterlin'e ihtiyacım var. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,960 Anton, Sonny'yi bir İngiliz hapishanesinde öldürtebilir. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Hala kapana kısılmışsın. 5 00:00:11,600 --> 00:00:12,960 Bir yol var. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,520 Her şeyi bırakmaya hazır mısın? 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,320 Sonny dışında her şeyi. 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 Pekala. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,880 Daha fazla eroine ihtiyacımız olacak. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,800 Ve bana güvenmek zorunda kalacaksın. 11 00:00:21,840 --> 00:00:24,600 Bar... ana yoldan uzakta. 12 00:00:24,640 --> 00:00:29,960 Beyaz kumlu bir sahil ve palmiye ağaçları gibi. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,160 Cennet. 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,920 Orada mutlu olacaksın. 15 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 O mu biz mi? 16 00:00:36,840 --> 00:00:38,680 Şimdiye kadar bizdik. 17 00:00:38,720 --> 00:00:40,240 Bu sefer o olacak. 18 00:00:40,280 --> 00:00:42,080 Kim olduğumu biliyor mu? 19 00:00:42,120 --> 00:00:44,560 Bir iş daha ve onun için de bitti. 20 00:00:45,640 --> 00:00:46,800 Bitti mi? 21 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 Hiç gevşek uçlar yok. 22 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Halloldu say. 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,200 Beni görmezden geliyorsun ve bu beni paranoyak yapıyor. 24 00:01:39,320 --> 00:01:41,520 Hayır. Sadece meşguldüm. 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,840 Geçen gün, otel odasında sana sarıldığımda... 26 00:01:48,920 --> 00:01:50,040 ..ne hissettiğimi biliyorum. 27 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Neler oluyor? 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,320 Biri seni tehdit mi etti? 29 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 Ya da Sonny'yi? 30 00:02:20,280 --> 00:02:21,280 Whoa, whoa! 31 00:02:23,160 --> 00:02:27,040 Çantalarımızı değiştirdiğimiz gün - o bir kaza mıydı? 32 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 Gümrükten geçirdiğim o çantada ne vardı? 33 00:02:43,080 --> 00:02:44,680 Beni böyle kullanmazdın, değil mi? 34 00:02:47,720 --> 00:02:53,440 Çünkü JoBurg'dan dönerken uçakta o pisliğin bana saldırdığını düşünüyorum. 35 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 Ve bana nasıl baktığını. 36 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 Beni işe nasıl ikna ettiğini. 37 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 Bu sensin. 38 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 Bu benim arkadaşım. 39 00:03:11,560 --> 00:03:12,920 Kristian Georgiev'i kim öldürdü? 40 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 Sen iyi bir insansın. 41 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 En iyisi. 42 00:03:25,680 --> 00:03:27,440 Kristian Georgiev'i kim öldürdü? 43 00:03:31,080 --> 00:03:32,680 Kim? 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,200 Şeyler hayal ediyorum, değil mi? 45 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Değil mi? 46 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Üzgünüm. 47 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 Çünkü aklını kaçırmışsın. 48 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Beni aramak ister misin? 49 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Evet? 50 00:04:10,640 --> 00:04:12,240 Özür dilerim. 51 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 Hayır... 52 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 Özür dilerim, ben sadece... 53 00:04:18,440 --> 00:04:19,880 Hayır. 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,440 Hayır, benden özür dilemiyorsun. 