All language subtitles for Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,885 --> 00:07:32,017 It's really late, Alice. 2 00:07:36,718 --> 00:07:39,503 You shouldn't have taken off like that. 3 00:07:42,375 --> 00:07:44,769 Dad's gonna want his car back. 4 00:07:47,032 --> 00:07:48,338 Alice, I don't know what to say. 5 00:07:48,381 --> 00:07:49,557 Where is she? Is she coming home? 6 00:07:49,600 --> 00:07:51,472 Ali... 7 00:07:52,734 --> 00:07:54,475 Oh, shit. 8 00:08:00,132 --> 00:08:02,874 It's gone 2 a.m. 9 00:08:02,918 --> 00:08:05,137 - She went back to the flat? - I don't know. 10 00:08:05,181 --> 00:08:08,793 What... What... Well, where is she, then? Mads, where's my car? 11 00:08:08,837 --> 00:08:12,188 I don't know, Frank. Just take my car tomorrow. 12 00:08:16,409 --> 00:08:19,021 It's not about the car, is it, Mads? 13 00:08:23,460 --> 00:08:25,157 You're not on shift again? 14 00:08:26,768 --> 00:08:28,030 No. 15 00:08:30,772 --> 00:08:34,166 I thought the station was too understaffed for any more leave. 16 00:08:36,081 --> 00:08:38,867 - They are. - Right. 17 00:08:51,967 --> 00:08:54,578 This is just a lapse, Mads. 18 00:08:56,972 --> 00:08:59,191 Look, why don't I call her? Make sure she got back OK? 19 00:09:10,028 --> 00:09:12,944 Dad just wants to know if you're back in the flat. 20 00:09:18,776 --> 00:09:22,040 Look, if you don't wanna talk to us, you can send us a text or whatever. 21 00:09:22,084 --> 00:09:24,303 Just... 22 00:09:28,133 --> 00:09:31,963 - When? When did this happen? Just now? - What's going on? 23 00:09:32,007 --> 00:09:35,314 - Alice, are you hurt? - What? What? 24 00:09:35,358 --> 00:09:37,099 What about the other person, are they hurt? 25 00:09:37,142 --> 00:09:38,143 Maddie, Maddie, what's happened? 26 00:09:38,187 --> 00:09:41,407 Alice? What about them? 27 00:09:41,451 --> 00:09:43,627 - Can you see if they're hurt? - Well, did someone hit her? 28 00:09:43,671 --> 00:09:45,586 Frank, let me listen! 29 00:09:46,630 --> 00:09:48,284 OK, where are they now? 30 00:09:50,025 --> 00:09:53,115 And what about you? You're still in the car? 31 00:09:53,158 --> 00:09:55,857 OK. Is there anyone around who can help? 32 00:09:55,900 --> 00:09:58,120 Is there a house? Is there a car? 33 00:09:58,163 --> 00:10:00,513 - Anybody around who can help? - Mads, put her on speakerphone. 34 00:10:00,557 --> 00:10:03,865 - Why not? Where are you? - I need to hear her! Mads. 35 00:10:03,908 --> 00:10:09,305 What? Why are you not in the city? Have you called 999? 36 00:10:09,348 --> 00:10:11,220 No, no! Let me talk to her first. 37 00:10:11,263 --> 00:10:13,483 Is an ambulance on the way? 38 00:10:13,526 --> 00:10:16,573 No, Alice, this is really important. You have to call 999. 39 00:10:16,617 --> 00:10:18,401 You have to tell them exactly where you are 40 00:10:18,444 --> 00:10:20,011 and exactly what happened, OK? 41 00:10:20,055 --> 00:10:22,361 An operator will help you, all right? 42 00:10:22,405 --> 00:10:23,972 I've already called them. 43 00:10:24,015 --> 00:10:26,017 OK, so an ambulance is on the way. 44 00:10:26,061 --> 00:10:29,934 OK. Then why are you not on the phone with the operator? 45 00:10:29,978 --> 00:10:31,327 - You should be talking to them! - I hung up! 46 00:10:31,370 --> 00:10:32,981 Oh. You shouldn't have done that. 47 00:10:33,024 --> 00:10:35,331 Done what? Can you fucking tell me what's going on? 48 00:10:35,374 --> 00:10:38,203 Shush! They'll be trying to call you back. 49 00:10:38,247 --> 00:10:40,641 - No, you need to call them back, Alice. - Let me talk to her, Mads! 50 00:10:40,684 --> 00:10:41,946 An operator can walk you through 51 00:10:41,990 --> 00:10:45,471 exactly where the ambulance is... 52 00:10:45,515 --> 00:10:48,997 OK? They can tell you exactly what you need to do, and I can't do that. 53 00:10:49,040 --> 00:10:50,999 What? Of course, you can do that! 54 00:10:51,042 --> 00:10:54,785 No, call 999, Alice. Call them back. Frank! Oh! 55 00:10:54,829 --> 00:10:58,789 Alice? Sorry, what's going on? 56 00:10:58,833 --> 00:11:00,269 Oh, God. 57 00:11:00,312 --> 00:11:06,057 Oh, fuck. OK. OK, OK, listen, um... 58 00:11:06,101 --> 00:11:08,669 I'm gonna come to you. Mum and I are gonna drive over to you, all right? 59 00:11:08,712 --> 00:11:11,976 - So just stay on the phone. - She needs to be on the phone with the operator. 60 00:11:12,020 --> 00:11:14,022 No, with you! To you, Mads, not some other paramedic. 61 00:11:14,065 --> 00:11:16,111 Stay on the phone until the ambulance arrives. 62 00:11:16,154 --> 00:11:21,377 Alice, how long is the ambulance gonna be? How long did they say? 63 00:11:21,420 --> 00:11:23,901 - Thir... Twenty minutes! -Oh, God. 64 00:11:23,945 --> 00:11:25,598 - Are you coming to get me? - Where are you? 65 00:11:25,642 --> 00:11:29,254 I'm in Ashfolk Forest, on the Hallow Road. 66 00:11:29,298 --> 00:11:31,866 OK, coming. 67 00:11:31,909 --> 00:11:34,085 Alice, I'll be here on the phone. 68 00:11:34,129 --> 00:11:35,870 I'll run you through exactly what you need to do. 69 00:11:35,913 --> 00:11:38,002 But you have to go to the person on the road. 70 00:11:38,046 --> 00:11:40,962 We need to know what condition they're in first, Alice. 71 00:11:41,005 --> 00:11:43,616 - OK? Are you out of the car? - Why is it still doing this? Didn't you take it in? 72 00:11:43,660 --> 00:11:46,619 No, you just have to push it in a bit and jiggle it. It'll work eventually. 73 00:11:46,663 --> 00:11:50,058 Alice, I can't help anyone if you don't answer me or do as I say. 74 00:11:50,101 --> 00:11:52,713 - Christ, Mads, sort your car out. - Alice, talk to me! 75 00:11:52,756 --> 00:11:54,453 - Where am I going? - Hallow Road. Ashfolk Forest. 76 00:11:54,497 --> 00:11:56,107 Ashfolk? 77 00:11:58,370 --> 00:12:01,678 Sweetheart, if we're gonna do this, we have to do it now. 78 00:12:03,898 --> 00:12:07,379 Alice, they might die if you leave them out there on the road. 79 00:12:07,423 --> 00:12:09,686 You don't want that to happen. 80 00:12:10,556 --> 00:12:11,993 Then get out of the car. 81 00:12:12,036 --> 00:12:14,952 Will you put her on speakerphone right now? 82 00:12:16,432 --> 00:12:18,086 Alice, how are they doing? 83 00:12:22,873 --> 00:12:25,310 It's a girl. 84 00:12:25,354 --> 00:12:29,314 God, she's around my age. Mum... 85 00:12:29,358 --> 00:12:33,101 What do I do? Mum? 86 00:12:33,144 --> 00:12:34,929 - Is she breathing? - She's not moving. 87 00:12:34,972 --> 00:12:36,844 OK, go to her. Is she responsive? 88 00:12:36,887 --> 00:12:38,671 I can't. Her eyes are open. 89 00:12:38,715 --> 00:12:41,413 - Oh, Christ. - Go and kneel next to her and... 90 00:12:41,457 --> 00:12:43,764 - No, Alice... - She's bleeding. 91 00:12:43,807 --> 00:12:47,855 Yeah, Alice, we can't wait any longer. OK? You need to do this now. 92 00:12:47,898 --> 00:12:50,205 - I'm here with you. - You're not here. Nobody is here. 93 00:12:50,248 --> 00:12:53,991 Darling, I'm driving as fast as I can. I'll get there as fast as I can. 94 00:12:54,035 --> 00:12:56,602 Right now you have to listen to Mum, all right? 95 00:12:56,646 --> 00:12:58,387 She knows how to save people. This is her job. 96 00:12:58,430 --> 00:13:00,215 She just ran out from nowhere... 97 00:13:00,258 --> 00:13:02,739 I know. And no one's blaming you. 98 00:13:02,783 --> 00:13:04,480 I don't think she's breathing. 99 00:13:04,523 --> 00:13:06,874 OK, Alice. First we have to check her airway, OK? 100 00:13:06,917 --> 00:13:09,224 I want you to place one hand very gently on her forehead 101 00:13:09,267 --> 00:13:12,575 and use the other to lift the tip of her chin up to open up her airway. 102 00:13:12,618 --> 00:13:14,446 - You got that? - I have to put my phone down. 103 00:13:14,490 --> 00:13:18,059 Yep. Put us on speakerphone so you know we're here. 104 00:13:18,102 --> 00:13:22,367 OK. Her... Her airway is clear. 105 00:13:22,411 --> 00:13:24,108 OK, now I want you to check her breathing. 106 00:13:24,152 --> 00:13:25,980 Place one hand palm down on her chest 107 00:13:26,023 --> 00:13:27,720 and see if it's rising and falling, 108 00:13:27,764 --> 00:13:29,287 and at the same time put your ear 109 00:13:29,331 --> 00:13:31,202 right next her mouth and nose, very close. 110 00:13:31,246 --> 00:13:34,771 I want you to listen and feel for her breath, OK? 111 00:13:38,383 --> 00:13:42,997 Mum, I don't think she's... 112 00:13:43,040 --> 00:13:45,956 OK. Do you remember the CPR training I gave you? 113 00:13:46,000 --> 00:13:47,784 - Do you remember how it works? - I can't... 114 00:13:47,828 --> 00:13:50,439 Yes, you can, yes, you can. Remember the chest compressions. 115 00:13:50,482 --> 00:13:52,267 We're gonna do a cycle of 30 at a time 116 00:13:52,310 --> 00:13:54,356 followed by two rescue breaths in between. 117 00:13:54,399 --> 00:13:57,054 Don't forget to pinch her nose shut, OK? 118 00:13:57,098 --> 00:13:59,491 Alice, I don't want you to have to do this, sweetheart, 119 00:13:59,535 --> 00:14:03,234 but it's gonna be so much harder for you later if you don't even try. 120 00:14:05,367 --> 00:14:06,934 Alice, start the compressions. 