All language subtitles for Home.for.the.Weekend.2012.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,441 --> 00:01:00,841 HOME FOR THE WEEKEND 2 00:01:12,201 --> 00:01:13,321 Papa! 3 00:01:14,921 --> 00:01:16,441 Hey, how are you? 4 00:01:17,761 --> 00:01:19,001 Oh, man! 5 00:01:23,921 --> 00:01:26,281 Give me a call next time. - Am I late? 6 00:01:26,881 --> 00:01:28,241 I packed him a sandwich. 7 00:01:29,121 --> 00:01:31,241 I have something, too. Or we'll eat on the train. 8 00:01:32,041 --> 00:01:34,201 Call me when you get to Grandpa's. 9 00:01:36,841 --> 00:01:39,321 He can stay with me Sunday night. I'll take him to school. 10 00:01:39,601 --> 00:01:41,521 Okay. I have to go. 11 00:01:42,841 --> 00:01:43,881 And call me. 12 00:01:51,921 --> 00:01:52,441 Come on. 13 00:02:36,761 --> 00:02:37,561 Gitte? 14 00:02:50,121 --> 00:02:51,201 Mama? 15 00:02:59,041 --> 00:03:00,001 Yes? 16 00:03:01,001 --> 00:03:02,441 I was calling you. 17 00:03:02,761 --> 00:03:04,481 Yes, I heard you. 18 00:03:06,161 --> 00:03:07,161 The gate's open. 19 00:03:08,281 --> 00:03:09,241 Then close it. 20 00:03:16,321 --> 00:03:20,041 Don't you want something decent like spaghetti or soup? 21 00:03:20,321 --> 00:03:21,801 No, cake. 22 00:03:23,201 --> 00:03:24,801 What kind of cake? 23 00:03:26,721 --> 00:03:29,121 With almonds. - Which one? 24 00:03:29,561 --> 00:03:31,601 That one. - It's delicious. 25 00:03:32,401 --> 00:03:35,761 Eat something proper. Like a pretzel. 26 00:03:36,161 --> 00:03:37,121 No. 27 00:03:37,601 --> 00:03:41,241 Zowie, don't act up or you're taking a nap. - I'm not acting up. 28 00:03:43,961 --> 00:03:46,121 I changed my mind. I want a pretzel. 29 00:03:47,441 --> 00:03:49,841 Thanks, but this is a pedagogical disaster. 30 00:03:51,241 --> 00:03:52,921 She already ate from it. 31 00:03:53,321 --> 00:03:56,361 No, I didn't. But keep hesitating and I might reconsider. 32 00:04:02,601 --> 00:04:04,401 Go ahead and rinse. 33 00:04:13,641 --> 00:04:15,521 Heidtmann's Dentistry. 34 00:04:22,481 --> 00:04:25,721 No problem, at least you called to cancel. 35 00:04:28,401 --> 00:04:30,801 Just call. Short notice is fine, too. 36 00:04:31,281 --> 00:04:33,601 Have a nice weekend. Good-bye. 37 00:04:36,601 --> 00:04:37,801 Welcome to Siegburg, Bonn... 38 00:04:38,561 --> 00:04:40,921 Where are you going? - My boyfriend's picking me up. 39 00:04:41,201 --> 00:04:43,321 He sometimes gets held up. He's a doctor. 40 00:04:43,761 --> 00:04:46,161 A dentist? Then he's on time. 41 00:04:49,801 --> 00:04:52,481 Did he come on to you? Typical. 42 00:04:54,961 --> 00:04:56,521 It's Christmas already? 43 00:05:18,121 --> 00:05:19,321 Zowie, just ring once. 44 00:05:22,961 --> 00:05:24,921 Let's say hi for a sec. - For a sec. 45 00:05:29,561 --> 00:05:31,001 Not bad. 46 00:05:32,561 --> 00:05:34,641 And you? Still fighting all the time? 47 00:05:34,921 --> 00:05:36,281 I moved out. 48 00:05:36,561 --> 00:05:37,921 Six months ago. 49 00:05:38,241 --> 00:05:40,441 Then it's time you told our parents. 50 00:05:40,721 --> 00:05:44,321 I don't want a fuss, I just want food and sleep. 51 00:05:44,921 --> 00:05:47,041 Hey Zowie, can you stop that? 52 00:05:47,321 --> 00:05:48,841 Don't you have the keys? 53 00:05:50,681 --> 00:05:52,441 Quiet, we're in treatment. 54 00:06:20,321 --> 00:06:21,601 Here. 55 00:06:22,441 --> 00:06:24,601 How's she doing? - Fine. 56 00:06:26,321 --> 00:06:30,201 That lady has brought Gitte into touch with her "energy flow". 57 00:06:30,921 --> 00:06:33,241 Homeopathy , TCM... - TCM? 58 00:06:33,641 --> 00:06:36,641 What's that? - Traditional Chinese Medicine. 59 00:06:36,961 --> 00:06:39,441 Can't hurt. As a supplement. 60 00:06:39,961 --> 00:06:40,961 Right. 61 00:06:41,241 --> 00:06:43,841 The Chinese are so incredibly relaxed. 62 00:06:44,841 --> 00:06:46,361 Higher? 63 00:06:47,241 --> 00:06:49,001 Much higher. - Much higher... 64 00:06:49,601 --> 00:06:51,281 What's with your nap? 65 00:06:51,641 --> 00:06:52,881 Nothin'. 66 00:06:53,241 --> 00:06:54,241 Nothin'? 67 00:06:54,721 --> 00:06:56,721 Nothin' at all. Zilch. 68 00:06:57,761 --> 00:06:59,281 Bet you can't catch me! 69 00:07:00,521 --> 00:07:01,841 Have fun. 70 00:07:10,241 --> 00:07:12,921 Is something brewing? Gitte sounded strange on the phone. 71 00:07:13,961 --> 00:07:16,761 Like: "You definitely have to come this weekend." 72 00:07:17,081 --> 00:07:19,601 No idea. We're barbecuing at my place later. 73 00:07:56,401 --> 00:07:58,521 Are you an antelope? 74 00:07:58,921 --> 00:08:01,161 Yes. And who are you? 75 00:08:02,641 --> 00:08:03,641 A... tiger! 76 00:08:12,641 --> 00:08:13,881 How was your trip? 77 00:08:14,841 --> 00:08:15,961 Fine. 78 00:08:29,281 --> 00:08:31,321 Wait. - What for? 79 00:08:41,761 --> 00:08:43,201 Now? - No. 80 00:08:46,761 --> 00:08:48,761 Don't freak out, okay? 81 00:08:53,921 --> 00:08:55,281 Oh, Jakob. 82 00:08:56,641 --> 00:08:58,321 Günter's to blame. 83 00:09:02,001 --> 00:09:03,801 You can't even cook. 84 00:09:04,081 --> 00:09:06,001 That doesn't bother Papa. 85 00:09:06,481 --> 00:09:08,441 "You can't install your old junk," 86 00:09:08,721 --> 00:09:10,801 and before I could get a word in... 87 00:09:13,121 --> 00:09:17,561 Something simple would've been fine for me, but it's his house and his decision. 88 00:09:17,841 --> 00:09:21,321 Is Günter to blame for this, too? - He knows the manufacturer. 89 00:09:28,001 --> 00:09:32,001 Wait till I unpack my own stuff. It'll look totally different. 90 00:09:34,561 --> 00:09:36,681 It's not ugly, is it? 91 00:09:37,081 --> 00:09:39,481 No, it's not ugly. 92 00:09:42,041 --> 00:09:44,721 Actually it looks pretty good. With you on it. 93 00:10:03,881 --> 00:10:04,881 There's Grandpa. 94 00:10:10,241 --> 00:10:11,681 Hey, Zowie! 95 00:10:12,601 --> 00:10:15,761 There's only one reason you're here so early. - It'd do you good, too. 96 00:10:16,041 --> 00:10:19,041 What? Go racing with smug guys like yourself? 