Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,558 --> 00:02:23,227
Is New Orleans niet geweldig?
2
00:02:36,323 --> 00:02:38,993
Dans eens met me.
3
00:03:10,608 --> 00:03:15,317
- Kijk wat ze heeft besteld.
- Kom, schat.
4
00:03:15,446 --> 00:03:18,364
Elf maanden is te jong voor jambalaya.
5
00:03:18,490 --> 00:03:24,612
- De dokter had het over vast voedsel.
- Hij bedoelt wortels en bieten.
6
00:03:24,747 --> 00:03:29,658
Dat is voor gewone kinderen.
Kijk. Heerlijk.
7
00:03:29,793 --> 00:03:32,000
Helemaal niet heet.
8
00:03:32,129 --> 00:03:34,170
- Jeff...
- Toe dan.
9
00:03:35,007 --> 00:03:38,091
- Zie je nou wel.
- Is ze niet geweldig?
10
00:03:38,219 --> 00:03:40,840
Zij is geweldig en jij ook.
11
00:03:44,600 --> 00:03:48,467
- Zeiden ze dat ze Truman heten?
- Newman.
12
00:03:54,068 --> 00:03:57,235
- Is New Orleans niet geweldig?
- Nou. Biertje?
13
00:03:57,363 --> 00:03:59,071
- Graag.
- Twee, graag.
14
00:03:59,198 --> 00:04:01,274
- Reizen jullie veel?
- Ja.
15
00:04:01,408 --> 00:04:04,410
Wel minder nu we de baby hebben.
16
00:04:05,704 --> 00:04:09,655
- Wat doe je voor werk?
- Hersenchirurgie. Professioneel.
17
00:04:10,709 --> 00:04:13,118
Dat is me nogal wat.
18
00:04:13,254 --> 00:04:17,798
Ik denk erover het op te geven.
Het wordt me te veel.
19
00:04:17,925 --> 00:04:24,462
Ik werkte met pati�nten die
hun patella zwaar beschadigd hadden.
20
00:04:24,598 --> 00:04:30,186
Als je daar goed wordt geraakt,
ben je al je richtinggevoel kwijt.
21
00:04:30,312 --> 00:04:33,147
- Daar heb ik over gelezen.
- O, ja?
22
00:04:33,274 --> 00:04:39,479
De druk werd me te groot
en ik liet steeds scalpels vallen.
23
00:04:39,613 --> 00:04:43,778
- Hij houdt ons voor de gek.
- Dat was bijna gelukt, he?
24
00:04:43,909 --> 00:04:46,448
Niet bij mij. Wat doe je echt?
25
00:04:46,578 --> 00:04:51,324
We zijn eigenlijk spionnen.
Waren. We zijn met pensioen.
26
00:04:51,458 --> 00:04:54,163
En dat is echt waar.
27
00:04:54,795 --> 00:04:58,841
- Ik dring graag binnen op feesten.
- Kende je ze niet?
28
00:04:58,966 --> 00:05:02,465
- Nou, zij ons ook niet.
- Hou toch op.
29
00:05:02,594 --> 00:05:06,676
- Dit was nog niks.
- O, ja, meneer Spion?
30
00:05:08,309 --> 00:05:15,059
- Die ga je toch niet op de kamer roken?
- Dat ga ik zeker... niet.
31
00:05:15,190 --> 00:05:18,939
- Ik ga wandelen met de kleine Jane.
- Louise.
32
00:05:19,069 --> 00:05:22,272
- Kun je melkpoeder halen?
- Tuurlijk.
33
00:05:22,406 --> 00:05:26,024
Ik zou Vern ook nooit
op de kamer laten roken.
34
00:05:26,160 --> 00:05:28,117
Jane Louise.
35
00:05:28,245 --> 00:05:31,413
Heet ze Jane Louise of Louise Jane?
36
00:05:31,540 --> 00:05:34,031
Daar zijn we het niet over eens.
37
00:05:34,168 --> 00:05:38,000
Ik vind het raar om 'n meisje
naar haar moeder te noemen.
38
00:05:38,130 --> 00:05:42,840
Mannen noemen jongens
voortdurend naar zichzelf.
39
00:05:42,968 --> 00:05:47,096
Waarom laten we het niet aan hen over?
40
00:05:47,222 --> 00:05:51,683
Als dit af is, kan m'n kleinkind het aan.
41
00:05:59,818 --> 00:06:01,859
Wat doe je nou?
42
00:06:03,197 --> 00:06:05,237
Doe me geen pijn.
43
00:06:06,367 --> 00:06:10,495
Vergeet z'n horloge niet.
Kop dicht, vetzak.
44
00:06:13,082 --> 00:06:15,917
Ik heet Muerte.
45
00:06:16,043 --> 00:06:18,664
- Vergeet dat niet.
- Kunnen we nou gaan?
46
00:06:27,805 --> 00:06:30,260
- Kom op.
- Ik wil naar huis.
47
00:06:32,309 --> 00:06:35,014
- Waarom laten we 't hier niet bij?
- Nog niet.
48
00:06:35,145 --> 00:06:37,720
De politie komt zo.
49
00:06:37,856 --> 00:06:42,851
- Ik wil er nog eentje.
- Verdorie.
50
00:06:42,986 --> 00:06:44,897
En daar komt hij.
51
00:06:48,826 --> 00:06:51,447
Rustig maar, de baby doet niks.
52
00:06:52,329 --> 00:06:57,205
- Je portefeuille en je horloge.
- Dit is een echte baby.
53
00:06:57,334 --> 00:07:01,249
- Ik wil geen gedonder.
- Geef op dan.
54
00:07:07,928 --> 00:07:12,056
- Kom op, je horloge.
- Het is een Swatch.
55
00:07:15,811 --> 00:07:18,729
Zijn we klaar? Kan ik gaan?
56
00:07:21,275 --> 00:07:25,107
De afspraak was:
jullie plegen een misdaad, ik vertrek.
57
00:07:31,743 --> 00:07:35,908
Ik heet Muerte.
58
00:07:36,039 --> 00:07:39,492
Aangenaam, Morty. Ik heet Jeff.
59
00:07:39,626 --> 00:07:41,868
Ozzie, steek hem.
60
00:07:51,346 --> 00:07:53,588
Dit is geen goed idee, Morty.
61
00:08:02,024 --> 00:08:06,235
Jij slaapt overal doorheen, he?
62
00:08:06,361 --> 00:08:08,817
Ik maak je af.
63
00:08:17,331 --> 00:08:20,000
En garde. Parade. Steek rechtuit.
64
00:08:24,171 --> 00:08:28,217
Gelukkig voorvrouw is m'n vrouw hier niet.
65
00:08:31,470 --> 00:08:34,139
M'n kleine meisje.
66
00:08:35,891 --> 00:08:38,761
Mooie avond, he?
67
00:08:45,359 --> 00:08:50,104
- Heb je de melkpoeder?
- Vergeten.
68
00:08:50,239 --> 00:08:53,323
- Aan het dagdromen?
- Blijkbaar.
69
00:08:54,618 --> 00:08:57,488
Wat is er met het wagentje gebeurd?
70
00:09:01,041 --> 00:09:04,125
Het is een slechte wereld, he?
71
00:09:04,253 --> 00:09:07,539
Jij en ik en mama
kunnen hem verbeteren, he?
72
00:09:32,573 --> 00:09:37,650
Politie. Hebt u een man met
een wandelwagen zien binnenkomen?
73
00:09:37,786 --> 00:09:42,615
- Dat is Mr Blue. Die is boven.
- Dank u wel.
74
00:09:45,127 --> 00:09:48,828
- Wat is er gebeurd?
- De politie komt.
75
00:09:48,964 --> 00:09:52,796
- Politie?
- Je weet wel: blauwe uniformen.
76
00:09:52,926 --> 00:09:54,967
Waarom?
77
00:09:59,891 --> 00:10:01,268
Agenten?
78
00:10:01,393 --> 00:10:03,766
- Jeff Blue?
- Dat ben ik.
79
00:10:03,895 --> 00:10:08,475
Inspecteur Theodore Sawyer
en brigadier Halsey.
80
00:10:08,609 --> 00:10:11,278
Dat spel je s-e-y, niet s-y.
81
00:10:11,403 --> 00:10:16,362
- Mogen we binnenkomen?
- Tuurlijk, Ted. Ga je gang.
82
00:10:17,951 --> 00:10:21,450
Ik heb de politie van New Orleans
altijd bewonderd.
83
00:10:21,580 --> 00:10:26,622
- Hoe is het met Clay Shaw?
- Heel grappig.
84
00:10:26,752 --> 00:10:29,622
- Dit is m'n vrouw Jane.
- Goedenavond.
85
00:10:29,755 --> 00:10:32,163
Jane, inspecteur Sawyer.
86
00:10:32,299 --> 00:10:34,790
Brigadier Halsey.
87
00:10:34,926 --> 00:10:39,838
M'n excuses voor de badjas.
Ik verwachtte geen politie.
88
00:10:39,973 --> 00:10:42,382
Gaat u zitten.
89
00:10:42,517 --> 00:10:45,222
We werken undercover...
90
00:10:45,354 --> 00:10:51,143
Undercover? Hebben ze
niks belangrijkers te doen voor u?
91
00:10:51,276 --> 00:10:57,896
Toerisme is hier erg belangrijk.
Als er mensen worden neergestoken,
92
00:10:58,033 --> 00:11:02,577
dan baalt het Bureau voor Toerisme
daar behoorlijk van.
93
00:11:03,580 --> 00:11:07,282
- Er was hier een poging tot roof.
- Echt waar?
94
00:11:07,417 --> 00:11:10,371
- Het slachtoffer ontkwam.
- Mooi zo.
95
00:11:10,504 --> 00:11:13,125
Weet u daar niets van?
96
00:11:13,256 --> 00:11:18,050
Het was een man
met een wandelwagentje.
97
00:11:18,178 --> 00:11:21,844
Een zwerfster zag hem
hier naar binnen gaan.
98
00:11:21,973 --> 00:11:27,182
- Volgens de receptionist was u het.
- Dat beperkt de mogelijkheden wel.
99
00:11:27,312 --> 00:11:31,856
Was u betrokken
bij een poging tot roof, Mr Blue?
100
00:11:31,983 --> 00:11:36,978
- Ik geloof het niet, Ted.
- Wilt u me inspecteur noemen?
101
00:11:37,114 --> 00:11:40,531
Hebt u daar iets op te zeggen, Mrs Blue?