55 00:04:29,040 --> 00:04:32,080 Hormonlar, onun suçu. 56 00:04:32,120 --> 00:04:33,360 Son vardiya ne zaman? 57 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 Şey, gelecek hafta. Seninle Bangkok. 58 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Evet. 59 00:04:38,800 --> 00:04:40,600 Seni gerçekten özleyeceğim, Zara. 60 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Evet. 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,160 Tamam, söyleyeyim. 62 00:04:57,880 --> 00:04:59,040 En iyi anne sen olacaksın. 63 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 Merhaba. 64 00:06:15,880 --> 00:06:18,000 Derin uykuda. 65 00:06:18,040 --> 00:06:19,320 Bu şarkı her zaman işe yarıyor. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,600 Beni, şey, tekrar kovdular. 67 00:06:27,640 --> 00:06:29,160 Bizimle ilgili hiçbir şey istemiyorlar. 68 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Gir içeri. 69 00:06:36,200 --> 00:06:37,320 Kalabilir miyiz? 70 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 Evet. Şimdilik kalabilirsin, ama... 71 00:06:39,760 --> 00:06:41,680 Konuşmamız lazım. 72 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Teşekkürler. 73 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Gel, bebeğim. 74 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Beni mi takip ediyorsun? 75 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Onu mu görüyorsun? 76 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Hayır. 77 00:07:57,520 --> 00:07:58,600 Tuhaf davranıyor. 78 00:07:59,720 --> 00:08:02,604 Neden olduğunu söyleyemem, kanıtlayamam, ama... 79 00:08:02,616 --> 00:08:05,640 ...bunun seninle ilgili olduğundan oldukça eminim. 80 00:08:09,120 --> 00:08:11,520 Şey, bilirsin işler nasıl onu bunaltır. 81 00:08:11,560 --> 00:08:13,400 Panik atakları var. 82 00:08:13,440 --> 00:08:14,600 Bana saçmalama. 83 00:08:14,640 --> 00:08:16,320 O benim kocam. 84 00:08:18,040 --> 00:08:21,600 Panik ataklarını biliyorum. Onlarda yanındaydım. 85 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Sonra ayrıldın. 86 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Bu farklı. 87 00:08:32,080 --> 00:08:36,160 Sana bir şey soracağım ve bana gerçeği söylemeni istiyorum. 88 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Çocuklarım tehlikede mi? 89 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 Ah, lanet olsun. 90 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 Beni dinle. 91 00:08:53,440 --> 00:08:56,480 Dinle, birkaç gün içinde her şey yoluna girecek. 92 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 Birkaç gün? 93 00:09:01,120 --> 00:09:02,520 Polisi arayacağım. 94 00:09:02,560 --> 00:09:04,280 Hayır, aramayacaksın. 95 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Aramayacaksın, çünkü polisi ararsan Dom hapse girer. 96 00:09:07,280 --> 00:09:09,640 Ne lanet olası oluyor? 97 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 İşte yapacağın şey. 98 00:09:11,520 --> 00:09:12,720 Eve gideceksin. 99 00:09:12,760 --> 00:09:15,320 Kızlarınla birlikte olacaksın. 100 00:09:15,360 --> 00:09:17,480 Ve onları gözünün önünden ayırmayacaksın. 101 00:09:17,520 --> 00:09:21,160 Ve farkına bile varmadan, ben gitmiş olacağım ve her şey yoluna girecek. 102 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 Sadece bana güvenmen gerek. 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Güven bana. 104 00:09:32,920 --> 00:09:34,240 Onlar benim tüm dünyam. 105 00:09:38,760 --> 00:09:41,920 Evet, biliyorum. Biliyorum. 106 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 Şimdiden gidiyor musun? 107 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 Evet. 108 00:10:34,840 --> 00:10:37,360 İyi bir zamanlama olmadığını biliyorum. 