Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:29,885 --> 00:07:32,017
It's really late, Alice.
2
00:07:36,718 --> 00:07:39,503
You shouldn't have taken off
like that.
3
00:07:42,375 --> 00:07:44,769
Dad's gonna want his car back.
4
00:07:47,032 --> 00:07:48,338
Alice, I don't know what to say.
5
00:07:48,381 --> 00:07:49,557
Where is she?
Is she coming home?
6
00:07:49,600 --> 00:07:51,472
Ali...
7
00:07:52,734 --> 00:07:54,475
Oh, shit.
8
00:08:00,132 --> 00:08:02,874
It's gone 2 a.m.
9
00:08:02,918 --> 00:08:05,137
- She went back to the flat?
- I don't know.
10
00:08:05,181 --> 00:08:08,793
What... What... Well, where is
she, then? Mads, where's my car?
11
00:08:08,837 --> 00:08:12,188
I don't know, Frank.
Just take my car tomorrow.
12
00:08:16,409 --> 00:08:19,021
It's not about the car,
is it, Mads?
13
00:08:23,460 --> 00:08:25,157
You're not on shift again?
14
00:08:26,768 --> 00:08:28,030
No.
15
00:08:30,772 --> 00:08:34,166
I thought the station was too
understaffed for any more leave.
16
00:08:36,081 --> 00:08:38,867
- They are.
- Right.
17
00:08:51,967 --> 00:08:54,578
This is just a lapse, Mads.
18
00:08:56,972 --> 00:08:59,191
Look, why don't I call her?
Make sure she got back OK?
19
00:09:10,028 --> 00:09:12,944
Dad just wants to know
if you're back in the flat.
20
00:09:18,776 --> 00:09:22,040
Look, if you don't wanna
talk to us, you can send us
a text or whatever.
21
00:09:22,084 --> 00:09:24,303
Just...
22
00:09:28,133 --> 00:09:31,963
- When? When did this happen?
Just now?
- What's going on?
23
00:09:32,007 --> 00:09:35,314
- Alice, are you hurt?
- What? What?
24
00:09:35,358 --> 00:09:37,099
What about the other person,
are they hurt?
25
00:09:37,142 --> 00:09:38,143
Maddie, Maddie, what's happened?
26
00:09:38,187 --> 00:09:41,407
Alice? What about them?
27
00:09:41,451 --> 00:09:43,627
- Can you see if they're hurt?
- Well, did someone hit her?
28
00:09:43,671 --> 00:09:45,586
Frank, let me listen!
29
00:09:46,630 --> 00:09:48,284
OK, where are they now?
30
00:09:50,025 --> 00:09:53,115
And what about you?
You're still in the car?
31
00:09:53,158 --> 00:09:55,857
OK. Is there anyone around
who can help?
32
00:09:55,900 --> 00:09:58,120
Is there a house?
Is there a car?
33
00:09:58,163 --> 00:10:00,513
- Anybody around who can help?
- Mads, put her on speakerphone.
34
00:10:00,557 --> 00:10:03,865
- Why not? Where are you?
- I need to hear her! Mads.
35
00:10:03,908 --> 00:10:09,305
What? Why are you not in
the city? Have you called 999?
36
00:10:09,348 --> 00:10:11,220
No, no!
Let me talk to her first.
37
00:10:11,263 --> 00:10:13,483
Is an ambulance on the way?
38
00:10:13,526 --> 00:10:16,573
No, Alice, this is really
important. You have to call 999.
39
00:10:16,617 --> 00:10:18,401
You have to tell them
exactly where you are
40
00:10:18,444 --> 00:10:20,011
and exactly what happened, OK?
41
00:10:20,055 --> 00:10:22,361
An operator will help you,
all right?
42
00:10:22,405 --> 00:10:23,972
I've already called them.
43
00:10:24,015 --> 00:10:26,017
OK, so an ambulance
is on the way.
44
00:10:26,061 --> 00:10:29,934
OK. Then why are you not
on the phone with the operator?
45
00:10:29,978 --> 00:10:31,327
- You should be talking to them!
- I hung up!
46
00:10:31,370 --> 00:10:32,981
Oh. You shouldn't
have done that.
47
00:10:33,024 --> 00:10:35,331
Done what? Can you fucking
tell me what's going on?
48
00:10:35,374 --> 00:10:38,203
Shush! They'll be trying
to call you back.
49
00:10:38,247 --> 00:10:40,641
- No, you need
to call them back, Alice.
- Let me talk to her, Mads!
50
00:10:40,684 --> 00:10:41,946
An operator can walk you through
51
00:10:41,990 --> 00:10:45,471
exactly where
the ambulance is...
52
00:10:45,515 --> 00:10:48,997
OK? They can tell you
exactly what you need to do,
and I can't do that.
53
00:10:49,040 --> 00:10:50,999
What? Of course,
you can do that!
54
00:10:51,042 --> 00:10:54,785
No, call 999, Alice.
Call them back. Frank! Oh!
55
00:10:54,829 --> 00:10:58,789
Alice? Sorry, what's going on?
56
00:10:58,833 --> 00:11:00,269
Oh, God.
57
00:11:00,312 --> 00:11:06,057
Oh, fuck.
OK. OK, OK, listen, um...
58
00:11:06,101 --> 00:11:08,669
I'm gonna come to you.
Mum and I are gonna drive
over to you, all right?
59
00:11:08,712 --> 00:11:11,976
- So just stay on the phone.
- She needs to be on the phone
with the operator.
60
00:11:12,020 --> 00:11:14,022
No, with you! To you, Mads,
not some other paramedic.
61
00:11:14,065 --> 00:11:16,111
Stay on the phone
until the ambulance arrives.
62
00:11:16,154 --> 00:11:21,377
Alice, how long is the ambulance
gonna be? How long did they say?
63
00:11:21,420 --> 00:11:23,901
- Thir... Twenty minutes!
-Oh, God.
64
00:11:23,945 --> 00:11:25,598
- Are you coming to get me?
- Where are you?
65
00:11:25,642 --> 00:11:29,254
I'm in Ashfolk Forest,
on the Hallow Road.
66
00:11:29,298 --> 00:11:31,866
OK, coming.
67
00:11:31,909 --> 00:11:34,085
Alice, I'll be here
on the phone.
68
00:11:34,129 --> 00:11:35,870
I'll run you through
exactly what you need to do.
69
00:11:35,913 --> 00:11:38,002
But you have to go to the person
on the road.
70
00:11:38,046 --> 00:11:40,962
We need to know what condition
they're in first, Alice.
71
00:11:41,005 --> 00:11:43,616
- OK? Are you out of the car?
- Why is it still doing this?
Didn't you take it in?
72
00:11:43,660 --> 00:11:46,619
No, you just have to
push it in a bit and jiggle it.
It'll work eventually.
73
00:11:46,663 --> 00:11:50,058
Alice, I can't help anyone
if you don't answer me
or do as I say.
74
00:11:50,101 --> 00:11:52,713
- Christ, Mads,
sort your car out.
- Alice, talk to me!
75
00:11:52,756 --> 00:11:54,453
- Where am I going?
- Hallow Road. Ashfolk Forest.
76
00:11:54,497 --> 00:11:56,107
Ashfolk?
77
00:11:58,370 --> 00:12:01,678
Sweetheart, if we're gonna
do this, we have to do it now.
78
00:12:03,898 --> 00:12:07,379
Alice, they might die
if you leave them out there
on the road.
79
00:12:07,423 --> 00:12:09,686
You don't want that to happen.
80
00:12:10,556 --> 00:12:11,993
Then get out of the car.
81
00:12:12,036 --> 00:12:14,952
Will you put her on speakerphone
right now?
82
00:12:16,432 --> 00:12:18,086
Alice, how are they doing?
83
00:12:22,873 --> 00:12:25,310
It's a girl.
84
00:12:25,354 --> 00:12:29,314
God, she's around my age.
Mum...
85
00:12:29,358 --> 00:12:33,101
What do I do? Mum?
86
00:12:33,144 --> 00:12:34,929
- Is she breathing?
- She's not moving.
87
00:12:34,972 --> 00:12:36,844
OK, go to her.
Is she responsive?
88
00:12:36,887 --> 00:12:38,671
I can't. Her eyes are open.
89
00:12:38,715 --> 00:12:41,413
- Oh, Christ.
- Go and kneel
next to her and...
90
00:12:41,457 --> 00:12:43,764
- No, Alice...
- She's bleeding.
91
00:12:43,807 --> 00:12:47,855
Yeah, Alice,
we can't wait any longer.
OK? You need to do this now.
92
00:12:47,898 --> 00:12:50,205
- I'm here with you.
- You're not here.
Nobody is here.
93
00:12:50,248 --> 00:12:53,991
Darling, I'm driving
as fast as I can.
I'll get there as fast as I can.
94
00:12:54,035 --> 00:12:56,602
Right now you have to listen
to Mum, all right?
95
00:12:56,646 --> 00:12:58,387
She knows how to save people.
This is her job.
96
00:12:58,430 --> 00:13:00,215
She just ran out
from nowhere...
97
00:13:00,258 --> 00:13:02,739
I know.
And no one's blaming you.
98
00:13:02,783 --> 00:13:04,480
I don't think she's breathing.
99
00:13:04,523 --> 00:13:06,874
OK, Alice. First we have to
check her airway, OK?
100
00:13:06,917 --> 00:13:09,224
I want you to place one hand
very gently on her forehead
101
00:13:09,267 --> 00:13:12,575
and use the other to lift
the tip of her chin up
to open up her airway.
102
00:13:12,618 --> 00:13:14,446
- You got that?
- I have to put my phone down.
103
00:13:14,490 --> 00:13:18,059
Yep. Put us on speakerphone
so you know we're here.
104
00:13:18,102 --> 00:13:22,367
OK. Her... Her airway is clear.
105
00:13:22,411 --> 00:13:24,108
OK, now I want you
to check her breathing.
106
00:13:24,152 --> 00:13:25,980
Place one hand palm down
on her chest
107
00:13:26,023 --> 00:13:27,720
and see if
it's rising and falling,
108
00:13:27,764 --> 00:13:29,287
and at the same time
put your ear
109
00:13:29,331 --> 00:13:31,202
right next her mouth and nose,
very close.
110
00:13:31,246 --> 00:13:34,771
I want you to listen
and feel for her breath, OK?
111
00:13:38,383 --> 00:13:42,997
Mum,
I don't think she's...
112
00:13:43,040 --> 00:13:45,956
OK. Do you remember
the CPR training I gave you?
113
00:13:46,000 --> 00:13:47,784
- Do you remember how it works?
- I can't...
114
00:13:47,828 --> 00:13:50,439
Yes, you can, yes, you can.
Remember the chest compressions.
115
00:13:50,482 --> 00:13:52,267
We're gonna do a cycle
of 30 at a time
116
00:13:52,310 --> 00:13:54,356
followed by two rescue breaths
in between.
117
00:13:54,399 --> 00:13:57,054
Don't forget
to pinch her nose shut, OK?
118
00:13:57,098 --> 00:13:59,491
Alice, I don't want you
to have to do this, sweetheart,
119
00:13:59,535 --> 00:14:03,234
but it's gonna be
so much harder for you later
if you don't even try.