121 00:14:06,977 --> 00:14:10,067 - OK, OK. - OK, good girl. 122 00:14:10,111 --> 00:14:13,244 - Do you remember the tempo? - I think so. 123 00:14:13,288 --> 00:14:16,378 - OK, don't wait. - OK! I'm gonna count, I'm gonna count. 124 00:14:16,421 --> 00:14:18,119 OK, I'm here with you. 125 00:14:18,162 --> 00:14:20,730 One, two, three, four, five, 126 00:14:20,773 --> 00:14:23,211 six, seven, eight, nine, ten. 127 00:14:23,254 --> 00:14:27,128 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 128 00:14:27,171 --> 00:14:28,607 - Keep your arms straight. - ...nine, ten. 129 00:14:28,651 --> 00:14:31,132 One, two, three, four, five, 130 00:14:31,175 --> 00:14:33,482 six, seven, eight, nine, ten. 131 00:14:33,525 --> 00:14:35,963 - Thirty. - Yeah, and two rescue breaths. 132 00:14:36,006 --> 00:14:38,617 And two rescue breaths. 133 00:14:40,445 --> 00:14:44,014 That's good, very good, Alice. Now repeat the cycle. 134 00:14:44,058 --> 00:14:50,151 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 135 00:14:50,194 --> 00:14:52,762 - One, two, three, four... - Interlink your fingers. 136 00:14:52,805 --> 00:14:56,418 - Use the heel of your hand. - ...five, six, seven, eight, nine, ten. 137 00:14:56,461 --> 00:14:59,247 One, two, three, four, five, 138 00:14:59,290 --> 00:15:02,685 - six, seven, eight, nine, ten. - Keep your arms straight. 139 00:15:07,168 --> 00:15:10,084 And again. You're doing great, Alice. 140 00:15:11,781 --> 00:15:14,131 - What? - She can't do this. 141 00:15:14,175 --> 00:15:17,091 - She has to. - Mads, what if the girl's dead? 142 00:15:17,134 --> 00:15:19,267 - She hit someone, Frank. - Yes, I know that. 143 00:15:19,310 --> 00:15:21,573 Why are you asking? 144 00:15:21,617 --> 00:15:27,666 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 145 00:15:30,060 --> 00:15:34,456 - OK, and again, Alice. - Mum, there's nothing happening. 146 00:15:34,499 --> 00:15:37,676 OK, Alice. You just have to get her heart pumping before the ambulance arrives. 147 00:15:37,720 --> 00:15:40,592 - Keep repeating the cycles. - What if they don't arrive in time? 148 00:15:40,636 --> 00:15:42,116 Now, look, sweetheart, I know this isn't easy, 149 00:15:42,159 --> 00:15:43,987 but her life is in our hands. 150 00:15:44,031 --> 00:15:46,381 In mine now, as well as yours, OK? So keep going. 151 00:15:46,424 --> 00:15:51,255 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 152 00:15:51,299 --> 00:15:54,084 One, two, three, four, five, six... 153 00:15:54,128 --> 00:15:56,739 No, don't slow down, sweetheart. Don't slow down. 154 00:15:56,782 --> 00:15:59,829 Do you remember the song? โ™ช Nellie the elephant packed her trunk โ™ช 155 00:15:59,872 --> 00:16:01,744 โ™ช And said goodbye to the circus โ™ช 156 00:16:01,787 --> 00:16:04,747 โ™ช Off she went with a trumpety-trump, trump... โ™ช 157 00:16:04,790 --> 00:16:08,751 - Good. Yeah. - โ™ช The head of the herd was calling โ™ช 158 00:16:08,794 --> 00:16:11,406 โ™ช Far, far away โ™ช 159 00:16:11,449 --> 00:16:13,277 Interlink your fingers. Keep the pressure. 160 00:16:13,321 --> 00:16:17,629 - She... She's not breathing... - OK, two rescue breaths. 161 00:16:21,024 --> 00:16:24,288 - OK, do you feel a pulse? - No. No, nothing is happening! 162 00:16:24,332 --> 00:16:26,551 - It's not working! - OK, a pulse can be tricky to find. 163 00:16:26,595 --> 00:16:29,250 Just go another cycle. Just until the paramedic can come and take over. 164 00:16:29,293 --> 00:16:31,295 - Mum, I can't... - Don't let her die, Alice. 165 00:16:31,339 --> 00:16:34,124 - Fucking hell, Maddie! - Please, restart the compressions! 166 00:16:34,168 --> 00:16:36,344 - This isn't working! - We don't know that. 167 00:16:36,387 --> 00:16:39,564 Darling, you can stop. It's OK to stop. This isn't your fault. 168 00:16:39,608 --> 00:16:44,265 - She can't just stop! Alice? - You have no idea what sort of condition that girl is in. 169 00:16:44,308 --> 00:16:46,832 Alice might be doing this for nothing. You are fucking traumatizing her. 170 00:16:46,876 --> 00:16:49,444 This is my job, Frank. You've put me in this position, in control. 171 00:16:49,487 --> 00:16:54,405 - If she stops, then I can't help her. - Mum? 172 00:16:54,449 --> 00:16:59,280 - OK. I can do a few more. - Yes, my girl. I know you can. 173 00:16:59,323 --> 00:17:04,589 โ™ช Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus โ™ช 174 00:17:04,633 --> 00:17:09,290 โ™ช Off she went with a trumpety-trump, trump, trump, trump โ™ช 175 00:17:09,333 --> 00:17:14,947 โ™ช The head of the herd was calling far, far away โ™ช 176 00:17:14,991 --> 00:17:19,648 โ™ช They met one night in the silver light on the road to Mandalay โ™ช 177 00:17:24,000 --> 00:17:25,567 - And again, Alice. - She has to stop. 178 00:17:25,610 --> 00:17:28,091 No, and again, Alice. 179 00:17:28,135 --> 00:17:32,791 โ™ช Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus โ™ช 180 00:17:32,835 --> 00:17:34,880 โ™ช Off she went with a trumpety-trump โ™ช 181 00:17:34,924 --> 00:17:37,840 What was... What was that? 182 00:17:37,883 --> 00:17:40,277 - What is it? What's happened? - Mum, her chest! 183 00:17:40,321 --> 00:17:43,976 Sweetheart, it's all right. It can happen, OK? You can still keep going. 184 00:17:44,020 --> 00:17:45,674 Fucking hell, Mads. What's she done? 185 00:17:45,717 --> 00:17:46,849 Probably fractured a rib or cracked her sternum. 186 00:17:46,892 --> 00:17:48,764 It happens, OK? 187 00:17:48,807 --> 00:17:51,201 Are you fucking kidding me? Alice, go back to the car. 188 00:17:51,245 --> 00:17:54,030 No, it doesn't mean she's gone, Frank. 189 00:17:54,074 --> 00:17:57,251 Her chest, Mum, it's caved. 190 00:17:57,294 --> 00:18:00,645 OK, OK. Alice, get inside the car. 191 00:18:00,689 --> 00:18:02,778 No, Frank, she can't. She can't. 192 00:18:02,821 --> 00:18:07,043 For fuck's sake, stop! It's over! Alice, leave the girl. 193 00:18:07,087 --> 00:18:11,787 Wait for the ambulance in the car. 194 00:18:20,535 --> 00:18:22,232 Yes, yes. 195 00:18:24,626 --> 00:18:27,237 Frank, you have no idea what this will do to her. 196 00:18:31,633 --> 00:18:33,548 She was already gone, Mads. 197 00:18:33,591 --> 00:18:37,813 There's nothing you can do to reverse that. The girl's dead. 198 00:18:41,556 --> 00:18:43,384 I'm sorry. 199 00:18:44,776 --> 00:18:49,477 Alice? Alice? Shit! 200 00:18:49,520 --> 00:18:52,349 Come on. 201 00:18:55,352 --> 00:18:57,180 Come on, come on. 202 00:19:13,457 --> 00:19:15,546 You've reached Alice Finch. 203 00:19:15,590 --> 00:19:17,026 I'm too busy for you right now. 204 00:19:17,069 --> 00:19:19,333 Leave a message if it's important. Bye! 205 00:19:19,376 --> 00:19:21,813 Alice, please, pick up. 206 00:19:21,857 --> 00:19:24,381 Mum and I need to know that the ambulance has arrived. 207 00:19:24,425 --> 00:19:27,863 And that you're OK, all right? We're not far now, so call us back. 208 00:20:05,683 --> 00:20:07,859 You think she's alone? 209 00:20:09,644 --> 00:20:13,082 The ambulance is probably there by now, right? 210 00:20:13,125 --> 00:20:17,129 The response time for a category-one call is under 15 minutes. 211 00:20:18,392 --> 00:20:22,047 Is that a yes? 212 00:20:22,091 --> 00:20:25,442 I'm sorry, hearing her go through that, I had to tell her to stop. 213 00:20:25,486 --> 00:20:27,488 We both know that girl was... 214 00:20:30,882 --> 00:20:33,058 Mads, I only had Alice's wellbeing on my mind. 215 00:20:33,102 --> 00:20:35,974 I thought you would too. It was a lost cause. 216 00:20:51,686 --> 00:20:53,514 What are you doing? 217 00:20:55,037 --> 00:20:58,780 - Maddie? - It's my car, Frank. 218 00:21:02,131 --> 00:21:06,266 - When did you start up again? - I haven't. 219 00:21:08,398 --> 00:21:14,274 Look, I know I can't understand what it must be like to lose a... a patient. 220 00:21:14,317 --> 00:21:16,319 The girl was clearly dead. 221 00:21:16,363 --> 00:21:19,235 I had to put Alice... I had to put our daughter first. 222 00:21:22,238 --> 00:21:26,373 - They were one and the same. - No, they're not. 223 00:21:32,988 --> 00:21:36,165 - You talked me into it. - What's that supposed to mean? 224 00:21:36,208 --> 00:21:40,387 She should have been on the phone with a controlled responder, not me. 225 00:21:47,959 --> 00:21:49,744 Can you put that out? 226 00:22:00,058 --> 00:22:01,495 Come on, come on, come on. 227 00:22:15,552 --> 00:22:18,338 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 228 00:22:18,381 --> 00:22:20,165 Leave a message if it's important. Bye! 229 00:22:20,209 --> 00:22:22,777 Alice, please, please, pick up. 230 00:22:22,820 --> 00:22:26,215 I need to know what's going on. All right? This wasn't your fault. 231 00:22:26,258 --> 00:22:29,523 The police'll understand that. It'll be OK, Al. 232 00:22:32,787 --> 00:22:36,356 A girl is dead, Frank. 233 00:22:36,399 --> 00:22:38,793 She ran out into a dark road in the middle of nowhere. 234 00:22:38,836 --> 00:22:41,709 The police will take everything into consideration. 235 00:22:45,669 --> 00:22:49,804 And... And why was the girl fucking around Ashfolk this late anyway? 236 00:22:49,847 --> 00:22:52,241 - Really? - It's almost 3 a.m. 237 00:22:52,284 --> 00:22:55,200 We don't even know why Alice was out there. 