109 00:10:37,400 --> 00:10:41,440 Ama bak, döndüğümde, her şey halledilmiş olacak. 110 00:10:44,040 --> 00:10:46,440 Burada senin adına üç hesap var. 111 00:10:47,960 --> 00:10:49,680 Uzaklaşmak ve yeniden başlamak için yeterli. 112 00:10:59,560 --> 00:11:05,280 Bak, üç gün gideceğim ve döndüğümde buradaysan, bu iyi. 113 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 Senin seçimin. 114 00:11:29,400 --> 00:11:31,040 Seni bunların hepsine karıştırmamalıydım. 115 00:11:39,920 --> 00:11:41,240 Ama güvenli olacak. 116 00:11:42,680 --> 00:11:44,320 Her an. 117 00:11:44,360 --> 00:11:47,160 Bangkok'a bir işim daha var ve sonra bitiriyorum. 118 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Nasıl? 119 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 Söyleyemem. 120 00:11:56,240 --> 00:11:57,520 Bana başka ne söylemiyorsun? 121 00:12:01,920 --> 00:12:03,200 Ona güvenemezsin, Jo. 122 00:12:14,160 --> 00:12:15,480 Lütfen benden nefret etme. 123 00:12:22,160 --> 00:12:24,080 Lütfen, vedalaşmak istemiyorum böyle. 124 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 Ben de vedalaşmak istemiyorum. 125 00:12:30,720 --> 00:12:32,760 Birlikte geçirdiğimiz zamanı düşünüyorum, bilirsin. 126 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 Sonny tutuklanmadan önce. 127 00:12:36,160 --> 00:12:37,600 Sen Mel'e dönmeden önce. 128 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Gerçekten özeldi. 129 00:12:46,440 --> 00:12:48,280 Lanet olası çok uzun zaman önce gibi görünüyor. 130 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Evet. 131 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Başka bir hayat. 132 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Evet, öyleydi. 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 Ve bu başka bir hayatta işe yarardı. 134 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 Gerçekti, Dom. Seni kullanmadım. 135 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Biliyorum. 136 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 İyi. 137 00:13:19,960 --> 00:13:24,560 Seni tüm pisliğime bulaştırdığım için çok üzgünüm. 138 00:13:24,600 --> 00:13:27,240 Hayır, hayır. Bak, ben üzgün değilim. 139 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 Sana söylemek istediğim şey bu. 140 00:13:29,520 --> 00:13:32,160 Poliste tanıdıklarım var, tamam mı? 141 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Bize yardım edecek insanlar. 142 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Senin için buradayım. 143 00:13:44,720 --> 00:13:50,920 Birkaç hafta içinde uyanacaksın ve tüm bunlar bitmiş olacak. 144 00:13:50,960 --> 00:13:54,080 Hayatın... Hayır. ..normale dönecek. 145 00:13:54,120 --> 00:13:56,040 Dinle. Sana söylemem gerek... 146 00:13:56,080 --> 00:13:58,320 Hayır. Çok önce söylemeliydim. 147 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Hayır. 148 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Seni seviyorum. 149 00:14:19,920 --> 00:14:22,880 Hoş geldiniz. Günaydın. Günaydın. 150 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Günaydın. 151 00:14:25,440 --> 00:14:27,520 Merhaba. Günaydın. Hoş geldiniz. 152 00:14:27,560 --> 00:14:29,760 Günaydın. Günaydın. 153 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Günaydın. 154 00:14:36,840 --> 00:14:41,600 Günaydın, yolcular ve bu Londra'dan Bangkok'a Avalon servisine hoş geldiniz. 155 00:15:27,040 --> 00:15:28,760 Beni dinle. 156 00:15:28,800 --> 00:15:30,720 Bundan sonra özgürüz. 157 00:15:35,240 --> 00:15:36,520 Korkuyorum. 158 00:15:36,560 --> 00:15:38,280 Bak, çok yaklaştık. 159 00:15:38,320 --> 00:15:40,560 Başını dik tut. 160 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 O öldürücü gülümsemeni takın. 161 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 Ve yürümeye devam et. 162 00:15:46,360 --> 00:15:48,600 Ah, farklı hissediyorum. 