120
00:14:05,367 --> 00:14:06,934
Alice, start the compressions.
121
00:14:06,977 --> 00:14:10,067
- OK, OK.
- OK, good girl.
122
00:14:10,111 --> 00:14:13,244
- Do you remember the tempo?
- I think so.
123
00:14:13,288 --> 00:14:16,378
- OK, don't wait.
- OK! I'm gonna count,
I'm gonna count.
124
00:14:16,421 --> 00:14:18,119
OK, I'm here with you.
125
00:14:18,162 --> 00:14:20,730
One, two, three, four, five,
126
00:14:20,773 --> 00:14:23,211
six, seven, eight, nine, ten.
127
00:14:23,254 --> 00:14:27,128
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...
128
00:14:27,171 --> 00:14:28,607
- Keep your arms straight.
- ...nine, ten.
129
00:14:28,651 --> 00:14:31,132
One, two, three, four, five,
130
00:14:31,175 --> 00:14:33,482
six, seven, eight, nine, ten.
131
00:14:33,525 --> 00:14:35,963
- Thirty.
- Yeah, and two rescue breaths.
132
00:14:36,006 --> 00:14:38,617
And two rescue breaths.
133
00:14:40,445 --> 00:14:44,014
That's good, very good, Alice.
Now repeat the cycle.
134
00:14:44,058 --> 00:14:50,151
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
135
00:14:50,194 --> 00:14:52,762
- One, two, three, four...
- Interlink your fingers.
136
00:14:52,805 --> 00:14:56,418
- Use the heel of your hand.
- ...five, six, seven,
eight, nine, ten.
137
00:14:56,461 --> 00:14:59,247
One, two, three, four, five,
138
00:14:59,290 --> 00:15:02,685
- six, seven, eight, nine, ten.
- Keep your arms straight.
139
00:15:07,168 --> 00:15:10,084
And again.
You're doing great, Alice.
140
00:15:11,781 --> 00:15:14,131
- What?
- She can't do this.
141
00:15:14,175 --> 00:15:17,091
- She has to.
- Mads, what if the girl's dead?
142
00:15:17,134 --> 00:15:19,267
- She hit someone, Frank.
- Yes, I know that.
143
00:15:19,310 --> 00:15:21,573
Why are you asking?
144
00:15:21,617 --> 00:15:27,666
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
145
00:15:30,060 --> 00:15:34,456
- OK, and again, Alice.
- Mum, there's nothing happening.
146
00:15:34,499 --> 00:15:37,676
OK, Alice. You just have to get
her heart pumping
before the ambulance arrives.
147
00:15:37,720 --> 00:15:40,592
- Keep repeating the cycles.
- What if they don't arrive
in time?
148
00:15:40,636 --> 00:15:42,116
Now, look, sweetheart,
I know this isn't easy,
149
00:15:42,159 --> 00:15:43,987
but her life is in our hands.
150
00:15:44,031 --> 00:15:46,381
In mine now, as well as yours,
OK? So keep going.
151
00:15:46,424 --> 00:15:51,255
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
152
00:15:51,299 --> 00:15:54,084
One, two, three,
four, five, six...
153
00:15:54,128 --> 00:15:56,739
No, don't slow down, sweetheart.
Don't slow down.
154
00:15:56,782 --> 00:15:59,829
Do you remember the song?
โช Nellie the elephant
packed her trunk โช
155
00:15:59,872 --> 00:16:01,744
โช And said goodbye
to the circus โช
156
00:16:01,787 --> 00:16:04,747
โช Off she went with
a trumpety-trump, trump... โช
157
00:16:04,790 --> 00:16:08,751
- Good. Yeah.
- โช The head of the herd
was calling โช
158
00:16:08,794 --> 00:16:11,406
โช Far, far away โช
159
00:16:11,449 --> 00:16:13,277
Interlink your fingers.
Keep the pressure.
160
00:16:13,321 --> 00:16:17,629
- She... She's not breathing...
- OK, two rescue breaths.
161
00:16:21,024 --> 00:16:24,288
- OK, do you feel a pulse?
- No. No, nothing is happening!
162
00:16:24,332 --> 00:16:26,551
- It's not working!
- OK, a pulse
can be tricky to find.
163
00:16:26,595 --> 00:16:29,250
Just go another cycle.
Just until the paramedic
can come and take over.
164
00:16:29,293 --> 00:16:31,295
- Mum, I can't...
- Don't let her die, Alice.
165
00:16:31,339 --> 00:16:34,124
- Fucking hell, Maddie!
- Please, restart
the compressions!
166
00:16:34,168 --> 00:16:36,344
- This isn't working!
- We don't know that.
167
00:16:36,387 --> 00:16:39,564
Darling, you can stop. It's OK
to stop. This isn't your fault.
168
00:16:39,608 --> 00:16:44,265
- She can't just stop! Alice?
- You have no idea what sort
of condition that girl is in.
169
00:16:44,308 --> 00:16:46,832
Alice might be doing this
for nothing. You are
fucking traumatizing her.
170
00:16:46,876 --> 00:16:49,444
This is my job, Frank.
You've put me in this position,
in control.
171
00:16:49,487 --> 00:16:54,405
- If she stops,
then I can't help her.
- Mum?
172
00:16:54,449 --> 00:16:59,280
- OK. I can do a few more.
- Yes, my girl. I know you can.
173
00:16:59,323 --> 00:17:04,589
โช Nellie the elephant
packed her trunk and said
goodbye to the circus โช
174
00:17:04,633 --> 00:17:09,290
โช Off she went
with a trumpety-trump,
trump, trump, trump โช
175
00:17:09,333 --> 00:17:14,947
โช The head of the herd
was calling far, far away โช
176
00:17:14,991 --> 00:17:19,648
โช They met one night
in the silver light
on the road to Mandalay โช
177
00:17:24,000 --> 00:17:25,567
- And again, Alice.
- She has to stop.
178
00:17:25,610 --> 00:17:28,091
No, and again, Alice.
179
00:17:28,135 --> 00:17:32,791
โช Nellie the elephant
packed her trunk and said
goodbye to the circus โช
180
00:17:32,835 --> 00:17:34,880
โช Off she went
with a trumpety-trump โช
181
00:17:34,924 --> 00:17:37,840
What was... What was that?
182
00:17:37,883 --> 00:17:40,277
- What is it? What's happened?
- Mum, her chest!
183
00:17:40,321 --> 00:17:43,976
Sweetheart, it's all right.
It can happen, OK?
You can still keep going.
184
00:17:44,020 --> 00:17:45,674
Fucking hell, Mads.
What's she done?
185
00:17:45,717 --> 00:17:46,849
Probably fractured a rib
or cracked her sternum.
186
00:17:46,892 --> 00:17:48,764
It happens, OK?
187
00:17:48,807 --> 00:17:51,201
Are you fucking kidding me?
Alice, go back to the car.
188
00:17:51,245 --> 00:17:54,030
No, it doesn't mean
she's gone, Frank.
189
00:17:54,074 --> 00:17:57,251
Her chest, Mum,
it's caved.
190
00:17:57,294 --> 00:18:00,645
OK, OK.
Alice, get inside the car.
191
00:18:00,689 --> 00:18:02,778
No, Frank, she can't. She can't.
192
00:18:02,821 --> 00:18:07,043
For fuck's sake, stop! It's
over! Alice, leave the girl.
193
00:18:07,087 --> 00:18:11,787
Wait for the ambulance
in the car.
194
00:18:20,535 --> 00:18:22,232
Yes, yes.
195
00:18:24,626 --> 00:18:27,237
Frank, you have no idea
what this will do to her.
196
00:18:31,633 --> 00:18:33,548
She was already gone, Mads.
197
00:18:33,591 --> 00:18:37,813
There's nothing you can do to
reverse that. The girl's dead.
198
00:18:41,556 --> 00:18:43,384
I'm sorry.
199
00:18:44,776 --> 00:18:49,477
Alice? Alice? Shit!
200
00:18:49,520 --> 00:18:52,349
Come on.
201
00:18:55,352 --> 00:18:57,180
Come on, come on.
202
00:19:13,457 --> 00:19:15,546
You've reached Alice Finch.
203
00:19:15,590 --> 00:19:17,026
I'm too busy for you right now.
204
00:19:17,069 --> 00:19:19,333
Leave a message
if it's important. Bye!
205
00:19:19,376 --> 00:19:21,813
Alice, please, pick up.
206
00:19:21,857 --> 00:19:24,381
Mum and I need to know
that the ambulance has arrived.
207
00:19:24,425 --> 00:19:27,863
And that you're OK, all right?
We're not far now,
so call us back.
208
00:20:05,683 --> 00:20:07,859
You think she's alone?
209
00:20:09,644 --> 00:20:13,082
The ambulance
is probably there by now, right?
210
00:20:13,125 --> 00:20:17,129
The response time
for a category-one call
is under 15 minutes.
211
00:20:18,392 --> 00:20:22,047
Is that a yes?
212
00:20:22,091 --> 00:20:25,442
I'm sorry,
hearing her go through that,
I had to tell her to stop.
213
00:20:25,486 --> 00:20:27,488
We both know that girl was...
214
00:20:30,882 --> 00:20:33,058
Mads, I only had
Alice's wellbeing on my mind.
215
00:20:33,102 --> 00:20:35,974
I thought you would too.
It was a lost cause.
216
00:20:51,686 --> 00:20:53,514
What are you doing?
217
00:20:55,037 --> 00:20:58,780
- Maddie?
- It's my car, Frank.
218
00:21:02,131 --> 00:21:06,266
- When did you start up again?
- I haven't.
219
00:21:08,398 --> 00:21:14,274
Look, I know I can't understand
what it must be like
to lose a... a patient.
220
00:21:14,317 --> 00:21:16,319
The girl was clearly dead.
221
00:21:16,363 --> 00:21:19,235
I had to put Alice...
I had to put our daughter first.
222
00:21:22,238 --> 00:21:26,373
- They were one and the same.
- No, they're not.
223
00:21:32,988 --> 00:21:36,165
- You talked me into it.
- What's that supposed to mean?
224
00:21:36,208 --> 00:21:40,387
She should have been
on the phone with
a controlled responder, not me.
225
00:21:47,959 --> 00:21:49,744
Can you put that out?
226
00:22:00,058 --> 00:22:01,495
Come on, come on, come on.
227
00:22:15,552 --> 00:22:18,338
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
228
00:22:18,381 --> 00:22:20,165
Leave a message
if it's important. Bye!
229
00:22:20,209 --> 00:22:22,777
Alice, please, please,
pick up.
230
00:22:22,820 --> 00:22:26,215
I need to know what's going on.
All right?
This wasn't your fault.
231
00:22:26,258 --> 00:22:29,523
The police'll understand that.
It'll be OK, Al.
232
00:22:32,787 --> 00:22:36,356
A girl is dead, Frank.
233
00:22:36,399 --> 00:22:38,793
She ran out into a dark road
in the middle of nowhere.
234
00:22:38,836 --> 00:22:41,709
The police will take everything
into consideration.
235
00:22:45,669 --> 00:22:49,804
And... And why was the girl
fucking around Ashfolk
this late anyway?