102
00:11:43,829 --> 00:11:46,498
Op het moment niet.
103
00:11:50,043 --> 00:11:52,914
- Kunt u zich identificeren?
- Reken maar.
104
00:11:53,046 --> 00:11:56,000
Iets met een foto?
105
00:11:56,133 --> 00:11:59,419
- Dank u.
- Da's een mooie foto.
106
00:11:59,553 --> 00:12:02,804
- Wat doet u?
- Ik verkoop Electrolux.
107
00:12:02,931 --> 00:12:05,885
Ik weet niet
wat voor stofzuiger u gebruikt,
108
00:12:06,017 --> 00:12:09,968
maar de Electrolux
is de beste zuiger van allemaal.
109
00:12:10,105 --> 00:12:13,806
- Bent u hier voor zaken?
- Vakantie.
110
00:12:13,942 --> 00:12:18,107
- Hoe lang blijft u?
- Een maand of anderhalf?
111
00:12:18,238 --> 00:12:21,240
- Is dat niet lang voor een vakantie?
-Ja?
112
00:12:22,617 --> 00:12:29,202
Als u iets weet, maar te bang bent
om er iets over te zeggen,
113
00:12:29,332 --> 00:12:31,823
kunnen we u bescherming bieden.
114
00:12:31,960 --> 00:12:35,080
Dank u, maar ik weet echt niets.
115
00:12:35,213 --> 00:12:38,464
Hier is uw identiteitsbewijs.
116
00:12:38,592 --> 00:12:42,720
En m'n kaartje.
Bel ons als u zich bedenkt.
117
00:12:42,846 --> 00:12:45,219
Zal ik doen.
118
00:12:45,348 --> 00:12:48,848
Dat wagentje is er niet best aan toe.
119
00:12:48,977 --> 00:12:51,018
Bagageladers.
120
00:12:58,361 --> 00:13:03,439
Begrijp ik het goed? Zat je
met ons kind in een messengevecht?
121
00:13:03,575 --> 00:13:06,695
Het was 'n eerlijk gevecht.
Twee tegen twee.
122
00:13:06,828 --> 00:13:09,699
- Hoe kon je?
- Het was mijn idee niet.
123
00:13:09,831 --> 00:13:12,750
Je had ze moeten zien. Amateurs.
124
00:13:12,876 --> 00:13:17,337
Ik had me hoogstens dood kunnen lachen.
125
00:13:17,464 --> 00:13:19,504
Ik doe het niet weer.
126
00:13:19,633 --> 00:13:24,971
In hoofdstuk twee leiden Jeff en Jane
een gewoon leven met hun kind.
127
00:13:25,096 --> 00:13:26,841
Je bent de melk vergeten.
128
00:13:32,395 --> 00:13:34,436
Daar heb je Muerte.
129
00:13:36,483 --> 00:13:39,982
Ik ga hem pesten. Let maar eens op.
130
00:13:44,324 --> 00:13:46,863
- Red.
- Wat mag het wezen, Burt?
131
00:13:46,993 --> 00:13:49,532
- Creme de menthe.
- Komt eraan.
132
00:13:52,958 --> 00:13:55,627
Ik hoor dat je gedonder had.
133
00:13:55,752 --> 00:14:01,708
Je had ze moeten zien.
Vijftien kerels met kettingen en honden.
134
00:14:01,842 --> 00:14:07,429
Kijk maar eens hoe zij eruitzien.
Ik bedoel maar.
135
00:14:07,556 --> 00:14:12,384
Ik heb wat anders gehoord.
Dat het maar ��n kerel was.
136
00:14:12,519 --> 00:14:15,805
Met een lief babytje.
137
00:14:16,731 --> 00:14:23,067
Wie heeft dat gedaan?
Die vent? Of dat lieve babytje?
138
00:14:25,323 --> 00:14:29,155
Ik heet Muerte: de Dood.
139
00:14:34,499 --> 00:14:36,955
Vergeet dat niet.
140
00:14:37,085 --> 00:14:39,410
Smeerlappen.
141
00:14:39,546 --> 00:14:45,299
Dus nu gaat hij Blue zoeken.
Geweldig. Muerte wil bloed zien.
142
00:14:45,427 --> 00:14:49,971
- Hij is wraakzuchtig.
- Dan moet jij hem eerst vinden.
143
00:14:50,098 --> 00:14:55,093
Er is iets vreemds aan
wat die Blue met Muerte en Ozzie deed.
144
00:14:55,228 --> 00:14:57,637
Hij deed het met ��n hand.
145
00:14:57,772 --> 00:15:02,186
- Hoe bedoel je?
- Daar heb je training voor nodig.
146
00:15:02,319 --> 00:15:06,234
Ik vraag me af of die vent van de FBI is.
147
00:15:06,364 --> 00:15:10,742
Ik dacht het niet, maar je weet
hoe weinig ze ons vertellen.
148
00:15:10,869 --> 00:15:14,654
Een vent die ik ken,
werkt voor de FBI in Washington.
149
00:15:14,789 --> 00:15:19,084
- Zal ik het nagaan?
- Moet je zeker doen.
150
00:15:26,760 --> 00:15:29,678
FBI? Mag ik Dan Chesler?
151
00:15:29,804 --> 00:15:33,138
- Hij is in gesprek.
- Ik wacht wel.
152
00:15:33,266 --> 00:15:36,185
Kom op, ga erin.
153
00:15:38,521 --> 00:15:44,524
Danny. Met Ted Sawyer. Hoe is 't?
Ik heb hier 'n ongewone vent ontmoet.
154
00:15:44,653 --> 00:15:48,698
Werkt ie voor jullie?
Hij noemt zich Jefferson Blue.
155
00:15:51,242 --> 00:15:53,153
Is dat soms grappig?
156
00:15:54,120 --> 00:15:56,196
- Ik ga dood.
- Zo ver was 't niet.
157
00:15:56,331 --> 00:15:59,000
- 30 kilometer.
- Dat is ver.
158
00:16:01,711 --> 00:16:02,993
Wacht.
159
00:16:25,193 --> 00:16:27,234
Blijven zitten, snoepje.
160
00:16:34,035 --> 00:16:36,906
Een man op de bank, lezend.
161
00:16:37,622 --> 00:16:40,706
Een geletterde dief? Wat verfrissend.
162
00:16:41,835 --> 00:16:43,709
Wat leest ie?
163
00:16:43,837 --> 00:16:47,088
Ga naar de achtermuur.
Ik teefje dekking.
164
00:16:54,639 --> 00:16:55,885
Een.
165
00:16:58,226 --> 00:17:00,516
Twee.
166
00:17:01,021 --> 00:17:02,646
Drie.
167
00:17:08,069 --> 00:17:10,822
Frank. Hoe is het?
168
00:17:16,619 --> 00:17:18,993
Hebben we voor dat dekentje bedankt?
169
00:17:19,122 --> 00:17:23,701
Dat kwam van het Witte Huis.
Frank stuurde die boerderij.
170
00:17:23,835 --> 00:17:27,702
Wist je dat die koeien echt loeien?
171
00:17:27,839 --> 00:17:30,248
Jeff speelt er dag en nacht mee.
172
00:17:30,383 --> 00:17:33,218
- Willen jullie iets overwegen?
- Nee.
173
00:17:33,344 --> 00:17:36,049
- Jullie weten niet wat.
- Het is toch nee.
174
00:17:36,181 --> 00:17:40,131
Geen interesse.
We doen geen opdrachten meer.
175
00:17:40,268 --> 00:17:44,135
Zwangerschapsverlof.
Jij hebt 't feestje gegeven.
176
00:17:44,272 --> 00:17:48,686
Jullie zeiden
dat als de situatie kritiek werd...
177
00:17:48,818 --> 00:17:55,569
- De eerste 18 maanden niet.
- Nee, die zijn essentieel voor...
178
00:17:59,370 --> 00:18:01,530
- Een kernwapen?
- 6-22.
179
00:18:01,664 --> 00:18:03,906
- Geen interesse.
- C wat?
180
00:18:04,042 --> 00:18:07,494
Experimentele plasticbom, zeer krachtig.
181
00:18:07,629 --> 00:18:11,330
- Zelfs het leger gebruikt hem niet.
- O, die C-22.
182
00:18:11,466 --> 00:18:15,880
- Die maken ze toch niet meer?
- De voorraad is gestolen.
183
00:18:16,012 --> 00:18:19,797
- Ga naar een ander.
- De FBI denkt aan de maffia.
184
00:18:19,933 --> 00:18:23,385
- Dat doen ze altijd.
- Wij denken aan Novacek.
185
00:18:23,520 --> 00:18:28,146
Dan helemaal niet. Ze haat me.
Herinner je je Boedapest?
186
00:18:28,274 --> 00:18:32,320
- Jullie zouden 'n beetje helpen.
- Novacek is geen beetje.
187
00:18:32,445 --> 00:18:34,687
Ze is gestoord.
188
00:18:34,823 --> 00:18:38,109
Haar klanten blazen
onschuldige mensen op.
189
00:18:38,243 --> 00:18:41,446
- Ook kinderen.
- Dat is laag.
190
00:18:41,579 --> 00:18:45,328
Jullie hoeven haar alleen maar te vinden.
191
00:18:45,458 --> 00:18:50,963
En daarna zes maanden betaald verlof.
Goed voor die ouderlijke band.
192
00:18:51,089 --> 00:18:54,209
- Zoek maar een ander.
- Plus een bonus.
193
00:18:54,342 --> 00:18:56,632
20% van jullie jaarsalaris.
194
00:18:56,761 --> 00:18:58,837
Ik heb het Jane beloofd...
195
00:18:58,972 --> 00:19:00,846
- 50%.
- Ga niet te ver.
196
00:19:00,974 --> 00:19:04,971
Ik ben moeder.
Weet je wat studeren over 20 jaar kost?
197
00:19:05,103 --> 00:19:08,306
- 30. Ik sta al rood.
- 50. Eenmaal...
198
00:19:08,439 --> 00:19:11,975
- Wat ben jij hebberig.
- Andermaal...
199
00:19:12,902 --> 00:19:17,731
- Hou het onopvallend.
- Komt in orde.
200
00:19:17,866 --> 00:19:21,235
- De gebruikelijke spullen.
- Komen eraan.
201
00:19:21,369 --> 00:19:25,497
We hebben ��n aanwijzing.
Foster van Dynagon.
202
00:19:25,623 --> 00:19:30,001
- De ontwikkelaars van C-22.