163 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 Yapabilirsin. 164 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 Son bir kez. 165 00:16:36,760 --> 00:16:38,400 Tamamlandı. 166 00:16:38,440 --> 00:16:40,040 Yarın sabah güvenliğe ihbar edeceğim. 167 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Son bir kez. 168 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 Burayı sevdim. 169 00:17:23,760 --> 00:17:25,240 Evet, seveceğini biliyordum. 170 00:17:25,280 --> 00:17:26,920 Kendimi burada görebiliyorum. 171 00:17:26,960 --> 00:17:29,240 Plajda bir villa. 172 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Biraz golf oynarım. 173 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 Güneşte emeklilik. 174 00:17:32,920 --> 00:17:34,800 Sakin bir hayat, ne demek istediğimi anlıyorsun? 175 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Sözünü istiyorum... 176 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 ..Aoife güvende. 177 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 Kabin görevlisi? 178 00:18:17,240 --> 00:18:20,680 Arkadaşları, ailesi, umursayan insanları var. 179 00:18:20,720 --> 00:18:25,400 Öldürülürse veya ortadan kaybolursa, sorular soracaklar. 180 00:18:25,440 --> 00:18:26,960 Bize geri dönecek sorular. 181 00:18:32,640 --> 00:18:37,400 Bu şekilde sadece Tayland hapishanesinde çürüyen bir kurye olacak. 182 00:18:37,440 --> 00:18:39,000 Ya konuşursa? 183 00:18:39,040 --> 00:18:40,680 Umutsuz görünecek. 184 00:18:40,720 --> 00:18:41,800 Kimse ona inanmayacak. 185 00:18:44,680 --> 00:18:46,520 Ve ben burada onu sevdiğini düşünüyordum. 186 00:18:48,640 --> 00:18:49,760 Sadece Aoife'yi önemsiyorum. 187 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 Ölüm cezası alacak. 188 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 İşimizi onlar yapacak. 189 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Güvenliği arayacağım. 190 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 Hayır, otur. 191 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 Kendine başka bir içki al. 192 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Ben yapacağım. 193 00:19:20,120 --> 00:19:21,120 Tamam. 194 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Dur. 195 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 Conran. 196 00:20:34,080 --> 00:20:36,440 Para cezanız ödendi. İngiliz hapishanesine naklediliyorsun. 197 00:21:36,880 --> 00:21:38,440 Bitti mi? 198 00:21:38,480 --> 00:21:40,040 Şey, bir son gevşek uç daha var. 199 00:21:41,360 --> 00:21:43,040 Sonny? 200 00:21:43,080 --> 00:21:44,360 Onu Georgiev'lere verdim. 201 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Lanet olsun. 202 00:23:18,360 --> 00:23:19,360 Lanet olsun. 203 00:24:14,720 --> 00:24:16,440 Kollarınızı açın lütfen. 204 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 Teşekkürler, efendim. 205 00:24:44,000 --> 00:24:46,080 İki hesap. 206 00:24:46,120 --> 00:24:49,000 Sonny'nin cezası ödendikten sonra payından kalan. 207 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Ve 113 numaralı oda. 208 00:24:55,520 --> 00:24:59,040 Ana anahtar bu. CCTV devre dışı bırakıldı. 209 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 Burada mı? Hmm. 210 00:25:09,040 --> 00:25:11,760 Orada. Bakma. 211 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 Tamam, bana güvenmiyor. 212 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 Biliyor. 213 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Hayır. 214 00:25:17,760 --> 00:25:20,480 Şey, berbat durumdayım. Bana bir bakışta her şeyi anlayacak. 215 00:25:29,560 --> 00:25:31,640 Beni dinle. 216 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 Bundan sonra özgürüz. 217 00:25:37,720 --> 00:25:40,280 Korkuyorum. Bak, çok yaklaştık. 