97 00:10:19,841 --> 00:10:20,961 Hi. 98 00:10:22,721 --> 00:10:25,161 Are they bringing out a second edition? 99 00:10:26,321 --> 00:10:28,161 You should've come to me instead. 100 00:10:29,041 --> 00:10:31,481 They seem to be real slowpokes. 101 00:10:31,801 --> 00:10:32,921 Give them a call: 102 00:10:33,201 --> 00:10:36,521 "Hi, Marko Heidtmann's papa here. You're doing it all wrong." 103 00:10:36,801 --> 00:10:40,361 I'll have to check up on you in Berlin more often. Grandpa has time now. 104 00:10:41,161 --> 00:10:42,681 Lots of time! 105 00:10:45,641 --> 00:10:48,401 You'll wither away without the publishing house. 106 00:10:49,041 --> 00:10:50,721 It'll wither away without me. 107 00:10:51,001 --> 00:10:54,321 This e-book craze is the beginning of the end. 108 00:10:55,601 --> 00:10:56,801 Does Gitte know? 109 00:10:57,081 --> 00:10:59,241 Of course. She owns shares. 110 00:11:00,161 --> 00:11:02,921 I saw the notary yesterday. It's all wrapped up. 111 00:11:03,921 --> 00:11:07,561 We should be happy she didn't invite half of the book fair. 112 00:11:07,961 --> 00:11:10,001 It'll just be us. 113 00:11:10,481 --> 00:11:12,761 Only Lulu and George are coming over. 114 00:11:13,041 --> 00:11:15,641 She must be thrilled you're not in Frankfurt every week. 115 00:11:15,921 --> 00:11:20,281 Who said I'm going to retire? No. I'm finally going to write that book 116 00:11:21,041 --> 00:11:24,201 about the Assyrians' and Sumerians' narrative strategies. 117 00:11:24,481 --> 00:11:26,201 Nobody's ever written about that. 118 00:11:26,481 --> 00:11:28,881 Zowie? Come on. 119 00:11:35,801 --> 00:11:36,881 Good, Zowie! 120 00:11:42,081 --> 00:11:43,361 Shoot! 121 00:11:45,841 --> 00:11:47,521 Your father, really. 122 00:11:48,281 --> 00:11:50,841 I thought we'd tell you together. 123 00:11:51,241 --> 00:11:52,681 You know him: 124 00:11:52,961 --> 00:11:54,681 strong-willed methods. 125 00:11:56,241 --> 00:12:00,721 Too bad Tine couldn't come. She's the only one missing. 126 00:12:04,281 --> 00:12:07,961 I was on a book tour in Bonn. - Right, you called me. 127 00:12:09,961 --> 00:12:11,161 I had a bad day. 128 00:12:13,121 --> 00:12:16,161 I was looking forward to it, but was bed-ridden again. 129 00:12:17,121 --> 00:12:19,481 I thought you don't like it. - No... 130 00:12:19,921 --> 00:12:23,321 I didn't want to ruin your evening. You should enjoy being celebrated. 131 00:12:23,601 --> 00:12:25,761 If you really want to know, 132 00:12:26,481 --> 00:12:29,161 I read it twice in a row. 133 00:12:33,961 --> 00:12:36,641 Come on, Jakob! Sit your ass down. 134 00:12:37,521 --> 00:12:39,561 Anything missing? - No, it's all here. 135 00:12:42,721 --> 00:12:44,401 Zowie passed his first swim test. 136 00:12:44,881 --> 00:12:46,201 Then you can really swim! 137 00:12:46,481 --> 00:12:47,841 How far? - 25 meters. 138 00:12:48,121 --> 00:12:49,641 Underwater, too? - Yeah. 139 00:12:50,001 --> 00:12:52,921 Did you get your badge? - Yes, on my swimsuit. 140 00:12:53,401 --> 00:12:54,641 Run for cover! 141 00:12:55,041 --> 00:12:56,681 Come on, Günter. 142 00:12:57,401 --> 00:12:58,721 Although you're right: 143 00:12:59,121 --> 00:13:03,841 If I held a speech during some of my phases, you'd better run for cover. 144 00:13:06,281 --> 00:13:07,521 Now... 145 00:13:07,801 --> 00:13:11,881 As you've all heard, your father gave up his publishing house. 146 00:13:12,161 --> 00:13:15,001 That's why I told them: to spare us this speech. 147 00:13:15,721 --> 00:13:18,081 You don't even know what I'm getting at. Stop it. 148 00:13:18,801 --> 00:13:20,481 To make a long story short: 149 00:13:21,641 --> 00:13:24,441 We're obviously entering a new phase of life. 150 00:13:25,241 --> 00:13:28,281 And so I also came to ask myself: 151 00:13:29,161 --> 00:13:33,361 If Günter is strong enough to make such an elementary change, 152 00:13:34,241 --> 00:13:38,521 could I also gather my courage and try something similar? 153 00:13:40,721 --> 00:13:42,561 We're almost 60, 154 00:13:42,841 --> 00:13:45,521 it feels like we've been married for 100 years, 155 00:13:46,001 --> 00:13:48,921 my sickness and I are celebrating our 30th anniversary... 156 00:13:49,201 --> 00:13:51,761 I'm aware of your concerns, 157 00:13:52,241 --> 00:13:55,161 but for almost two months to the day, 158 00:13:55,521 --> 00:13:57,841 I've gone without medication. 159 00:14:05,121 --> 00:14:08,641 Don't make those faces. Did any of you even notice anything? 160 00:14:09,841 --> 00:14:11,481 I know what you're thinking: 161 00:14:12,441 --> 00:14:15,881 "Every time she goes without it, she ends up in the hospital." 162 00:14:16,161 --> 00:14:17,481 Sure. 163 00:14:18,321 --> 00:14:20,281 No, what I want to say is: 164 00:14:22,761 --> 00:14:26,441 You're my family, you've always been there for me, 165 00:14:27,321 --> 00:14:29,841 and by looking at you this evening, 166 00:14:30,761 --> 00:14:32,561 I can see that you two are doing well. 167 00:14:33,841 --> 00:14:36,281 As different as your paths may be, 168 00:14:37,801 --> 00:14:39,961 you're on solid ground. 169 00:14:41,441 --> 00:14:43,121 In that regard, 170 00:14:44,481 --> 00:14:47,241 I'm glad to finally join you. 171 00:14:51,721 --> 00:14:52,801 On solid ground. 172 00:14:56,161 --> 00:14:57,561 Solid ground... 173 00:15:27,921 --> 00:15:29,161 It's just surprising. 174 00:15:32,481 --> 00:15:33,721 True. 175 00:16:06,321 --> 00:16:07,761 Bye. - Sleep well. 176 00:16:08,641 --> 00:16:09,801 Bye. 177 00:16:21,401 --> 00:16:23,241 There's no need to even talk about it. 178 00:16:23,521 --> 00:16:25,761 The idea of not taking pills 179 00:16:26,241 --> 00:16:28,561 must've come from that quacky lady. 180 00:16:28,841 --> 00:16:30,161 So what? 181 00:16:30,921 --> 00:16:32,921 It might sound funny, 182 00:16:33,561 --> 00:16:35,481 but Gitte seems pretty normal. 