238 00:22:55,244 --> 00:22:57,594 Mads, you know she had plenty of reasons why. 239 00:22:57,638 --> 00:23:01,381 - Ashfolk is on the way back. - God. She was running from us, Frank. 240 00:23:01,424 --> 00:23:03,513 She wasn't running. Why... Why do you talk like that? 241 00:23:03,557 --> 00:23:06,342 This was... It was an argument, Mads. 242 00:23:06,386 --> 00:23:09,214 This is just a lapse in judgement. 243 00:23:09,258 --> 00:23:13,567 She's a good kid. You probably don't know how well she's doing at uni. 244 00:23:13,610 --> 00:23:19,399 Her... Her tutors have put her forward for a year studying abroad. Australia. 245 00:23:21,052 --> 00:23:22,924 We've raised her right, Mads. 246 00:23:22,967 --> 00:23:26,014 - Frank. - What? 247 00:23:31,280 --> 00:23:35,197 I feel sorry for her parents. The girl's. 248 00:23:39,984 --> 00:23:43,814 What was she doing running through the woods this late? 249 00:23:43,858 --> 00:23:47,470 I don't know. Maybe there's a campsite. 250 00:23:47,514 --> 00:23:50,342 It's closed. Don't you remember we used to take Alice there? 251 00:23:50,386 --> 00:23:53,955 Last week of every September at the end of the season? 252 00:23:56,740 --> 00:23:57,959 Maybe there was a party. 253 00:24:05,053 --> 00:24:06,663 Alice! 254 00:24:06,707 --> 00:24:08,491 Alice, you cannot hang up like that again. 255 00:24:08,535 --> 00:24:11,929 Has the ambulance arrived? 256 00:24:11,973 --> 00:24:15,063 - Alice, talk to us! - Is anybody there with you? 257 00:24:15,106 --> 00:24:17,892 - I'm back in the car. - OK, OK. Good. OK, good. 258 00:24:17,935 --> 00:24:21,504 - Just stay put. We're not far. - It's stuck in a ditch. 259 00:24:21,548 --> 00:24:23,245 I tried, but I couldn't get it free. 260 00:24:23,288 --> 00:24:25,465 Don't worry about that, not now. 261 00:24:25,508 --> 00:24:28,293 She shouldn't be driving anyway. Alice, you know you can't leave the scene. 262 00:24:28,337 --> 00:24:29,947 Mads, she's staying put, all right? 263 00:24:29,991 --> 00:24:31,906 - What about the ambulance? - They're not here. 264 00:24:31,949 --> 00:24:33,995 Has anybody called you? Has a responder called you? 265 00:24:34,038 --> 00:24:35,823 - Have you been on the phone with them? - No. 266 00:24:35,866 --> 00:24:37,781 I don't understand. Somebody should have been there by now. 267 00:24:37,825 --> 00:24:40,218 They're probably delayed. They're understaffed, like you said. 268 00:24:40,262 --> 00:24:42,960 - Why are you in Ashfolk Forest? - Mads, we can go through this when we get there. 269 00:24:43,004 --> 00:24:45,180 Don't you wanna hear it first before the police get there? 270 00:24:45,223 --> 00:24:49,663 Alice, tell us what happened. 271 00:24:53,623 --> 00:24:57,497 I was driving. She ran out from the woods straight into the car. 272 00:24:57,540 --> 00:24:59,368 How fast were you driving? 273 00:24:59,411 --> 00:25:02,110 - I couldn't get out of the way. - How fast? 274 00:25:02,153 --> 00:25:05,026 - I don't know. I skidded off-road. - Why drive through Ashfolk? 275 00:25:05,069 --> 00:25:07,594 I was heading for the flat, but then I thought it would be faster. 276 00:25:07,637 --> 00:25:10,510 - Faster than the motorway? - I couldn't stay on a main road. 277 00:25:10,553 --> 00:25:12,424 - What? Why not? - Mads, take it easy. 278 00:25:12,468 --> 00:25:15,036 Alice, the police are gonna ask you all of these questions. 279 00:25:15,079 --> 00:25:20,737 I couldn't breathe, or... or focus. My hands were shaking. 280 00:25:20,781 --> 00:25:25,960 I kept thinking about everything you said. 281 00:25:26,003 --> 00:25:29,137 I couldn't go back to the flat because he'd be there! 282 00:25:29,180 --> 00:25:32,270 I couldn't come home because you'd be there. 283 00:25:32,314 --> 00:25:36,361 I just needed to be alone! 284 00:25:36,405 --> 00:25:40,714 So I drove into Ashfolk. 285 00:25:40,757 --> 00:25:45,240 My friends and I used to come here at night when there's no one. 286 00:25:47,372 --> 00:25:49,897 This is where I first met Jakub. 287 00:25:51,463 --> 00:25:53,335 If I'd seen Jakub at the flat, 288 00:25:53,378 --> 00:25:54,902 then I would have had to tell him, 289 00:25:54,945 --> 00:25:56,730 but I didn't know what to say. 290 00:25:56,773 --> 00:25:58,949 Alice. Alice, don't worry about him, not now. 291 00:25:58,993 --> 00:26:03,606 If I'd told him first instead of you, then I wouldn't be here! 292 00:26:10,265 --> 00:26:11,832 Alice, what time did you arrive there? 293 00:26:11,875 --> 00:26:16,706 I'm not sure. Maybe around ten. 294 00:26:16,750 --> 00:26:18,839 Ten? That was over four hours ago. 295 00:26:18,882 --> 00:26:23,452 - I was tired. I fell asleep. - Christ, Alice! You can't do that! 296 00:26:23,495 --> 00:26:27,325 I had nowhere to go! And I was so tired. 297 00:26:27,369 --> 00:26:29,893 I woke up and I couldn't find the main road again. 298 00:26:29,937 --> 00:26:32,722 I got lost. This place is a maze. 299 00:26:32,766 --> 00:26:34,855 - I don't believe you. - What? 300 00:26:34,898 --> 00:26:37,901 I don't believe you drove there to take a nap. 301 00:26:40,817 --> 00:26:42,602 The police won't either. 302 00:26:44,778 --> 00:26:46,997 - Alice, are you high? - What? Don't be so ridiculous! 303 00:26:47,041 --> 00:26:49,391 - Alice, tell me. - Of course she isn't! 304 00:26:49,434 --> 00:26:51,872 Frank, last September Alice called me very upset 305 00:26:51,915 --> 00:26:54,048 because she'd taken some MDMA with some friends, 306 00:26:54,091 --> 00:26:56,354 and she thought she was having an overdose. 307 00:26:56,398 --> 00:26:59,314 She was too frightened to go to the hospital, so she called me. 308 00:26:59,357 --> 00:27:03,666 It turns out she was just having a panic attack. Isn't that right, Alice? 309 00:27:03,710 --> 00:27:07,496 I... I waited until it felt safe to drive again. 310 00:27:07,539 --> 00:27:09,367 - Oh, God. - I didn't feel anything. 311 00:27:09,411 --> 00:27:11,631 - Alice, what have you taken? - It wasn't a lot... 312 00:27:11,674 --> 00:27:13,894 - I don't understand. - Everyone at uni did it. I... 313 00:27:13,937 --> 00:27:16,200 - I just needed to feel better. - Alice. You realize what this means? 314 00:27:16,244 --> 00:27:17,593 It means you were under the influence. 315 00:27:17,637 --> 00:27:18,899 It wasn't like that. 316 00:27:18,942 --> 00:27:20,465 She just ran out into the road. 317 00:27:20,509 --> 00:27:22,293 Alice, you don't even know how fast you were going. 318 00:27:22,337 --> 00:27:26,471 The police will... Why hasn't the ambulance arrived? 319 00:27:26,515 --> 00:27:29,649 Tell me you called them. Please! 320 00:27:32,303 --> 00:27:35,132 - I thought you could save her. - Alice. 321 00:27:35,176 --> 00:27:38,483 I'm sorry. I'm sorry. 322 00:27:38,527 --> 00:27:42,444 - Alice, why didn't you call 999? - I don't know. 323 00:27:42,487 --> 00:27:46,100 Yes, you do. You called us because you always call us. 324 00:27:46,143 --> 00:27:48,189 Because we give you the easy way out. 325 00:27:48,232 --> 00:27:50,017 I needed you to tell me what to do. 326 00:27:50,060 --> 00:27:51,671 Alice, if an ambulance was never coming, 327 00:27:51,714 --> 00:27:54,369 then the CPR was all for nothing! 328 00:27:54,412 --> 00:27:55,892 How could you not know that? 329 00:27:55,936 --> 00:27:58,242 - I couldn't save her! - I'm sorry! 330 00:27:58,286 --> 00:28:00,331 The ambulance, they might have saved her life! 331 00:28:00,375 --> 00:28:03,595 Everything is happening so fast! 332 00:28:24,399 --> 00:28:26,706 Oh, God, we need to call someone. 333 00:28:28,882 --> 00:28:34,583 I know a few police officers. What about Sophia Grant? 334 00:28:34,626 --> 00:28:38,761 - She would handle this gently. - No, Mum, you're calling the police? 335 00:28:38,805 --> 00:28:40,981 - We have to, Alice. - Will they arrest me? 336 00:28:41,024 --> 00:28:43,418 I don't know, Alice! I don't know what to say! 337 00:28:43,461 --> 00:28:45,681 - I don't know how to fix this! - Am I going to jail? 338 00:28:45,725 --> 00:28:49,206 I can't fix it. 339 00:28:49,250 --> 00:28:52,079 I can speak to Sophia and she'll know how to handle the situation. 340 00:28:52,122 --> 00:28:58,172 But... But she just jumped out. I... I couldn't swerve. I promise. 341 00:28:58,650 --> 00:28:59,826 Dad... 342 00:29:08,399 --> 00:29:10,271 Please, I promise. I couldn't. 343 00:29:10,314 --> 00:29:12,882 Alice, there is nothing more for us to do! 344 00:29:12,926 --> 00:29:14,231 You shouldn't have called me! 345 00:29:14,275 --> 00:29:16,581 I don't wanna go to jail! 346 00:29:17,974 --> 00:29:19,628 I'll take the blame. 347 00:29:22,892 --> 00:29:25,852 I'll... I'll... take the blame for her. 348 00:29:28,028 --> 00:29:31,379 - You can't do that. - Yes, I can. I'm her dad. 349 00:29:31,422 --> 00:29:33,642 It's my car. Just say I was driving. 350 00:29:33,685 --> 00:29:36,950 - Frank, no. - Just have to get to her first. 351 00:29:36,993 --> 00:29:39,387 The police will find out. I can talk to Sophia. 352 00:29:39,430 --> 00:29:42,042 - She will handle this. - And then Alice'll be arrested. 