218 00:25:40,320 --> 00:25:42,440 Başını dik tut. 219 00:25:42,480 --> 00:25:44,760 O öldürücü gülümsemeni takın. 220 00:25:44,800 --> 00:25:46,080 Ve yürümeye devam et. 221 00:26:03,360 --> 00:26:05,520 Yola çıkmadan bir içki ister misin? 222 00:26:05,560 --> 00:26:06,640 Hayır. 223 00:26:26,720 --> 00:26:27,920 Kahretsin. 224 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 Yarın görüşürüz. 225 00:27:29,960 --> 00:27:31,280 Ölüm cezası alacak. 226 00:27:32,560 --> 00:27:34,520 İşimizi onlar yapacak. 227 00:27:40,200 --> 00:27:41,480 Hadi. 228 00:27:50,000 --> 00:27:53,480 İrlandalı hakkında haklıydın. Artık merhamet yok. 229 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 Sadece beni buradan çıkar. 230 00:27:56,040 --> 00:27:57,560 Belfast'ı ara. 231 00:28:49,320 --> 00:28:52,640 Dobre v Sofiya. Sofya'ya hoş geldiniz. 232 00:28:56,840 --> 00:28:58,240 Afedersiniz. 233 00:29:03,480 --> 00:29:05,040 Nerede o? 234 00:29:05,080 --> 00:29:07,680 "Nerede o" ne demek? 235 00:29:07,720 --> 00:29:10,160 Neden Sofya'dasın? 236 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 Oğlumu görmeye geldim. 237 00:29:12,520 --> 00:29:13,840 Nerede olduğunu biliyor musun? 238 00:29:13,880 --> 00:29:16,000 Evet. Hapishanede. 239 00:29:17,240 --> 00:29:19,320 Para cezasını ödedik, ne zaman naklediliyor? 240 00:29:22,000 --> 00:29:23,400 Bu nedir? 241 00:29:26,520 --> 00:29:28,240 Bana ne söylemiyorsun? 242 00:29:41,040 --> 00:29:43,240 Aradığınız numara tanınmamıştır. 243 00:30:07,560 --> 00:30:09,760 Oğlunuz kaçtı. 244 00:30:13,000 --> 00:30:16,280 Bir hapishane nakliydi. Yetkililer onu kaybetti. 245 00:30:16,320 --> 00:30:17,560 Saçmalık. 246 00:30:19,080 --> 00:30:21,000 Nerede olduğunu biliyorsun. 247 00:30:21,040 --> 00:30:24,800 Şimdi polisi aramalıyım. 248 00:30:24,840 --> 00:30:27,560 Polis onu senin kaçırdığını düşünüyor. 249 00:30:29,440 --> 00:30:33,680 Ona bir cinayet sözleşmesi yaptın. Bıçaklandı. Neredeyse ölüyordu. 250 00:30:33,720 --> 00:30:35,480 Neredeyse. 251 00:30:35,520 --> 00:30:36,720 Hmm. 252 00:30:38,680 --> 00:30:40,840 Neden buradasın? 253 00:30:42,240 --> 00:30:46,320 Son bir yıldır oğlumun hayatı için sürekli korku içinde yaşadım. 254 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 Sonny masum. 255 00:30:51,520 --> 00:30:53,000 Kristian'ı o öldürmedi. 256 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Ve bunu sana kanıtlayabilirim. 257 00:31:03,720 --> 00:31:05,000 Gerçeği hak ediyorsun. 258 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 Adaleti hak ediyorsun. 259 00:31:08,880 --> 00:31:10,560 Adalet mi? Evet. 260 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 Bir anneden diğerine. 261 00:31:20,760 --> 00:31:23,520 Ama bu oğlumu rahat bırakman karşılığında. 262 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 Bu Rory Rayson. 263 00:31:32,640 --> 00:31:37,560 Barın dışında Kristian'la kavga eden bekarlığa veda partisinin bir parçası. 264 00:31:37,600 --> 00:31:41,560 Şimdi, bana ikinci bir kavga olduğunu söyledi. 265 00:31:41,600 --> 00:31:43,600 Ve oğlunu kimin öldürdüğünü söyledi. 266 00:31:46,360 --> 00:31:49,600 O çocuklardan hiçbiri tanıklık etmedi. Neden sana söylesin? 267 00:31:55,560 --> 00:31:56,840 Kim? 268 00:31:58,560 --> 00:32:02,920 Merhaba! Merhaba! Biz İngiliz çocuklarıyız! 269 00:32:15,720 --> 00:32:16,960 Glenn Lunt. 270 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Kristian'a arkadan vurdu. 271 00:32:21,320 --> 00:32:23,280 Ve sonra kaçtı. 272 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 Bir sonraki uçakla eve döndü, ve Sonny'nin suçlanmasına izin verdi. 273 00:32:31,280 --> 00:32:34,459 Sonny'ye suikast emri verdiğin için seni suçlamıyorum, çünkü... 274 00:32:34,471 --> 00:32:37,400 ...birisi oğluma zarar verseydi, ben de aynı şeyi yapardım. 