183 00:16:37,241 --> 00:16:39,561 She's been medicated for years. 184 00:16:39,841 --> 00:16:41,721 Who knows what will happen now. 185 00:16:42,721 --> 00:16:44,681 What if you take her seriously? 186 00:16:45,161 --> 00:16:47,961 Just imagine it works out. - Just imagine... 187 00:16:48,281 --> 00:16:51,921 Just imagine monitoring her. Anything else would be negligent. 188 00:16:52,401 --> 00:16:54,081 What's wrong with that? - Right. 189 00:16:55,401 --> 00:16:57,841 Gitte's last diagnosis was ten years ago. 190 00:16:58,361 --> 00:17:02,121 Her pseudo-psychiatrist hasn't even defined her condition. 191 00:17:02,481 --> 00:17:06,361 Sometimes it's "depression", other times "manic depression". 192 00:17:06,721 --> 00:17:08,961 People have croaked doing what Gitte does. 193 00:17:11,361 --> 00:17:14,961 But it's a chance for her. And us. 194 00:17:15,681 --> 00:17:16,881 Who'll take care of Mama? 195 00:17:17,881 --> 00:17:20,041 You, after you're back in Berlin? 196 00:17:25,001 --> 00:17:27,361 Take responsibility for once. 197 00:17:28,241 --> 00:17:30,561 I have enough shit on my plate. 198 00:17:39,361 --> 00:17:41,321 Night. - Night. 199 00:17:43,201 --> 00:17:44,641 Calm down. 200 00:17:50,921 --> 00:17:52,001 Are you crying? 201 00:17:57,961 --> 00:18:00,441 He just sees it more from the outside. 202 00:18:03,161 --> 00:18:05,321 Then that's where he should stay. 203 00:18:44,601 --> 00:18:46,521 What are you doing up? 204 00:18:46,801 --> 00:18:49,121 As if I could sleep. 205 00:18:50,201 --> 00:18:52,321 My flight's in four weeks. 206 00:18:53,161 --> 00:18:56,321 Jordan, Israel. A few days in Egypt. 207 00:18:57,601 --> 00:19:00,241 I have a ticket and she does this. 208 00:19:01,961 --> 00:19:03,321 Gitte... 209 00:19:03,801 --> 00:19:05,881 Always good for a surprise. 210 00:19:06,681 --> 00:19:08,441 All that research. 211 00:19:09,281 --> 00:19:11,561 The appointments all organized. 212 00:19:14,121 --> 00:19:18,201 I thought this would be a fun weekend with the whole family. 213 00:19:18,601 --> 00:19:20,521 Happens seldom enough. 214 00:19:21,521 --> 00:19:24,481 We have to talk about the proceeds, too. 215 00:19:25,641 --> 00:19:28,201 It didn't just sell for peanuts. 216 00:19:29,921 --> 00:19:33,521 And before it all goes to taxes, I'd rather give it away. 217 00:19:38,321 --> 00:19:39,961 What's wrong? 218 00:19:40,921 --> 00:19:41,881 Need anything? 219 00:20:11,601 --> 00:20:14,081 Sorry, I didn't hear the phone. 220 00:20:16,721 --> 00:20:18,761 We were at Jakob's. 221 00:20:23,321 --> 00:20:26,041 He's scrambling around, everything's fine. 222 00:20:28,481 --> 00:20:30,561 Yes, I know. 223 00:20:31,201 --> 00:20:32,881 I forgot. 224 00:20:48,321 --> 00:20:50,241 Yeah, I don't know either. 225 00:20:52,841 --> 00:20:54,921 I'll call you on Sunday. 226 00:20:55,881 --> 00:20:57,601 Talk to you then. 227 00:21:29,601 --> 00:21:31,681 Perfect timing. - Good morning. 228 00:21:33,081 --> 00:21:35,201 Remember Susanne? - From the bookstore? 229 00:21:36,281 --> 00:21:39,641 Guess what book he's hyping? And rightfully so. 230 00:21:40,961 --> 00:21:42,201 His own? 231 00:21:45,841 --> 00:21:47,121 And go! 232 00:21:50,201 --> 00:21:51,641 Another carrot. 233 00:21:53,441 --> 00:21:55,401 X-RAY NO ENTRY 234 00:22:25,041 --> 00:22:27,441 Is the x-ray thing broken already? 235 00:22:28,161 --> 00:22:29,961 Did they wake you up? 236 00:22:32,481 --> 00:22:34,081 It's nice out. 237 00:22:38,041 --> 00:22:39,561 I have a doctor's email. 238 00:22:41,201 --> 00:22:46,761 I knew him in med school. He works as a private psychiatrist and knows his stuff. 239 00:22:48,321 --> 00:22:52,241 Don't you want to go for a walk? - No, I need to finish this. 240 00:23:02,761 --> 00:23:04,321 Wait, Ella. 241 00:23:04,801 --> 00:23:06,241 Sorry. 242 00:23:06,881 --> 00:23:08,961 It's all a bit much right now. 243 00:23:09,241 --> 00:23:10,481 There's always something. 244 00:23:11,281 --> 00:23:15,721 Either we're painting or eating with your parents, which is fine, but... 245 00:23:16,001 --> 00:23:19,961 Is it my fault that my mother made that stupid announcement? 246 00:23:30,761 --> 00:23:31,761 The thing isn't broken. 247 00:23:34,161 --> 00:23:37,001 At least then I'd get my money back. 248 00:23:38,041 --> 00:23:40,281 The bank doesn't like it when you don't pay. 249 00:23:41,081 --> 00:23:42,681 I have no patients. 250 00:23:43,161 --> 00:23:45,361 If things continue like this, 251 00:23:45,641 --> 00:23:47,881 I'll be finished after summer. 252 00:23:50,201 --> 00:23:52,281 No, that's fine. 253 00:23:52,881 --> 00:23:54,401 Tell him I said get well. 254 00:23:54,801 --> 00:23:58,361 See you. Yes, I'll tell him. Bye. 255 00:24:01,041 --> 00:24:02,441 They say hi. 256 00:24:02,801 --> 00:24:05,641 George can't get into the car with his back. - Maybe it's better that way. 257 00:24:06,401 --> 00:24:08,121 We don't want to go overboard. 258 00:24:08,521 --> 00:24:09,961 But we wanted to celebrate. 259 00:24:10,241 --> 00:24:11,281 Juice? 260 00:24:11,561 --> 00:24:14,201 We'd better talk to your doctor. 261 00:24:15,001 --> 00:24:16,001 My words aren't enough? 262 00:24:18,241 --> 00:24:22,801 Before my flight, I want us to bring your thick skull back to reality. 263 00:24:23,161 --> 00:24:25,761 Where are you flying? - To Jordan! 264 00:24:26,761 --> 00:24:30,081 You booked? Just like that? - My office did it. 265 00:24:30,361 --> 00:24:32,521 So then I should call the office 266 00:24:32,801 --> 00:24:34,521 when I want to be informed. 267 00:24:35,001 --> 00:24:36,921 Zowie, go get dressed. 268 00:24:37,521 --> 00:24:41,001 We spoke about me being away for my book. 269 00:24:41,281 --> 00:24:43,921 Whether I'm at a fair or in Jordan. 270 00:24:44,201 --> 00:24:47,361 Oh right, I take the pills so you're at ease in Jordan? 271 00:24:47,881 --> 00:24:49,641 I wouldn't be at ease. 272 00:24:50,041 --> 00:24:54,121 I'd just be less afraid. - I'm not doing this just for myself! 273 00:24:59,121 --> 00:25:01,241 Is there any coffee here? - Abolished! 274 00:25:02,441 --> 00:25:05,161 He poured gallons of that crap into his body. 275 00:25:08,681 --> 00:25:10,401 Why don't you go together? 276 00:25:10,681 --> 00:25:15,001 We can't even survive a weekend, Marko. What would we do there? 277 00:25:30,721 --> 00:25:34,201 You didn't snatch a coffee machine? - I wish. 278 00:25:41,801 --> 00:25:43,761 I need more shelves. 279 00:25:50,801 --> 00:25:53,001 When should she try it, if not now? 280 00:25:53,281 --> 00:25:57,561 I didn't give up my work to mow the lawn and wait for her to go nuts again. 281 00:25:58,401 --> 00:26:02,081 She knows how important this book is to me. - You're important to her, too. 282 00:26:02,841 --> 00:26:06,001 I kept this house going for 30 years, you're all taken care of... 283 00:26:07,001 --> 00:26:09,201 I finally want to do something for myself. 284 00:26:09,521 --> 00:26:10,961 You do what you want, too. 285 00:26:25,841 --> 00:26:28,161 This needs a special place. 286 00:26:32,761 --> 00:26:34,561 I called the travel agency. 287 00:26:35,041 --> 00:26:37,561 Seats are still available. 288 00:26:41,121 --> 00:26:43,401 Jordan isn't Lake Garda. 289 00:26:45,841 --> 00:26:49,401 I'll take the pills with me in case things get complicated. You go to your libraries, 290 00:26:49,681 --> 00:26:52,201 and when you get bored, then... 291 00:26:52,761 --> 00:26:54,641 That's what I'd want, too. 292 00:26:56,441 --> 00:27:00,721 Now you're making it look like I didn't want you to come. 293 00:27:04,601 --> 00:27:06,201 Yes, exactly. 294 00:27:36,121 --> 00:27:37,281 It's working again. 295 00:27:37,561 --> 00:27:39,201 Great, thanks. 296 00:27:45,241 --> 00:27:47,481 Let's go for a ride or it was all in vain. 297 00:27:52,121 --> 00:27:55,161 Know how long the days are when Günter's in Frankfurt? 298 00:27:55,481 --> 00:27:57,801 You can't garden, jog and shop enough. 299 00:27:58,481 --> 00:28:03,561 And Jakob asking how I am every five minutes. - Come to Berlin and get some distance. 300 00:28:03,841 --> 00:28:07,841 Thanks, but we've had distance from Monday to Friday since you were children. 301 00:28:14,441 --> 00:28:15,401 Leave it on. 302 00:28:15,681 --> 00:28:17,081 No, it's embarrassing. 303 00:28:17,361 --> 00:28:18,761 I like it. 304 00:28:24,601 --> 00:28:25,961 Stop it! 305 00:28:44,361 --> 00:28:46,001 I understand him in a way. 306 00:28:46,401 --> 00:28:47,681 Me, too. 307 00:28:49,161 --> 00:28:50,481 Me, too... 308 00:28:54,161 --> 00:28:57,561 I wouldn't always have wanted to come home to me, either. 309 00:28:58,001 --> 00:29:00,641 To someone drugged up on the couch. 310 00:29:01,001 --> 00:29:04,201 Or when you ran around the house like the Energizer bunny. 311 00:29:05,961 --> 00:29:11,041 I remember you both leaving for an event, a reading or an awards ceremony. 312 00:29:11,321 --> 00:29:13,681 And the next morning Günter said you were in the hospital. 313 00:29:13,961 --> 00:29:17,001 My new pills clashed with the champagne. 314 00:29:17,761 --> 00:29:19,801 But how could you? 315 00:29:23,641 --> 00:29:26,041 Jakob woke up in the middle of the night weeping. 316 00:29:26,401 --> 00:29:28,281 What could I do? I was only 12. 317 00:29:28,641 --> 00:29:32,201 The big brother can't start bawling. - Stop it, I know that. 318 00:29:37,441 --> 00:29:39,321 It's always the same. 319 00:29:39,601 --> 00:29:41,841 Champagne's not for me, either. 320 00:29:42,161 --> 00:29:44,401 I always ask for too much at once. 321 00:29:44,761 --> 00:29:46,801 Just slow down a bit. 322 00:29:47,601 --> 00:29:49,961 Maybe I shouldn't hassle you guys so much. 323 00:29:51,361 --> 00:29:54,281 If you love something, set it free. If it comes back, it'll stay. 324 00:29:54,601 --> 00:29:55,561 And if it doesn't... 325 00:30:09,201 --> 00:30:10,881 Are you in second gear? 326 00:30:12,321 --> 00:30:13,761 Press the clutch. 327 00:30:14,441 --> 00:30:15,161 The clutch! 328 00:30:17,761 --> 00:30:18,881 Ah! Don't brake! 329 00:30:27,361 --> 00:30:28,361 Push! 330 00:30:42,681 --> 00:30:46,041 Other couples stay in bed if they're only together on weekends. 331 00:30:49,641 --> 00:30:50,921 I beg your pardon. 332 00:30:55,761 --> 00:30:57,521 It doesn't matter anyway. 333 00:30:58,281 --> 00:31:00,561 He's losing 5000 a month. 334 00:31:12,561 --> 00:31:13,721 Sterilizing yourself, too? 335 00:31:18,361 --> 00:31:21,121 I can't even afford to pay someone to do this. 336 00:31:22,961 --> 00:31:26,601 You've only been open for one year. You'll be a big hit. 337 00:31:27,001 --> 00:31:29,681 Our parents send me half of my customers. 338 00:31:29,961 --> 00:31:31,121 Be happy. 339 00:31:31,401 --> 00:31:34,881 Know how humiliating that is? Maybe this dump doesn't need a dentist. 340 00:31:36,081 --> 00:31:37,681 Günter's going to give us money. 341 00:31:37,961 --> 00:31:42,241 He's given enough. He built the house, I pay next to nothing for rent... 342 00:31:42,641 --> 00:31:45,401 What does he care? He made a killing. 343 00:31:45,921 --> 00:31:48,041 The deal was: He vouches for everything 344 00:31:48,321 --> 00:31:50,841 and I pay the monthly bills. I can't do this anymore. 345 00:31:51,121 --> 00:31:56,241 Is the sun not shining out of your ass? Who else has his own practice at your age? 346 00:31:57,041 --> 00:32:00,321 If I need calendar mottos, I'll read your great book. 347 00:32:05,121 --> 00:32:07,001 I was supposed to tell you: 348 00:32:07,801 --> 00:32:08,801 Dinner's at seven. 349 00:32:12,761 --> 00:32:15,681 Maybe dinner's a good idea. 350 00:32:17,121 --> 00:32:18,921 You're not a disgrace. 351 00:32:19,361 --> 00:32:21,521 It just didn't work out. 352 00:32:40,481 --> 00:32:42,081 Can I help? 353 00:32:42,761 --> 00:32:44,641 Yes, the silverware's missing. 354 00:32:45,201 --> 00:32:46,681 Here. 355 00:32:48,241 --> 00:32:49,801 There are six of us. 356 00:32:50,081 --> 00:32:52,361 Jakob might not come. He's sick. 357 00:32:55,081 --> 00:32:56,601 You play. 358 00:33:18,601 --> 00:33:21,041 It's funny when I look at you 359 00:33:21,321 --> 00:33:23,881 And see that sour and sullen face 360 00:33:24,681 --> 00:33:27,081 Cause you're a very special case 361 00:33:27,401 --> 00:33:30,041 Who's driven me to drink a few 362 00:33:31,041 --> 00:33:33,681 A couple more and I feel strong 363 00:33:34,241 --> 00:33:36,641 Enough to have the guts to say 364 00:33:37,281 --> 00:33:40,001 That I can't stand your spiteful tongue 365 00:33:40,481 --> 00:33:43,201 Nor suffer all your nasty ways 366 00:33:44,241 --> 00:33:47,121 Your body though somehow still young 367 00:33:47,401 --> 00:33:50,681 Throws all my dreams and hopes away 368 00:33:50,961 --> 00:33:53,601 It grabs me here, now hear me right 369 00:33:53,881 --> 00:33:57,281 I'm tired of being the underdog 370 00:33:57,601 --> 00:34:00,401 Yes, tired of being pushed and shoved 371 00:34:00,961 --> 00:34:03,641 With all the love lost in my heart 372 00:34:04,401 --> 00:34:07,121 I had it all, you know it now 373 00:34:07,521 --> 00:34:10,041 At times I'd like to wring your neck 374 00:34:10,321 --> 00:34:13,441 You've changed, you really look a wreck 375 00:34:14,121 --> 00:34:17,241 Let's face it, you've let yourself go 376 00:34:18,561 --> 00:34:21,601 You're such a let-down to your sex 377 00:34:21,881 --> 00:34:25,641 Your stockings twisted round your legs 378 00:34:26,761 --> 00:34:29,081 That same old faded dressing gown 379 00:34:29,361 --> 00:34:33,081 Your hair in curls hanging down 380 00:34:33,361 --> 00:34:36,041 What could I have been thinking of 381 00:34:36,321 --> 00:34:39,161 Was it with you I fell in love 382 00:34:39,441 --> 00:34:42,681 Are you the girl that could inspire 383 00:34:42,961 --> 00:34:45,521 A heart with passion and desire 384 00:34:45,961 --> 00:34:47,801 I gaze at you in sheer despair 385 00:34:48,081 --> 00:34:50,881 And see your mother standing there 386 00:34:52,201 --> 00:34:55,001 In front of strangers you're the same 387 00:34:55,281 --> 00:34:57,921 You don't mind putting me to shame 388 00:34:58,321 --> 00:35:01,081 You contradict each word I say 389 00:35:01,361 --> 00:35:04,201 How you can turn night into day 390 00:35:05,481 --> 00:35:08,561 I hit the jackpot, what a blow 391 00:35:09,001 --> 00:35:11,801 The first time that I took you out 392 00:35:12,281 --> 00:35:14,601 If you had learned 393 00:35:14,881 --> 00:35:16,601 to shut your mouth 394 00:35:16,881 --> 00:35:20,841 But God knows you've let yourself go 395 00:35:33,881 --> 00:35:37,881 What are the cannelloni filled with? - Put on a clean shirt and I'll tell you. 396 00:35:38,281 --> 00:35:41,121 Again! - Come on, go wash your hands. 397 00:35:41,681 --> 00:35:42,881 Darn! 398 00:35:46,161 --> 00:35:47,841 If your writing fails you in the future... 399 00:35:48,121 --> 00:35:50,841 Only if you and Jakob accompany me on the recorder. 400 00:35:52,481 --> 00:35:53,921 Need help, Zowie? 401 00:35:54,321 --> 00:35:55,681 I've got it. 402 00:35:56,801 --> 00:35:58,561 Having trouble with the faucet? 403 00:35:58,841 --> 00:36:00,721 No, a guy's there. 404 00:36:10,081 --> 00:36:11,521 You're all partying it up. 405 00:36:12,801 --> 00:36:14,041 Come on in. 406 00:36:35,441 --> 00:36:38,201 You really missed something. - Can we do it again? 407 00:36:38,481 --> 00:36:40,881 No, first, help me with the cannelloni. 408 00:36:43,401 --> 00:36:44,841 Ah, the Prodigal Son. 409 00:36:51,801 --> 00:36:53,281 Would you care to explain? 410 00:36:55,761 --> 00:36:58,201 Let it be, Günter. - You don't normally drink. 411 00:36:58,641 --> 00:37:01,241 Leave him alone. - But he's drunk. 412 00:37:03,841 --> 00:37:05,761 It's because of his practice. 413 00:37:06,241 --> 00:37:07,361 Not now. 414 00:37:07,641 --> 00:37:08,721 Why not? 415 00:37:09,681 --> 00:37:12,601 It's not going as planned. - Anyone hungry? 416 00:37:13,081 --> 00:37:14,761 Mind your own business. 417 00:37:15,801 --> 00:37:16,801 Pull yourself together. 418 00:37:17,321 --> 00:37:18,561 We'll talk about this later. 419 00:37:20,561 --> 00:37:21,841 An appetizer. 420 00:37:28,001 --> 00:37:29,241 Feeling better? 421 00:37:31,841 --> 00:37:34,601 He's just a bit tired. Like all of us. 422 00:37:41,801 --> 00:37:43,641 Now this is silly. 423 00:37:45,601 --> 00:37:47,361 Will someone please fill me in? 424 00:37:51,641 --> 00:37:54,041 Come on, the more you open a can of worms... 425 00:37:54,321 --> 00:37:56,121 We'll talk about it later. 426 00:37:56,521 --> 00:37:57,641 It's about money. 427 00:37:59,441 --> 00:38:01,401 Mama, everything's okay. 428 00:38:02,441 --> 00:38:03,881 It's nothing. 429 00:38:07,961 --> 00:38:10,641 I'm used to the kid-glove treatment, 430 00:38:10,961 --> 00:38:14,361 but that's easier to bear when I'm on pills. Then you don't get everything. 431 00:38:14,761 --> 00:38:17,841 So what may I not know about today? 432 00:38:18,841 --> 00:38:21,561 Jakob, come with me. - No, he's staying here. 433 00:38:21,881 --> 00:38:22,961 It's not that bad. 434 00:38:23,641 --> 00:38:24,401 Man! 435 00:38:29,441 --> 00:38:33,441 I thought we'd celebrate a change, have guests over... 436 00:38:34,241 --> 00:38:35,481 So here we stand. 437 00:38:35,961 --> 00:38:38,161 Or rather: I'm standing here and watching you. 438 00:38:40,161 --> 00:38:44,561 Am I even allowed to be here? Or is that not possible either? 439 00:38:45,321 --> 00:38:46,801 What am I allowed to do? 440 00:38:47,081 --> 00:38:48,601 Hear a bit of lip service? 441 00:38:48,881 --> 00:38:51,441 "Maybe not Jordan, but Lake Garda is nice, too. 442 00:38:51,721 --> 00:38:52,841 Or perhaps Berlin." 443 00:38:55,081 --> 00:39:00,001 Don't you realize how disrespectful it is to treat someone like furniture? 444 00:39:05,561 --> 00:39:08,641 The cannelloni will be ready in five minutes. Then you can talk in private. 445 00:39:31,681 --> 00:39:34,041 Gitte, just open the door. 446 00:39:50,481 --> 00:39:52,721 If only you'd shut your trap. 447 00:40:05,521 --> 00:40:06,521 Finished! 448 00:40:14,801 --> 00:40:18,841 Papa and Mama fight all day at home, then there's fighting here, too. 449 00:40:28,641 --> 00:40:30,721 How can I explain that to you? 450 00:40:34,481 --> 00:40:37,401 This sum is out of proportion 451 00:40:37,681 --> 00:40:39,601 to the money I invested 452 00:40:39,881 --> 00:40:41,401 and your time and effort. 453 00:40:42,561 --> 00:40:44,121 Seems you've done nothing wrong. 454 00:40:44,921 --> 00:40:46,681 I just thought it'd go faster. 455 00:40:47,401 --> 00:40:51,721 Isn't it a bottomless pit? Shouldn't you pull the ripcord and file for bankruptcy? 456 00:40:52,561 --> 00:40:55,121 If you believe in it, then I do, too. 457 00:40:55,521 --> 00:40:57,761 I won't leave you hanging. 458 00:40:59,241 --> 00:41:00,401 Thanks. 459 00:41:00,961 --> 00:41:03,041 We'll go to the bank on Monday. 460 00:41:08,881 --> 00:41:09,881 This is... 461 00:41:11,841 --> 00:41:13,601 It's my parents' money. 462 00:41:14,241 --> 00:41:19,121 They've entrusted me with so much that the least I can do is try to repay them. 463 00:41:20,441 --> 00:41:22,201 That's a lifetime commitment. 464 00:41:24,921 --> 00:41:26,361 I'm thinking of you. 465 00:41:27,081 --> 00:41:28,921 No, you're thinking of yourself. 466 00:41:29,201 --> 00:41:30,641 Which is okay. 467 00:41:57,521 --> 00:41:59,161 He didn't even ask me. 468 00:41:59,561 --> 00:42:02,041 He just assumes I'll go along with it. 469 00:42:05,761 --> 00:42:10,241 This place is fine while I'm studying, but what am I to do here afterwards? 470 00:42:11,641 --> 00:42:16,601 He's not the kind to just take off. He's someone you can count on. 471 00:42:19,841 --> 00:42:23,361 He brought underwear for the other kids when they pissed themselves in kindergarten. 472 00:42:24,321 --> 00:42:25,961 Yeah, that's how he is. 473 00:42:26,841 --> 00:42:29,001 Till his own dresser was empty. 474 00:42:32,201 --> 00:42:34,481 Have kids with a guy like that, 475 00:42:34,921 --> 00:42:36,881 and you've got it made. 476 00:42:42,721 --> 00:42:45,841 Think your parents would mind me sleeping on the couch? 477 00:42:47,841 --> 00:42:49,601 You can sleep with Zowie. 478 00:42:49,881 --> 00:42:51,241 I'll take the couch. 479 00:42:53,121 --> 00:42:54,241 Thanks. 480 00:42:57,801 --> 00:42:59,441 Sleep well. - Night. 481 00:43:35,001 --> 00:43:36,761 Don't look at me like that. 482 00:43:37,561 --> 00:43:40,041 I can drink a glass when I'm not on pills. 483 00:43:45,001 --> 00:43:46,601 Sorry about earlier. 484 00:43:50,321 --> 00:43:52,561 Is it all just an act 485 00:43:52,961 --> 00:43:55,481 that you perform for me every day? 486 00:43:57,601 --> 00:43:59,881 I don't tell you the truth, either. 487 00:44:01,601 --> 00:44:04,761 I play a glad-hander and smile everything away. 488 00:44:07,761 --> 00:44:10,961 Instead of admitting how I screwed things up with Tine, 489 00:44:11,641 --> 00:44:13,881 it's easier to shut my mouth 490 00:44:14,601 --> 00:44:16,641 and say that Tine has to work. 491 00:44:17,481 --> 00:44:21,681 Funny that she works on Christmas, too, and that you can't reach me at home. 492 00:44:23,721 --> 00:44:25,481 It's so easy. 493 00:44:29,881 --> 00:44:32,361 You know, when I consider 494 00:44:33,121 --> 00:44:35,721 my situation with Tine, I think: 495 00:44:36,681 --> 00:44:39,961 It's better to establish clarity and then deal with the consequences. 496 00:44:41,281 --> 00:44:43,041 You can't do that to Zowie. 497 00:44:44,481 --> 00:44:46,841 The 48-hour jokester dad. 498 00:44:47,321 --> 00:44:49,481 Everything else is self-deception. 499 00:44:53,801 --> 00:44:56,441 The only thing that really scares me 500 00:44:57,521 --> 00:44:59,841 is for Tine to find another guy 501 00:45:00,241 --> 00:45:02,921 who Zowie calls "Papa". 502 00:45:11,601 --> 00:45:13,761 Did you even fight for each other? 503 00:45:14,241 --> 00:45:15,601 What for? 504 00:45:15,881 --> 00:45:18,041 Are you sure Günter still loves you? 505 00:45:19,521 --> 00:45:22,281 After only taking care of you all those years? 506 00:45:25,561 --> 00:45:29,161 The best would be you start from scratch, and we do, too. 507 00:45:30,361 --> 00:45:32,001 At least there's that. 508 00:45:44,881 --> 00:45:45,841 Want this? 509 00:46:19,721 --> 00:46:20,681 Where's Papa? 510 00:46:27,161 --> 00:46:28,481 Come with me. 511 00:48:14,321 --> 00:48:15,441 Thanks. 512 00:48:26,241 --> 00:48:28,201 Did you say "Uno"? - Uno! 513 00:48:29,121 --> 00:48:31,241 Play with us. She's winning. 514 00:48:33,481 --> 00:48:35,841 Last round. We're going home after breakfast. - Darn! 515 00:48:37,921 --> 00:48:39,681 Jakob's making coffee. 516 00:48:43,281 --> 00:48:44,481 Uno, uno. - Darn! 517 00:48:48,561 --> 00:48:50,281 Can I play, too? 518 00:48:52,881 --> 00:48:54,281 Let's go to your place, okay? 519 00:48:57,921 --> 00:48:59,801 Where's Gitte? 520 00:49:00,961 --> 00:49:04,481 She's not back? - Did she even say where she was going? 521 00:49:30,081 --> 00:49:32,521 Didn't you notice when she woke up? 522 00:49:32,801 --> 00:49:36,361 I was reading in the other room and fell asleep. 523 00:49:51,041 --> 00:49:52,361 Mailbox. 524 00:49:52,761 --> 00:49:54,761 She doesn't use it anyway. 525 00:49:55,321 --> 00:49:57,001 Try again. 526 00:50:24,601 --> 00:50:26,201 I told you so. 527 00:50:28,161 --> 00:50:32,561 Forget it, she didn't take anything. - We have to proceed deductively. 528 00:50:35,361 --> 00:50:37,081 Where do they keep their suitcases? 529 00:50:37,361 --> 00:50:40,041 If it's what you're thinking, she didn't pack. 530 00:50:40,321 --> 00:50:43,761 If it's what I'm thinking, then you went way too far with your pseudo-solidarity. 531 00:50:45,601 --> 00:50:48,641 She overwhelms herself and you just don't get it. 532 00:50:51,281 --> 00:50:53,721 How many does she have? - What's missing? 533 00:50:55,881 --> 00:50:58,921 Are you going to look for her? - Better than sitting around here. 534 00:50:59,201 --> 00:51:00,801 I'm going with you. 535 00:51:01,201 --> 00:51:05,401 You're staying here. I'll have my cell on. If anything happens, call me. 536 00:51:18,041 --> 00:51:19,801 I wanna go with you! 537 00:51:20,601 --> 00:51:22,401 Go get dressed. - But I wanna go! 538 00:51:23,041 --> 00:51:24,001 You can't. 539 00:51:24,321 --> 00:51:27,401 There would be too little room for Grandma. 540 00:51:28,681 --> 00:51:29,881 Come on! 541 00:51:30,361 --> 00:51:31,721 Let go of me. 542 00:51:34,401 --> 00:51:35,281 I've got him. 543 00:51:42,601 --> 00:51:44,601 She could be anywhere. - At the lake? 544 00:51:44,921 --> 00:51:46,241 Let's get ice cream first. 545 00:51:47,241 --> 00:51:48,601 We have to proceed deductively. 546 00:51:49,001 --> 00:51:50,201 Enough! 547 00:51:50,481 --> 00:51:52,721 If you don't stop, you're getting out. 548 00:51:58,681 --> 00:51:59,641 Should I drive? 549 00:52:10,361 --> 00:52:13,641 She's probably around the corner laughing her head off. 550 00:54:00,881 --> 00:54:01,801 Keys are there. 551 00:54:19,241 --> 00:54:22,041 We'll write a note telling her to come home. 552 00:54:56,161 --> 00:54:58,321 Good night, Mr. Heidtmann - Thank you. 553 00:55:06,761 --> 00:55:08,681 Let's try and get some sleep. 554 00:55:10,561 --> 00:55:12,801 They'll begin at sunrise. 555 00:55:24,801 --> 00:55:26,641 Günter went to bed. 556 00:55:30,401 --> 00:55:32,841 Is there any aspirin here? 557 00:55:53,561 --> 00:55:55,481 It's not his fault. 558 00:56:00,081 --> 00:56:02,361 Why didn't I force her to take those damn pills. 559 00:56:08,001 --> 00:56:09,481 If she... 560 00:56:34,521 --> 00:56:36,081 Hi, Tine. It's me. 561 00:56:36,361 --> 00:56:39,321 I can't take Zowie to school tomorrow. 562 00:56:39,841 --> 00:56:41,401 We're still here. 563 00:56:43,321 --> 00:56:46,041 Maybe you should come pick him up. 564 00:56:46,961 --> 00:56:49,641 It'd be nice if you came, one way or the other. 565 00:56:53,721 --> 00:56:56,241 Please call me. My cell will be on. 566 00:57:15,721 --> 00:57:16,961 Good morning. - Morning. 567 00:57:17,481 --> 00:57:18,681 We're the family. 568 00:57:49,881 --> 00:57:51,361 Can we help? 569 00:57:51,681 --> 00:57:53,641 They're still discussing. 570 00:58:23,281 --> 00:58:24,721 It's nothing. 571 00:59:05,001 --> 00:59:06,441 We're doing our best. 572 00:59:13,841 --> 00:59:16,801 They're bringing a helicopter tomorrow. 573 00:59:21,801 --> 00:59:25,961 Want to go home and come back this afternoon? - It won't go that long. 574 00:59:26,841 --> 00:59:30,721 The dogs aren't barking. If they don't find anything within 24 hours... 575 00:59:31,001 --> 00:59:34,561 Like he said, they don't suspect a felony. 576 00:59:34,841 --> 00:59:36,521 Of course she's here. 577 00:59:41,201 --> 00:59:44,041 The break is over. Let's try that direction now. 578 00:59:44,321 --> 00:59:47,161 A bit more spread out. Come on. 579 00:59:55,801 --> 00:59:57,561 Want to have a race? 580 01:00:01,841 --> 01:00:02,921 Finished. 581 01:00:11,601 --> 01:00:14,281 Is Günter here? He's not answering his phone. 582 01:00:15,041 --> 01:00:18,441 He's out right now. - I know. This is a small town. 583 01:00:20,201 --> 01:00:21,841 You're a friend of Günter and Gitte? 584 01:00:23,761 --> 01:00:25,761 Please tell him to call me. 585 01:00:26,201 --> 01:00:28,481 Susanne. He'll know who I am. 586 01:00:32,081 --> 01:00:33,081 Excuse me. 587 01:00:33,601 --> 01:00:35,121 Want to come in? 588 01:00:38,041 --> 01:00:39,281 Bye. 589 01:00:39,801 --> 01:00:41,161 Bye. Thank you. 590 01:00:52,321 --> 01:00:54,641 Go ahead, we'll get back somehow. 591 01:01:17,801 --> 01:01:20,161 They can forget about the helicopter. 592 01:01:21,641 --> 01:01:23,441 You've gone gliding here. 593 01:01:23,721 --> 01:01:25,161 The forest is too dense. 594 01:01:27,601 --> 01:01:29,281 I told Tine I'm staying. 595 01:01:30,681 --> 01:01:32,841 We can go together tomorrow. 596 01:01:59,201 --> 01:02:00,441 Jakob, wait. 597 01:02:12,521 --> 01:02:13,841 Come on. 598 01:02:27,561 --> 01:02:29,561 What do you want on this one? 599 01:02:29,841 --> 01:02:32,001 Marmalade. - Again? 600 01:02:40,761 --> 01:02:41,681 What? 601 01:03:00,121 --> 01:03:01,121 Tine called. 602 01:03:01,481 --> 01:03:03,281 Maybe you should call her back. 603 01:03:03,841 --> 01:03:05,161 Taste good? 604 01:03:06,721 --> 01:03:08,321 How's Jakob doing? 605 01:03:08,961 --> 01:03:10,161 What do you think? 606 01:03:13,481 --> 01:03:14,561 I'm just here to help. 607 01:03:17,401 --> 01:03:18,641 Word travels fast. 608 01:03:18,921 --> 01:03:19,961 I have to go. 609 01:03:20,241 --> 01:03:21,881 No, please stay. 610 01:03:27,241 --> 01:03:28,641 Is he asleep? 611 01:03:30,601 --> 01:03:32,881 He's an incredibly sweet child. 612 01:03:37,561 --> 01:03:38,841 Remember Siegfried? 613 01:03:41,681 --> 01:03:43,561 He always said about marriage: 614 01:03:43,961 --> 01:03:47,281 "The pitcher is brought to the well until it breaks." 615 01:03:47,841 --> 01:03:50,241 Pretty weak for such a smart-ass. 616 01:03:51,961 --> 01:03:53,521 For 30 years, 617 01:03:54,361 --> 01:03:56,401 I fought for my relationship with Gitte. 618 01:04:00,761 --> 01:04:03,561 Susanne and I have been together for two years now. 619 01:04:09,361 --> 01:04:11,361 You know what it was like for me 620 01:04:11,721 --> 01:04:13,761 to come home on Friday 621 01:04:14,761 --> 01:04:16,561 not knowing if the pills had worked 622 01:04:17,241 --> 01:04:20,401 or if I'd be screamed at all weekend. 623 01:04:27,281 --> 01:04:28,601 I came back anyway. 624 01:04:31,601 --> 01:04:34,321 It's nice to discover a new side of someone: 625 01:04:35,081 --> 01:04:39,321 Self-righteousness and fear of confrontation going hand in hand. 626 01:04:40,761 --> 01:04:42,721 But that doesn't matter when you're fucking. 627 01:04:48,401 --> 01:04:53,521 I asked your father to stay with your mother. Everything else would've been irresponsible. 628 01:04:54,721 --> 01:04:56,361 If she comes back, it's fine. 629 01:04:56,641 --> 01:04:58,361 Sorry for being conservative, 630 01:04:58,641 --> 01:05:02,161 but coming on to a married man is the irresponsible part of the story. 631 01:05:05,441 --> 01:05:07,121 Put yourself in my position. 632 01:05:08,801 --> 01:05:11,201 I invested my whole life in that marriage. 633 01:05:11,601 --> 01:05:13,481 But I need more. 634 01:05:14,001 --> 01:05:15,761 So I told her. 635 01:05:18,241 --> 01:05:19,161 What? 636 01:05:22,481 --> 01:05:24,681 That I doubt we still have a chance. 637 01:05:25,921 --> 01:05:27,721 That after these 30 years, 638 01:05:28,241 --> 01:05:30,481 I doubt we'll suddenly be happy again. 639 01:05:37,161 --> 01:05:39,041 Why did you do that? 640 01:05:43,161 --> 01:05:45,681 She asked if I was playing her for a fool, 641 01:05:45,961 --> 01:05:48,361 so I said I'm not going to Jordan alone. 642 01:05:49,201 --> 01:05:53,481 It felt good. The truth for the first time. And she seemed relieved, too. 643 01:05:54,921 --> 01:05:57,201 We have to stop pretending. 644 01:05:57,841 --> 01:05:59,281 For what price? 645 01:05:59,681 --> 01:06:01,761 So Gitte gets lost and might be dead? 646 01:06:02,361 --> 01:06:05,161 And if she's alive, you take off to Jordan and let Jakob take care of her? 647 01:06:06,121 --> 01:06:07,401 Where's the flashlight? 648 01:06:08,721 --> 01:06:10,001 In the glove compartment. 649 01:06:10,961 --> 01:06:13,881 This might all suit you, but I want Gitte back. 650 01:06:14,241 --> 01:06:17,681 I hope that woman in there understands what kind of guy you are. 651 01:12:13,241 --> 01:12:14,761 What's all the racket? 652 01:12:18,881 --> 01:12:21,201 Here, you wanted this, right? 653 01:12:33,961 --> 01:12:35,041 Here. 654 01:12:37,001 --> 01:12:40,001 I could've sworn it'd be Jakob coming out for me. 655 01:12:41,801 --> 01:12:44,161 Come on, you can walk, can't you? 656 01:12:46,361 --> 01:12:47,961 Am I too fast? 657 01:12:51,961 --> 01:12:53,321 Can we take a break? 658 01:12:53,761 --> 01:12:56,441 It's not far. You'll make it. 659 01:12:59,241 --> 01:13:00,441 Let's walk together. 660 01:13:39,441 --> 01:13:41,761 I'm glad it's not raining. 661 01:13:44,361 --> 01:13:46,001 What are you doing here? 662 01:13:46,921 --> 01:13:48,361 Show me your leg. 663 01:14:13,761 --> 01:14:15,161 Does it hurt? 664 01:14:25,321 --> 01:14:26,681 You can't just leave, Mama. 665 01:14:30,761 --> 01:14:31,881 It'll be fine soon. 666 01:15:36,241 --> 01:15:37,761 Everything okay? 667 01:15:40,801 --> 01:15:42,361 Don't move. 668 01:17:35,521 --> 01:17:36,481 Try it. 669 01:17:42,361 --> 01:17:43,201 For real. 670 01:17:44,001 --> 01:17:45,841 I just bought coffee. 671 01:17:49,401 --> 01:17:51,041 Should I make a pot? 672 01:17:55,201 --> 01:17:56,881 Just as terrible as Gitte's was. 673 01:18:07,361 --> 01:18:09,401 What kind of color is that? 674 01:18:11,241 --> 01:18:13,921 Ella says it's green and I call it... 675 01:18:14,601 --> 01:18:15,761 gray. 676 01:18:16,721 --> 01:18:18,201 How do you like it? 677 01:18:19,281 --> 01:18:22,281 Can't you stop renovating and furnishing apartments. 678 01:18:23,121 --> 01:18:25,881 Can you help me with the tree? - Just a minute. 679 01:18:27,801 --> 01:18:31,081 You should've come here. The Swedes are funny. 680 01:18:31,481 --> 01:18:32,401 Next year. 681 01:18:34,441 --> 01:18:36,641 I hope you understand my not being there. 682 01:18:38,161 --> 01:18:40,321 I just don't want to see him. 683 01:18:42,321 --> 01:18:44,121 Have a nice Christmas. - You, too. 684 01:18:44,521 --> 01:18:45,481 Bye. 685 01:18:46,401 --> 01:18:47,401 Bye. 686 01:18:51,801 --> 01:18:54,081 Maybe we should just forget about it. 687 01:18:58,801 --> 01:19:01,201 We always enjoyed the holidays. 688 01:19:11,121 --> 01:19:13,161 Come on, give me a hand. 689 01:19:28,561 --> 01:19:29,281 Bored? 690 01:19:32,441 --> 01:19:33,761 It's weird without Grandma. 691 01:19:37,081 --> 01:19:38,681 I think so, too. 692 01:19:44,321 --> 01:19:46,441 I'm sure she's doing well. 693 01:19:47,921 --> 01:19:49,521 I think so, too. 694 01:20:04,961 --> 01:20:06,761 Do I have everything? Put on your hat. 695 01:20:07,041 --> 01:20:08,481 In case you need it, 696 01:20:08,761 --> 01:20:10,681 my phone numbers in Jordan. 697 01:20:11,961 --> 01:20:14,721 It'll be a while before they declare her dead, 698 01:20:15,121 --> 01:20:17,921 so I need your permission for a few formalities. 699 01:20:18,401 --> 01:20:20,801 I sent it to Jakob already. 700 01:20:30,441 --> 01:20:32,481 Bye, Grandpa. - Bye, Sweetie. 701 01:20:32,761 --> 01:20:34,641 Bye. - Bye. - Take care. 702 01:20:36,601 --> 01:20:39,041 You could've stayed for longer. 703 01:20:39,721 --> 01:20:42,641 Susanne won't be back from her sister's until tomorrow. 704 01:20:44,921 --> 01:20:46,281 Have a safe trip. 705 01:20:48,001 --> 01:20:50,081 We'll talk on the phone. 706 01:20:52,681 --> 01:20:55,681 Sure I shouldn't take you to the station? - The bus is coming any minute. 707 01:20:58,121 --> 01:20:59,441 Bye, Grandpa. - Bye. 708 01:21:04,601 --> 01:21:06,921 Will we make it or should we call a taxi? 709 01:21:07,441 --> 01:21:09,321 We'll make it. 710 01:24:36,081 --> 01:24:39,841 Subtitling by SUBS Hamburg Matthew Way 50704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.