353 00:29:47,525 --> 00:29:51,007 We get to Hallow Road first, you can drive her home. 354 00:29:51,051 --> 00:29:55,446 I'll stay behind with the car. And... And the body. 355 00:29:55,490 --> 00:29:58,014 I'll call the police and I'll tell them exactly what Alice told us, 356 00:29:58,058 --> 00:29:59,842 that she ran out on the road, into the car, 357 00:29:59,886 --> 00:30:03,498 and there was... there was nothing I could do. 358 00:30:03,541 --> 00:30:07,241 I'm sober, Mads. There's no alcohol. 359 00:30:08,590 --> 00:30:10,461 No drugs. 360 00:30:12,202 --> 00:30:13,813 I mean, maybe I was speeding a little bit. 361 00:30:13,856 --> 00:30:18,295 But the police'll understand that. It's 3 a.m. 362 00:30:18,339 --> 00:30:24,214 Dark road, no street lights, and she ran out of the woods. 363 00:30:24,258 --> 00:30:26,521 - They will understand that. - Frank. 364 00:30:26,564 --> 00:30:28,131 There was nothing I could do to prevent this. 365 00:30:28,175 --> 00:30:30,655 So if we take Alice out of the equation, 366 00:30:30,699 --> 00:30:34,529 she was... she was never even there. 367 00:30:35,922 --> 00:30:37,706 Isn't that right, Alice? 368 00:30:42,580 --> 00:30:44,452 I'm not here. 369 00:30:48,630 --> 00:30:52,199 Good. That's settled, then. 370 00:30:52,242 --> 00:30:54,636 Alice, I need to speak to your dad for a second. I'm gonna put the phone on mute. 371 00:30:54,679 --> 00:30:58,335 - No, I don't want to be alone. - It'll only be for a second, OK? 372 00:30:58,379 --> 00:31:00,990 - You can't cover this up for her. - I'm not. 373 00:31:01,034 --> 00:31:03,079 The police will find out. 374 00:31:03,123 --> 00:31:04,602 The police will believe what I tell them 375 00:31:04,646 --> 00:31:06,343 because they'll have no reason not to. 376 00:31:06,387 --> 00:31:09,433 Look, someone has been killed, Frank. 377 00:31:09,477 --> 00:31:14,090 What else is there to say, Mads? Jesus fucking Christ! 378 00:31:14,134 --> 00:31:16,571 What else can we do? Nothing! 379 00:31:16,614 --> 00:31:20,836 If they say it's death by dangerous driving, you will go to jail. 380 00:31:20,880 --> 00:31:23,926 - You could lose everything. - If Alice goes to jail, I'll lose everything. 381 00:31:23,970 --> 00:31:25,885 We can't punish her for some stupid mistake. 382 00:31:25,928 --> 00:31:31,412 This was an accident. We can't ruin her future. 383 00:31:44,033 --> 00:31:49,343 You're giving her exactly what she thinks she wants. An easy way out. 384 00:31:51,475 --> 00:31:54,609 But she won't ever forget her face, Frank. 385 00:31:54,652 --> 00:31:59,048 It will influence every little decision she makes for the rest of her life. 386 00:32:01,094 --> 00:32:02,922 I know that. 387 00:32:05,794 --> 00:32:09,363 And whatever we do, and however much she tries to ignore it, 388 00:32:09,406 --> 00:32:11,756 the guilt will eat away at her. 389 00:32:16,413 --> 00:32:22,767 That's it, then? It's all hopeless? 390 00:32:22,811 --> 00:32:25,161 I can't accept that, and... and I won't. 391 00:32:25,205 --> 00:32:27,598 But if you are so keen to... to give up, then, yes, 392 00:32:27,642 --> 00:32:29,426 by all means, call your police friend 393 00:32:29,470 --> 00:32:32,038 and then you can explain to our daughter why you won't help. 394 00:32:33,735 --> 00:32:36,433 You can explain why everything is lost. 395 00:32:36,477 --> 00:32:38,087 Are you still there? 396 00:32:38,131 --> 00:32:41,961 You can do that. Because I won't. And... And I can't. 397 00:32:44,789 --> 00:32:46,487 You make the call. 398 00:33:08,422 --> 00:33:09,901 Mum. 399 00:33:15,559 --> 00:33:17,561 - Dad? - I'm here. 400 00:33:17,605 --> 00:33:21,130 Oh! What's happening? 401 00:33:21,174 --> 00:33:23,219 We're not far now. We'll be there with you soon. 402 00:33:23,263 --> 00:33:26,266 - It'll be OK, Al. - Thank you. 403 00:33:26,309 --> 00:33:30,313 I know. Just... Just stay on the line. 404 00:34:22,626 --> 00:34:24,889 What will happen to her? 405 00:34:24,933 --> 00:34:27,718 Alice, we don't need to talk about that now. 406 00:34:27,762 --> 00:34:30,504 Mum? I want to know. 407 00:34:33,246 --> 00:34:35,683 A coroner will come and take her away. 408 00:34:35,726 --> 00:34:40,209 - Not her family? - No, they see her later. 409 00:34:40,253 --> 00:34:45,127 - I've left her out on the road. - Just stay in the car, Al. 410 00:34:45,171 --> 00:34:49,305 How can you stand this, Mum? 411 00:34:49,349 --> 00:34:52,743 - What do you mean? - When you're at work. 412 00:34:52,787 --> 00:34:56,138 You must see people like me who've done this. 413 00:34:56,182 --> 00:34:59,228 How can you stand to look at them? 414 00:34:59,272 --> 00:35:01,535 Alice, you haven't done anything wrong. 415 00:35:03,928 --> 00:35:07,845 - Accidents happen every day, Alice. - This wasn't an accident. 416 00:35:07,889 --> 00:35:10,370 Alice, I said we don't need to talk about this now, all right? 417 00:35:10,413 --> 00:35:14,025 Let's just think... Let's... think about university. 418 00:35:14,069 --> 00:35:16,071 You've probably got exams coming up soon, right? 419 00:35:16,115 --> 00:35:17,986 - I can't... - And... And your placement. 420 00:35:18,029 --> 00:35:19,988 The year... The year studying down under. 421 00:35:20,031 --> 00:35:22,033 I would have... I'd have given anything 422 00:35:22,077 --> 00:35:25,472 for a chance like that at your age. 423 00:35:25,515 --> 00:35:27,778 Alice, we're just looking straight ahead now, all right? 424 00:35:27,822 --> 00:35:32,435 Just... Just straight ahead. We're not looking behind, just straight ahead. 425 00:35:32,479 --> 00:35:35,917 And you'll be far away from this before you even know it. 426 00:35:39,355 --> 00:35:42,924 - I can't finish uni. - Yes, you can. And you will. 427 00:35:42,967 --> 00:35:45,361 Because you're not gonna let tonight dismantle your life. 428 00:35:45,405 --> 00:35:47,624 - But what about Jakub? - Alice, no. 429 00:35:47,668 --> 00:35:49,974 - He deserves to know! - No, Alice! 430 00:35:50,018 --> 00:35:52,455 Whatever decisions about that, we can discuss later. 431 00:35:52,499 --> 00:35:53,891 You're not in the right headspace, all right? 432 00:35:53,935 --> 00:35:55,806 And I know what's best. 433 00:35:55,850 --> 00:35:57,547 Mum and I both know what's right for you. 434 00:35:57,591 --> 00:36:01,943 - If Jakub wants to keep... - Fuck Jakub! All right? 435 00:36:01,986 --> 00:36:03,684 I know what he's like. I know his type! He'll... 436 00:36:03,727 --> 00:36:05,381 Alice, he'll want nothing to do with you! 437 00:36:05,425 --> 00:36:09,429 - But I have to tell him. - Fucking hell, Alice! 438 00:36:09,472 --> 00:36:12,258 I'm the one taking control here, all right? 439 00:36:12,301 --> 00:36:16,305 I'm the one solving this problem. This fucking shitshow! 440 00:36:16,349 --> 00:36:18,568 So I think I'm entitled to make the decisions from now on in, 441 00:36:18,612 --> 00:36:21,049 and giving up university to start a family 442 00:36:21,092 --> 00:36:25,575 with some fucking Pole at 18 is not an option! 443 00:36:29,100 --> 00:36:31,233 Jakub is Czech. 444 00:36:32,800 --> 00:36:35,194 OK. Look, Alice. Alice, look. 445 00:36:35,237 --> 00:36:38,719 You stole our car to run away from an argument, 446 00:36:38,762 --> 00:36:40,721 you drove into a forest to get high, 447 00:36:40,764 --> 00:36:43,158 having just found out that you're pregnant, 448 00:36:43,202 --> 00:36:46,074 instead of confronting your boyfriend at the flat. 449 00:36:46,117 --> 00:36:47,641 It... 450 00:36:47,684 --> 00:36:49,251 Dad and I had you young, it's true, 451 00:36:49,295 --> 00:36:51,384 and clearly we would do anything for you. 452 00:36:51,427 --> 00:36:53,690 But I stand by what I said. 453 00:36:53,734 --> 00:36:57,346 You're not ready for this responsibility, sweetheart. 454 00:37:06,268 --> 00:37:08,966 When you told us, I'm sorry if my reaction 455 00:37:09,010 --> 00:37:10,490 was not the one you were hoping for. 456 00:37:10,533 --> 00:37:13,014 But I said it then and I'll say it now, 457 00:37:13,057 --> 00:37:16,757 you don't wanna be a parent, Alice. 458 00:37:19,107 --> 00:37:21,152 Did you? 459 00:37:21,196 --> 00:37:24,330 - What? - Want to be a parent? 460 00:37:24,373 --> 00:37:28,072 Oh, Al, don't be silly. Of course we did. 461 00:37:28,116 --> 00:37:32,294 All we wanna do is protect you from everything that's happened. 462 00:37:32,338 --> 00:37:34,470 And these accidents, 463 00:37:34,514 --> 00:37:37,343 like the drugs and Jakub, they can all be rectified, 464 00:37:37,386 --> 00:37:39,954 and I will do whatever it takes to get you back on track, and... 465 00:37:39,997 --> 00:37:43,392 Alice, I will always be there to guide you. 466 00:37:43,436 --> 00:37:45,916 And these things will always work out for the best... 467 00:37:52,009 --> 00:37:54,403 - Shit. - Did we miss a turn? 468 00:37:54,447 --> 00:37:57,232 Well, it's saying there was a left. I didn't see a left. 469 00:37:57,276 --> 00:37:59,408 - Are you sure? - Yes, I'm sure there wasn't a left. 470 00:37:59,452 --> 00:38:01,802 The GPS is playing up like everything else in this fucking car. 471 00:38:01,845 --> 00:38:04,761 - Do we need to turn back? - No, I know this is the way. 472 00:38:07,111 --> 00:38:10,637 - I fucking booked you a service, Mads. - I think we need to turn back. 473 00:38:10,680 --> 00:38:13,074 - I think you should have taken your car in. - Frank. 474 00:38:13,117 --> 00:38:15,381 - I know where I'm going! - It's telling us to go back! 475 00:38:15,424 --> 00:38:18,645 This way brings you onto the backside of the peaks right by Ashfolk Forest. 476 00:38:18,688 --> 00:38:20,690 Not that you remember, or you even seem to fucking care these days. 477 00:38:20,734 --> 00:38:23,258 We used to come here every year as a family. 478 00:38:23,302 --> 00:38:25,826 - What? What's that supposed to mean? - You know what it means. 479 00:38:25,869 --> 00:38:27,654 - Do I? - Yes! 480 00:38:30,004 --> 00:38:33,790 These last six, seven months, you're not here. 481 00:38:33,834 --> 00:38:35,618 - You're not. - Dad, I think... 482 00:38:35,662 --> 00:38:37,925 You certainly don't tell me what's going on. 483 00:38:37,968 --> 00:38:40,275 You wouldn't have believed me if I'd told you Alice was taking drugs. 484 00:38:40,319 --> 00:38:42,756 It's not that. 485 00:38:42,799 --> 00:38:46,847 You're absent. You don't even go to work any... 486 00:38:46,890 --> 00:38:49,589 You say things these days that make it sound like you don't... 487 00:38:49,632 --> 00:38:51,112 you just don't care, or ever cared. 488 00:38:53,723 --> 00:38:56,247 And I wish you'd fixed your fucking car. 489 00:39:00,339 --> 00:39:03,646 - It's telling us to go back, Frank. - There's nowhere left to turn. 490 00:39:03,690 --> 00:39:05,866 - Dad, I can see you. - What was that? 491 00:39:05,909 --> 00:39:09,260 I see you. I can see your headlights through the trees. 492 00:39:11,915 --> 00:39:13,830 What... What do you mean? 493 00:39:13,874 --> 00:39:17,094 Keep driving. It's a long road. It winds round the forest. 494 00:39:17,138 --> 00:39:19,270 But you're not far. 495 00:39:19,314 --> 00:39:22,273 I'll turn on the headlights so you can see me. 496 00:39:22,317 --> 00:39:23,797 - No, no, no! Turn them off! - What? 497 00:39:23,840 --> 00:39:25,146 Turn your lights off! That's not us! 498 00:39:25,189 --> 00:39:28,279 That's somebody else's car! 499 00:39:28,323 --> 00:39:30,978 - Did they see you? - They're still driving this way. 500 00:39:31,021 --> 00:39:35,243 - They're gonna see me. Her! - No, they're not. All right, listen. 501 00:39:35,286 --> 00:39:37,332 Dad, what do I do? What... 502 00:39:37,376 --> 00:39:41,423 They're... They're not gonna see her and they won't know she's there, 503 00:39:41,467 --> 00:39:43,643 because you're gonna get her off the road, all right, Alice? 504 00:39:43,686 --> 00:39:46,123 You're gonna go right now, and you're gonna get her body off the road 505 00:39:46,167 --> 00:39:48,256 and hide it in the woods somewhere out of sight. 506 00:39:48,299 --> 00:39:50,998 - No, Frank, she can't do that. - Get her body off the road, Alice. 507 00:39:51,041 --> 00:39:53,043 - No, Frank, no. Frank. - Just fucking do it! 508 00:39:53,087 --> 00:39:55,524 - No, Dad, I don't want to. - You have to or it's over! 509 00:39:55,568 --> 00:39:57,396 - Frank, listen to me. - For Christ's sake! 510 00:39:57,439 --> 00:39:59,354 - Before they're there! - This will only make things worse. 511 00:39:59,398 --> 00:40:00,442 We have this under control. 512 00:40:00,486 --> 00:40:01,748 All right, Alice, 513 00:40:01,791 --> 00:40:04,141 get her fucking body off the road. 514 00:40:04,185 --> 00:40:06,927 OK. 515 00:40:06,970 --> 00:40:09,712 - Frank. - Don't. Don't, Maddie, don't. 516 00:40:09,756 --> 00:40:12,411 - Don't dwell on it, Alice. - I can't do this. 517 00:40:12,454 --> 00:40:16,415 Yes, you can. Grab her by the clothes. Get her off the road! 518 00:40:16,458 --> 00:40:20,201 Please, quickly! 519 00:40:36,696 --> 00:40:39,133 Is she hidden? She safe? 520 00:40:39,176 --> 00:40:41,004 I left her shoe in the road. 521 00:40:41,048 --> 00:40:43,659 Well, go back and get it! Quickly! 522 00:40:43,703 --> 00:40:46,836 OK. 523 00:41:02,678 --> 00:41:06,116 Her face is changing! 524 00:41:06,160 --> 00:41:08,989 - Wh... What do you mean? - She's becoming someone else! 525 00:41:09,032 --> 00:41:12,340 - Alice, you're not making any sense! - No, I can't! No, I can't! 526 00:41:12,383 --> 00:41:15,561 Alice, are you still high? 527 00:41:19,260 --> 00:41:22,524 No, Alice, don't run. Don't run! Don't run! 528 00:41:22,568 --> 00:41:24,265 Hello there. 529 00:41:27,137 --> 00:41:30,706 Are you all right? Darling, turn off the headlights. 530 00:41:30,750 --> 00:41:34,841 You're blinding the little thing. We didn't mean to scare you. 531 00:41:34,884 --> 00:41:38,801 Do you need some help with your car? 532 00:41:38,845 --> 00:41:42,152 - Are you out here alone? - Alice, talk to her, make her leave. 533 00:41:42,196 --> 00:41:44,851 My husband and I can help if there's been an accident... 534 00:41:44,894 --> 00:41:49,159 I'm on the phone. I mean, I'm OK. I'm not hurt. 535 00:41:49,203 --> 00:41:53,642 - But what happened here? - I... I just had to stop. 536 00:41:53,686 --> 00:41:58,386 In a ditch? Do you mind if I step out of my car? 537 00:41:58,429 --> 00:42:03,913 - No, Alice. Make her leave. No, please, honestly. I'm fine. 538 00:42:09,049 --> 00:42:10,877 Oh, there's no need to look alarmed. 539 00:42:10,920 --> 00:42:13,140 I needed to get the blood flowing to my legs. 540 00:42:13,183 --> 00:42:15,490 It's quite the drive to get out here. 541 00:42:15,534 --> 00:42:17,840 Oh, it's wonderfully scenic in the day. 542 00:42:18,841 --> 00:42:20,539 People say it's enchanted. 543 00:42:20,582 --> 00:42:22,149 Has so much to hide, 544 00:42:22,192 --> 00:42:24,978 especially in the pitch-black dark. 545 00:42:25,021 --> 00:42:26,109 Yeah. 546 00:42:30,592 --> 00:42:33,639 - You're awfully tense. - What? 547 00:42:36,076 --> 00:42:40,080 You're awfully tense. Like a ghost. 548 00:42:40,123 --> 00:42:43,866 No, an animal, a deer, maybe, ran out in front of... 549 00:42:43,910 --> 00:42:46,260 I... And I skidded into the ditch and... 550 00:42:46,303 --> 00:42:48,654 Darling, do we get deer out here? 551 00:42:48,697 --> 00:42:51,961 - No. - Perhaps it was a runaway dog. 552 00:42:52,005 --> 00:42:56,183 - What is wrong with them? - I don't know. 553 00:42:56,226 --> 00:42:58,620 We saw you flash your lights at the top of the road. 554 00:42:58,664 --> 00:43:00,317 We thought somebody might have been in trouble. 555 00:43:00,361 --> 00:43:04,060 No. I'm sorry. I'm not. I'm OK. 556 00:43:04,104 --> 00:43:05,932 Mm-hm. 557 00:43:09,370 --> 00:43:12,155 Alice, explain that you're talking to your parents, that we're on our way. 558 00:43:12,199 --> 00:43:16,943 My parents, they're on the phone. They're coming to get the car free. 559 00:43:16,986 --> 00:43:18,771 Oh! Well, we can help with that. 560 00:43:18,814 --> 00:43:21,077 No, it's OK. I'm OK. 561 00:43:21,121 --> 00:43:26,387 Nonsense. Darling, fetch the ropes from the boot! 562 00:43:26,430 --> 00:43:29,085 We can tow her free. 563 00:43:29,129 --> 00:43:32,262 Why don't you hand me your car keys? Perhaps I can reverse you out. 564 00:43:32,306 --> 00:43:36,136 No. I'd rather you just leave. 565 00:43:40,140 --> 00:43:42,055 Whoo! It's chilly. 566 00:43:42,098 --> 00:43:44,666 Not many people come into Ashfolk when it's this cold. 567 00:43:44,710 --> 00:43:47,451 Especially not at night. 568 00:43:47,495 --> 00:43:52,108 Where we are is almost as deep as you can get into the forest by car. 569 00:43:53,806 --> 00:43:57,113 Do you know why it's called Hallow Road? 570 00:43:57,157 --> 00:44:02,641 Because these are sacred grounds, full of myth and lore. 571 00:44:02,684 --> 00:44:08,603 In the ancient times, pagans used to honour the fairies in these woods. 572 00:44:08,647 --> 00:44:11,737 Now all the lores are reduced to campfire stories 573 00:44:11,780 --> 00:44:15,305 for young people who come out here to get wasted. 574 00:44:17,481 --> 00:44:19,701 So how did you end up here? 575 00:44:22,051 --> 00:44:24,967 - Are you really all alone? - What? 576 00:44:25,011 --> 00:44:27,622 You say "pardon", not "what". 577 00:44:27,666 --> 00:44:31,017 And I asked if somebody brought you here. 578 00:44:31,060 --> 00:44:33,410 You don't understand. 579 00:44:33,454 --> 00:44:38,328 I can see in your eyes that you're intoxicated. 580 00:44:38,372 --> 00:44:41,984 So if you thought that you could just drive into Ashfolk, 581 00:44:42,028 --> 00:44:43,812 with your friends, as you pleased, 582 00:44:43,856 --> 00:44:45,901 and set up camp where no one could find you, 583 00:44:45,945 --> 00:44:48,687 and get drunk, or high, or whatever, 584 00:44:48,730 --> 00:44:51,646 then I should remind you that you are breaking the law 585 00:44:51,690 --> 00:44:53,953 and I'm within my rights to call the authorities. 586 00:44:53,996 --> 00:44:55,694 - No, no. - Do you understand? 587 00:44:55,737 --> 00:44:57,652 No, I'm not. There's no one here. 588 00:44:57,696 --> 00:45:00,089 I just got lost. Please, I didn't... 589 00:45:00,133 --> 00:45:02,004 Didn't what? 590 00:45:02,048 --> 00:45:04,703 - Just... - Are you too soused to drive? 591 00:45:04,746 --> 00:45:06,879 - Is that why you crashed? - Just leave me alone. 592 00:45:06,922 --> 00:45:08,707 Do I need to call the authorities? 593 00:45:08,750 --> 00:45:10,621 I'm really sorry. 594 00:45:10,665 --> 00:45:13,624 Sorry for what? Miss? 595 00:45:13,668 --> 00:45:17,585 - What is it that you want to tell me? - I didn't mean to... 596 00:45:17,628 --> 00:45:19,674 Alice, Alice. Put me on the phone with them. 597 00:45:19,718 --> 00:45:22,068 Let me explain to them what's going on, OK? 598 00:45:22,111 --> 00:45:25,158 - My mum, she can talk to you. - What are you gonna say? 599 00:45:25,201 --> 00:45:28,335 - OK, hand me your phone. - No, keep it. Keep it. 600 00:45:28,378 --> 00:45:29,771 Use the speakerphone. 601 00:45:31,642 --> 00:45:35,124 - It's my mum speaking. - Hello? 602 00:45:35,168 --> 00:45:38,562 Hi. Hello. Can you hear me? 603 00:45:38,606 --> 00:45:41,435 - You're this girl's mother? - Yes, I'm Alice's mother. 604 00:45:41,478 --> 00:45:42,915 I'm here with my husband. 605 00:45:42,958 --> 00:45:44,046 And we've been listening 606 00:45:44,090 --> 00:45:45,831 and we understand your concern. 607 00:45:45,874 --> 00:45:47,441 Alice has just had a rough night. 608 00:45:47,484 --> 00:45:50,444 She was... She was driving back to university 609 00:45:50,487 --> 00:45:55,492 and she got lost taking a shortcut and ended up coming off the road. 610 00:45:55,536 --> 00:45:57,451 And my husband and I, we're driving into Ashfolk now. 611 00:45:57,494 --> 00:46:00,933 We really appreciate you stopping to check on Alice as you did. 612 00:46:00,976 --> 00:46:04,763 But we're not far away now. We're just a... just a... 613 00:46:06,199 --> 00:46:07,940 just a few minutes away. 614 00:46:14,468 --> 00:46:17,688 As in we can take care of Alice from here on. 615 00:46:22,824 --> 00:46:25,827 It's... It's OK for you to go. 616 00:46:33,008 --> 00:46:36,359 You want us to leave your daughter alone? 617 00:46:36,403 --> 00:46:41,625 In the forest? In the dark? 618 00:46:41,669 --> 00:46:45,978 Well, as I said, we're only a few minutes away. 619 00:46:46,021 --> 00:46:48,719 What were you doing in the woods? 620 00:46:48,763 --> 00:46:50,765 - What? - In the woods? 621 00:46:50,809 --> 00:46:52,985 You came bounding out of there all flustered. 622 00:46:53,028 --> 00:46:54,900 - What were you doing? - Excuse me. Excuse me, please! 623 00:46:54,943 --> 00:46:56,727 Look, I'm sorry, but I can hear 624 00:46:56,771 --> 00:46:58,729 that you're making Alice really uncomfortable. 625 00:46:58,773 --> 00:47:01,384 I mean no disrespect, but the fact that you're strangers 626 00:47:01,428 --> 00:47:04,561 driving around a forest late at night makes me uncomfortable, OK? 627 00:47:04,605 --> 00:47:06,563 It's very disconcerting, OK? 628 00:47:06,607 --> 00:47:10,176 So my...my husband and I would really appreciate it 629 00:47:10,219 --> 00:47:12,134 if you and your husband just got on your way 630 00:47:12,178 --> 00:47:16,269 and got back in your car and left our daughter alone. 631 00:47:16,312 --> 00:47:19,011 Am I making you uncomfortable? 632 00:47:21,840 --> 00:47:23,537 Yes. 633 00:47:32,328 --> 00:47:34,243 OK, then. 634 00:47:40,902 --> 00:47:43,209 Make sure to clean your wound. 635 00:47:45,080 --> 00:47:48,997 - You have blood on your shirt. - It's from in the car. 636 00:47:49,041 --> 00:47:52,783 - After your accident? - Yes, I cut my hand. 637 00:47:53,567 --> 00:47:55,786 Mm-hm. 638 00:47:55,830 --> 00:47:57,179 Have a pleasant night. 639 00:48:02,097 --> 00:48:04,665 - They're leaving. - OK. Alice, get back in the car. 640 00:48:04,708 --> 00:48:06,754 - And lock the door. - Thank you for not saying anything. 641 00:48:06,797 --> 00:48:09,626 - She's been seen, Frank. - I know, I know, but we're still OK. 642 00:48:09,670 --> 00:48:14,240 - No, this lie will only get bigger. - Let's just get there and see. 643 00:48:14,283 --> 00:48:16,807 - I'm back inside. - OK, good. Lock the door, Al. 644 00:48:16,851 --> 00:48:18,331 - How far away are you? - We're... 645 00:48:20,942 --> 00:48:23,510 - Alice? Alice, what is it? - No, no, no, no, no. 646 00:48:23,553 --> 00:48:25,991 - What are they doing? - No, they've stopped. By the woods. 647 00:48:26,034 --> 00:48:31,083 - They're looking for her. Oh, my God. - OK, OK. 648 00:48:31,126 --> 00:48:33,259 - Frank. - What do I... - What do I do? What do... 649 00:48:33,302 --> 00:48:36,001 - They might not find her. - Frank, we have to call the police. 650 00:48:36,044 --> 00:48:38,177 - Before this can escalate further. - No, no. 651 00:48:38,220 --> 00:48:41,354 - Frank, we can't stop what's coming. - Mum, what are you saying? 652 00:48:41,397 --> 00:48:45,010 Alice. Alice. I want you to stay in the car. 653 00:48:45,053 --> 00:48:47,621 Don't get out. Tell them that the police are coming. 654 00:48:47,664 --> 00:48:50,189 And I'm gonna call now. Like I should have done a long time ago. 655 00:48:50,232 --> 00:48:52,713 - No! - Alice, please, I'm sorry. 656 00:48:52,756 --> 00:48:54,584 But I promise you, this is now the only way. 657 00:48:54,628 --> 00:48:58,458 No! 658 00:48:58,501 --> 00:48:59,981 Alice, what are you doing? 659 00:49:03,942 --> 00:49:07,597 Alice, stop, please. Alice, you can't run. 660 00:49:08,685 --> 00:49:10,731 Frank, tell her to stop! 661 00:49:10,774 --> 00:49:12,428 Alice, please! Please! 662 00:49:12,472 --> 00:49:14,648 I promise you, the police will get you through this. 663 00:49:14,691 --> 00:49:15,779 You can't run from this. 664 00:49:15,823 --> 00:49:17,390 Alice, Alice, you can't. 665 00:49:17,433 --> 00:49:19,609 There's nowhere left to go! 666 00:49:19,653 --> 00:49:23,004 Miss? Stop! Get out of the car. 667 00:49:23,048 --> 00:49:27,748 Hey. Hey! You're stuck. You're just going deeper into the trench. 668 00:49:27,791 --> 00:49:32,361 Go away! - We found the girl. We know now. 669 00:49:32,405 --> 00:49:36,583 We know it was an accident, but you have to stop. 670 00:49:36,626 --> 00:49:40,804 Before you hurt somebody else! Miss, turn the engine off. 671 00:49:40,848 --> 00:49:45,374 - Please, please, leave me alone! - We can't do that. 672 00:49:45,418 --> 00:49:50,249 Alice, listen to me. Listen to me. Dad and I are here for you. 673 00:49:50,292 --> 00:49:53,078 We'll face this together. But you have to stop. 674 00:49:53,121 --> 00:49:54,601 The window, darling. 675 00:49:54,644 --> 00:49:56,603 No! 676 00:49:56,646 --> 00:49:58,822 No, don't touch me! No! 677 00:49:58,866 --> 00:50:03,001 You fucking leave her alone! You leave her the fuck alone! 678 00:50:03,044 --> 00:50:05,220 - Don't you touch my daughter! - No! 679 00:50:06,917 --> 00:50:09,659 - Oh, God. - Maddie, what just happened? 680 00:50:09,703 --> 00:50:11,444 What just happened? 681 00:50:28,983 --> 00:50:30,767 Oh, God. 682 00:50:33,901 --> 00:50:35,816 Frank, slow down. 683 00:50:44,172 --> 00:50:46,696 Maybe they were just trying to stop her driving away. 684 00:50:46,740 --> 00:50:49,525 They know, Mads. They know, they know. 685 00:50:49,569 --> 00:50:51,484 - We have to call the police. - No, no, call Alice again. 686 00:50:51,527 --> 00:50:53,573 - No. - Call Alice again. 687 00:50:53,616 --> 00:50:55,749 - We need to know she's OK. Then call the police! - No, Frank. 688 00:50:55,792 --> 00:50:57,794 - Mads, we're almost fucking there! - No! 689 00:50:57,838 --> 00:51:00,754 - This is so hypocritical! - What? 690 00:51:00,797 --> 00:51:03,713 You told Alice she didn't want the responsibility of being a parent. 691 00:51:03,757 --> 00:51:06,020 All you seem to want to do is fucking give it up yourself! 692 00:51:06,064 --> 00:51:09,110 - What are you talking about? - We have to be the ones who fix this! 693 00:51:12,331 --> 00:51:13,984 Alice, Alice? Alice? 694 00:51:14,028 --> 00:51:16,987 I take it you knew about the girl. 695 00:51:19,773 --> 00:51:24,169 - Where's Alice? - You must be the father. 696 00:51:24,212 --> 00:51:27,955 - Where's Alice? - She's in the car, calming down. 697 00:51:27,998 --> 00:51:31,828 We had to break in to take her keys away. She could have hurt herself. 698 00:51:31,872 --> 00:51:36,398 - Put her on the phone. - She's in shock and didn't want to answer your calls. 699 00:51:36,442 --> 00:51:41,142 Guilt has a funny way of shutting down the body. 700 00:51:41,186 --> 00:51:43,231 It was an accident. 701 00:51:43,275 --> 00:51:46,713 - I'm not sure I see it that way. - What does that mean? 702 00:51:46,756 --> 00:51:49,150 The collision must have happened on the road. 703 00:51:49,194 --> 00:51:51,935 Yet the girl had been dragged out of sight into the woods. 704 00:51:51,979 --> 00:51:54,590 And the authorities are nowhere to be found. 705 00:51:54,634 --> 00:51:59,029 No ambulance, no police. Just two parents on the phone. 706 00:51:59,073 --> 00:52:02,642 And that's no accident, now, is it? 707 00:52:04,252 --> 00:52:07,516 That's the dilemma in a dilemma. 708 00:52:07,560 --> 00:52:11,477 Do we act logically or emotionally? 709 00:52:11,520 --> 00:52:13,653 I can see that the choices made here 710 00:52:13,696 --> 00:52:18,571 were built out of emotion for your daughter rather than logic 711 00:52:18,614 --> 00:52:21,965 for that poor child left out in the cold. 712 00:52:22,009 --> 00:52:25,143 That's very easy for you to say. 713 00:52:25,186 --> 00:52:28,363 I'm a paramedic. That's why Alice called us. 714 00:52:28,407 --> 00:52:31,149 I stupidly thought I could save the girl over the phone, 715 00:52:31,192 --> 00:52:35,065 and by the time I realized I couldn't, it was too late. 716 00:52:35,109 --> 00:52:36,850 Too late? Why was it too late? 717 00:52:36,893 --> 00:52:40,680 Would you please just fucking put Alice on the phone? 718 00:52:40,723 --> 00:52:46,425 - No. You left her for dead. - No, we didn't. We... We tried CPR. 719 00:52:46,468 --> 00:52:50,429 Alice did. We... But the girl could not be resuscitated. 720 00:52:50,472 --> 00:52:55,173 The girl seemed very much alive when my husband took her away. 721 00:52:55,216 --> 00:52:59,916 - What did you... What did you say? - The girl is alive. 722 00:52:59,960 --> 00:53:03,137 Oh, my God. 723 00:53:03,181 --> 00:53:05,226 - I don't understand. - Oh, thank Christ. 724 00:53:05,270 --> 00:53:07,533 I wouldn't sound too elated. 725 00:53:07,576 --> 00:53:10,449 - Wh... But... But she's alive? - I just said so. 726 00:53:10,492 --> 00:53:13,147 - Did you call the police? - No. 727 00:53:13,191 --> 00:53:15,454 Why not? 728 00:53:15,497 --> 00:53:17,717 Alice? Is that... Is that Alice? 729 00:53:17,760 --> 00:53:19,936 - Quiet now. - Please, please put her on the phone! 730 00:53:19,980 --> 00:53:22,809 - Shush. Stay in the car. Stay in the car. - Don't hurt her! 731 00:53:22,852 --> 00:53:25,638 You do let your imagination run away with you. 732 00:53:25,681 --> 00:53:32,035 - But I suppose we all create stories. - There isn't a story. 733 00:53:32,079 --> 00:53:34,168 The girl ran... ran in front of the car in the dark. 734 00:53:34,212 --> 00:53:37,867 This wasn't Alice's fault. She did everything she could to save her. 735 00:53:37,911 --> 00:53:40,653 That... That's... That's the truth. 736 00:53:40,696 --> 00:53:43,438 That doesn't explain why she's here. 737 00:53:43,482 --> 00:53:46,833 Driving while intoxicated. 738 00:53:46,876 --> 00:53:51,664 - What do you want? - A better story. 739 00:53:55,668 --> 00:53:57,235 Are you... Are you a parent? 740 00:53:58,627 --> 00:54:00,499 Mm-hm. 741 00:54:00,542 --> 00:54:04,198 Then you understand how far you'd go to... 742 00:54:04,242 --> 00:54:05,721 to protect your own child. 743 00:54:05,765 --> 00:54:08,855 You... You understand that? 744 00:54:08,898 --> 00:54:13,076 All Alice did, all she did was... was drive into the woods 745 00:54:13,120 --> 00:54:14,600 to escape a stressful situation. 746 00:54:14,643 --> 00:54:17,559 It was me... I was the one 747 00:54:17,603 --> 00:54:19,779 who... who told her to hide the body 748 00:54:19,822 --> 00:54:22,869 because I didn't want anyone to find out until we got there. 749 00:54:22,912 --> 00:54:28,309 My... My wife was then to drive her home and I was to stay and take the blame. 750 00:54:28,353 --> 00:54:34,272 But I... I promise you we were... we weren't going to run. 751 00:54:34,315 --> 00:54:37,927 I'm... I'm the one responsible, not Alice. 752 00:54:37,971 --> 00:54:44,064 I'm... I'm the one... I'm the one to blame. And that's the story. 753 00:54:44,760 --> 00:54:46,806 Pl... Please... 754 00:54:52,028 --> 00:54:55,989 No parent wants to be their child's monster. 755 00:54:56,032 --> 00:54:58,861 Nobody wants to tell them no. 756 00:54:58,905 --> 00:55:03,170 And then they grow up and it's too late. 757 00:55:03,213 --> 00:55:06,652 My husband and I learned that the hard way. 758 00:55:06,695 --> 00:55:09,307 Similar to how you are now. 759 00:55:09,350 --> 00:55:15,095 And we've been atoning, paying back the piper ever since. 760 00:55:17,880 --> 00:55:22,189 That's decided, then. You should talk to your daughter. 761 00:55:24,670 --> 00:55:27,281 Thank you. 762 00:55:27,325 --> 00:55:31,894 It's Alice, yes? Here. 763 00:55:31,938 --> 00:55:37,857 You're dehydrated and faint. Have some water. Drink. 764 00:55:37,900 --> 00:55:41,643 Good. Now, talk to your parents. 765 00:55:41,687 --> 00:55:43,471 Hello. 766 00:55:45,473 --> 00:55:47,823 Are you OK? 767 00:55:47,867 --> 00:55:51,174 I don't understand. How can she still be alive? 768 00:55:51,218 --> 00:55:53,351 Alice, you were so terrified that you'd killed her, 769 00:55:53,394 --> 00:55:55,788 you convinced yourself it was true. 770 00:55:55,831 --> 00:56:01,359 But the most important thing is she's... she's... she's gonna be OK. 771 00:56:03,317 --> 00:56:05,711 Mum? 772 00:56:05,754 --> 00:56:08,714 I don't know. Maybe... Maybe we missed her heartbeat. 773 00:56:08,757 --> 00:56:10,933 But I felt her chest collapse. 774 00:56:10,977 --> 00:56:14,023 - Alice, you saved her life. - If I'd called an ambulance... 775 00:56:14,067 --> 00:56:17,549 She's gonna be OK. And... And you're gonna be OK. 776 00:56:17,592 --> 00:56:19,377 And the woman will still let us go along with the plan 777 00:56:19,420 --> 00:56:21,117 to say that I was the one driving, all right? 778 00:56:21,161 --> 00:56:24,643 Nothing will change. OK? 779 00:56:26,471 --> 00:56:28,864 It has to be your decision, Alice. 780 00:56:28,908 --> 00:56:31,389 - No, the decision's been made. - No. Frank, we can't make it for her. 781 00:56:31,432 --> 00:56:36,263 Why can't... Why can't you let this work? 782 00:56:36,306 --> 00:56:40,354 Cos I know what happens if you don't face what you've done. 783 00:56:40,398 --> 00:56:43,531 It breaks you down. Every part of you. 784 00:56:45,881 --> 00:56:48,406 I had to quit being a paramedic. 785 00:56:50,364 --> 00:56:52,845 What do you mean? 786 00:56:56,501 --> 00:56:59,895 I'd been ignoring the warning signs for a while. 787 00:56:59,939 --> 00:57:04,073 You know, the alarm bells telling me that I couldn't do it any more. 788 00:57:04,117 --> 00:57:08,295 Then I was called out to a woman my age, in a shopping centre. 789 00:57:08,338 --> 00:57:11,559 And when we arrived at the scene, I could see that she was having a panic attack. 790 00:57:11,603 --> 00:57:14,736 And she presented exactly as I would have expected. 791 00:57:14,780 --> 00:57:18,348 Difficulty breathing, cramping fingers, wide, staring eyes. 792 00:57:18,392 --> 00:57:21,656 We get these cases all the time. I'm good at them. 793 00:57:21,700 --> 00:57:25,051 I can always talk someone through a panic attack. 794 00:57:25,094 --> 00:57:28,010 And my colleague said, "I think we should take her to hospital." 795 00:57:28,054 --> 00:57:31,318 And I said, "No, she'll be fine in a minute." 796 00:57:31,361 --> 00:57:36,454 And then she wasn't, and I couldn't get her to regulate her breathing, 797 00:57:36,497 --> 00:57:42,808 so we had to move, and in the ambulance she went into cardiac arrest. 798 00:57:42,851 --> 00:57:46,681 And I did CPR, but I couldn't bring her back. 799 00:57:46,725 --> 00:57:49,379 And when we got to the hospital, the A&E doctor in charge 800 00:57:49,423 --> 00:57:53,471 told me that she'd had a massive pulmonary embolism. 801 00:57:53,514 --> 00:57:57,083 She'd had multiple clots on her lungs. 802 00:57:57,126 --> 00:58:00,390 And I'd missed it. I'd asked all the wrong questions. 803 00:58:00,434 --> 00:58:05,395 And I... I was so sure about what I was looking at, 804 00:58:05,439 --> 00:58:09,878 I was so sure it was a panic attack that I'd missed it. 805 00:58:20,889 --> 00:58:25,111 And... And nobody blamed me. 806 00:58:25,154 --> 00:58:28,636 It was considered an understandable mistake. 807 00:58:34,294 --> 00:58:36,644 So I handed in my resignation. 808 00:58:43,303 --> 00:58:45,697 So, Alice, it has to be your decision, sweetheart. 809 00:58:45,740 --> 00:58:50,049 It can't... Dad and I can't make it for you, all right? 810 00:58:56,272 --> 00:58:59,145 I left her there. 811 00:58:59,188 --> 00:59:01,669 The girl, just like me. 812 00:59:03,410 --> 00:59:06,848 I saw my face on her body. 813 00:59:06,892 --> 00:59:08,676 Yeah... 814 00:59:08,720 --> 00:59:12,637 If she lives, then I want to say sorry. 815 00:59:14,247 --> 00:59:16,466 I want to do the right thing. 816 00:59:17,729 --> 00:59:19,382 OK. 817 00:59:21,341 --> 00:59:25,040 I'm gonna tell the woman before it's too late. 818 00:59:25,084 --> 00:59:29,436 - How far away are you? - We're close. A couple of minutes. 819 00:59:31,220 --> 00:59:34,528 OK. Then I'll see you in a bit. 820 01:01:33,125 --> 01:01:35,649 I'd forgotten how deep this goes. 821 01:01:37,172 --> 01:01:40,480 Why would anyone come here at night, alone? 822 01:01:52,405 --> 01:01:53,667 Here we go. 823 01:02:04,243 --> 01:02:05,548 Something's not right. 824 01:02:06,549 --> 01:02:11,250 Alice? Alice? Al? 825 01:02:11,293 --> 01:02:15,863 What the fuck? Where are they? Would the police just pick them up and go? 826 01:02:15,907 --> 01:02:20,389 - No, no, no, they wouldn't do that. - Mads, there's no one here! 827 01:02:20,433 --> 01:02:22,957 Alice? Al? 828 01:02:24,002 --> 01:02:27,353 Frank. Frank. 829 01:02:31,270 --> 01:02:32,880 It's the girl! 830 01:02:35,013 --> 01:02:40,453 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 831 01:02:40,496 --> 01:02:44,196 Oh, my God. Oh, my God! Mads, they lied! 832 01:02:50,028 --> 01:02:51,769 Emergency services. 833 01:02:51,812 --> 01:02:53,814 - Which service do you require? - I need the police. 834 01:02:53,858 --> 01:02:56,382 - Connecting you now. - Go ahead, caller. 835 01:02:56,425 --> 01:02:58,645 You're through to the police. What's the address of your location? 836 01:02:58,688 --> 01:03:01,430 It's Ashfolk Forest... Hallow Road, Ashfolk Forest, National Park. 837 01:03:01,474 --> 01:03:03,693 - Yes, may I take your name, please? - It's Madeline Finch. 838 01:03:03,737 --> 01:03:06,392 - And the nature of the emergency? - It's about a car accident. 839 01:03:06,435 --> 01:03:11,223 My daughter was driving out here and she hit and she killed someone with her car. 840 01:03:11,266 --> 01:03:14,487 OK, OK. An ambulance and police have been dispatched to the area. 841 01:03:14,530 --> 01:03:18,317 - Did you witness the accident? - No, no, my husband and I have only just arrived on the scene. 842 01:03:18,360 --> 01:03:21,450 So you are present with your daughter and the victim now? 843 01:03:21,494 --> 01:03:23,801 No, the victim only. 844 01:03:23,844 --> 01:03:28,066 - And your daughter? - She... Well... She... 845 01:03:33,898 --> 01:03:35,508 Hello? 846 01:03:39,077 --> 01:03:42,732 Maddie, it's Alice. 847 01:03:42,776 --> 01:03:49,261 - Mrs. Finch... - Mads, it's Alice. It's Alice. 848 01:03:49,304 --> 01:03:51,393 - Mads, it's Alice. - Mrs. Finch? 849 01:03:51,437 --> 01:03:54,005 It's Alice. 850 01:03:54,048 --> 01:03:57,051 Mrs. Finch, hello? Are you still there? 851 01:04:06,191 --> 01:04:08,367 Hello? Mrs. Finch, talk to me. 852 01:04:13,502 --> 01:04:15,940 I need you to say something, please. 853 01:04:19,595 --> 01:04:24,426 Mrs. Finch, hello? Are you still there? Mrs. Finch, are you OK? 854 01:04:25,601 --> 01:04:27,603 Hello? 855 01:04:27,647 --> 01:04:30,955 No, it can't be her. It can't be her, Frank. 856 01:04:30,998 --> 01:04:33,958 It's not her. Do you remember? She said something and we heard her. 857 01:04:34,001 --> 01:04:36,438 Do you remember? It can't be her, Frank. It's not her. 858 01:04:36,482 --> 01:04:37,962 - Mrs. Finch? - It's not Alice. It's not her. 859 01:04:38,005 --> 01:04:40,007 - Can you hear me? - Mads, it's her. 860 01:04:40,051 --> 01:04:41,617 - I need to understand what's going on. - Frank, she... 861 01:04:41,661 --> 01:04:44,403 - Hello? - It's not, Frank. It's not Alice. 862 01:04:44,446 --> 01:04:45,708 Stop. Stop. 863 01:04:45,752 --> 01:04:48,059 - It's not Alice. - That's Alice. 864 01:04:48,102 --> 01:04:49,887 - Don't you... Don't you remember? - Hello? 865 01:04:49,930 --> 01:04:53,586 She... She said to us that the face was changing 866 01:04:53,629 --> 01:04:55,196 and we heard something. 867 01:04:55,240 --> 01:04:57,851 - We heard it. - What are you talking about? 868 01:04:57,895 --> 01:04:59,940 - Can you hear me? - What are you talking about? 869 01:04:59,984 --> 01:05:04,336 - That's Alice. - Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello? 870 01:05:04,379 --> 01:05:06,338 - No, Frank. No, because she... - Mads, what are you talking about? 871 01:05:06,381 --> 01:05:08,383 - What are you talking about? - No, Frank. 872 01:05:08,427 --> 01:05:10,037 - Because we heard something... - Mads. 873 01:05:10,081 --> 01:05:12,170 ...and she told us that the face was changing. 874 01:05:12,213 --> 01:05:14,085 - What are you talking about? - And we heard the horrible sound. 875 01:05:14,128 --> 01:05:16,391 - What are you talking about? - And she's... 876 01:05:16,435 --> 01:05:18,219 - That's Alice. - Just shut up, Frank! Shut up! 877 01:05:18,263 --> 01:05:21,048 Mrs. Finch, I need you to say some... 878 01:05:29,665 --> 01:05:32,712 Alice? 879 01:05:36,150 --> 01:05:38,892 Listen. 880 01:05:40,807 --> 01:05:43,505 - Listen to this. - What is that? 881 01:05:43,549 --> 01:05:46,769 Alice? 882 01:05:46,813 --> 01:05:50,991 - Mum? - Alice, I'm here. I'm here. 883 01:05:54,560 --> 01:05:58,956 - I feel sick. - I'm sure. 884 01:06:00,609 --> 01:06:03,438 We're here to help. 885 01:06:03,482 --> 01:06:08,269 - Alice, where are you? - Mum, we're still in the forest. 886 01:06:10,837 --> 01:06:12,752 They can't be far. 887 01:06:16,190 --> 01:06:21,935 Why are we still here? Are we going to the hospital? 888 01:06:21,979 --> 01:06:25,330 To the police? Is the girl OK? 889 01:06:26,853 --> 01:06:30,422 No. She's dead, Alice. 890 01:06:31,423 --> 01:06:33,512 You killed her. 891 01:06:33,555 --> 01:06:36,558 You left her to freeze in the woods on Hallow Road. 892 01:06:36,602 --> 01:06:41,215 I don't... I don't understand. - Yes, you do. 893 01:06:41,259 --> 01:06:44,349 You knew she was dead when you ran her down. 894 01:06:44,392 --> 01:06:47,352 And you knew that was the end of your own life, 895 01:06:47,395 --> 01:06:51,573 your promising future, that nothing would ever be the same again. 896 01:06:51,617 --> 01:06:54,620 - You knew what you'd done. - No. 897 01:06:54,663 --> 01:06:59,973 - I want my parents. Where are they? We're here, Alice. 898 01:07:00,017 --> 01:07:02,454 No! You're not my parents! 899 01:07:02,497 --> 01:07:05,718 Oh, but we are now. 900 01:07:05,761 --> 01:07:09,417 Who you call your parents are no longer in control. 901 01:07:09,461 --> 01:07:11,158 Oh, my God! 902 01:07:11,202 --> 01:07:13,247 They don't have what it takes to liberate you 903 01:07:13,291 --> 01:07:16,555 from this awful, evil thing you've done. 904 01:07:16,598 --> 01:07:19,688 - What is this? - Oh, Jesus Christ. 905 01:07:19,732 --> 01:07:24,171 No parent wants to be their child's monster, Alice. 906 01:07:24,215 --> 01:07:28,610 They can't face what needs to be done. But we can, Alice. 907 01:07:28,654 --> 01:07:31,787 And we're here for you now. 908 01:07:31,831 --> 01:07:35,182 As we were here for the child before you. 909 01:07:35,226 --> 01:07:37,967 And the child before her. 910 01:07:39,317 --> 01:07:41,667 Please, let me go! 911 01:07:47,542 --> 01:07:49,588 Which way? Which way? Which way? 912 01:07:49,631 --> 01:07:52,330 Please, I don't want to be here! 913 01:07:52,373 --> 01:07:58,466 No, but you deserve to be here. You all asked for this. 914 01:07:59,119 --> 01:08:00,468 Mum! 915 01:08:02,775 --> 01:08:05,473 A parent's base instinct is to believe 916 01:08:05,517 --> 01:08:09,173 that they can spare their child from life's consequences. 917 01:08:09,216 --> 01:08:12,219 That they can save you, no matter the cost. 918 01:08:12,263 --> 01:08:15,396 - So they make up stories. - Is that them? 919 01:08:19,922 --> 01:08:22,316 That's why you're on this path. 920 01:08:22,360 --> 01:08:27,843 I don't want to be here! What is this? Where am I, please? 921 01:08:27,887 --> 01:08:30,063 How far do you think they'll go for you, Alice? 922 01:08:30,107 --> 01:08:31,934 How long do you think they'll keep driving? 923 01:08:31,978 --> 01:08:34,415 No, no, no. Please, please, what are you doing? 924 01:08:34,459 --> 01:08:37,375 Don't they know that their story has no resolution? 925 01:08:37,418 --> 01:08:39,116 Please. Where are you taking me? 926 01:08:39,159 --> 01:08:42,031 With one endless road after another... 927 01:08:42,075 --> 01:08:48,951 - Please. - ...that just goes on and on. 928 01:08:51,867 --> 01:08:55,393 No, no, no, no! You've gotta move! 929 01:08:55,436 --> 01:08:58,700 You've gotta move! Move! You've got to move! 930 01:08:58,744 --> 01:09:01,486 - Our daughter's there! No! Where are you taking me? 931 01:09:01,529 --> 01:09:03,575 - No, no, no! No! - Please, give me my phone! 932 01:09:03,618 --> 01:09:06,143 No, I need to fix this. Please, let me have another chance! 933 01:09:06,186 --> 01:09:08,145 - Please! - It's too late. 934 01:09:08,188 --> 01:09:09,972 Please. Please, please. 935 01:09:10,016 --> 01:09:11,844 Give me another chance! Give me another chance! 936 01:09:11,887 --> 01:09:13,498 Maddie, they won't move! They won't move! 937 01:09:13,541 --> 01:09:15,717 You don't understand. I'm pregnant! 938 01:09:19,591 --> 01:09:23,072 Then we'll rectify your child too. 939 01:09:23,116 --> 01:09:26,293 No! 940 01:10:07,421 --> 01:10:10,163 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 941 01:10:10,207 --> 01:10:13,122 Leave a message if it's important. Bye! 942 01:10:44,763 --> 01:10:47,505 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 943 01:10:47,548 --> 01:10:50,421 Leave a message if it's important. Bye! 944 01:12:30,521 --> 01:12:34,916 Initial impressions, the girl was wasted. Crashed the car in a ditch. 945 01:12:34,960 --> 01:12:37,310 Stepped in the middle of the road, all disorientated, 946 01:12:37,354 --> 01:12:39,356 someone ran her over in the dark. 947 01:12:39,399 --> 01:12:42,576 Driver panicked, hid the body, fled the scene. 948 01:12:42,620 --> 01:12:45,274 That's not what the parents are saying. 949 01:12:45,318 --> 01:12:47,102 They identified the body. 950 01:12:47,146 --> 01:12:49,844 They're convinced it's not the body of their real daughter. 951 01:12:49,888 --> 01:12:54,066 They said they were on the phone to their daughter when it all happened. 952 01:12:55,372 --> 01:12:57,156 It must be the trauma. 953 01:12:57,199 --> 01:13:00,072 Probably struggling to come to terms with everything. 954 01:13:01,639 --> 01:13:03,423 Can you blame them? 79163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.