- Zeg eens "plasticbom".
203
00:19:30,128 --> 00:19:33,545
- Let op.
- Dat doe ik.
204
00:19:33,673 --> 00:19:37,172
- Ga door.
- Novacek zit ergens in de delta.
205
00:19:37,302 --> 00:19:41,632
Ze heeft mensen in de branche
en zelfs in het leger.
206
00:19:41,764 --> 00:19:43,924
Nog meer goed nieuws.
207
00:19:44,058 --> 00:19:48,602
Ze gaf een kolonel smeergeld
om de laatste voorraad te stelen.
208
00:19:48,730 --> 00:19:53,025
Hij gebruikte een bom om weg te komen
en blies Oklahoma bijna op.
209
00:19:53,151 --> 00:19:56,734
Voorzichtig.
Novacek is gevaarlijker dan ze lijkt.
210
00:19:56,863 --> 00:20:00,778
Kolonel. Wat heerlijk om u te zien.
211
00:20:05,163 --> 00:20:09,873
- U hinkt. Waren er problemen?
- Niks onoverkomelijks.
212
00:20:10,001 --> 00:20:13,418
- Wat dan?
- Verandering in de beveiliging.
213
00:20:15,340 --> 00:20:18,673
- Er ontbreekt een bom.
- Ontbreekt?
214
00:20:18,801 --> 00:20:22,883
Ze kwamen met tanks en artillerie.
215
00:20:23,014 --> 00:20:29,183
Hebt u een vijfde van de zending
gebruikt om weg te komen?
216
00:20:29,312 --> 00:20:33,097
Het was de enige manier.
Ik weet dat ze kostbaar zijn.
217
00:20:35,193 --> 00:20:40,187
Grote sterke kolonel.
Ik weet dat ik alleen u kan vertrouwen.
218
00:20:40,323 --> 00:20:44,784
- Mevrouw...
- Niks mevrouw. Zeg maar Paulina.
219
00:20:44,911 --> 00:20:47,829
Zeg maar gewoon...
220
00:20:47,956 --> 00:20:51,455
- Laat mij maar.
- onvergetelijk.
221
00:20:54,504 --> 00:20:58,205
De kolonel werkt niet meer voor ons.
222
00:20:58,341 --> 00:21:00,631
Heeft de FBI 'm twee keer ontslagen?
223
00:21:00,760 --> 00:21:04,888
In '81, opnieuw aangenomen in '84
en weer ontslagen in '85.
224
00:21:05,014 --> 00:21:07,174
- Waarom?
- Er gaan geruchten.
225
00:21:07,308 --> 00:21:10,926
- Zeg maar wat hij intussen deed.
- Vast niets goeds.
226
00:21:11,062 --> 00:21:13,471
- CIA.
- Perfect.
227
00:21:13,606 --> 00:21:15,896
Tot die hem ook ontsloegen.
228
00:21:16,025 --> 00:21:18,730
- Voor wie werkt hij nu?
- Goede vraag.
229
00:21:18,861 --> 00:21:20,772
Ga het uitzoeken.
230
00:21:25,535 --> 00:21:27,575
MI Foster'?
231
00:21:28,413 --> 00:21:31,283
Jullie? Wat willen jullie?
232
00:21:31,916 --> 00:21:35,867
Frau Novacek heeft u weer nodig.
233
00:21:36,004 --> 00:21:39,503
Daar kan ik niet weer aan beginnen.
234
00:21:39,632 --> 00:21:44,840
- Je hebt geen keus, mannetje.
- Lever de waar op de gewone plek.
235
00:21:44,971 --> 00:21:47,344
O, hemel. Wanneer?
236
00:21:48,349 --> 00:21:51,802
"Gilbert Foster, 2616 Magazine Street."
237
00:21:51,936 --> 00:21:55,602
"Onderzoeker bij Dynagon Industries."
238
00:21:55,732 --> 00:22:00,441
"Oneervol ontslagen.
Huwelijkse staat: gescheiden."
239
00:22:02,488 --> 00:22:03,984
Kijk eens.
240
00:22:06,826 --> 00:22:09,447
Laurel en Hardy.
241
00:22:14,834 --> 00:22:16,875
Heel charmant.
242
00:22:17,003 --> 00:22:20,254
- Leuke baby. Jongen of meisje?
- Ik hoop het.
243
00:22:20,381 --> 00:22:23,216
- Het is een meisje.
- Ik heb er twee.
244
00:22:23,343 --> 00:22:26,380
- Twee hele meisjes?
- We willen 'n jongetje.
245
00:22:26,512 --> 00:22:29,383
- Koffie?
- Een caf� au lait, graag.
246
00:22:30,808 --> 00:22:35,518
- Kunnen we vrijuit praten?
- Tuurlijk, Ted.
247
00:22:35,646 --> 00:22:39,313
Wat u met die kerels deed...
Wat doet u ook weer?
248
00:22:39,442 --> 00:22:42,941
- Ik ben piloot.
- U verkocht toch stofzuigers?
249
00:22:43,071 --> 00:22:45,692
Waarom vraag je het dan?
250
00:22:48,576 --> 00:22:51,993
Wat u met die kerels deed,
was professioneel.
251
00:22:52,121 --> 00:22:56,748
- Ik kom uit een ruige buurt...
- U komt uit Nebraska.
252
00:22:56,876 --> 00:22:59,035
Hoe weet u dat?
253
00:22:59,170 --> 00:23:03,216
Ik heb gekletst met iemand van de FBI.
254
00:23:03,341 --> 00:23:06,877
- Stille wateren...
- Wat weet u nog meer?
255
00:23:07,011 --> 00:23:10,428
- Toch niks over ons seksleven?
- Ik ga blozen.
256
00:23:10,556 --> 00:23:15,634
- Dat deed je gisteravond niet.
- Toch wel. Overal.
257
00:23:17,397 --> 00:23:24,361
M'n bron bij de FBI zei dat ze
u geen "bureaumateriaal" vonden.
258
00:23:24,487 --> 00:23:27,856
Klopt. Ik ben eerder een bijzettafel.
259
00:23:27,990 --> 00:23:31,075
- Ik zie je als eetkamerstoel.
- Echt waar?
260
00:23:31,202 --> 00:23:35,864
Ik zie jou als rozenhouten kast
met hele mooie laden.
261
00:23:38,960 --> 00:23:41,451
- Wat?
- Voor wie werkt u nu?
262
00:23:41,587 --> 00:23:43,663
Bent u een spion?
263
00:23:43,798 --> 00:23:50,252
Ik vertel het echt niet verder.
Ik kan u helpen. Echt waar.
264
00:23:50,388 --> 00:23:54,339
Weet je wat grappig is?
Die grijze bestelwagen daar.
265
00:23:54,976 --> 00:23:58,973
- Grappig of interessant?
- Luistert u wel?
266
00:23:59,105 --> 00:24:01,975
De motor loopt al zeven minuten.
267
00:24:02,108 --> 00:24:04,861
- Nou en?
- En hij staat voor een bank.
268
00:24:04,986 --> 00:24:07,192
Ja. Nou en?
269
00:24:07,321 --> 00:24:09,777
Bestel nog een koffie voor me.
270
00:24:11,284 --> 00:24:14,617
Hij kan zo onbeleefd zijn. Het spijt me.
271
00:24:36,309 --> 00:24:38,682
Pardon.
272
00:24:39,437 --> 00:24:42,806
Kijk nou eens wat papa doet, schat.
273
00:25:03,794 --> 00:25:06,416
Koop volgende keer Amerikaans.
274
00:25:09,509 --> 00:25:12,877
Kunnen we daarmee ophouden?
275
00:25:14,305 --> 00:25:16,630
Eerste poging-
276
00:25:16,766 --> 00:25:20,930
- Geef me de vijf.
- Voor wie werkt uw man nu?
277
00:25:21,062 --> 00:25:24,847
Dat kunt u beter aan hem vragen.
278
00:25:24,982 --> 00:25:31,353
Ik kan niet geloven dat u hem arresteert
nadat hij een bankroof verijdelt.
279
00:25:31,489 --> 00:25:35,570
U durft wel.
We hebben uw man achter de tralies.
280
00:25:35,701 --> 00:25:40,363
En daar blijft hij tot iemand me vertelt
wat hij in mijn stad doet.
281
00:25:40,498 --> 00:25:43,452
U overdrijft. Nietwaar, schat?
282
00:25:43,584 --> 00:25:48,294
Zo zijn mannen. Ze voelen zich bedreigd
en dan worden ze agressief...
283
00:25:48,422 --> 00:25:53,500
Als u niet uitkijkt,
komt u zelf in de cel terecht.
284
00:25:53,636 --> 00:25:55,842
Baby of geen baby.
285
00:25:55,972 --> 00:25:59,341
- Pardon. Telefoon voor u.
- Ik ben bezig.
286
00:25:59,475 --> 00:26:02,477
Ik vraag het nog ��n keer,
heel vriendelijk.
287
00:26:02,603 --> 00:26:06,684
- Het gaat over Blue.
- Wie is het? De president?
288
00:26:09,527 --> 00:26:12,445
Het is de gouverneur.
289
00:26:13,364 --> 00:26:16,235
Wat betreft die stunt met de auto.
290
00:26:16,367 --> 00:26:21,789
Hoort die bij hoofdstuk twee waarin
Jeff en Jane een gewoon leven leiden?
291
00:26:21,914 --> 00:26:26,992
Ik maakte gewoon wat lol.
Ik liep geen enkel risico.
292
00:26:27,128 --> 00:26:32,550
- Drie gewapende mannen bij een bank?
- Ze kijken nooit naar de chauffeur.
293
00:26:32,675 --> 00:26:35,962
- Die regel ken ik niet.
- Net verzonnen.
294
00:26:36,095 --> 00:26:39,298
Maar het is waar
en het hoort bij m'n plan.
295
00:26:39,432 --> 00:26:42,053
- Welk plan?
- Kijk maar eens.
296
00:26:42,184 --> 00:26:46,645
Die vent van Dynagon,
Foster, moeten we bang maken.
297
00:26:55,156 --> 00:26:58,738
Neem jij op? Ik heb vette handen.
298
00:27:01,454 --> 00:27:03,245
- Met Blue?
- Jazeker.
299
00:27:04,290 --> 00:27:06,449
Herinner je je me?
300
00:27:06,584 --> 00:27:10,748
Je hebt een sexy stem,
maar ik ben gelukkig getrouwd.
301
00:27:10,880 --> 00:27:15,958
- Binnenkort ben je dood.