275 00:32:38,840 --> 00:32:39,880 Ama Sonny masum. 276 00:34:46,640 --> 00:34:49,040 Gece seyahat etmek daha güvenli. 277 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 Tyson ve Hollyfield arka yolları kullanacak, kırsalda kalacak. 278 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 Balkanlar'dan geçeceğiz. 279 00:34:58,120 --> 00:34:59,720 Tek yol bu. 280 00:35:04,120 --> 00:35:07,320 Ve biz, şey... Bir bar mı işleteceğiz? 281 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Evet. 282 00:35:13,240 --> 00:35:15,280 Evet, ana yoldan uzakta. 283 00:35:15,320 --> 00:35:18,600 Beyaz kumlar. Palmiye ağaçları. Sırt çantalı turistlere hitap ediyor. 284 00:35:21,000 --> 00:35:23,120 Görünüşe göre yakınlarda küçük bir sokak pazarı var. 285 00:35:23,160 --> 00:35:24,640 Dışarıda masalar. Peri ışıkları. 286 00:35:24,680 --> 00:35:28,560 Ama Tayland'daki en iyi Pad Thai'yi yaptıklarını söylüyorlar. 287 00:35:28,600 --> 00:35:32,120 Açmadan önce her gece orada yiyelim. 288 00:35:32,160 --> 00:35:33,480 Var mısın? 289 00:35:41,560 --> 00:35:43,080 Suçlu olduğumu düşünüyorsun. 290 00:35:47,120 --> 00:35:49,960 Yüz kez temyize gidebiliriz. 291 00:35:50,000 --> 00:35:53,080 Onlar asla fikirlerini değiştirmeyecekler. 292 00:35:53,120 --> 00:35:55,000 Yapamam. 293 00:35:55,040 --> 00:35:58,320 Benim suçlu olduğumu düşünüyorsan bunu yapamam. 294 00:36:01,280 --> 00:36:03,720 Yapmadın. 295 00:36:03,760 --> 00:36:05,680 Yapmadığını biliyorum. Biliyorum. 296 00:36:05,720 --> 00:36:06,920 Her zaman biliyordum. 297 00:36:08,360 --> 00:36:10,840 Asla şüphe etmedim, Sonny. Bir kez bile. 298 00:36:49,440 --> 00:36:50,720 Aoife. 299 00:37:28,640 --> 00:37:30,760 Seni özleyeceğim. 300 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 Hayır. Bunu özleyeceksin. 301 00:37:34,760 --> 00:37:36,440 O heyecan. 302 00:37:36,480 --> 00:37:38,640 Şey, yüksek tel gösterisi. 303 00:37:44,400 --> 00:37:46,120 Seni değiştirmesine izin verme, tamam mı? 304 00:37:46,160 --> 00:37:50,040 Tüm bunlar bittiğinde, eskiden olduğun kişiye dönmenin bir yolunu bul. 305 00:37:56,560 --> 00:37:58,160 Ya sen? 306 00:37:58,200 --> 00:38:01,280 Şey, ben bunu o kadar uzun zamandır yapıyorum ki, şey... 307 00:38:04,280 --> 00:38:06,480 ..önceden kim olduğumu gerçekten hatırlayamıyorum. 308 00:38:09,720 --> 00:38:13,520 Her şeyi geride bırakmak istiyorum, ama yapabilir miyim bilmiyorum. 309 00:38:16,440 --> 00:38:18,600 Evet, uzun zamandır kaçıyorsun. 310 00:38:21,360 --> 00:38:23,040 Ama ne demek istediğimi biliyorsun. 311 00:38:30,080 --> 00:38:31,560 Ben de seni özleyeceğim. 312 00:38:40,600 --> 00:38:42,400 Tekrar görüşecek miyiz? 313 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 Bir şey söyleme. 314 00:40:05,320 --> 00:40:06,760 Beni nerede bulacağını biliyorsun. 315 00:40:23,640 --> 00:40:24,840 O neydi lanet olası? 316 00:42:58,680 --> 00:42:59,760 Ne? 317 00:43:00,960 --> 00:43:02,200 İyi misin? 318 00:43:03,680 --> 00:43:04,680 Evet. 319 00:43:08,760 --> 00:43:09,920 Gidelim. 320 00:43:09,960 --> 00:43:11,080 Gidelim. 321 00:44:33,560 --> 00:44:34,840 Jo nerede? 322 00:44:37,200 --> 00:44:38,440 Bildiğini biliyorum. 323 00:44:40,880 --> 00:44:42,960 Hadi, dostum. Hayatını kurtardım. 324 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 Lütfen. 325 00:45:02,760 --> 00:45:04,560 Söyle nerede. 326 00:45:35,680 --> 00:45:37,640 Uyuyor olmalısın, değil mi? 327 00:45:37,680 --> 00:45:39,480 Evet. 328 00:45:46,200 --> 00:45:47,600 Bu kız hala uyanık mı? 329 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 Evet. 330 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 Bunu özleyeceksin. 331 00:46:04,720 --> 00:46:06,200 Heyecanı. 332 00:46:19,400 --> 00:46:20,800 Ama seni değiştirmesine izin verme. 22463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.