236
00:22:49,847 --> 00:22:52,241
- Really?
- It's almost 3 a.m.
237
00:22:52,284 --> 00:22:55,200
We don't even know
why Alice was out there.
238
00:22:55,244 --> 00:22:57,594
Mads, you know
she had plenty of reasons why.
239
00:22:57,638 --> 00:23:01,381
- Ashfolk is on the way back.
- God. She was running
from us, Frank.
240
00:23:01,424 --> 00:23:03,513
She wasn't running. Why...
Why do you talk like that?
241
00:23:03,557 --> 00:23:06,342
This was...
It was an argument, Mads.
242
00:23:06,386 --> 00:23:09,214
This is just
a lapse in judgement.
243
00:23:09,258 --> 00:23:13,567
She's a good kid.
You probably don't know
how well she's doing at uni.
244
00:23:13,610 --> 00:23:19,399
Her... Her tutors have
put her forward for a year
studying abroad. Australia.
245
00:23:21,052 --> 00:23:22,924
We've raised her right, Mads.
246
00:23:22,967 --> 00:23:26,014
- Frank.
- What?
247
00:23:31,280 --> 00:23:35,197
I feel sorry for her parents.
The girl's.
248
00:23:39,984 --> 00:23:43,814
What was she doing running
through the woods this late?
249
00:23:43,858 --> 00:23:47,470
I don't know.
Maybe there's a campsite.
250
00:23:47,514 --> 00:23:50,342
It's closed. Don't you remember
we used to take Alice there?
251
00:23:50,386 --> 00:23:53,955
Last week of every September
at the end of the season?
252
00:23:56,740 --> 00:23:57,959
Maybe there was a party.
253
00:24:05,053 --> 00:24:06,663
Alice!
254
00:24:06,707 --> 00:24:08,491
Alice, you cannot hang up
like that again.
255
00:24:08,535 --> 00:24:11,929
Has the ambulance arrived?
256
00:24:11,973 --> 00:24:15,063
- Alice, talk to us!
- Is anybody there with you?
257
00:24:15,106 --> 00:24:17,892
- I'm back in the car.
- OK, OK. Good. OK, good.
258
00:24:17,935 --> 00:24:21,504
- Just stay put. We're not far.
- It's stuck in a ditch.
259
00:24:21,548 --> 00:24:23,245
I tried,
but I couldn't get it free.
260
00:24:23,288 --> 00:24:25,465
Don't worry about that,
not now.
261
00:24:25,508 --> 00:24:28,293
She shouldn't be driving anyway.
Alice, you know
you can't leave the scene.
262
00:24:28,337 --> 00:24:29,947
Mads, she's staying put,
all right?
263
00:24:29,991 --> 00:24:31,906
- What about the ambulance?
- They're not here.
264
00:24:31,949 --> 00:24:33,995
Has anybody called you?
Has a responder called you?
265
00:24:34,038 --> 00:24:35,823
- Have you been
on the phone with them?
- No.
266
00:24:35,866 --> 00:24:37,781
I don't understand. Somebody
should have been there by now.
267
00:24:37,825 --> 00:24:40,218
They're probably delayed.
They're understaffed,
like you said.
268
00:24:40,262 --> 00:24:42,960
- Why are you in Ashfolk Forest?
- Mads, we can go through this
when we get there.
269
00:24:43,004 --> 00:24:45,180
Don't you wanna hear it first
before the police get there?
270
00:24:45,223 --> 00:24:49,663
Alice, tell us what happened.
271
00:24:53,623 --> 00:24:57,497
I was driving.
She ran out from the woods
straight into the car.
272
00:24:57,540 --> 00:24:59,368
How fast were you driving?
273
00:24:59,411 --> 00:25:02,110
- I couldn't
get out of the way.
- How fast?
274
00:25:02,153 --> 00:25:05,026
- I don't know.
I skidded off-road.
- Why drive through Ashfolk?
275
00:25:05,069 --> 00:25:07,594
I was heading for the flat,
but then I thought
it would be faster.
276
00:25:07,637 --> 00:25:10,510
- Faster than the motorway?
- I couldn't stay
on a main road.
277
00:25:10,553 --> 00:25:12,424
- What? Why not?
- Mads, take it easy.
278
00:25:12,468 --> 00:25:15,036
Alice, the police are gonna
ask you all of these questions.
279
00:25:15,079 --> 00:25:20,737
I couldn't breathe, or... or
focus. My hands were shaking.
280
00:25:20,781 --> 00:25:25,960
I kept thinking
about everything you said.
281
00:25:26,003 --> 00:25:29,137
I couldn't go back to the flat
because he'd be there!
282
00:25:29,180 --> 00:25:32,270
I couldn't come home
because you'd be there.
283
00:25:32,314 --> 00:25:36,361
I just needed to be alone!
284
00:25:36,405 --> 00:25:40,714
So I drove into Ashfolk.
285
00:25:40,757 --> 00:25:45,240
My friends and I used to
come here at night
when there's no one.
286
00:25:47,372 --> 00:25:49,897
This is where
I first met Jakub.
287
00:25:51,463 --> 00:25:53,335
If I'd seen Jakub at the flat,
288
00:25:53,378 --> 00:25:54,902
then I would have had
to tell him,
289
00:25:54,945 --> 00:25:56,730
but I didn't know what to say.
290
00:25:56,773 --> 00:25:58,949
Alice. Alice,
don't worry about him, not now.
291
00:25:58,993 --> 00:26:03,606
If I'd told him first
instead of you,
then I wouldn't be here!
292
00:26:10,265 --> 00:26:11,832
Alice, what time
did you arrive there?
293
00:26:11,875 --> 00:26:16,706
I'm not sure.
Maybe around ten.
294
00:26:16,750 --> 00:26:18,839
Ten? That was
over four hours ago.
295
00:26:18,882 --> 00:26:23,452
- I was tired. I fell asleep.
- Christ, Alice!
You can't do that!
296
00:26:23,495 --> 00:26:27,325
I had nowhere to go!
And I was so tired.
297
00:26:27,369 --> 00:26:29,893
I woke up and I couldn't find
the main road again.
298
00:26:29,937 --> 00:26:32,722
I got lost.
This place is a maze.
299
00:26:32,766 --> 00:26:34,855
- I don't believe you.
- What?
300
00:26:34,898 --> 00:26:37,901
I don't believe you drove there
to take a nap.
301
00:26:40,817 --> 00:26:42,602
The police won't either.
302
00:26:44,778 --> 00:26:46,997
- Alice, are you high?
- What? Don't be so ridiculous!
303
00:26:47,041 --> 00:26:49,391
- Alice, tell me.
- Of course she isn't!
304
00:26:49,434 --> 00:26:51,872
Frank, last September
Alice called me very upset
305
00:26:51,915 --> 00:26:54,048
because she'd taken some MDMA
with some friends,
306
00:26:54,091 --> 00:26:56,354
and she thought
she was having an overdose.
307
00:26:56,398 --> 00:26:59,314
She was too frightened to go to
the hospital, so she called me.
308
00:26:59,357 --> 00:27:03,666
It turns out she was
just having a panic attack.
Isn't that right, Alice?
309
00:27:03,710 --> 00:27:07,496
I... I waited until
it felt safe to drive again.
310
00:27:07,539 --> 00:27:09,367
- Oh, God.
- I didn't feel anything.
311
00:27:09,411 --> 00:27:11,631
- Alice, what have you taken?
- It wasn't a lot...
312
00:27:11,674 --> 00:27:13,894
- I don't understand.
- Everyone at uni did it. I...
313
00:27:13,937 --> 00:27:16,200
- I just needed to feel better.
- Alice.
You realize what this means?
314
00:27:16,244 --> 00:27:17,593
It means you were
under the influence.
315
00:27:17,637 --> 00:27:18,899
It wasn't like that.
316
00:27:18,942 --> 00:27:20,465
She just ran out into the road.
317
00:27:20,509 --> 00:27:22,293
Alice, you don't even know
how fast you were going.
318
00:27:22,337 --> 00:27:26,471
The police will... Why hasn't
the ambulance arrived?
319
00:27:26,515 --> 00:27:29,649
Tell me you called them. Please!
320
00:27:32,303 --> 00:27:35,132
- I thought you could save her.
- Alice.
321
00:27:35,176 --> 00:27:38,483
I'm sorry. I'm sorry.
322
00:27:38,527 --> 00:27:42,444
- Alice, why didn't you
call 999?
- I don't know.
323
00:27:42,487 --> 00:27:46,100
Yes, you do. You called us
because you always call us.
324
00:27:46,143 --> 00:27:48,189
Because we give you
the easy way out.
325
00:27:48,232 --> 00:27:50,017
I needed you
to tell me what to do.
326
00:27:50,060 --> 00:27:51,671
Alice, if an ambulance
was never coming,
327
00:27:51,714 --> 00:27:54,369
then the CPR
was all for nothing!
328
00:27:54,412 --> 00:27:55,892
How could you not know that?
329
00:27:55,936 --> 00:27:58,242
- I couldn't save her!
- I'm sorry!
330
00:27:58,286 --> 00:28:00,331
The ambulance,
they might have saved her life!
331
00:28:00,375 --> 00:28:03,595
Everything is happening
so fast!
332
00:28:24,399 --> 00:28:26,706
Oh, God,
we need to call someone.
333
00:28:28,882 --> 00:28:34,583
I know a few police officers.
What about Sophia Grant?
334
00:28:34,626 --> 00:28:38,761
- She would handle this gently.
- No, Mum,
you're calling the police?
335
00:28:38,805 --> 00:28:40,981
- We have to, Alice.
- Will they arrest me?
336
00:28:41,024 --> 00:28:43,418
I don't know, Alice!
I don't know what to say!
337
00:28:43,461 --> 00:28:45,681
- I don't know how to fix this!
- Am I going to jail?
338
00:28:45,725 --> 00:28:49,206
I can't fix it.
339
00:28:49,250 --> 00:28:52,079
I can speak to Sophia
and she'll know
how to handle the situation.
340
00:28:52,122 --> 00:28:58,172
But... But she just jumped out.
I... I couldn't swerve.
I promise.
341
00:28:58,650 --> 00:28:59,826
Dad...
342
00:29:08,399 --> 00:29:10,271
Please, I promise. I couldn't.
343
00:29:10,314 --> 00:29:12,882
Alice, there is nothing more
for us to do!
344
00:29:12,926 --> 00:29:14,231
You shouldn't have called me!
345
00:29:14,275 --> 00:29:16,581
I don't wanna go to jail!
346
00:29:17,974 --> 00:29:19,628
I'll take the blame.
347
00:29:22,892 --> 00:29:25,852
I'll... I'll...
take the blame for her.
348
00:29:28,028 --> 00:29:31,379
- You can't do that.
- Yes, I can. I'm her dad.
349
00:29:31,422 --> 00:29:33,642
It's my car.
Just say I was driving.
350
00:29:33,685 --> 00:29:36,950
- Frank, no.
- Just have to get to her first.
351
00:29:36,993 --> 00:29:39,387
The police will find out.
I can talk to Sophia.
352
00:29:39,430 --> 00:29:42,042
- She will handle this.
- And then Alice'll be arrested.
353
00:29:47,525 --> 00:29:51,007
We get to Hallow Road first,
you can drive her home.
354
00:29:51,051 --> 00:29:55,446
I'll stay behind with the car.
And... And the body.
355
00:29:55,490 --> 00:29:58,014
I'll call the police
and I'll tell them
exactly what Alice told us,
356
00:29:58,058 --> 00:29:59,842
that she ran out on the road,
into the car,
357
00:29:59,886 --> 00:30:03,498
and there was...
there was nothing I could do.
358
00:30:03,541 --> 00:30:07,241
I'm sober, Mads.
There's no alcohol.
359
00:30:08,590 --> 00:30:10,461
No drugs.
360
00:30:12,202 --> 00:30:13,813
I mean, maybe I was speeding
a little bit.
361
00:30:13,856 --> 00:30:18,295
But the police'll
understand that. It's 3 a.m.
362
00:30:18,339 --> 00:30:24,214
Dark road, no street lights,
and she ran out of the woods.
363
00:30:24,258 --> 00:30:26,521
- They will understand that.
- Frank.
364
00:30:26,564 --> 00:30:28,131
There was nothing I could do
to prevent this.
365
00:30:28,175 --> 00:30:30,655
So if we take Alice
out of the equation,
366
00:30:30,699 --> 00:30:34,529
she was...
she was never even there.
367
00:30:35,922 --> 00:30:37,706
Isn't that right, Alice?
368
00:30:42,580 --> 00:30:44,452
I'm not here.
369
00:30:48,630 --> 00:30:52,199
Good. That's settled, then.
370
00:30:52,242 --> 00:30:54,636
Alice, I need to speak
to your dad for a second.
I'm gonna put the phone on mute.
371
00:30:54,679 --> 00:30:58,335
- No, I don't want to be alone.
- It'll only be
for a second, OK?
372
00:30:58,379 --> 00:31:00,990
- You can't cover this up
for her.
- I'm not.
373
00:31:01,034 --> 00:31:03,079
The police will find out.
374
00:31:03,123 --> 00:31:04,602
The police will believe
what I tell them
375
00:31:04,646 --> 00:31:06,343
because they'll have
no reason not to.
376
00:31:06,387 --> 00:31:09,433
Look, someone
has been killed, Frank.
377
00:31:09,477 --> 00:31:14,090
What else is there to say, Mads?
Jesus fucking Christ!
378
00:31:14,134 --> 00:31:16,571
What else can we do? Nothing!
379
00:31:16,614 --> 00:31:20,836
If they say it's death
by dangerous driving,
you will go to jail.
380
00:31:20,880 --> 00:31:23,926
- You could lose everything.
- If Alice goes to jail,
I'll lose everything.
381
00:31:23,970 --> 00:31:25,885
We can't punish her
for some stupid mistake.
382
00:31:25,928 --> 00:31:31,412
This was an accident.
We can't ruin her future.
383
00:31:44,033 --> 00:31:49,343
You're giving her exactly
what she thinks she wants.
An easy way out.
384
00:31:51,475 --> 00:31:54,609
But she won't ever
forget her face, Frank.
385
00:31:54,652 --> 00:31:59,048
It will influence
every little decision she makes
for the rest of her life.
386
00:32:01,094 --> 00:32:02,922
I know that.
387
00:32:05,794 --> 00:32:09,363
And whatever we do, and however
much she tries to ignore it,
388
00:32:09,406 --> 00:32:11,756
the guilt will eat away at her.
389
00:32:16,413 --> 00:32:22,767
That's it, then?
It's all hopeless?
390
00:32:22,811 --> 00:32:25,161
I can't accept that, and...
and I won't.
391
00:32:25,205 --> 00:32:27,598
But if you are so keen to...
to give up, then, yes,
392
00:32:27,642 --> 00:32:29,426
by all means,
call your police friend
393
00:32:29,470 --> 00:32:32,038
and then you can explain to
our daughter why you won't help.
394
00:32:33,735 --> 00:32:36,433
You can explain
why everything is lost.
395
00:32:36,477 --> 00:32:38,087
Are you still there?
396
00:32:38,131 --> 00:32:41,961
You can do that. Because
I won't. And... And I can't.
397
00:32:44,789 --> 00:32:46,487
You make the call.
398
00:33:08,422 --> 00:33:09,901
Mum.
399
00:33:15,559 --> 00:33:17,561
- Dad?
- I'm here.
400
00:33:17,605 --> 00:33:21,130
Oh! What's happening?
401
00:33:21,174 --> 00:33:23,219
We're not far now.
We'll be there with you soon.
402
00:33:23,263 --> 00:33:26,266
- It'll be OK, Al.
- Thank you.
403
00:33:26,309 --> 00:33:30,313
I know. Just...
Just stay on the line.
404
00:34:22,626 --> 00:34:24,889
What will happen to her?
405
00:34:24,933 --> 00:34:27,718
Alice, we don't need
to talk about that now.
406
00:34:27,762 --> 00:34:30,504
Mum? I want to know.
407
00:34:33,246 --> 00:34:35,683
A coroner will come
and take her away.
408
00:34:35,726 --> 00:34:40,209
- Not her family?
- No, they see her later.
409
00:34:40,253 --> 00:34:45,127
- I've left her
out on the road.
- Just stay in the car, Al.
410
00:34:45,171 --> 00:34:49,305
How can you
stand this, Mum?
411
00:34:49,349 --> 00:34:52,743
- What do you mean?
- When you're at work.
412
00:34:52,787 --> 00:34:56,138
You must see people like me
who've done this.
413
00:34:56,182 --> 00:34:59,228
How can you stand
to look at them?
414
00:34:59,272 --> 00:35:01,535
Alice, you haven't done
anything wrong.
415
00:35:03,928 --> 00:35:07,845
- Accidents happen
every day, Alice.
- This wasn't an accident.
416
00:35:07,889 --> 00:35:10,370
Alice, I said we don't need
to talk about this now,
all right?
417
00:35:10,413 --> 00:35:14,025
Let's just think...
Let's... think about university.
418
00:35:14,069 --> 00:35:16,071
You've probably got exams
coming up soon, right?
419
00:35:16,115 --> 00:35:17,986
- I can't...
- And... And your placement.
420
00:35:18,029 --> 00:35:19,988
The year...
The year studying down under.
421
00:35:20,031 --> 00:35:22,033
I would have...
I'd have given anything
422
00:35:22,077 --> 00:35:25,472
for a chance like that
at your age.
423
00:35:25,515 --> 00:35:27,778
Alice, we're just looking
straight ahead now, all right?
424
00:35:27,822 --> 00:35:32,435
Just... Just straight ahead.
We're not looking behind,
just straight ahead.
425
00:35:32,479 --> 00:35:35,917
And you'll be far away from this
before you even know it.
426
00:35:39,355 --> 00:35:42,924
- I can't finish uni.
- Yes, you can. And you will.
427
00:35:42,967 --> 00:35:45,361
Because you're not gonna let
tonight dismantle your life.
428
00:35:45,405 --> 00:35:47,624
- But what about Jakub?
- Alice, no.
429
00:35:47,668 --> 00:35:49,974
- He deserves to know!
- No, Alice!
430
00:35:50,018 --> 00:35:52,455
Whatever decisions about that,
we can discuss later.
431
00:35:52,499 --> 00:35:53,891
You're not in the right
headspace, all right?
432
00:35:53,935 --> 00:35:55,806
And I know what's best.
433
00:35:55,850 --> 00:35:57,547
Mum and I both know
what's right for you.
434
00:35:57,591 --> 00:36:01,943
- If Jakub wants to keep...
- Fuck Jakub! All right?
435
00:36:01,986 --> 00:36:03,684
I know what he's like.
I know his type! He'll...
436
00:36:03,727 --> 00:36:05,381
Alice, he'll want
nothing to do with you!
437
00:36:05,425 --> 00:36:09,429
- But I have to tell him.
- Fucking hell, Alice!
438
00:36:09,472 --> 00:36:12,258
I'm the one taking control here,
all right?
439
00:36:12,301 --> 00:36:16,305
I'm the one solving this
problem. This fucking shitshow!
440
00:36:16,349 --> 00:36:18,568
So I think I'm entitled to make
the decisions from now on in,
441
00:36:18,612 --> 00:36:21,049
and giving up university
to start a family
442
00:36:21,092 --> 00:36:25,575
with some fucking Pole at 18
is not an option!
443
00:36:29,100 --> 00:36:31,233
Jakub is Czech.
444
00:36:32,800 --> 00:36:35,194
OK. Look, Alice. Alice, look.
445
00:36:35,237 --> 00:36:38,719
You stole our car
to run away from an argument,
446
00:36:38,762 --> 00:36:40,721
you drove into a forest
to get high,
447
00:36:40,764 --> 00:36:43,158
having just found out
that you're pregnant,
448
00:36:43,202 --> 00:36:46,074
instead of confronting
your boyfriend at the flat.
449
00:36:46,117 --> 00:36:47,641
It...
450
00:36:47,684 --> 00:36:49,251
Dad and I had you young,
it's true,
451
00:36:49,295 --> 00:36:51,384
and clearly
we would do anything for you.
452
00:36:51,427 --> 00:36:53,690
But I stand by what I said.
453
00:36:53,734 --> 00:36:57,346
You're not ready for
this responsibility, sweetheart.
454
00:37:06,268 --> 00:37:08,966
When you told us,
I'm sorry if my reaction
455
00:37:09,010 --> 00:37:10,490
was not the one
you were hoping for.
456
00:37:10,533 --> 00:37:13,014
But I said it then
and I'll say it now,
457
00:37:13,057 --> 00:37:16,757
you don't wanna be
a parent, Alice.
458
00:37:19,107 --> 00:37:21,152
Did you?
459
00:37:21,196 --> 00:37:24,330
- What?
- Want to be a parent?
460
00:37:24,373 --> 00:37:28,072
Oh, Al, don't be silly.
Of course we did.
461
00:37:28,116 --> 00:37:32,294
All we wanna do is protect you
from everything that's happened.
462
00:37:32,338 --> 00:37:34,470
And these accidents,
463
00:37:34,514 --> 00:37:37,343
like the drugs and Jakub,
they can all be rectified,
464
00:37:37,386 --> 00:37:39,954
and I will do whatever it takes
to get you back on track, and...
465
00:37:39,997 --> 00:37:43,392
Alice, I will always be there
to guide you.
466
00:37:43,436 --> 00:37:45,916
And these things will always
work out for the best...
467
00:37:52,009 --> 00:37:54,403
- Shit.
- Did we miss a turn?
468
00:37:54,447 --> 00:37:57,232
Well, it's saying there was
a left. I didn't see a left.
469
00:37:57,276 --> 00:37:59,408
- Are you sure?
- Yes, I'm sure
there wasn't a left.
470
00:37:59,452 --> 00:38:01,802
The GPS is playing up
like everything else
in this fucking car.
471
00:38:01,845 --> 00:38:04,761
- Do we need to turn back?
- No, I know this is the way.
472
00:38:07,111 --> 00:38:10,637
- I fucking booked you
a service, Mads.
- I think we need to turn back.
473
00:38:10,680 --> 00:38:13,074
- I think you should have
taken your car in.
- Frank.
474
00:38:13,117 --> 00:38:15,381
- I know where I'm going!
- It's telling us to go back!
475
00:38:15,424 --> 00:38:18,645
This way brings you onto
the backside of the peaks
right by Ashfolk Forest.
476
00:38:18,688 --> 00:38:20,690
Not that you remember,
or you even seem to fucking care
these days.
477
00:38:20,734 --> 00:38:23,258
We used to come here every year
as a family.
478
00:38:23,302 --> 00:38:25,826
- What? What's that
supposed to mean?
- You know what it means.
479
00:38:25,869 --> 00:38:27,654
- Do I?
- Yes!
480
00:38:30,004 --> 00:38:33,790
These last six, seven months,
you're not here.
481
00:38:33,834 --> 00:38:35,618
- You're not.
- Dad, I think...
482
00:38:35,662 --> 00:38:37,925
You certainly don't tell me
what's going on.
483
00:38:37,968 --> 00:38:40,275
You wouldn't have believed me
if I'd told you
Alice was taking drugs.
484
00:38:40,319 --> 00:38:42,756
It's not that.
485
00:38:42,799 --> 00:38:46,847
You're absent.
You don't even go to work any...
486
00:38:46,890 --> 00:38:49,589
You say things these days
that make it sound like
you don't...
487
00:38:49,632 --> 00:38:51,112
you just don't care,
or ever cared.
488
00:38:53,723 --> 00:38:56,247
And I wish you'd fixed
your fucking car.
489
00:39:00,339 --> 00:39:03,646
- It's telling us
to go back, Frank.
- There's nowhere left to turn.
490
00:39:03,690 --> 00:39:05,866
- Dad, I can see you.
- What was that?
491
00:39:05,909 --> 00:39:09,260
I see you. I can see your
headlights through the trees.
492
00:39:11,915 --> 00:39:13,830
What... What do you mean?
493
00:39:13,874 --> 00:39:17,094
Keep driving. It's a long road.
It winds round the forest.
494
00:39:17,138 --> 00:39:19,270
But you're not far.
495
00:39:19,314 --> 00:39:22,273
I'll turn on the headlights
so you can see me.
496
00:39:22,317 --> 00:39:23,797
- No, no, no! Turn them off!
- What?
497
00:39:23,840 --> 00:39:25,146
Turn your lights off!
That's not us!
498
00:39:25,189 --> 00:39:28,279
That's somebody else's car!
499
00:39:28,323 --> 00:39:30,978
- Did they see you?
- They're still driving
this way.
500
00:39:31,021 --> 00:39:35,243
- They're gonna see me. Her!
- No, they're not.
All right, listen.
501
00:39:35,286 --> 00:39:37,332
Dad, what do I do? What...
502
00:39:37,376 --> 00:39:41,423
They're...
They're not gonna see her
and they won't know she's there,
503
00:39:41,467 --> 00:39:43,643
because you're gonna get her
off the road, all right, Alice?
504
00:39:43,686 --> 00:39:46,123
You're gonna go right now,
and you're gonna get her body
off the road
505
00:39:46,167 --> 00:39:48,256
and hide it in the woods
somewhere out of sight.
506
00:39:48,299 --> 00:39:50,998
- No, Frank, she can't do that.
- Get her body
off the road, Alice.
507
00:39:51,041 --> 00:39:53,043
- No, Frank, no. Frank.
- Just fucking do it!
508
00:39:53,087 --> 00:39:55,524
- No, Dad, I don't want to.
- You have to or it's over!
509
00:39:55,568 --> 00:39:57,396
- Frank, listen to me.
- For Christ's sake!
510
00:39:57,439 --> 00:39:59,354
- Before they're there!
- This will only
make things worse.
511
00:39:59,398 --> 00:40:00,442
We have this under control.
512
00:40:00,486 --> 00:40:01,748
All right, Alice,
513
00:40:01,791 --> 00:40:04,141
get her fucking body
off the road.
514
00:40:04,185 --> 00:40:06,927
OK.
515
00:40:06,970 --> 00:40:09,712
- Frank.
- Don't. Don't, Maddie, don't.
516
00:40:09,756 --> 00:40:12,411
- Don't dwell on it, Alice.
- I can't do this.
517
00:40:12,454 --> 00:40:16,415
Yes, you can. Grab her by the
clothes. Get her off the road!
518
00:40:16,458 --> 00:40:20,201
Please, quickly!
519
00:40:36,696 --> 00:40:39,133
Is she hidden? She safe?
520
00:40:39,176 --> 00:40:41,004
I left her shoe in the road.
521
00:40:41,048 --> 00:40:43,659
Well, go back and get it!
Quickly!
522
00:40:43,703 --> 00:40:46,836
OK.
523
00:41:02,678 --> 00:41:06,116
Her face is changing!
524
00:41:06,160 --> 00:41:08,989
- Wh... What do you mean?
- She's becoming someone else!
525
00:41:09,032 --> 00:41:12,340
- Alice, you're not
making any sense!
- No, I can't! No, I can't!
526
00:41:12,383 --> 00:41:15,561
Alice, are you still high?
527
00:41:19,260 --> 00:41:22,524
No, Alice, don't run.
Don't run! Don't run!
528
00:41:22,568 --> 00:41:24,265
Hello there.
529
00:41:27,137 --> 00:41:30,706
Are you all right? Darling,
turn off the headlights.
530
00:41:30,750 --> 00:41:34,841
You're blinding
the little thing.
We didn't mean to scare you.
531
00:41:34,884 --> 00:41:38,801
Do you need some help
with your car?
532
00:41:38,845 --> 00:41:42,152
- Are you out here alone?
- Alice, talk to her,
make her leave.
533
00:41:42,196 --> 00:41:44,851
My husband and I can help
if there's been an accident...
534
00:41:44,894 --> 00:41:49,159
I'm on the phone.
I mean, I'm OK. I'm not hurt.
535
00:41:49,203 --> 00:41:53,642
- But what happened here?
- I... I just had to stop.
536
00:41:53,686 --> 00:41:58,386
In a ditch? Do you mind
if I step out of my car?
537
00:41:58,429 --> 00:42:03,913
- No, Alice. Make her leave.
No, please, honestly.
I'm fine.
538
00:42:09,049 --> 00:42:10,877
Oh, there's no need
to look alarmed.
539
00:42:10,920 --> 00:42:13,140
I needed to get
the blood flowing to my legs.
540
00:42:13,183 --> 00:42:15,490
It's quite the drive
to get out here.
541
00:42:15,534 --> 00:42:17,840
Oh, it's wonderfully scenic
in the day.
542
00:42:18,841 --> 00:42:20,539
People say it's enchanted.
543
00:42:20,582 --> 00:42:22,149
Has so much to hide,
544
00:42:22,192 --> 00:42:24,978
especially
in the pitch-black dark.
545
00:42:25,021 --> 00:42:26,109
Yeah.
546
00:42:30,592 --> 00:42:33,639
- You're awfully tense.
- What?
547
00:42:36,076 --> 00:42:40,080
You're awfully tense.
Like a ghost.
548
00:42:40,123 --> 00:42:43,866
No, an animal, a deer,
maybe, ran out in front of...
549
00:42:43,910 --> 00:42:46,260
I... And I skidded
into the ditch and...
550
00:42:46,303 --> 00:42:48,654
Darling,
do we get deer out here?
551
00:42:48,697 --> 00:42:51,961
- No.
- Perhaps
it was a runaway dog.
552
00:42:52,005 --> 00:42:56,183
- What is wrong with them?
- I don't know.
553
00:42:56,226 --> 00:42:58,620
We saw you flash your
lights at the top of the road.
554
00:42:58,664 --> 00:43:00,317
We thought somebody
might have been in trouble.
555
00:43:00,361 --> 00:43:04,060
No. I'm sorry.
I'm not. I'm OK.
556
00:43:04,104 --> 00:43:05,932
Mm-hm.
557
00:43:09,370 --> 00:43:12,155
Alice, explain that
you're talking to your parents,
that we're on our way.
558
00:43:12,199 --> 00:43:16,943
My parents,
they're on the phone. They're
coming to get the car free.
559
00:43:16,986 --> 00:43:18,771
Oh! Well,
we can help with that.
560
00:43:18,814 --> 00:43:21,077
No, it's OK. I'm OK.
561
00:43:21,121 --> 00:43:26,387
Nonsense. Darling,
fetch the ropes from the boot!
562
00:43:26,430 --> 00:43:29,085
We can tow her free.
563
00:43:29,129 --> 00:43:32,262
Why don't you hand me
your car keys?
Perhaps I can reverse you out.
564
00:43:32,306 --> 00:43:36,136
No.
I'd rather you just leave.
565
00:43:40,140 --> 00:43:42,055
Whoo! It's chilly.
566
00:43:42,098 --> 00:43:44,666
Not many people come into
Ashfolk when it's this cold.
567
00:43:44,710 --> 00:43:47,451
Especially not at night.
568
00:43:47,495 --> 00:43:52,108
Where we are is almost as deep
as you can get into the forest
by car.
569
00:43:53,806 --> 00:43:57,113
Do you know why it's called
Hallow Road?
570
00:43:57,157 --> 00:44:02,641
Because these are sacred
grounds, full of myth and lore.
571
00:44:02,684 --> 00:44:08,603
In the ancient times,
pagans used to honour
the fairies in these woods.
572
00:44:08,647 --> 00:44:11,737
Now all the lores are reduced
to campfire stories
573
00:44:11,780 --> 00:44:15,305
for young people who come
out here to get wasted.
574
00:44:17,481 --> 00:44:19,701
So how did you end up here?
575
00:44:22,051 --> 00:44:24,967
- Are you really all alone?
- What?
576
00:44:25,011 --> 00:44:27,622
You say "pardon",
not "what".
577
00:44:27,666 --> 00:44:31,017
And I asked
if somebody brought you here.
578
00:44:31,060 --> 00:44:33,410
You don't understand.
579
00:44:33,454 --> 00:44:38,328
I can see in your eyes
that you're intoxicated.
580
00:44:38,372 --> 00:44:41,984
So if you thought that you
could just drive into Ashfolk,
581
00:44:42,028 --> 00:44:43,812
with your friends,
as you pleased,
582
00:44:43,856 --> 00:44:45,901
and set up camp
where no one could find you,
583
00:44:45,945 --> 00:44:48,687
and get drunk, or high,
or whatever,
584
00:44:48,730 --> 00:44:51,646
then I should remind you
that you are breaking the law
585
00:44:51,690 --> 00:44:53,953
and I'm within my rights
to call the authorities.
586
00:44:53,996 --> 00:44:55,694
- No, no.
- Do you understand?
587
00:44:55,737 --> 00:44:57,652
No, I'm not.
There's no one here.
588
00:44:57,696 --> 00:45:00,089
I just got lost.
Please, I didn't...
589
00:45:00,133 --> 00:45:02,004
Didn't what?
590
00:45:02,048 --> 00:45:04,703
- Just...
- Are you too soused to drive?
591
00:45:04,746 --> 00:45:06,879
- Is that why you crashed?
- Just leave me alone.
592
00:45:06,922 --> 00:45:08,707
Do I need
to call the authorities?
593
00:45:08,750 --> 00:45:10,621
I'm really sorry.
594
00:45:10,665 --> 00:45:13,624
Sorry for what? Miss?
595
00:45:13,668 --> 00:45:17,585
- What is it
that you want to tell me?
- I didn't mean to...
596
00:45:17,628 --> 00:45:19,674
Alice, Alice.
Put me on the phone with them.
597
00:45:19,718 --> 00:45:22,068
Let me explain to them
what's going on, OK?
598
00:45:22,111 --> 00:45:25,158
- My mum,
she can talk to you.
- What are you gonna say?
599
00:45:25,201 --> 00:45:28,335
- OK, hand me your phone.
- No, keep it. Keep it.
600
00:45:28,378 --> 00:45:29,771
Use the speakerphone.
601
00:45:31,642 --> 00:45:35,124
- It's my mum speaking.
- Hello?
602
00:45:35,168 --> 00:45:38,562
Hi. Hello. Can you hear me?
603
00:45:38,606 --> 00:45:41,435
- You're this girl's mother?
- Yes, I'm Alice's mother.
604
00:45:41,478 --> 00:45:42,915
I'm here with my husband.
605
00:45:42,958 --> 00:45:44,046
And we've been listening
606
00:45:44,090 --> 00:45:45,831
and we understand your concern.
607
00:45:45,874 --> 00:45:47,441
Alice has just had
a rough night.
608
00:45:47,484 --> 00:45:50,444
She was... She was driving
back to university
609
00:45:50,487 --> 00:45:55,492
and she got lost
taking a shortcut and ended up
coming off the road.
610
00:45:55,536 --> 00:45:57,451
And my husband and I,
we're driving into Ashfolk now.
611
00:45:57,494 --> 00:46:00,933
We really appreciate you
stopping to check on Alice
as you did.
612
00:46:00,976 --> 00:46:04,763
But we're not far away now.
We're just a... just a...
613
00:46:06,199 --> 00:46:07,940
just a few minutes away.
614
00:46:14,468 --> 00:46:17,688
As in we can take care of Alice
from here on.
615
00:46:22,824 --> 00:46:25,827
It's... It's OK for you to go.
616
00:46:33,008 --> 00:46:36,359
You want us
to leave your daughter alone?
617
00:46:36,403 --> 00:46:41,625
In the forest? In the dark?
618
00:46:41,669 --> 00:46:45,978
Well, as I said,
we're only a few minutes away.
619
00:46:46,021 --> 00:46:48,719
What were you doing
in the woods?
620
00:46:48,763 --> 00:46:50,765
- What?
- In the woods?
621
00:46:50,809 --> 00:46:52,985
You came bounding out of there
all flustered.
622
00:46:53,028 --> 00:46:54,900
- What were you doing?
- Excuse me. Excuse me, please!
623
00:46:54,943 --> 00:46:56,727
Look, I'm sorry, but I can hear
624
00:46:56,771 --> 00:46:58,729
that you're making Alice
really uncomfortable.
625
00:46:58,773 --> 00:47:01,384
I mean no disrespect, but
the fact that you're strangers
626
00:47:01,428 --> 00:47:04,561
driving around a forest
late at night
makes me uncomfortable, OK?
627
00:47:04,605 --> 00:47:06,563
It's very disconcerting, OK?
628
00:47:06,607 --> 00:47:10,176
So my...my husband and I
would really appreciate it
629
00:47:10,219 --> 00:47:12,134
if you and your husband
just got on your way
630
00:47:12,178 --> 00:47:16,269
and got back in your car
and left our daughter alone.
631
00:47:16,312 --> 00:47:19,011
Am I making you
uncomfortable?
632
00:47:21,840 --> 00:47:23,537
Yes.
633
00:47:32,328 --> 00:47:34,243
OK, then.
634
00:47:40,902 --> 00:47:43,209
Make sure
to clean your wound.
635
00:47:45,080 --> 00:47:48,997
- You have blood on your shirt.
- It's from in the car.
636
00:47:49,041 --> 00:47:52,783
- After your accident?
- Yes, I cut my hand.
637
00:47:53,567 --> 00:47:55,786
Mm-hm.
638
00:47:55,830 --> 00:47:57,179
Have a pleasant night.
639
00:48:02,097 --> 00:48:04,665
- They're leaving.
- OK. Alice,
get back in the car.
640
00:48:04,708 --> 00:48:06,754
- And lock the door.
- Thank you
for not saying anything.
641
00:48:06,797 --> 00:48:09,626
- She's been seen, Frank.
- I know, I know,
but we're still OK.
642
00:48:09,670 --> 00:48:14,240
- No, this lie
will only get bigger.
- Let's just get there and see.
643
00:48:14,283 --> 00:48:16,807
- I'm back inside.
- OK, good. Lock the door, Al.
644
00:48:16,851 --> 00:48:18,331
- How far away are you?
- We're...
645
00:48:20,942 --> 00:48:23,510
- Alice? Alice, what is it?
- No, no, no, no, no.
646
00:48:23,553 --> 00:48:25,991
- What are they doing?
- No, they've stopped.
By the woods.
647
00:48:26,034 --> 00:48:31,083
- They're looking for her.
Oh, my God.
- OK, OK.
648
00:48:31,126 --> 00:48:33,259
- Frank.
- What do I...
- What do I do? What do...
649
00:48:33,302 --> 00:48:36,001
- They might not find her.
- Frank, we have to
call the police.
650
00:48:36,044 --> 00:48:38,177
- Before this
can escalate further.
- No, no.
651
00:48:38,220 --> 00:48:41,354
- Frank, we can't stop
what's coming.
- Mum, what are you saying?
652
00:48:41,397 --> 00:48:45,010
Alice. Alice.
I want you to stay in the car.
653
00:48:45,053 --> 00:48:47,621
Don't get out. Tell them
that the police are coming.
654
00:48:47,664 --> 00:48:50,189
And I'm gonna call now.
Like I should have done
a long time ago.
655
00:48:50,232 --> 00:48:52,713
- No!
- Alice, please, I'm sorry.
656
00:48:52,756 --> 00:48:54,584
But I promise you,
this is now the only way.
657
00:48:54,628 --> 00:48:58,458
No!
658
00:48:58,501 --> 00:48:59,981
Alice, what are you doing?
659
00:49:03,942 --> 00:49:07,597
Alice, stop, please.
Alice, you can't run.
660
00:49:08,685 --> 00:49:10,731
Frank, tell her to stop!
661
00:49:10,774 --> 00:49:12,428
Alice, please! Please!
662
00:49:12,472 --> 00:49:14,648
I promise you, the police
will get you through this.
663
00:49:14,691 --> 00:49:15,779
You can't run from this.
664
00:49:15,823 --> 00:49:17,390
Alice, Alice, you can't.
665
00:49:17,433 --> 00:49:19,609
There's nowhere left to go!
666
00:49:19,653 --> 00:49:23,004
Miss? Stop!
Get out of the car.
667
00:49:23,048 --> 00:49:27,748
Hey. Hey! You're stuck.
You're just going deeper
into the trench.
668
00:49:27,791 --> 00:49:32,361
Go away!
- We found the girl.
We know now.
669
00:49:32,405 --> 00:49:36,583
We know it was an accident,
but you have to stop.
670
00:49:36,626 --> 00:49:40,804
Before you hurt somebody else!
Miss, turn the engine off.
671
00:49:40,848 --> 00:49:45,374
- Please, please,
leave me alone!
- We can't do that.
672
00:49:45,418 --> 00:49:50,249
Alice, listen to me. Listen to
me. Dad and I are here for you.
673
00:49:50,292 --> 00:49:53,078
We'll face this together.
But you have to stop.
674
00:49:53,121 --> 00:49:54,601
The window, darling.
675
00:49:54,644 --> 00:49:56,603
No!
676
00:49:56,646 --> 00:49:58,822
No, don't touch me! No!
677
00:49:58,866 --> 00:50:03,001
You fucking leave her alone!
You leave her the fuck alone!
678
00:50:03,044 --> 00:50:05,220
- Don't you touch my daughter!
- No!
679
00:50:06,917 --> 00:50:09,659
- Oh, God.
- Maddie, what just happened?
680
00:50:09,703 --> 00:50:11,444
What just happened?
681
00:50:28,983 --> 00:50:30,767
Oh, God.
682
00:50:33,901 --> 00:50:35,816
Frank, slow down.
683
00:50:44,172 --> 00:50:46,696
Maybe they were just trying
to stop her driving away.
684
00:50:46,740 --> 00:50:49,525
They know, Mads.
They know, they know.
685
00:50:49,569 --> 00:50:51,484
- We have to call the police.
- No, no, call Alice again.
686
00:50:51,527 --> 00:50:53,573
- No.
- Call Alice again.
687
00:50:53,616 --> 00:50:55,749
- We need to know she's OK.
Then call the police!
- No, Frank.
688
00:50:55,792 --> 00:50:57,794
- Mads, we're almost
fucking there!
- No!
689
00:50:57,838 --> 00:51:00,754
- This is so hypocritical!
- What?
690
00:51:00,797 --> 00:51:03,713
You told Alice she didn't
want the responsibility
of being a parent.
691
00:51:03,757 --> 00:51:06,020
All you seem to want to do
is fucking give it up yourself!
692
00:51:06,064 --> 00:51:09,110
- What are you talking about?
- We have to be the ones
who fix this!
693
00:51:12,331 --> 00:51:13,984
Alice, Alice? Alice?
694
00:51:14,028 --> 00:51:16,987
I take it
you knew about the girl.
695
00:51:19,773 --> 00:51:24,169
- Where's Alice?
- You must be the father.
696
00:51:24,212 --> 00:51:27,955
- Where's Alice?
- She's in the car,
calming down.
697
00:51:27,998 --> 00:51:31,828
We had to break in
to take her keys away.
She could have hurt herself.
698
00:51:31,872 --> 00:51:36,398
- Put her on the phone.
- She's in shock and didn't
want to answer your calls.
699
00:51:36,442 --> 00:51:41,142
Guilt has a funny way
of shutting down the body.
700
00:51:41,186 --> 00:51:43,231
It was an accident.
701
00:51:43,275 --> 00:51:46,713
- I'm not sure
I see it that way.
- What does that mean?
702
00:51:46,756 --> 00:51:49,150
The collision must have
happened on the road.
703
00:51:49,194 --> 00:51:51,935
Yet the girl had been dragged
out of sight into the woods.
704
00:51:51,979 --> 00:51:54,590
And the authorities
are nowhere to be found.
705
00:51:54,634 --> 00:51:59,029
No ambulance, no police.
Just two parents on the phone.
706
00:51:59,073 --> 00:52:02,642
And that's no accident,
now, is it?
707
00:52:04,252 --> 00:52:07,516
That's the dilemma
in a dilemma.
708
00:52:07,560 --> 00:52:11,477
Do we act logically
or emotionally?
709
00:52:11,520 --> 00:52:13,653
I can see
that the choices made here
710
00:52:13,696 --> 00:52:18,571
were built out of emotion for
your daughter rather than logic
711
00:52:18,614 --> 00:52:21,965
for that poor child
left out in the cold.
712
00:52:22,009 --> 00:52:25,143
That's very easy for you to say.
713
00:52:25,186 --> 00:52:28,363
I'm a paramedic.
That's why Alice called us.
714
00:52:28,407 --> 00:52:31,149
I stupidly thought I could
save the girl over the phone,
715
00:52:31,192 --> 00:52:35,065
and by the time I realized
I couldn't, it was too late.
716
00:52:35,109 --> 00:52:36,850
Too late? Why was it too late?
717
00:52:36,893 --> 00:52:40,680
Would you please just fucking
put Alice on the phone?
718
00:52:40,723 --> 00:52:46,425
- No. You left her for dead.
- No, we didn't.
We... We tried CPR.
719
00:52:46,468 --> 00:52:50,429
Alice did. We... But the girl
could not be resuscitated.
720
00:52:50,472 --> 00:52:55,173
The girl seemed very much alive
when my husband took her away.
721
00:52:55,216 --> 00:52:59,916
- What did you...
What did you say?
- The girl is alive.
722
00:52:59,960 --> 00:53:03,137
Oh, my God.
723
00:53:03,181 --> 00:53:05,226
- I don't understand.
- Oh, thank Christ.
724
00:53:05,270 --> 00:53:07,533
I wouldn't sound too elated.
725
00:53:07,576 --> 00:53:10,449
- Wh... But... But she's alive?
- I just said so.
726
00:53:10,492 --> 00:53:13,147
- Did you call the police?
- No.
727
00:53:13,191 --> 00:53:15,454
Why not?
728
00:53:15,497 --> 00:53:17,717
Alice? Is that...
Is that Alice?
729
00:53:17,760 --> 00:53:19,936
- Quiet now.
- Please, please
put her on the phone!
730
00:53:19,980 --> 00:53:22,809
- Shush. Stay in the car.
Stay in the car.
- Don't hurt her!
731
00:53:22,852 --> 00:53:25,638
You do let your imagination
run away with you.
732
00:53:25,681 --> 00:53:32,035
- But I suppose
we all create stories.
- There isn't a story.
733
00:53:32,079 --> 00:53:34,168
The girl ran... ran
in front of the car in the dark.
734
00:53:34,212 --> 00:53:37,867
This wasn't Alice's fault.
She did everything she could
to save her.
735
00:53:37,911 --> 00:53:40,653
That... That's...
That's the truth.
736
00:53:40,696 --> 00:53:43,438
That doesn't explain
why she's here.
737
00:53:43,482 --> 00:53:46,833
Driving while intoxicated.
738
00:53:46,876 --> 00:53:51,664
- What do you want?
- A better story.
739
00:53:55,668 --> 00:53:57,235
Are you... Are you a parent?
740
00:53:58,627 --> 00:54:00,499
Mm-hm.
741
00:54:00,542 --> 00:54:04,198
Then you understand
how far you'd go to...
742
00:54:04,242 --> 00:54:05,721
to protect your own child.
743
00:54:05,765 --> 00:54:08,855
You... You understand that?
744
00:54:08,898 --> 00:54:13,076
All Alice did, all she did
was... was drive into the woods
745
00:54:13,120 --> 00:54:14,600
to escape a stressful situation.
746
00:54:14,643 --> 00:54:17,559
It was me... I was the one
747
00:54:17,603 --> 00:54:19,779
who... who told her
to hide the body
748
00:54:19,822 --> 00:54:22,869
because I didn't want anyone
to find out until we got there.
749
00:54:22,912 --> 00:54:28,309
My... My wife was then
to drive her home and I was
to stay and take the blame.
750
00:54:28,353 --> 00:54:34,272
But I... I promise you we
were... we weren't going to run.
751
00:54:34,315 --> 00:54:37,927
I'm... I'm the one responsible,
not Alice.
752
00:54:37,971 --> 00:54:44,064
I'm... I'm the one...
I'm the one to blame.
And that's the story.
753
00:54:44,760 --> 00:54:46,806
Pl... Please...
754
00:54:52,028 --> 00:54:55,989
No parent wants to be
their child's monster.
755
00:54:56,032 --> 00:54:58,861
Nobody wants to tell them no.
756
00:54:58,905 --> 00:55:03,170
And then they grow up
and it's too late.
757
00:55:03,213 --> 00:55:06,652
My husband and I
learned that the hard way.
758
00:55:06,695 --> 00:55:09,307
Similar to how you are now.
759
00:55:09,350 --> 00:55:15,095
And we've been atoning, paying
back the piper ever since.
760
00:55:17,880 --> 00:55:22,189
That's decided, then. You
should talk to your daughter.
761
00:55:24,670 --> 00:55:27,281
Thank you.
762
00:55:27,325 --> 00:55:31,894
It's Alice, yes? Here.
763
00:55:31,938 --> 00:55:37,857
You're dehydrated and faint.
Have some water. Drink.
764
00:55:37,900 --> 00:55:41,643
Good. Now,
talk to your parents.
765
00:55:41,687 --> 00:55:43,471
Hello.
766
00:55:45,473 --> 00:55:47,823
Are you OK?
767
00:55:47,867 --> 00:55:51,174
I don't understand.
How can she still be alive?
768
00:55:51,218 --> 00:55:53,351
Alice, you were so terrified
that you'd killed her,
769
00:55:53,394 --> 00:55:55,788
you convinced yourself
it was true.
770
00:55:55,831 --> 00:56:01,359
But the most important thing
is she's... she's...
she's gonna be OK.
771
00:56:03,317 --> 00:56:05,711
Mum?
772
00:56:05,754 --> 00:56:08,714
I don't know. Maybe...
Maybe we missed her heartbeat.
773
00:56:08,757 --> 00:56:10,933
But I felt her chest collapse.
774
00:56:10,977 --> 00:56:14,023
- Alice, you saved her life.
- If I'd called an ambulance...
775
00:56:14,067 --> 00:56:17,549
She's gonna be OK.
And... And you're gonna be OK.
776
00:56:17,592 --> 00:56:19,377
And the woman will still let us
go along with the plan
777
00:56:19,420 --> 00:56:21,117
to say that I was
the one driving, all right?
778
00:56:21,161 --> 00:56:24,643
Nothing will change. OK?
779
00:56:26,471 --> 00:56:28,864
It has to be
your decision, Alice.
780
00:56:28,908 --> 00:56:31,389
- No, the decision's been made.
- No. Frank,
we can't make it for her.
781
00:56:31,432 --> 00:56:36,263
Why can't...
Why can't you let this work?
782
00:56:36,306 --> 00:56:40,354
Cos I know what happens if you
don't face what you've done.
783
00:56:40,398 --> 00:56:43,531
It breaks you down.
Every part of you.
784
00:56:45,881 --> 00:56:48,406
I had to quit being a paramedic.
785
00:56:50,364 --> 00:56:52,845
What do you mean?
786
00:56:56,501 --> 00:56:59,895
I'd been ignoring
the warning signs for a while.
787
00:56:59,939 --> 00:57:04,073
You know, the alarm bells
telling me that I couldn't
do it any more.
788
00:57:04,117 --> 00:57:08,295
Then I was called out to a woman
my age, in a shopping centre.
789
00:57:08,338 --> 00:57:11,559
And when we arrived at
the scene, I could see that
she was having a panic attack.
790
00:57:11,603 --> 00:57:14,736
And she presented exactly
as I would have expected.
791
00:57:14,780 --> 00:57:18,348
Difficulty breathing, cramping
fingers, wide, staring eyes.
792
00:57:18,392 --> 00:57:21,656
We get these cases all the time.
I'm good at them.
793
00:57:21,700 --> 00:57:25,051
I can always talk someone
through a panic attack.
794
00:57:25,094 --> 00:57:28,010
And my colleague said, "I think
we should take her to hospital."
795
00:57:28,054 --> 00:57:31,318
And I said, "No,
she'll be fine in a minute."
796
00:57:31,361 --> 00:57:36,454
And then she wasn't,
and I couldn't get her
to regulate her breathing,
797
00:57:36,497 --> 00:57:42,808
so we had to move,
and in the ambulance
she went into cardiac arrest.
798
00:57:42,851 --> 00:57:46,681
And I did CPR,
but I couldn't bring her back.
799
00:57:46,725 --> 00:57:49,379
And when we got to the hospital,
the A&E doctor in charge
800
00:57:49,423 --> 00:57:53,471
told me that she'd had
a massive pulmonary embolism.
801
00:57:53,514 --> 00:57:57,083
She'd had multiple clots
on her lungs.
802
00:57:57,126 --> 00:58:00,390
And I'd missed it. I'd asked
all the wrong questions.
803
00:58:00,434 --> 00:58:05,395
And I... I was so sure
about what I was looking at,
804
00:58:05,439 --> 00:58:09,878
I was so sure it was a panic
attack that I'd missed it.
805
00:58:20,889 --> 00:58:25,111
And... And nobody blamed me.
806
00:58:25,154 --> 00:58:28,636
It was considered
an understandable mistake.
807
00:58:34,294 --> 00:58:36,644
So I handed in my resignation.
808
00:58:43,303 --> 00:58:45,697
So, Alice, it has to be
your decision, sweetheart.
809
00:58:45,740 --> 00:58:50,049
It can't... Dad and I can't
make it for you, all right?
810
00:58:56,272 --> 00:58:59,145
I left her there.
811
00:58:59,188 --> 00:59:01,669
The girl, just like me.
812
00:59:03,410 --> 00:59:06,848
I saw my face on her body.
813
00:59:06,892 --> 00:59:08,676
Yeah...
814
00:59:08,720 --> 00:59:12,637
If she lives,
then I want to say sorry.
815
00:59:14,247 --> 00:59:16,466
I want to do the right thing.
816
00:59:17,729 --> 00:59:19,382
OK.
817
00:59:21,341 --> 00:59:25,040
I'm gonna tell the woman
before it's too late.
818
00:59:25,084 --> 00:59:29,436
- How far away are you?
- We're close.
A couple of minutes.
819
00:59:31,220 --> 00:59:34,528
OK. Then I'll see you in a bit.
820
01:01:33,125 --> 01:01:35,649
I'd forgotten
how deep this goes.
821
01:01:37,172 --> 01:01:40,480
Why would anyone
come here at night, alone?
822
01:01:52,405 --> 01:01:53,667
Here we go.
823
01:02:04,243 --> 01:02:05,548
Something's not right.
824
01:02:06,549 --> 01:02:11,250
Alice? Alice? Al?
825
01:02:11,293 --> 01:02:15,863
What the fuck? Where are they?
Would the police
just pick them up and go?
826
01:02:15,907 --> 01:02:20,389
- No, no, no,
they wouldn't do that.
- Mads, there's no one here!
827
01:02:20,433 --> 01:02:22,957
Alice? Al?
828
01:02:24,002 --> 01:02:27,353
Frank. Frank.
829
01:02:31,270 --> 01:02:32,880
It's the girl!
830
01:02:35,013 --> 01:02:40,453
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
831
01:02:40,496 --> 01:02:44,196
Oh, my God. Oh, my God!
Mads, they lied!
832
01:02:50,028 --> 01:02:51,769
Emergency services.
833
01:02:51,812 --> 01:02:53,814
- Which service do you require?
- I need the police.
834
01:02:53,858 --> 01:02:56,382
- Connecting you now.
- Go ahead, caller.
835
01:02:56,425 --> 01:02:58,645
You're through to the police.
What's the address
of your location?
836
01:02:58,688 --> 01:03:01,430
It's Ashfolk Forest...
Hallow Road, Ashfolk Forest,
National Park.
837
01:03:01,474 --> 01:03:03,693
- Yes, may I take
your name, please?
- It's Madeline Finch.
838
01:03:03,737 --> 01:03:06,392
- And the nature
of the emergency?
- It's about a car accident.
839
01:03:06,435 --> 01:03:11,223
My daughter was driving out here
and she hit and she killed
someone with her car.
840
01:03:11,266 --> 01:03:14,487
OK, OK. An ambulance and police
have been dispatched
to the area.
841
01:03:14,530 --> 01:03:18,317
- Did you witness the accident?
- No, no, my husband and I have
only just arrived on the scene.
842
01:03:18,360 --> 01:03:21,450
So you are present with your
daughter and the victim now?
843
01:03:21,494 --> 01:03:23,801
No, the victim only.
844
01:03:23,844 --> 01:03:28,066
- And your daughter?
- She... Well... She...
845
01:03:33,898 --> 01:03:35,508
Hello?
846
01:03:39,077 --> 01:03:42,732
Maddie, it's Alice.
847
01:03:42,776 --> 01:03:49,261
- Mrs. Finch...
- Mads, it's Alice. It's Alice.
848
01:03:49,304 --> 01:03:51,393
- Mads, it's Alice.
- Mrs. Finch?
849
01:03:51,437 --> 01:03:54,005
It's Alice.
850
01:03:54,048 --> 01:03:57,051
Mrs. Finch, hello?
Are you still there?
851
01:04:06,191 --> 01:04:08,367
Hello? Mrs. Finch, talk to me.
852
01:04:13,502 --> 01:04:15,940
I need you
to say something, please.
853
01:04:19,595 --> 01:04:24,426
Mrs. Finch, hello?
Are you still there?
Mrs. Finch, are you OK?
854
01:04:25,601 --> 01:04:27,603
Hello?
855
01:04:27,647 --> 01:04:30,955
No, it can't be her.
It can't be her, Frank.
856
01:04:30,998 --> 01:04:33,958
It's not her. Do you remember?
She said something
and we heard her.
857
01:04:34,001 --> 01:04:36,438
Do you remember? It can't
be her, Frank. It's not her.
858
01:04:36,482 --> 01:04:37,962
- Mrs. Finch?
- It's not Alice. It's not her.
859
01:04:38,005 --> 01:04:40,007
- Can you hear me?
- Mads, it's her.
860
01:04:40,051 --> 01:04:41,617
- I need to understand
what's going on.
- Frank, she...
861
01:04:41,661 --> 01:04:44,403
- Hello?
- It's not, Frank.
It's not Alice.
862
01:04:44,446 --> 01:04:45,708
Stop. Stop.
863
01:04:45,752 --> 01:04:48,059
- It's not Alice.
- That's Alice.
864
01:04:48,102 --> 01:04:49,887
- Don't you...
Don't you remember?
- Hello?
865
01:04:49,930 --> 01:04:53,586
She... She said to us
that the face was changing
866
01:04:53,629 --> 01:04:55,196
and we heard something.
867
01:04:55,240 --> 01:04:57,851
- We heard it.
- What are you talking about?
868
01:04:57,895 --> 01:04:59,940
- Can you hear me?
- What are you talking about?
869
01:04:59,984 --> 01:05:04,336
- That's Alice.
- Hello? Mrs. Finch,
talk to me. Hello?
870
01:05:04,379 --> 01:05:06,338
- No, Frank. No, because she...
- Mads, what are you
talking about?
871
01:05:06,381 --> 01:05:08,383
- What are you talking about?
- No, Frank.
872
01:05:08,427 --> 01:05:10,037
- Because we heard something...
- Mads.
873
01:05:10,081 --> 01:05:12,170
...and she told us
that the face was changing.
874
01:05:12,213 --> 01:05:14,085
- What are you talking about?
- And we heard
the horrible sound.
875
01:05:14,128 --> 01:05:16,391
- What are you talking about?
- And she's...
876
01:05:16,435 --> 01:05:18,219
- That's Alice.
- Just shut up, Frank! Shut up!
877
01:05:18,263 --> 01:05:21,048
Mrs. Finch,
I need you to say some...
878
01:05:29,665 --> 01:05:32,712
Alice?
879
01:05:36,150 --> 01:05:38,892
Listen.
880
01:05:40,807 --> 01:05:43,505
- Listen to this.
- What is that?
881
01:05:43,549 --> 01:05:46,769
Alice?
882
01:05:46,813 --> 01:05:50,991
- Mum?
- Alice, I'm here. I'm here.
883
01:05:54,560 --> 01:05:58,956
- I feel sick.
- I'm sure.
884
01:06:00,609 --> 01:06:03,438
We're here to help.
885
01:06:03,482 --> 01:06:08,269
- Alice, where are you?
- Mum,
we're still in the forest.
886
01:06:10,837 --> 01:06:12,752
They can't be far.
887
01:06:16,190 --> 01:06:21,935
Why are we still here?
Are we going to the hospital?
888
01:06:21,979 --> 01:06:25,330
To the police? Is the girl OK?
889
01:06:26,853 --> 01:06:30,422
No. She's dead, Alice.
890
01:06:31,423 --> 01:06:33,512
You killed her.
891
01:06:33,555 --> 01:06:36,558
You left her to freeze
in the woods on Hallow Road.
892
01:06:36,602 --> 01:06:41,215
I don't...
I don't understand.
- Yes, you do.
893
01:06:41,259 --> 01:06:44,349
You knew she was dead
when you ran her down.
894
01:06:44,392 --> 01:06:47,352
And you knew that was the end
of your own life,
895
01:06:47,395 --> 01:06:51,573
your promising future,
that nothing would ever
be the same again.
896
01:06:51,617 --> 01:06:54,620
- You knew what you'd done.
- No.
897
01:06:54,663 --> 01:06:59,973
- I want my parents.
Where are they?
We're here, Alice.
898
01:07:00,017 --> 01:07:02,454
No!
You're not my parents!
899
01:07:02,497 --> 01:07:05,718
Oh, but we are now.
900
01:07:05,761 --> 01:07:09,417
Who you call your parents
are no longer in control.
901
01:07:09,461 --> 01:07:11,158
Oh, my God!
902
01:07:11,202 --> 01:07:13,247
They don't have what it takes
to liberate you
903
01:07:13,291 --> 01:07:16,555
from this awful, evil thing
you've done.
904
01:07:16,598 --> 01:07:19,688
- What is this?
- Oh, Jesus Christ.
905
01:07:19,732 --> 01:07:24,171
No parent wants to be
their child's monster, Alice.
906
01:07:24,215 --> 01:07:28,610
They can't face what needs to
be done. But we can, Alice.
907
01:07:28,654 --> 01:07:31,787
And we're here for you now.
908
01:07:31,831 --> 01:07:35,182
As we were here
for the child before you.
909
01:07:35,226 --> 01:07:37,967
And the child before her.
910
01:07:39,317 --> 01:07:41,667
Please, let me go!
911
01:07:47,542 --> 01:07:49,588
Which way? Which way? Which way?
912
01:07:49,631 --> 01:07:52,330
Please,
I don't want to be here!
913
01:07:52,373 --> 01:07:58,466
No, but you deserve to be
here. You all asked for this.
914
01:07:59,119 --> 01:08:00,468
Mum!
915
01:08:02,775 --> 01:08:05,473
A parent's base instinct
is to believe
916
01:08:05,517 --> 01:08:09,173
that they can spare their child
from life's consequences.
917
01:08:09,216 --> 01:08:12,219
That they can save you,
no matter the cost.
918
01:08:12,263 --> 01:08:15,396
- So they make up stories.
- Is that them?
919
01:08:19,922 --> 01:08:22,316
That's why you're on this path.
920
01:08:22,360 --> 01:08:27,843
I don't want to be here!
What is this?
Where am I, please?
921
01:08:27,887 --> 01:08:30,063
How far do you think
they'll go for you, Alice?
922
01:08:30,107 --> 01:08:31,934
How long do you think
they'll keep driving?
923
01:08:31,978 --> 01:08:34,415
No, no, no. Please,
please, what are you doing?
924
01:08:34,459 --> 01:08:37,375
Don't they know that
their story has no resolution?
925
01:08:37,418 --> 01:08:39,116
Please.
Where are you taking me?
926
01:08:39,159 --> 01:08:42,031
With one endless road
after another...
927
01:08:42,075 --> 01:08:48,951
- Please.
- ...that just goes on and on.
928
01:08:51,867 --> 01:08:55,393
No, no, no, no!
You've gotta move!
929
01:08:55,436 --> 01:08:58,700
You've gotta move! Move!
You've got to move!
930
01:08:58,744 --> 01:09:01,486
- Our daughter's there!
No!
Where are you taking me?
931
01:09:01,529 --> 01:09:03,575
- No, no, no! No!
- Please, give me my phone!
932
01:09:03,618 --> 01:09:06,143
No, I need to fix this. Please,
let me have another chance!
933
01:09:06,186 --> 01:09:08,145
- Please!
- It's too late.
934
01:09:08,188 --> 01:09:09,972
Please. Please, please.
935
01:09:10,016 --> 01:09:11,844
Give me another chance!
Give me another chance!
936
01:09:11,887 --> 01:09:13,498
Maddie, they won't move!
They won't move!
937
01:09:13,541 --> 01:09:15,717
You don't understand.
I'm pregnant!
938
01:09:19,591 --> 01:09:23,072
Then we'll rectify
your child too.
939
01:09:23,116 --> 01:09:26,293
No!
940
01:10:07,421 --> 01:10:10,163
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
941
01:10:10,207 --> 01:10:13,122
Leave a message
if it's important. Bye!
942
01:10:44,763 --> 01:10:47,505
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
943
01:10:47,548 --> 01:10:50,421
Leave a message
if it's important. Bye!
944
01:12:30,521 --> 01:12:34,916
Initial impressions,
the girl was wasted.
Crashed the car in a ditch.
945
01:12:34,960 --> 01:12:37,310
Stepped in the middle
of the road, all disorientated,
946
01:12:37,354 --> 01:12:39,356
someone ran her over
in the dark.
947
01:12:39,399 --> 01:12:42,576
Driver panicked, hid the body,
fled the scene.
948
01:12:42,620 --> 01:12:45,274
That's not what the parents
are saying.
949
01:12:45,318 --> 01:12:47,102
They identified the body.
950
01:12:47,146 --> 01:12:49,844
They're convinced it's not
the body of their real daughter.
951
01:12:49,888 --> 01:12:54,066
They said they were
on the phone to their daughter
when it all happened.
952
01:12:55,372 --> 01:12:57,156
It must be the trauma.
953
01:12:57,199 --> 01:13:00,072
Probably struggling to come
to terms with everything.
954
01:13:01,639 --> 01:13:03,423
Can you blame them?
79163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.