- Met wie spreek ik?
302
00:27:16,093 --> 00:27:19,462
- Met Muerte.
- Morty.
303
00:27:20,348 --> 00:27:25,426
- Niet "Morty". Muerte. De Dood.
- Juist, de Dood.
304
00:27:25,561 --> 00:27:30,900
Juist. Ik kom naar je toe
en ik kom je afmaken.
305
00:27:31,025 --> 00:27:34,810
Het is laat. Waar gaat het precies om?
306
00:27:34,945 --> 00:27:38,896
Het gaat erom dat jij doodgaat.
Niet best.
307
00:27:40,201 --> 00:27:42,953
Doe me een lol.
308
00:27:43,079 --> 00:27:47,623
Bel me alleen
als je een serieus gesprek wilt.
309
00:27:47,750 --> 00:27:50,503
Pardon. Nee. Hallo?
310
00:27:50,628 --> 00:27:52,040
Wie was dat?
311
00:27:52,171 --> 00:27:54,745
- Muerte. Wat leuk.
- Die komt van pas.
312
00:27:54,882 --> 00:27:57,041
Wat ben jij optimistisch.
313
00:28:34,714 --> 00:28:39,258
- Wou u mij spreken?
- Mr Foster...
314
00:28:39,385 --> 00:28:42,636
Ik ben Hildy Johnson
van The Chicago Herald.
315
00:28:42,763 --> 00:28:46,714
Ik werk aan een artikel
over gestolen defensiegeheimen.
316
00:28:46,851 --> 00:28:51,430
Het spijt me,
daar heb ik geen commentaar op.
317
00:28:51,564 --> 00:28:56,606
O, nee? Wilt u een grote foto
op de voorpagina?
318
00:28:57,236 --> 00:29:00,356
U moet nu meteen vertrekken.
319
00:29:06,537 --> 00:29:09,408
Draai de band van de receptie eens terug.
320
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Daar stoppen.
321
00:29:22,595 --> 00:29:24,635
Afdrukken.
322
00:29:35,357 --> 00:29:40,815
Mag ik Mr Ferderber?
Ja, ik blijf wel aan de lijn.
323
00:30:31,831 --> 00:30:35,034
DEZE MAN HEEFT VRAGEN GESTELD
324
00:30:55,354 --> 00:30:57,679
- Jefferson Blue.
- Ken je hem?
325
00:30:59,942 --> 00:31:06,692
Hij heeft de operatie in Boedapest
verknald. We moeten opschieten.
326
00:31:06,824 --> 00:31:11,035
Deel kopie�n uit.
We moeten Blue pakken.
327
00:31:17,042 --> 00:31:19,118
Alsjeblieft, schat.
328
00:31:19,253 --> 00:31:23,417
Ik zei toch dat BB King
kinderplaten maakte?
329
00:31:25,509 --> 00:31:30,302
Laten we mama gaan zoeken.
Misschien geeft die ons eten.
330
00:31:30,431 --> 00:31:34,595
- Dag, Morty. Hoe is het?
- Muerte.
331
00:31:34,727 --> 00:31:38,594
De Dood. Jij gaat vandaag sterven.
332
00:31:39,940 --> 00:31:42,610
Dat ziet er op tv te gek uit,
333
00:31:42,735 --> 00:31:46,685
maar in het echt is het beter
als je hem zo...
334
00:31:46,822 --> 00:31:48,649
Kop dicht.
335
00:31:48,782 --> 00:31:52,449
Doe je altijd zo moeilijk
over opbouwende kritiek?
336
00:31:56,957 --> 00:31:59,710
Wat nu weer?
337
00:31:59,835 --> 00:32:02,456
Ik heb verteld van Morty. Dit is Jane.
338
00:32:03,088 --> 00:32:07,335
We moeten een hoop boodschappen
doen, dus ik denk niet...
339
00:32:07,468 --> 00:32:12,261
- Kop dicht. Jij sterft ook.
- Mijn hemel.
340
00:32:24,318 --> 00:32:25,694
Schat'?
341
00:32:25,819 --> 00:32:28,441
Kom maar, Morty.
342
00:32:30,741 --> 00:32:34,526
- Ik kan je geen seconde alleen laten.
- Niet mijn schuld.
343
00:32:34,662 --> 00:32:39,822
- Dat is het nooit. Maak je hem niet af?
- Wat bloeddorstig.
344
00:32:39,959 --> 00:32:43,707
Niet zo veel koffie drinken.
345
00:32:46,840 --> 00:32:48,038
Waar gaan we eten?
346
00:32:48,175 --> 00:32:52,173
De Newmans wisten
een restaurant met heerlijke oesters.
347
00:32:54,098 --> 00:32:57,883
- Daar zijn we.
- Wilt u hier zitten of in de tuin?
348
00:32:58,018 --> 00:32:59,134
- De tuin?
- Goed.
349
00:32:59,269 --> 00:33:01,891
- Daarheen.
- Zouden we Novacek vinden?
350
00:33:02,022 --> 00:33:06,684
We hebben Foster bang gemaakt
en dat hoort Novacek.
351
00:33:06,819 --> 00:33:10,188
Die weet niet wat ze moet
en wordt zenuwachtig.
352
00:33:10,322 --> 00:33:13,525
Net een baby met buikkrampjes.
353
00:33:18,288 --> 00:33:21,622
Wat mag het zijn, mensen?
354
00:33:21,750 --> 00:33:25,333
- Dit zou d� plek zijn voor oesters.
- Dat klopt.
355
00:33:25,462 --> 00:33:29,840
Dan nemen we zes dozijn oesters
en twee biertjes.
356
00:33:29,967 --> 00:33:32,209
Komt eraan, meneer.
357
00:33:32,344 --> 00:33:35,843
- Lust jij ze ook?
- Wat een geweldige tent.
358
00:33:41,770 --> 00:33:45,768
Krijg je pistolen bij oesters?
359
00:33:45,899 --> 00:33:48,604
Geen onverwachte bewegingen.
360
00:33:48,736 --> 00:33:51,987
- Hoezo? Zit er 'n bij op me?
- Ik zie niks.
361
00:33:52,114 --> 00:33:57,073
- Wat is een onverwachte beweging?
- Ze kijken te veel tv.
362
00:33:57,202 --> 00:34:02,660
Ik wil dat jullie
heel, heel langzaam opstaan.
363
00:34:03,333 --> 00:34:07,830
- "Heel, heel", niet gewoon "heel"?
- Schiet op.
364
00:34:08,964 --> 00:34:11,966
Herinner je je Marseille nog?
365
00:34:12,092 --> 00:34:15,212
- Geen domme dingen doen.
- Zeker weten?
366
00:34:15,345 --> 00:34:17,338
- Ik geloof 't wel.
- Ik meen het.
367
00:34:17,473 --> 00:34:20,225
Ik tel tot drie. Een, twee...
368
00:34:20,350 --> 00:34:22,592
- Niet doen.
- Drie.
369
00:34:25,856 --> 00:34:30,233
Goed dan. Het feest is voorbij.
370
00:34:43,082 --> 00:34:45,490
Ga ze achterna, sufferds.
371
00:34:51,465 --> 00:34:57,053
- Waarom schoot je niet onder tafel?
- Je zei Marseille, dat was Berlijn.
372
00:35:14,905 --> 00:35:17,823
Ze serveren niet meer.
373
00:35:17,950 --> 00:35:22,612
- Wou u me iets zeggen?
- De oesters zagen er heerlijk uit.
374
00:35:22,746 --> 00:35:29,117
- Over wat er hier is gebeurd.
- Een echtelijke ruzie, denk ik.
375
00:35:29,253 --> 00:35:33,250
Net als in The Honeymooners.
Ralph en Alice hadden altijd ruzie.
376
00:35:33,382 --> 00:35:36,300
Ralph had geen halfautomatische wapens.
377
00:35:36,426 --> 00:35:40,673
Norton soms wel.
En Mrs Manicotti. Heel opvliegend.
378
00:35:40,806 --> 00:35:44,305
- Geef me uw wapen.
- Ik draag geen wapen.
379
00:35:44,434 --> 00:35:47,970
Hij schiet slecht.
Hij moest de FBI-examinator omkopen.
380
00:35:48,105 --> 00:35:52,815
Nee, dat was die vent van de CIA.
Bij de FBI gebruikte ik chantage.
381
00:35:52,943 --> 00:35:56,230
- U denkt dat u slimmer bent dan wij.
- Niet veel.
382
00:35:56,363 --> 00:35:59,365
Ik heb gewoon meer training gehad.
383
00:35:59,491 --> 00:36:03,027
U verkocht toch stofzuigers.
384
00:36:13,797 --> 00:36:17,214
Wat doet hij nou? Gaat hij bij de band?
385
00:36:20,179 --> 00:36:22,302
- Dat is uw man.
- Weet ik.
386
00:36:22,431 --> 00:36:26,179
- Speelt hij trompet?
- Blijkbaar.
387
00:36:30,022 --> 00:36:33,937
Ik haat hem. Ik haat hem echt.
388
00:36:45,662 --> 00:36:48,664
- Slaapt ze?
- Als een roos.
389
00:36:48,790 --> 00:36:52,326
Ik ga vreselijk dromen van schietpartijen.
390
00:36:52,461 --> 00:36:56,838
Jij had het restaurant gekozen.
Weet je wat?
391
00:36:56,965 --> 00:37:01,343
Jullie nemen morgen 't vliegtuig
en dan bel ik als het voorbij is.
392
00:37:01,470 --> 00:37:03,712
Kom nou.
393
00:37:03,847 --> 00:37:08,474
- Wil je dat niet?
- We zijn een team. Klaar uit.
394
00:37:09,811 --> 00:37:14,391
En god weet wat jou overkomt
als ik er niet bij ben.
395
00:37:19,488 --> 00:37:22,358
- Ik kan gewond raken.
- Of nog erger.
396
00:37:26,954 --> 00:37:30,536
Niet doen. Ik moet even bellen.
397
00:37:32,876 --> 00:37:36,922
Wil je morgen
de aardige of de gemene agent spelen?
398
00:37:37,047 --> 00:37:41,212
- De gemene. Wie bel je?
- Ik mag nooit de gemene zijn.
399
00:37:41,343 --> 00:37:45,507
Omdat je niet goed kunt acteren.
Wie bel je?
400
00:37:55,107 --> 00:37:57,977
- Mr Foster?
- Met wie spreek ik?
401
00:37:58,110 --> 00:38:00,898
Onze organisatie is geinfiltreerd
402
00:38:01,029 --> 00:38:05,443
door een briljante Amerikaanse agent
en z'n mooie vrouw.
403
00:38:05,575 --> 00:38:09,822
- Ontmoet me...
- Op het kerkhof, zoals altijd.
404
00:38:09,955 --> 00:38:14,831
Natuurlijk.
Morgenmiddag, twee uur. Wees op tijd.
405
00:38:14,960 --> 00:38:18,626
- Morgen pakken we M! Poster.
- Zou h? komen'?
406
00:38:18,755 --> 00:38:23,050
Absoluut,
en anders kunnen we mooi rondkijken.
407
00:38:23,176 --> 00:38:26,510
Wat zei je ook weer?
Als jij er niet was...
408
00:38:26,638 --> 00:38:29,308
Je zou gewond kunnen raken.
409
00:38:30,225 --> 00:38:36,098
- Zwaargewond. Verminkt zelfs.
- Misschien.
410
00:38:36,231 --> 00:38:41,736
- Of erger.
- onthoofd. M'n hoofd eraf.
411
00:38:41,862 --> 00:38:47,568
Ik weet wat onthoofd betekent.
Doe iets aan die lamp.
412
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
Doe hem uit, bedoel ik.
413
00:38:58,045 --> 00:39:03,004
- Wie hebben we daar.
- Ding, ding, ding zei de tram...
414
00:39:03,133 --> 00:39:06,004
- Beng_
- Wat?
415
00:39:06,136 --> 00:39:09,173
Beng zei de tram, ding zei de bel.
416
00:39:09,306 --> 00:39:13,387
- Moeten jullie ons volgen?
- Wie zegt dat we u volgen?
417
00:39:13,518 --> 00:39:17,434
Jullie hebben vrij
en zijn samen een dagje uit.
418
00:39:17,564 --> 00:39:23,235
- Nee, jullie verkwisten belastinggeld.
- Daar worden we voor betaald.
419
00:39:23,362 --> 00:39:29,151
- En voor het volgen van CIA-agenten.
- Hou daar nou eens over op.
420
00:39:29,284 --> 00:39:33,033
- Ik zeg dat u van de CIA bent.
- Zeg het maar.
421
00:39:51,515 --> 00:39:54,469
Wat doet u hier?
422
00:39:54,601 --> 00:39:57,721
Dit is een kerkhof.
Bent u hier voor een zaak?
423
00:39:57,854 --> 00:40:02,564
Hou toch op over die CIA.
Ik ben een gewone vent. Vrijwel.
424
00:40:02,692 --> 00:40:07,106
Ik heb een vrouw, een baby.
Geniet van de begrafenis.
425
00:40:07,239 --> 00:40:11,403
Ik heb er genoeg gezien.
Ik ben hier om op u te letten.
426
00:40:15,372 --> 00:40:17,993
Goeie genade.
427
00:40:20,502 --> 00:40:23,171
Hij was zeker te vroeg.
428
00:40:48,238 --> 00:40:54,490
- Is Jonathan nog lastig geweest?
- Nee, hij is een lieve baby.
429
00:40:54,619 --> 00:40:57,538
Was de jazzcruise leuk?
430
00:40:57,664 --> 00:41:00,618
- We hebben de boot gemist.
- Wat jammer.
431
00:41:00,750 --> 00:41:03,918
Toen wij dat deden...
Was dat twee jaar geleden?
432
00:41:04,045 --> 00:41:07,996
Drie jaar. Vlak na m'n aambeienoperatie.
433
00:41:08,133 --> 00:41:12,084
- Daar heb je over verteld.
- Dat wil hij niet horen.
434
00:41:12,220 --> 00:41:14,545
Kom maar bij papa.
435
00:41:16,141 --> 00:41:19,474
Zeg het maar
als we op Louise Jane moeten passen.
436
00:41:19,603 --> 00:41:22,094
- Jane Louise.
- Louise Jane.
437
00:41:22,230 --> 00:41:25,979
- We doen het graag.
- Dat zou mooi zijn.
438
00:41:26,109 --> 00:41:28,980
Welterusten.
439
00:41:32,073 --> 00:41:35,526
- Ben je moe?
- Heel erg.
440
00:41:35,660 --> 00:41:40,536
Echt waar? Dat is jammer.
441
00:41:40,665 --> 00:41:47,463
Weet je waarom?
Ik had iets heel leuks in gedachten.
442
00:41:47,589 --> 00:41:50,128
Wat, bijvoorbeeld?
443
00:41:58,183 --> 00:42:04,435
Inbreken bij een dode
vind ik niet bepaald leuk.
444
00:42:04,564 --> 00:42:09,773
Dat zou het wel zijn als je opschoot.
Mevrouw moet verschoond worden.
445
00:42:09,903 --> 00:42:13,402
Doe het zelf.
Dit is een Chubb met vijf pinnen.
446
00:42:13,532 --> 00:42:18,692
Als jij later groot bent,
leert mama jou sloten open te maken.
447
00:42:18,828 --> 00:42:22,197
Al is ze dan misschien nog hier bezig.
448
00:42:22,332 --> 00:42:25,619
Een minuut. Niet gek.
449
00:42:31,174 --> 00:42:35,089
De politie zal
de zaak wel goed hebben doorzocht.
450
00:42:35,220 --> 00:42:41,009
Alle voor de hand liggende plekken.
Dus we beginnen met de koelkast.
451
00:42:42,435 --> 00:42:44,428
- Dat is vreemd.
- Wat?
452
00:42:44,563 --> 00:42:46,270
-Een schoen.
- En?
453
00:42:46,398 --> 00:42:49,067
Er zit een voet in.
454
00:42:50,610 --> 00:42:52,022
Goedenavond.
455
00:42:54,531 --> 00:42:58,908
- Gaat u ons het hele verhaal vertellen?
- Een deel ervan.
456
00:42:59,035 --> 00:43:01,657
- Ik wil alles weten.
- Een deel of niks.
457
00:43:01,788 --> 00:43:08,206
- Zullen we u pakken wegens inbraak?
- Zullen wij met je gouverneur praten?
458
00:43:08,336 --> 00:43:13,675
- Goed, vertel me dan maar een deel.
- Waar zal ik eens beginnen?
459
00:43:13,800 --> 00:43:17,846
M'n ouders waren eenvoudig.
M'n pa was stoomfitter...
460
00:43:17,971 --> 00:43:20,759
Het relevante deel.
461
00:43:20,890 --> 00:43:24,509
Wat weet je van de Tsjechische politiek?
462
00:43:24,644 --> 00:43:27,135
Geen communisten en een revolutie.
463
00:43:27,272 --> 00:43:30,356
- Heel goed.
- Op de tv gezien.
464
00:43:30,483 --> 00:43:33,770
- Dossier.
- Wie is dat?
465
00:43:33,903 --> 00:43:38,483
Paulina Novacek, geheime politie.
Net op tijd vertrokken.
466
00:43:38,617 --> 00:43:41,191
- Is ze in New Orleans?
- Dat denken we.
467
00:43:41,328 --> 00:43:45,574
Ze heeft mannen in labs en fabrieken.
Industri�le diefstal.
468
00:43:45,707 --> 00:43:49,954
- Ze steelt wapens en verkoopt ze.
- Stuur haar dan terug.
469
00:43:50,086 --> 00:43:52,957
- Geen uitlevering.
- Ze moet vrijwillig gaan.
470
00:43:53,089 --> 00:43:56,292
En Foster werkte voor Novacek?
471
00:43:56,426 --> 00:44:00,673
Hij was de tussenpersoon.
Via hem vinden we de grote jongens.
472
00:44:00,805 --> 00:44:03,594
We moeten de tussenpersoon zoeken.
473
00:44:03,725 --> 00:44:07,261
Kijk eens, Janey. Niet zo wriemelen.
474
00:44:07,395 --> 00:44:11,523
- Schat? Kom eens.
- Ik let wel op haar.
475
00:44:11,650 --> 00:44:13,975
Ik heb het.
476
00:44:14,110 --> 00:44:17,064
- Kom maar, baby.
- Heren?
477
00:44:17,197 --> 00:44:20,566
- Help me eens.
- Optillen. Voorzichtig.
478
00:44:22,243 --> 00:44:24,284
Kijk nou eens.
479
00:44:27,207 --> 00:44:29,164
Mag ik?
480
00:44:34,506 --> 00:44:37,958
- Verdorie. Alleen geld.
- Wat is daar mis mee?
481
00:44:38,093 --> 00:44:40,133
We hoopten op een naam.
482
00:44:40,887 --> 00:44:44,138
- Mag ik?
- Je gaat naar je bedje, baby.
483
00:44:46,184 --> 00:44:48,059
Interessant.
484
00:44:48,186 --> 00:44:51,971
Daar staat een bank
met een geldautomaat.
485
00:44:52,107 --> 00:44:57,481
Waarom zou Foster aan
de andere kant van de stad bankieren?
486
00:45:00,949 --> 00:45:03,404
Dat is inderdaad interessant.
487
00:45:07,414 --> 00:45:11,578
Gewicht op je linkerbeen
en je rechterbeen naar voren.
488
00:45:11,710 --> 00:45:14,794
Heel goed.
489
00:45:14,921 --> 00:45:18,623
Daar gaat ie. Toen ik zo oud was...
490
00:45:18,758 --> 00:45:22,804
- Ze ligt op schema.
- Ik liep met acht maanden.
491
00:45:22,929 --> 00:45:26,678
Achttien. Je moeder zou
net 'n specialist raadplegen.
492
00:45:26,808 --> 00:45:31,802
Hier. Denk je
dat Sawyer zich redt bij die bank?
493
00:45:31,938 --> 00:45:34,180
Ja, hij is in orde.
494
00:45:34,315 --> 00:45:38,017
- Klaar?
- Dit is een geweldige alligator.
495
00:45:39,404 --> 00:45:41,895
Ben je klaar?
496
00:45:44,284 --> 00:45:46,324
Even proberen.
497
00:45:48,037 --> 00:45:53,032
Het bereik is zo'n 25 kilometer.
Zou dat genoeg zijn?
498
00:45:53,168 --> 00:45:56,371
- Dat denk ik wel.
- Ik hoop het maar.
499
00:45:56,504 --> 00:46:01,333
- Dat is een mooie alligator.
- Kijk hem eens lopen.
500
00:46:03,720 --> 00:46:06,175
Heel geschikt van je.
501
00:46:06,306 --> 00:46:09,972
Loop naar hem toe
en praat zo hard mogelijk.
502
00:46:10,101 --> 00:46:14,147
- Hard?
- Heel hard en heel onhebbelijk.
503
00:46:14,272 --> 00:46:18,602
- Wees gewoon jezelf.
- Je moet meer om jezelf lachen.
504
00:46:18,735 --> 00:46:21,605
- Ik help wel even.
- Hou nou op.
505
00:46:22,989 --> 00:46:26,406
Hou op. Hard?
506
00:46:26,534 --> 00:46:29,405
Lekker hard. Let maar op.
507
00:46:32,791 --> 00:46:36,207
- Ik wil graag wat hulp.
- We zijn van de politie.
508
00:46:36,336 --> 00:46:38,542
- Kan iemand me helpen?
- Nu.
509
00:46:38,671 --> 00:46:42,622
Heb je me gehoord?
Ik heb wat informatie nodig.
510
00:46:42,759 --> 00:46:48,133
Wie gaat er over de geldautomaat?
Ik wil hem nu spreken.
511
00:46:48,264 --> 00:46:51,432
Is er iets mis? Kan ik u helpen?
512
00:46:51,559 --> 00:46:55,890
Mr Ferderber?
De politie van New Orleans.
513
00:46:56,022 --> 00:46:59,640
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
514
00:46:59,776 --> 00:47:03,822
Ik wil weten
wie er over de geldautomaat gaat.
515
00:47:03,947 --> 00:47:08,277
- Hij is zeker doof.
- Nee, ik begrijp het.
516
00:47:08,409 --> 00:47:11,031
Wilt u even meelopen?
517
00:47:11,162 --> 00:47:15,290
Gaat u maar in m'n kantoor zitten.
Er komt meteen iemand.
518
00:47:15,416 --> 00:47:18,086
- Dank u.
- Wel graag snel.
519
00:47:19,838 --> 00:47:24,251
- Hoe is het daar?
- Louise doet net een dutje.
520
00:47:24,384 --> 00:47:27,503
- Zorg voor 'n witte labjas.
- Moet ie wit zijn?
521
00:47:27,637 --> 00:47:31,588
- Ik voel me erg bleek.
- Wat dan ook. Als je maar snel bent.
522
00:47:31,724 --> 00:47:34,215
Ik moet ophangen.
523
00:47:34,352 --> 00:47:37,769
U staat onder arrest.
U hoeft niets te zeggen.
524
00:47:37,897 --> 00:47:42,643
U mag praten, zingen of Elvis nadoen.
U hebt recht op een advocaat.
525
00:47:42,777 --> 00:47:47,736
- Als u die niet kunt betalen: pech.
- Waar word ik van beschuldigd?
526
00:47:47,866 --> 00:47:51,994
Dat is voor mij een weet
en voor jou een vraag, vent.
527
00:47:57,375 --> 00:47:59,617
Kom maar op, Natasha.
528
00:48:02,964 --> 00:48:04,839
Wie is dat?
529
00:48:04,966 --> 00:48:10,720
Dit is Dr Natasha Lottelenya van
het Rosa Klebb Instituut in Leningrad.
530
00:48:10,847 --> 00:48:13,717
Hallo. Luister...
531
00:48:13,850 --> 00:48:20,684
Dr Lottelenya spreekt helaas
geen Engels, maar ik wil best tolken.
532
00:48:20,815 --> 00:48:23,568
Wat is dat voor ding? Wat doet ze?
533
00:48:23,693 --> 00:48:30,147
Ze is een expert op het gebied
van het voorkomen van extreme pijn.
534
00:48:30,283 --> 00:48:35,194
En ze weet ook alles
van het veroorzaken van extreme pijn.
535
00:48:36,331 --> 00:48:41,242
Dit is het domste idee
waar je ooit mee bent gekomen.
536
00:48:43,212 --> 00:48:45,834
We stropen die vent helemaal af.
537
00:48:47,216 --> 00:48:50,550
Wat zeggen jullie? Gaat ze iets doen?
538
00:48:50,678 --> 00:48:55,258
Dat hangt af van
hoeveel jij ons gaat vertellen.
539
00:48:55,391 --> 00:48:57,551
Dat kan ik niet.
540
00:48:57,685 --> 00:49:02,514
- Ik weet echt niks.
- Ik begrijp het.
541
00:49:02,649 --> 00:49:05,519
En ik respecteer het echt.
542
00:49:11,491 --> 00:49:13,116
Breng me de naalden.
543
00:49:13,993 --> 00:49:16,034
Naalden.
544
00:49:16,663 --> 00:49:19,284
Dit is hypermodern.
545
00:49:19,415 --> 00:49:23,746
Vroeger gebruikten we
aanstekers en getrainde ratten.
546
00:49:23,878 --> 00:49:29,632
Maar dit noemen we �lama's sonde.
547
00:49:29,759 --> 00:49:33,924
Als je die langs de linkeroogbol laat gaan,
548
00:49:35,098 --> 00:49:41,978
kun je hem in het pijncentrum steken.
En dan wat stroom...
549
00:49:42,105 --> 00:49:45,522
Hemel, wat is dat?
Dat is echt niet nodig.
550
00:49:52,657 --> 00:49:55,410
HOTELONDERHOUDSDIENST
551
00:49:55,535 --> 00:49:57,575
Wie is dat?
552
00:49:57,704 --> 00:50:02,663
Dat is professor Lancaster.
Dat was een taaie toen hij hier kwam.
553
00:50:03,710 --> 00:50:05,786
- Moetje hem nu horen.
- Wacht.
554
00:50:05,920 --> 00:50:10,132
Hoe weet ik dat jullie me laten gaan
als ik wat zeg?
555
00:50:11,884 --> 00:50:18,505
- Bied je verontschuldigingen maar aan.
- Goed, het was geen slecht idee.
556
00:50:20,268 --> 00:50:22,842
Je zult ons moeten vertrouwen.
557
00:50:22,979 --> 00:50:28,317
Jij vertrouwt me niet.
Zullen we vanmiddag spijbelen?
558
00:50:28,443 --> 00:50:32,275
- Ja, laten we naar de dierentuin gaan.
- Te gek.
559
00:50:32,405 --> 00:50:37,945
- Aan wie breng je verslag uit.
- Een heel lange vrouw.
560
00:50:38,077 --> 00:50:41,945
- Waar kan ik haar vinden?
- Ik heb echt geen idee.
561
00:50:42,081 --> 00:50:44,490
Dr Lottelenya?
562
00:50:45,626 --> 00:50:47,916
Wacht.
563
00:50:48,046 --> 00:50:53,336
Ik weet niet waar ze is,
maar haar nummer zit in m'n zak.
564
00:50:59,182 --> 00:51:01,471
Wat denk je?
565
00:51:02,810 --> 00:51:05,219
Hij is leeg.
566
00:51:05,772 --> 00:51:08,891
Ik zou maar verdwijnen.
567
00:51:09,025 --> 00:51:15,645
Neem een andere naam, een andere
baan en zo mogelijk een ander gezicht.
568
00:51:16,407 --> 00:51:19,278
- Doe open.
- Kom op.
569
00:51:20,495 --> 00:51:23,781
- Deze kant op.
- Ik heet...
570
00:51:27,293 --> 00:51:30,164
Waar is m'n auto, verdomme?
571
00:51:31,714 --> 00:51:35,795
We zouden net met de baby
naar de dierentuin.
572
00:51:36,886 --> 00:51:38,677
Kijk.
573
00:51:38,805 --> 00:51:43,799
"In 1979 waren er
nog acht soorten tijgers."
574
00:51:43,935 --> 00:51:46,770
"Nu zijn er nog maar vijf."
575
00:51:46,896 --> 00:51:49,980
- Kijk eens aan.
- Is hij niet prachtig?
576
00:51:50,108 --> 00:51:53,975
Maak je geen zorgen.
Papa en mama redden hem wel.
577
00:51:54,112 --> 00:51:59,071
Als jij volwassen bent,
zijn er een boel tijgers.
578
00:52:10,795 --> 00:52:12,835
Het lijkt wel een optocht.
579
00:52:14,757 --> 00:52:18,625
- Je moet met onze vriend praten.
- Welke?
580
00:52:18,761 --> 00:52:23,008
- De grote Mr. Ik reken wel met hem af.
- Snel, ik heb honger.
581
00:52:24,392 --> 00:52:27,678
Laten we voor afleiding zorgen.
582
00:52:27,812 --> 00:52:31,976
- Hoe dan?
- Weet je nog wat er in Toronto werkte?
583
00:52:34,277 --> 00:52:39,070
- M'n vrouw heeft een toeval.
- Doe me dit niet aan.
584
00:52:39,198 --> 00:52:41,868
- Ik haat jou echt.
- Kom op.
585
00:52:46,581 --> 00:52:49,451
Zorg dat ze haar tong niet inslikt.
586
00:52:54,130 --> 00:52:56,336
Politie.
587
00:52:56,465 --> 00:53:00,214
We zijn hiervoor opgeleid.
Hou m'n popcorn vast.
588
00:53:11,314 --> 00:53:14,647
Daar zijn de alligators. Kijk nou eens.
589
00:53:16,194 --> 00:53:19,278
Kijk die alligators eens.
590
00:53:27,830 --> 00:53:30,868
Die zien er vals uit, he?
591
00:53:44,472 --> 00:53:49,098
- Hoe gaat het, jongen?
- Hier zitten alligators.
592
00:53:49,227 --> 00:53:52,145
- Haal me eruit.
- Rustig maar.
593
00:53:52,271 --> 00:53:55,142
- Ze zijn al gevoerd.
- Achteruit.
594
00:53:55,274 --> 00:54:02,025
Hier staat dat het Amerikaanse zijn.
Weetje hoe je dat kunt zien?
595
00:54:02,156 --> 00:54:06,486
Ze hebben een bredere snuit
en je ziet de vierde tand niet.
596
00:54:06,619 --> 00:54:11,578
- Haal me hier nou uit.
- Geef me je portefeuille.
597
00:54:11,707 --> 00:54:14,412
- Wat?
- Dat wagentje was 57,50 dollar.
598
00:54:14,543 --> 00:54:19,419
- Kom op. Geef me je portefeuille.
- Goed dan.
599
00:54:21,759 --> 00:54:24,843
- Kom op.
- Ik doe m'n best.
600
00:54:28,266 --> 00:54:30,472
Kom op.
601
00:54:31,602 --> 00:54:34,355
Goed, nu staan we quitte.
602
00:54:35,773 --> 00:54:39,771
- Momentje.
- Schiet nou op.
603
00:54:39,902 --> 00:54:44,647
Ik heb geen wisselgeld.
Mag ik die 2,50 houden?
604
00:54:44,782 --> 00:54:48,281
Als je me hier maar uit haalt, verdomme.
605
00:54:48,411 --> 00:54:50,652
Let op je woorden.
606
00:54:50,788 --> 00:54:55,617
- Ik heb een of ander touw nodig.
- Een touw?
607
00:54:57,211 --> 00:55:00,295
- Geef me je jasje.
- Goed idee.
608
00:55:01,299 --> 00:55:04,798
Je bent toch wel ok�, Blue.
609
00:55:06,262 --> 00:55:10,343
- Jakkes, Morty.
- Schiet nou maar op.
610
00:55:14,478 --> 00:55:19,022
Het is niet lang genoeg. Weetje wat?
611
00:55:19,150 --> 00:55:22,649
- Geef me je broek.
- M'n broek?
612
00:55:23,946 --> 00:55:26,948
Mooi niet.
613
00:55:36,083 --> 00:55:39,203
- Ze ruiken angst.
- Dat zie ik.
614
00:55:39,337 --> 00:55:43,833
Ik weet wat angst is.
Je drijft me tot waanzin.
615
00:55:43,966 --> 00:55:48,012
Zie je die grote aap?
616
00:55:48,846 --> 00:55:54,766
Het spijt me zo van alles.
Echt waar. Het werd een soort...
617
00:55:56,645 --> 00:55:59,398
Hemel, hij eet m'n schoen op.
618
00:56:02,943 --> 00:56:08,780
Doe je hand in haar mond
zodat ze haar tong niet inslikt.
619
00:56:09,825 --> 00:56:11,451
Daar komt ie.
620
00:56:14,330 --> 00:56:16,821
Maak een touw.
621
00:56:19,168 --> 00:56:24,127
- Maak het touw maar.
- Dit wordt niks.
622
00:56:24,256 --> 00:56:27,839
Het is niet lang genoeg.
Ik ga wel hulp halen.
623
00:56:27,968 --> 00:56:31,385
Nee, laat me hier niet achter.
624
00:56:31,514 --> 00:56:34,883
Maak je geen zorgen.
Zal ik koffie voor je halen?
625
00:56:35,017 --> 00:56:39,264
Nee, hoeft niet.
Schiet nou maar op.
626
00:56:39,397 --> 00:56:41,520
Dag. Bedankt.
627
00:56:42,733 --> 00:56:44,062
Kom maar, schat.
628
00:56:48,864 --> 00:56:53,610
Dag, meiden. Goedemiddag, zuster.
Vergeet de alligators niet.
629
00:56:53,744 --> 00:56:57,493
Dank u. We gaan naar de alligators.
630
00:56:58,165 --> 00:57:05,082
Achteruit. Ik heb haar medicijnen.
Hier, schat. Ze lagen in de auto.
631
00:57:05,214 --> 00:57:10,505
Onder de tong.
Gaat het wel? Goddank.
632
00:57:11,887 --> 00:57:17,261
Dank u. Ik wil iedereen graag bedanken.
Heel goed gedaan.
633
00:57:22,273 --> 00:57:27,647
- Je deed het geweldig.
- Laten we het niet weer doen.
634
00:57:27,778 --> 00:57:31,361
- Waarom niet? Het werkt.
- Ik moet m'n haar weer wassen.
635
00:57:31,490 --> 00:57:37,529
- Dat verwaaide kapsel staat je zo goed.
- Bedankt, hoor.
636
00:57:37,663 --> 00:57:42,492
Kom maar, schatje.
Wil je vanavond lol maken?
637
00:57:42,626 --> 00:57:45,000
- Net als gisteravond?
- Leuker.
638
00:57:45,129 --> 00:57:49,293
- Een echte fantasie.
- Wat had je in gedachten?
639
00:58:00,019 --> 00:58:05,357
- Ik ken jou.
- Iedereen kent mij. Ik ben Muerte.
640
00:58:08,194 --> 00:58:13,153
Jij bent ingepakt
door die vent met z'n baby.
641
00:58:14,366 --> 00:58:17,036
Terg me niet.
642
00:58:20,873 --> 00:58:23,791
- Wil je hem terugpakken?
- Wat?
643
00:58:23,918 --> 00:58:27,785
- Ik weet iemand die goed betaalt.
- Jij weet Nada.
644
00:58:29,965 --> 00:58:32,884
Ik weet Nada.
645
00:58:33,010 --> 00:58:37,969
Maar die vent zei dat Muerte
de juiste man was voor die klus.
646
00:58:42,102 --> 00:58:46,729
Wie zei dat? Van Muerte?
647
00:58:49,276 --> 00:58:54,271
- Ik wil eerst een drankje.
- Wat mag het wezen?
648
00:59:18,973 --> 00:59:21,642
Mannen zijn niet te geloven.
649
00:59:22,685 --> 00:59:26,267
Drie kerels probeerden me
vanavond te versieren.
650
00:59:27,147 --> 00:59:30,149
- Dat begrijp ik best.
- O, ja?
651
00:59:30,276 --> 00:59:33,146
M'n moeder had je door.
652
00:59:35,155 --> 00:59:37,397
Is ze wakker geweest?
653
00:59:37,533 --> 00:59:41,661
E�n keer maar. Ze wilde een knuffel.
En hoe ging het?
654
00:59:41,787 --> 00:59:44,789
- Trapte Morty er in?
- Natuurlijk.
655
00:59:44,915 --> 00:59:47,288
Ik ben kapot.
656
00:59:50,754 --> 00:59:54,041
- Hou die make-up maar op.
- Waarom?
657
00:59:54,174 --> 01:00:00,462
- Ik weet niet. Ik vind het wel sexy.
- Gatver. Je bent walgelijk.
658
01:00:06,020 --> 01:00:09,353
Hoe heet u?
659
01:00:09,481 --> 01:00:11,937
Dood? Juist.
660
01:00:13,819 --> 01:00:16,061
Het gaat om Blue.
661
01:00:18,115 --> 01:00:20,654
Het is de openingszet.
662
01:00:24,163 --> 01:00:26,832
Nee, u vindt ons nooit.
663
01:00:26,957 --> 01:00:30,873
We laten u door iemand ophalen
bij Bayou St John.
664
01:00:50,689 --> 01:00:54,521
Kom mee. U treuzelt.
665
01:00:54,652 --> 01:01:00,026
Dat was een nachtmerrie.
Waarom moest u zo wiebelen?
666
01:01:00,157 --> 01:01:03,277
- Was u liever komen lopen?
- Ik ben misselijk.
667
01:01:03,410 --> 01:01:08,654
Ik ben lijkbleek.
Ik ben een landdier. Begrijpt u wel?
668
01:01:08,791 --> 01:01:13,121
- Na u. Frau Novacek wacht.
- Ik vaar wel terug.
669
01:01:14,963 --> 01:01:22,177
Wat aardig van u om langs te komen.
Ik ben Paulina Novacek. En u?
670
01:01:22,304 --> 01:01:25,258
Ik heet Muerte.
671
01:01:26,266 --> 01:01:28,342
De Dood?
672
01:01:29,937 --> 01:01:33,057
Ja. Spreekt u Spaans?
673
01:01:34,566 --> 01:01:37,651
- U vertrouw ik.
- Mooi zo.
674
01:01:37,778 --> 01:01:40,732
Misschien "vertrouw" ik u ook. Kom mee.
675
01:01:45,452 --> 01:01:48,027
Pardon. Paulina?
676
01:02:00,592 --> 01:02:03,262
Dank u zeer.
677
01:02:07,558 --> 01:02:11,935
Ga maar naar een stripclub.
Wij blijven vanavond thuis.
678
01:02:12,062 --> 01:02:17,306
- Dat waarderen we echt.
- We doen ons best.
679
01:02:17,443 --> 01:02:22,567
- Is de baby niet wat jong voor poppen?
- Een post-feministische pop voor mij.
680
01:02:22,698 --> 01:02:27,194
Gaai naar haar werk op gympen,
maar haak daarvan.
681
01:02:29,621 --> 01:02:33,537
Dat zijn echt interessante mensen.
682
01:02:38,172 --> 01:02:42,004
Ik werk niet met hem, kreng.
683
01:02:46,013 --> 01:02:53,096
Moet ik geloven dat een zwerfster jou
vertelde dat Mr Blue vanavond komt?
684
01:02:53,228 --> 01:02:56,645
- Hij komt echt.
- Stel dat het waar is.
685
01:02:56,774 --> 01:03:00,605
- Bedankt. Hoe heet jij?
- Nou, Mr Muerte...
686
01:03:00,736 --> 01:03:03,690
Pardon, geen "mister". Het is "Muerte".
687
01:03:03,822 --> 01:03:07,524
Je doet mofje informatie komt verkopen.
688
01:03:08,327 --> 01:03:12,574
Maar je werkt overduidelijk
samen met Mr Blue.
689
01:03:20,631 --> 01:03:22,671
M'n gezin.
690
01:03:24,301 --> 01:03:26,875
Doe me een lol.
691
01:03:27,638 --> 01:03:30,508
Wees vanavond voorzichtig.
692
01:03:38,607 --> 01:03:42,190
Ik meen het echt. Ik heb een voorgevoel.
693
01:03:42,319 --> 01:03:45,487
- Misschien je allergie�n.
- Welnee.
694
01:03:45,614 --> 01:03:48,865
Beloof dat je extra voorzichtig zult zijn.
695
01:03:48,992 --> 01:03:51,033
Dat ben ik.
696
01:03:52,287 --> 01:03:55,158
Ik hou heel veel van je.
697
01:03:55,958 --> 01:04:00,584
- Echt waar?
- Elke dag meer.
698
01:04:01,630 --> 01:04:04,501
- Weet je wat het leuke is?
- Wat?
699
01:04:07,845 --> 01:04:10,715
Dat heb ik nou ook.
700
01:04:36,373 --> 01:04:38,615
Ik sterf van de honger.
701
01:04:41,336 --> 01:04:44,124
Let jij even op.
702
01:04:47,885 --> 01:04:55,050
Ze luisteren niet. Ik heb geprobeerd
het ze duidelijk te maken.
703
01:04:56,435 --> 01:04:57,930
Taxi.
704
01:04:58,061 --> 01:05:00,303
Verdomme.
705
01:05:10,240 --> 01:05:12,649
Verdorie.
706
01:05:14,661 --> 01:05:20,249
- Politie. Volg die taxi.
- Dat heb ik in tijden niet gehoord.
707
01:05:20,375 --> 01:05:24,919
- Rij nou maar.
- Rustig aan.
708
01:05:35,349 --> 01:05:37,970
Ik begin het te begrijpen, Frank.
709
01:05:38,101 --> 01:05:44,188
Net als de oude plasticbom,
maar dan tig keer krachtiger.
710
01:05:47,194 --> 01:05:50,231
We doen ons best, Frank.
711
01:05:50,364 --> 01:05:55,738
Mijn hemel, ze loopt.
Louise loopt. Ik moet ophangen.
712
01:05:55,869 --> 01:05:59,997
Zie je wel watje doet, slimmerik?
713
01:06:00,123 --> 01:06:02,497
Wacht even. Blijf eens zo staan.
714
01:06:03,877 --> 01:06:08,587
Doe het nog eens voor papa. Geweldig.
715
01:06:09,758 --> 01:06:15,761
Jij bent geweldig.
Kom maar naar mama toe, schat.
716
01:06:15,889 --> 01:06:18,345
Kom maar bij mama.
717
01:06:18,475 --> 01:06:20,848
Je kunt het wel.
718
01:06:23,146 --> 01:06:26,729
Niet te geloven. Wat zal papa...
719
01:06:28,902 --> 01:06:34,241
Kun je bij mama komen?
Wat zal papa opkijken.
720
01:06:34,366 --> 01:06:37,652
Ik ben zo trots op je. Je bent geweldig.
721
01:06:43,834 --> 01:06:47,962
- Stop hier.
- Niet op een brug. Ik wil geen bon.
722
01:06:48,088 --> 01:06:50,330
- Ik ben een agent.
- Precies.
723
01:06:50,465 --> 01:06:56,753
- Je lokt me in de val.
- Stop hier, verdomme. Dit is geen val.
724
01:07:01,893 --> 01:07:06,224
- Wacht hier.
- Niet buiten de stadsgrenzen.
725
01:07:06,356 --> 01:07:09,809
- Dat is de wet.
- Wacht nou maar gewoon.
726
01:07:09,943 --> 01:07:12,399
Mooi niet.
727
01:07:17,993 --> 01:07:22,039
- Gooi je hem voor me los?
- Ja, hoor.
728
01:07:22,164 --> 01:07:27,123
- Hoe lang doe ik erover?
- Bij zonsopgang ben je er.
729
01:07:28,253 --> 01:07:30,922
Klaar?
730
01:08:08,627 --> 01:08:11,118
Je bent je optocht kwijt.
731
01:08:11,254 --> 01:08:16,545
Ga zitten en speel nog eens wat.
732
01:09:02,305 --> 01:09:04,595
Is het die mooie meid?
733
01:09:04,724 --> 01:09:09,102
Ze is gevaarlijker dan ze lijkt,
maar je kunt haar wel aan.
734
01:09:09,229 --> 01:09:12,397
Ze ziet er helemaal niet gevaarlijk uit.
735
01:09:12,524 --> 01:09:19,524
- Kom maar bij papa.
- Ze mag niet gewond raken, Sikes.
736
01:09:19,656 --> 01:09:25,778
Nee, ze is straks veel leuker
als ze niet bont en blauw is.
737
01:09:25,912 --> 01:09:28,154
Wat ben jij een slimmerik.
738
01:09:28,290 --> 01:09:33,747
Nou en of. Wacht maar
tot je ziet wat ik voor je heb.
739
01:09:38,550 --> 01:09:41,718
Tot nu toe ben ik niet onder de indruk.
740
01:09:41,845 --> 01:09:44,087
Ik zal je krijgen.
741
01:09:46,641 --> 01:09:48,516
Hebbes.
742
01:10:02,782 --> 01:10:04,443
Doe weg.
743
01:10:13,168 --> 01:10:15,921
Dit is een Taser.
744
01:10:16,046 --> 01:10:19,961
Nu doe je niet meer moeilijk, he?
745
01:10:44,741 --> 01:10:46,568
Vermaakt u zich?
746
01:10:46,701 --> 01:10:51,660
- Wat doe jij hier?
- Ik ben thuis, net zoals u.
747
01:10:51,790 --> 01:10:56,203
Dit kun je niet aan, Ted.
Wacht maar in de boot.
748
01:10:56,336 --> 01:10:59,254
Komt niks van in.
En noem me inspecteur.
749
01:11:00,298 --> 01:11:01,959
Geloof me...
750
01:11:02,092 --> 01:11:04,168
- Nee.
- Waarom niet?
751
01:11:04,302 --> 01:11:07,387
Ik mag u niet uit het oog verliezen.
752
01:11:11,434 --> 01:11:13,676
Blijf dan maar in de buurt.
753
01:11:16,564 --> 01:11:21,191
Doe precies wat ik zeg,
hoe gek het ook klinkt.
754
01:11:21,319 --> 01:11:23,360
Absoluut.
755
01:11:24,197 --> 01:11:27,614
- Waar is uw pistool?
- Ik draag geen pistool.
756
01:11:27,742 --> 01:11:29,783
Let op.
757
01:11:31,705 --> 01:11:35,406
Voorzichtig.
Het kon weleens moeilijk worden.
758
01:11:39,254 --> 01:11:42,256
Goedemorgen, Mr Blue.
759
01:11:42,382 --> 01:11:46,926
Ongelooflijk. Ik zei net
dat het weleens moeilijk kon worden.
760
01:11:48,013 --> 01:11:51,264
Fijn u weer te zien.
761
01:11:51,391 --> 01:11:56,136
- U bent niet veranderd. En ik?
- Alleen uw mannen.
762
01:11:56,271 --> 01:12:01,645
Dank u.
Die Amerikaanse spullen zijn erg goed.
763
01:12:03,278 --> 01:12:06,564
Kom, dan gaan we thee drinken.
764
01:12:09,743 --> 01:12:15,829
- U hebt nog steeds een prachtig lijf.
- Dank u. En de inspecteur?
765
01:12:15,957 --> 01:12:17,784
Kop dicht.
766
01:12:17,917 --> 01:12:22,164
U bent zo... hoe heet dat... sexy.
767
01:12:22,297 --> 01:12:24,124
Zullen we?
768
01:12:24,257 --> 01:12:26,463
En u bent ook erg waardevol.
769
01:12:26,593 --> 01:12:31,219
Wat zouden de Libi�rs betalen
voor uw kennis van de geheime dienst?
770
01:12:31,348 --> 01:12:35,215
Of de Chinezen, of de Colombianen.
Een boel geld.
771
01:12:35,352 --> 01:12:38,436
Zie je wel?
De meeste mensen mogen me graag.
772
01:12:47,781 --> 01:12:49,358
Verrassing.
773
01:12:50,867 --> 01:12:52,908
Het spijt me.
774
01:12:53,411 --> 01:12:58,038
Dit is tussen ons.
Jane en m'n kind erbij betrekken...
775
01:12:58,166 --> 01:13:02,543
Ik weet het.
Dat getuigt van een slechte smaak.
776
01:13:02,670 --> 01:13:07,332
Over een half uur komen
een helikopter en kameraad Zubic
777
01:13:07,467 --> 01:13:10,255
om de 6-22
op een vrachtschip te lekken.
778
01:13:11,721 --> 01:13:14,011
Jij en ik reizen mee.
779
01:13:14,140 --> 01:13:19,183
- Wat is C-22?
- Daar wou ik je nog over vertellen.
780
01:13:19,979 --> 01:13:22,221
Breng hem binnen.
781
01:13:25,026 --> 01:13:33,034
Ziet u wel? Ik heb
al uw bondgenoten gevangengenomen.
782
01:13:36,329 --> 01:13:39,616
- Petje af, Paulina.
- Waarom uw broek niet?
783
01:13:39,749 --> 01:13:43,877
Datje mij en Jane pakt, kan ik begrijpen.
784
01:13:44,003 --> 01:13:50,209
Maar dat je de baas zelf te pakken krijgt,
de grote Mr...
785
01:13:50,343 --> 01:13:52,882
Is dit soms uw meerdere?
786
01:13:53,012 --> 01:13:59,383
Ik zei nog: "Het risico is te groot.
Blijf toch hier in de holle berg."
787
01:13:59,519 --> 01:14:02,272
Doe z'n knevel af.
788
01:14:02,397 --> 01:14:07,605
- Ik heet Morty.
- Muerte?
789
01:14:07,735 --> 01:14:10,191
Ik maak je af.
790
01:14:10,321 --> 01:14:14,189
Zoek uit wie die man is
en vermoord hem dan.
791
01:14:14,325 --> 01:14:18,656
We hebben hier geen tijd voor.
Geef uw kind, Mrs Blue.
792
01:14:18,788 --> 01:14:20,829
Nee, niet doen.
793
01:14:23,251 --> 01:14:26,039
Wat een held.
794
01:14:26,171 --> 01:14:34,262
U hebt geen waarde voor me,
behalve als voorbeeld voor uw man.
795
01:14:36,598 --> 01:14:39,433
Je weet wat je moet doen.
796
01:16:01,933 --> 01:16:06,180
- Ik zie niks.
- Zit nou stil.
797
01:16:06,312 --> 01:16:09,314
Handboeien krijg je niet los
met 'n haarspeld.
798
01:16:09,440 --> 01:16:12,145
- Je hebt gelijk.
- Bedankt, schat.
799
01:16:12,819 --> 01:16:15,572
- Zal ik de jouwe doen?
- Graag.
800
01:16:15,697 --> 01:16:18,188
- Raad eens wie er loopt.
- Echt?
801
01:16:18,324 --> 01:16:22,702
- Ik ben pissig op je.
- Jij wou deze klus aannemen.
802
01:16:22,829 --> 01:16:26,032
We moeten hier weg. Volg mij maar.
803
01:16:26,583 --> 01:16:29,702
- Volg mij maar.
- Laat hem in 't zonnetje staan.
804
01:16:29,836 --> 01:16:31,793
Welk zonnetje?
805
01:16:49,647 --> 01:16:53,978
- Verdomme.
- Hoe erg ben je geraakt?
806
01:16:54,110 --> 01:16:59,021
- Ik heb m'n knie gestoten.
- Daarom haat ik amateurs.
807
01:17:11,502 --> 01:17:14,504
- