All language subtitles for IN.FLIGHT.END06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,495
Sonny'nin cezasını
ödemek ve naklini sağlamak...
2
00:00:03,507 --> 00:00:05,120
...için 300 bin Sterlin'e
ihtiyacım var.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,960
Anton, Sonny'yi bir İngiliz
hapishanesinde öldürtebilir.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Hala kapana kısılmışsın.
5
00:00:11,600 --> 00:00:12,960
Bir yol var.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,520
Her şeyi bırakmaya hazır mısın?
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,320
Sonny dışında her şeyi.
8
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
Pekala.
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,880
Daha fazla eroine ihtiyacımız olacak.
10
00:00:19,880 --> 00:00:21,800
Ve bana güvenmek zorunda kalacaksın.
11
00:00:21,840 --> 00:00:24,600
Bar... ana yoldan
uzakta.
12
00:00:24,640 --> 00:00:29,960
Beyaz kumlu bir sahil
ve palmiye ağaçları gibi.
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
Cennet.
14
00:00:32,280 --> 00:00:33,920
Orada mutlu olacaksın.
15
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
O mu biz mi?
16
00:00:36,840 --> 00:00:38,680
Şimdiye kadar bizdik.
17
00:00:38,720 --> 00:00:40,240
Bu sefer o olacak.
18
00:00:40,280 --> 00:00:42,080
Kim olduğumu biliyor mu?
19
00:00:42,120 --> 00:00:44,560
Bir iş daha ve onun için de bitti.
20
00:00:45,640 --> 00:00:46,800
Bitti mi?
21
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
Hiç gevşek uçlar yok.
22
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Halloldu say.
23
00:01:34,040 --> 00:01:36,200
Beni görmezden geliyorsun
ve bu beni paranoyak yapıyor.
24
00:01:39,320 --> 00:01:41,520
Hayır. Sadece meşguldüm.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,840
Geçen gün, otel odasında
sana sarıldığımda...
26
00:01:48,920 --> 00:01:50,040
..ne hissettiğimi biliyorum.
27
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
Neler oluyor?
28
00:02:01,240 --> 00:02:02,320
Biri seni tehdit mi etti?
29
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Ya da Sonny'yi?
30
00:02:20,280 --> 00:02:21,280
Whoa, whoa!
31
00:02:23,160 --> 00:02:27,040
Çantalarımızı değiştirdiğimiz
gün - o bir kaza mıydı?
32
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
Gümrükten geçirdiğim o
çantada ne vardı?
33
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
Beni böyle kullanmazdın,
değil mi?
34
00:02:47,720 --> 00:02:53,440
Çünkü JoBurg'dan dönerken uçakta o
pisliğin bana saldırdığını düşünüyorum.
35
00:02:55,560 --> 00:02:56,960
Ve bana nasıl baktığını.
36
00:02:58,840 --> 00:03:00,240
Beni işe nasıl ikna ettiğini.
37
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
Bu sensin.
38
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Bu benim arkadaşım.
39
00:03:11,560 --> 00:03:12,920
Kristian Georgiev'i kim öldürdü?
40
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
Sen iyi bir insansın.
41
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
En iyisi.
42
00:03:25,680 --> 00:03:27,440
Kristian Georgiev'i kim öldürdü?
43
00:03:31,080 --> 00:03:32,680
Kim?
44
00:03:32,720 --> 00:03:34,200
Şeyler hayal ediyorum, değil mi?
45
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Değil mi?
46
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Üzgünüm.
47
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
Çünkü aklını kaçırmışsın.
48
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
Beni aramak ister misin?
49
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Evet?
50
00:04:10,640 --> 00:04:12,240
Özür dilerim.
51
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Hayır...
52
00:04:17,320 --> 00:04:18,400
Özür dilerim, ben sadece...
53
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
Hayır.
54
00:04:19,920 --> 00:04:21,440
Hayır, benden özür dilemiyorsun.
55
00:04:29,040 --> 00:04:32,080
Hormonlar, onun suçu.
56
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
Son vardiya ne zaman?
57
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
Şey, gelecek hafta. Seninle Bangkok.
58
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Evet.
59
00:04:38,800 --> 00:04:40,600
Seni gerçekten özleyeceğim, Zara.
60
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Evet.
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,160
Tamam, söyleyeyim.
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
En iyi anne sen olacaksın.
63
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
Merhaba.
64
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
Derin uykuda.
65
00:06:18,040 --> 00:06:19,320
Bu şarkı her zaman işe yarıyor.
66
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
Beni, şey, tekrar kovdular.
67
00:06:27,640 --> 00:06:29,160
Bizimle ilgili hiçbir şey
istemiyorlar.
68
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
Gir içeri.
69
00:06:36,200 --> 00:06:37,320
Kalabilir miyiz?
70
00:06:37,360 --> 00:06:39,720
Evet. Şimdilik kalabilirsin, ama...
71
00:06:39,760 --> 00:06:41,680
Konuşmamız lazım.
72
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Teşekkürler.
73
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Gel, bebeğim.
74
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Beni mi takip ediyorsun?
75
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Onu mu görüyorsun?
76
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Hayır.
77
00:07:57,520 --> 00:07:58,600
Tuhaf davranıyor.
78
00:07:59,720 --> 00:08:02,604
Neden olduğunu söyleyemem,
kanıtlayamam, ama...
79
00:08:02,616 --> 00:08:05,640
...bunun seninle ilgili
olduğundan oldukça eminim.
80
00:08:09,120 --> 00:08:11,520
Şey, bilirsin işler nasıl onu
bunaltır.
81
00:08:11,560 --> 00:08:13,400
Panik atakları var.
82
00:08:13,440 --> 00:08:14,600
Bana saçmalama.
83
00:08:14,640 --> 00:08:16,320
O benim kocam.
84
00:08:18,040 --> 00:08:21,600
Panik ataklarını biliyorum.
Onlarda yanındaydım.
85
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
Sonra ayrıldın.
86
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Bu farklı.
87
00:08:32,080 --> 00:08:36,160
Sana bir şey soracağım ve
bana gerçeği söylemeni istiyorum.
88
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
Çocuklarım tehlikede mi?
89
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
Ah, lanet olsun.
90
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
Beni dinle.
91
00:08:53,440 --> 00:08:56,480
Dinle, birkaç gün içinde
her şey yoluna girecek.
92
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
Birkaç gün?
93
00:09:01,120 --> 00:09:02,520
Polisi arayacağım.
94
00:09:02,560 --> 00:09:04,280
Hayır, aramayacaksın.
95
00:09:04,320 --> 00:09:07,240
Aramayacaksın, çünkü polisi ararsan
Dom hapse girer.
96
00:09:07,280 --> 00:09:09,640
Ne lanet olası oluyor?
97
00:09:09,680 --> 00:09:11,480
İşte yapacağın şey.
98
00:09:11,520 --> 00:09:12,720
Eve gideceksin.
99
00:09:12,760 --> 00:09:15,320
Kızlarınla birlikte olacaksın.
100
00:09:15,360 --> 00:09:17,480
Ve onları
gözünün önünden ayırmayacaksın.
101
00:09:17,520 --> 00:09:21,160
Ve farkına bile varmadan, ben gitmiş
olacağım ve her şey yoluna girecek.
102
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
Sadece bana güvenmen gerek.
103
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Güven bana.
104
00:09:32,920 --> 00:09:34,240
Onlar benim tüm dünyam.
105
00:09:38,760 --> 00:09:41,920
Evet, biliyorum. Biliyorum.
106
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
Şimdiden gidiyor musun?
107
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
Evet.
108
00:10:34,840 --> 00:10:37,360
İyi bir zamanlama olmadığını biliyorum.
109
00:10:37,400 --> 00:10:41,440
Ama bak, döndüğümde,
her şey halledilmiş olacak.
110
00:10:44,040 --> 00:10:46,440
Burada senin adına üç hesap var.
111
00:10:47,960 --> 00:10:49,680
Uzaklaşmak ve yeniden başlamak
için yeterli.
112
00:10:59,560 --> 00:11:05,280
Bak, üç gün gideceğim ve
döndüğümde buradaysan, bu iyi.
113
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Senin seçimin.
114
00:11:29,400 --> 00:11:31,040
Seni bunların hepsine
karıştırmamalıydım.
115
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
Ama güvenli olacak.
116
00:11:42,680 --> 00:11:44,320
Her an.
117
00:11:44,360 --> 00:11:47,160
Bangkok'a bir işim daha var ve
sonra bitiriyorum.
118
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Nasıl?
119
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
Söyleyemem.
120
00:11:56,240 --> 00:11:57,520
Bana başka ne söylemiyorsun?
121
00:12:01,920 --> 00:12:03,200
Ona güvenemezsin, Jo.
122
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
Lütfen benden nefret etme.
123
00:12:22,160 --> 00:12:24,080
Lütfen, vedalaşmak
istemiyorum böyle.
124
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
Ben de vedalaşmak istemiyorum.
125
00:12:30,720 --> 00:12:32,760
Birlikte geçirdiğimiz zamanı
düşünüyorum, bilirsin.
126
00:12:34,720 --> 00:12:36,120
Sonny tutuklanmadan önce.
127
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
Sen Mel'e dönmeden önce.
128
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Gerçekten özeldi.
129
00:12:46,440 --> 00:12:48,280
Lanet olası çok uzun
zaman önce gibi görünüyor.
130
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Evet.
131
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Başka bir hayat.
132
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Evet, öyleydi.
133
00:13:00,320 --> 00:13:01,920
Ve bu başka bir hayatta
işe yarardı.
134
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Gerçekti, Dom. Seni kullanmadım.
135
00:13:12,480 --> 00:13:13,480
Biliyorum.
136
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
İyi.
137
00:13:19,960 --> 00:13:24,560
Seni tüm pisliğime
bulaştırdığım için çok üzgünüm.
138
00:13:24,600 --> 00:13:27,240
Hayır, hayır. Bak, ben üzgün değilim.
139
00:13:27,280 --> 00:13:29,480
Sana söylemek istediğim şey bu.
140
00:13:29,520 --> 00:13:32,160
Poliste tanıdıklarım var, tamam mı?
141
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
Bize yardım edecek insanlar.
142
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Senin için buradayım.
143
00:13:44,720 --> 00:13:50,920
Birkaç hafta içinde uyanacaksın
ve tüm bunlar bitmiş olacak.
144
00:13:50,960 --> 00:13:54,080
Hayatın... Hayır.
..normale dönecek.
145
00:13:54,120 --> 00:13:56,040
Dinle. Sana söylemem gerek...
146
00:13:56,080 --> 00:13:58,320
Hayır. Çok önce söylemeliydim.
147
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Hayır.
148
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Seni seviyorum.
149
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
Hoş geldiniz. Günaydın. Günaydın.
150
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Günaydın.
151
00:14:25,440 --> 00:14:27,520
Merhaba. Günaydın. Hoş geldiniz.
152
00:14:27,560 --> 00:14:29,760
Günaydın. Günaydın.
153
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
Günaydın.
154
00:14:36,840 --> 00:14:41,600
Günaydın, yolcular ve bu Londra'dan
Bangkok'a Avalon servisine hoş geldiniz.
155
00:15:27,040 --> 00:15:28,760
Beni dinle.
156
00:15:28,800 --> 00:15:30,720
Bundan sonra özgürüz.
157
00:15:35,240 --> 00:15:36,520
Korkuyorum.
158
00:15:36,560 --> 00:15:38,280
Bak, çok yaklaştık.
159
00:15:38,320 --> 00:15:40,560
Başını dik tut.
160
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
O öldürücü gülümsemeni takın.
161
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Ve yürümeye devam et.
162
00:15:46,360 --> 00:15:48,600
Ah, farklı hissediyorum.
163
00:15:48,640 --> 00:15:49,640
Yapabilirsin.
164
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
Son bir kez.
165
00:16:36,760 --> 00:16:38,400
Tamamlandı.
166
00:16:38,440 --> 00:16:40,040
Yarın sabah güvenliğe
ihbar edeceğim.
167
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Son bir kez.
168
00:17:21,320 --> 00:17:23,720
Burayı sevdim.
169
00:17:23,760 --> 00:17:25,240
Evet, seveceğini biliyordum.
170
00:17:25,280 --> 00:17:26,920
Kendimi burada görebiliyorum.
171
00:17:26,960 --> 00:17:29,240
Plajda bir villa.
172
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Biraz golf oynarım.
173
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
Güneşte emeklilik.
174
00:17:32,920 --> 00:17:34,800
Sakin bir hayat, ne demek
istediğimi anlıyorsun?
175
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Sözünü istiyorum...
176
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
..Aoife güvende.
177
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
Kabin görevlisi?
178
00:18:17,240 --> 00:18:20,680
Arkadaşları, ailesi, umursayan
insanları var.
179
00:18:20,720 --> 00:18:25,400
Öldürülürse veya ortadan
kaybolursa, sorular soracaklar.
180
00:18:25,440 --> 00:18:26,960
Bize geri dönecek sorular.
181
00:18:32,640 --> 00:18:37,400
Bu şekilde sadece Tayland hapishanesinde
çürüyen bir kurye olacak.
182
00:18:37,440 --> 00:18:39,000
Ya konuşursa?
183
00:18:39,040 --> 00:18:40,680
Umutsuz görünecek.
184
00:18:40,720 --> 00:18:41,800
Kimse ona inanmayacak.
185
00:18:44,680 --> 00:18:46,520
Ve ben burada onu sevdiğini
düşünüyordum.
186
00:18:48,640 --> 00:18:49,760
Sadece Aoife'yi önemsiyorum.
187
00:18:51,440 --> 00:18:53,360
Ölüm cezası alacak.
188
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
İşimizi onlar yapacak.
189
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
Güvenliği arayacağım.
190
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
Hayır, otur.
191
00:19:15,320 --> 00:19:16,400
Kendine başka bir içki al.
192
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Ben yapacağım.
193
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Tamam.
194
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Dur.
195
00:20:32,760 --> 00:20:34,040
Conran.
196
00:20:34,080 --> 00:20:36,440
Para cezanız ödendi.
İngiliz hapishanesine naklediliyorsun.
197
00:21:36,880 --> 00:21:38,440
Bitti mi?
198
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
Şey, bir son gevşek uç daha var.
199
00:21:41,360 --> 00:21:43,040
Sonny?
200
00:21:43,080 --> 00:21:44,360
Onu Georgiev'lere verdim.
201
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Lanet olsun.
202
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
Lanet olsun.
203
00:24:14,720 --> 00:24:16,440
Kollarınızı açın lütfen.
204
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
Teşekkürler, efendim.
205
00:24:44,000 --> 00:24:46,080
İki hesap.
206
00:24:46,120 --> 00:24:49,000
Sonny'nin cezası ödendikten sonra
payından kalan.
207
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Ve 113 numaralı oda.
208
00:24:55,520 --> 00:24:59,040
Ana anahtar bu.
CCTV devre dışı bırakıldı.
209
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
Burada mı? Hmm.
210
00:25:09,040 --> 00:25:11,760
Orada. Bakma.
211
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
Tamam, bana güvenmiyor.
212
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
Biliyor.
213
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Hayır.
214
00:25:17,760 --> 00:25:20,480
Şey, berbat durumdayım. Bana bir bakışta
her şeyi anlayacak.
215
00:25:29,560 --> 00:25:31,640
Beni dinle.
216
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
Bundan sonra özgürüz.
217
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Korkuyorum.
Bak, çok yaklaştık.
218
00:25:40,320 --> 00:25:42,440
Başını dik tut.
219
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
O öldürücü gülümsemeni takın.
220
00:25:44,800 --> 00:25:46,080
Ve yürümeye devam et.
221
00:26:03,360 --> 00:26:05,520
Yola çıkmadan bir içki ister misin?
222
00:26:05,560 --> 00:26:06,640
Hayır.
223
00:26:26,720 --> 00:26:27,920
Kahretsin.
224
00:27:08,280 --> 00:27:09,320
Yarın görüşürüz.
225
00:27:29,960 --> 00:27:31,280
Ölüm cezası alacak.
226
00:27:32,560 --> 00:27:34,520
İşimizi onlar yapacak.
227
00:27:40,200 --> 00:27:41,480
Hadi.
228
00:27:50,000 --> 00:27:53,480
İrlandalı hakkında
haklıydın. Artık merhamet yok.
229
00:27:53,520 --> 00:27:56,000
Sadece beni buradan çıkar.
230
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
Belfast'ı ara.
231
00:28:49,320 --> 00:28:52,640
Dobre v Sofiya. Sofya'ya hoş geldiniz.
232
00:28:56,840 --> 00:28:58,240
Afedersiniz.
233
00:29:03,480 --> 00:29:05,040
Nerede o?
234
00:29:05,080 --> 00:29:07,680
"Nerede o" ne demek?
235
00:29:07,720 --> 00:29:10,160
Neden Sofya'dasın?
236
00:29:10,200 --> 00:29:12,480
Oğlumu görmeye geldim.
237
00:29:12,520 --> 00:29:13,840
Nerede olduğunu biliyor musun?
238
00:29:13,880 --> 00:29:16,000
Evet. Hapishanede.
239
00:29:17,240 --> 00:29:19,320
Para cezasını ödedik,
ne zaman naklediliyor?
240
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Bu nedir?
241
00:29:26,520 --> 00:29:28,240
Bana ne söylemiyorsun?
242
00:29:41,040 --> 00:29:43,240
Aradığınız numara tanınmamıştır.
243
00:30:07,560 --> 00:30:09,760
Oğlunuz kaçtı.
244
00:30:13,000 --> 00:30:16,280
Bir hapishane nakliydi.
Yetkililer onu kaybetti.
245
00:30:16,320 --> 00:30:17,560
Saçmalık.
246
00:30:19,080 --> 00:30:21,000
Nerede olduğunu biliyorsun.
247
00:30:21,040 --> 00:30:24,800
Şimdi polisi aramalıyım.
248
00:30:24,840 --> 00:30:27,560
Polis onu senin kaçırdığını
düşünüyor.
249
00:30:29,440 --> 00:30:33,680
Ona bir cinayet sözleşmesi yaptın.
Bıçaklandı. Neredeyse ölüyordu.
250
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
Neredeyse.
251
00:30:35,520 --> 00:30:36,720
Hmm.
252
00:30:38,680 --> 00:30:40,840
Neden buradasın?
253
00:30:42,240 --> 00:30:46,320
Son bir yıldır oğlumun hayatı
için sürekli korku içinde yaşadım.
254
00:30:50,080 --> 00:30:51,480
Sonny masum.
255
00:30:51,520 --> 00:30:53,000
Kristian'ı o öldürmedi.
256
00:30:53,040 --> 00:30:55,200
Ve bunu sana kanıtlayabilirim.
257
00:31:03,720 --> 00:31:05,000
Gerçeği hak ediyorsun.
258
00:31:06,960 --> 00:31:08,840
Adaleti hak ediyorsun.
259
00:31:08,880 --> 00:31:10,560
Adalet mi? Evet.
260
00:31:12,880 --> 00:31:14,480
Bir anneden diğerine.
261
00:31:20,760 --> 00:31:23,520
Ama bu oğlumu
rahat bırakman karşılığında.
262
00:31:30,560 --> 00:31:32,600
Bu Rory Rayson.
263
00:31:32,640 --> 00:31:37,560
Barın dışında Kristian'la kavga eden
bekarlığa veda partisinin bir parçası.
264
00:31:37,600 --> 00:31:41,560
Şimdi, bana
ikinci bir kavga olduğunu söyledi.
265
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
Ve oğlunu kimin öldürdüğünü söyledi.
266
00:31:46,360 --> 00:31:49,600
O çocuklardan hiçbiri tanıklık etmedi.
Neden sana söylesin?
267
00:31:55,560 --> 00:31:56,840
Kim?
268
00:31:58,560 --> 00:32:02,920
Merhaba! Merhaba! Biz
İngiliz çocuklarıyız!
269
00:32:15,720 --> 00:32:16,960
Glenn Lunt.
270
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Kristian'a arkadan vurdu.
271
00:32:21,320 --> 00:32:23,280
Ve sonra kaçtı.
272
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
Bir sonraki uçakla eve döndü,
ve Sonny'nin suçlanmasına izin verdi.
273
00:32:31,280 --> 00:32:34,459
Sonny'ye suikast emri verdiğin
için seni suçlamıyorum, çünkü...
274
00:32:34,471 --> 00:32:37,400
...birisi oğluma zarar verseydi,
ben de aynı şeyi yapardım.
275
00:32:38,840 --> 00:32:39,880
Ama Sonny masum.
276
00:34:46,640 --> 00:34:49,040
Gece seyahat etmek daha güvenli.
277
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
Tyson ve Hollyfield arka yolları
kullanacak, kırsalda kalacak.
278
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
Balkanlar'dan geçeceğiz.
279
00:34:58,120 --> 00:34:59,720
Tek yol bu.
280
00:35:04,120 --> 00:35:07,320
Ve biz, şey... Bir bar mı
işleteceğiz?
281
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Evet.
282
00:35:13,240 --> 00:35:15,280
Evet, ana yoldan uzakta.
283
00:35:15,320 --> 00:35:18,600
Beyaz kumlar. Palmiye ağaçları.
Sırt çantalı turistlere hitap ediyor.
284
00:35:21,000 --> 00:35:23,120
Görünüşe göre yakınlarda küçük bir
sokak pazarı var.
285
00:35:23,160 --> 00:35:24,640
Dışarıda masalar. Peri ışıkları.
286
00:35:24,680 --> 00:35:28,560
Ama Tayland'daki en iyi
Pad Thai'yi yaptıklarını söylüyorlar.
287
00:35:28,600 --> 00:35:32,120
Açmadan önce her gece
orada yiyelim.
288
00:35:32,160 --> 00:35:33,480
Var mısın?
289
00:35:41,560 --> 00:35:43,080
Suçlu olduğumu düşünüyorsun.
290
00:35:47,120 --> 00:35:49,960
Yüz kez temyize gidebiliriz.
291
00:35:50,000 --> 00:35:53,080
Onlar asla fikirlerini
değiştirmeyecekler.
292
00:35:53,120 --> 00:35:55,000
Yapamam.
293
00:35:55,040 --> 00:35:58,320
Benim suçlu olduğumu düşünüyorsan
bunu yapamam.
294
00:36:01,280 --> 00:36:03,720
Yapmadın.
295
00:36:03,760 --> 00:36:05,680
Yapmadığını biliyorum. Biliyorum.
296
00:36:05,720 --> 00:36:06,920
Her zaman biliyordum.
297
00:36:08,360 --> 00:36:10,840
Asla şüphe etmedim, Sonny.
Bir kez bile.
298
00:36:49,440 --> 00:36:50,720
Aoife.
299
00:37:28,640 --> 00:37:30,760
Seni özleyeceğim.
300
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
Hayır. Bunu özleyeceksin.
301
00:37:34,760 --> 00:37:36,440
O heyecan.
302
00:37:36,480 --> 00:37:38,640
Şey, yüksek tel gösterisi.
303
00:37:44,400 --> 00:37:46,120
Seni değiştirmesine izin verme, tamam mı?
304
00:37:46,160 --> 00:37:50,040
Tüm bunlar bittiğinde, eskiden
olduğun kişiye dönmenin bir yolunu bul.
305
00:37:56,560 --> 00:37:58,160
Ya sen?
306
00:37:58,200 --> 00:38:01,280
Şey, ben bunu o kadar uzun zamandır
yapıyorum ki, şey...
307
00:38:04,280 --> 00:38:06,480
..önceden kim olduğumu gerçekten
hatırlayamıyorum.
308
00:38:09,720 --> 00:38:13,520
Her şeyi geride bırakmak istiyorum,
ama yapabilir miyim bilmiyorum.
309
00:38:16,440 --> 00:38:18,600
Evet, uzun zamandır kaçıyorsun.
310
00:38:21,360 --> 00:38:23,040
Ama ne demek istediğimi
biliyorsun.
311
00:38:30,080 --> 00:38:31,560
Ben de seni özleyeceğim.
312
00:38:40,600 --> 00:38:42,400
Tekrar görüşecek miyiz?
313
00:39:53,080 --> 00:39:54,360
Bir şey söyleme.
314
00:40:05,320 --> 00:40:06,760
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
315
00:40:23,640 --> 00:40:24,840
O neydi lanet olası?
316
00:42:58,680 --> 00:42:59,760
Ne?
317
00:43:00,960 --> 00:43:02,200
İyi misin?
318
00:43:03,680 --> 00:43:04,680
Evet.
319
00:43:08,760 --> 00:43:09,920
Gidelim.
320
00:43:09,960 --> 00:43:11,080
Gidelim.
321
00:44:33,560 --> 00:44:34,840
Jo nerede?
322
00:44:37,200 --> 00:44:38,440
Bildiğini biliyorum.
323
00:44:40,880 --> 00:44:42,960
Hadi, dostum. Hayatını kurtardım.
324
00:44:47,800 --> 00:44:49,160
Lütfen.
325
00:45:02,760 --> 00:45:04,560
Söyle nerede.
326
00:45:35,680 --> 00:45:37,640
Uyuyor olmalısın, değil mi?
327
00:45:37,680 --> 00:45:39,480
Evet.
328
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
Bu kız hala uyanık mı?
329
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
Evet.
330
00:46:03,000 --> 00:46:04,680
Bunu özleyeceksin.
331
00:46:04,720 --> 00:46:06,200
Heyecanı.
332
00:46:19,400 --> 00:46:20,800
Ama seni değiştirmesine izin verme.
22463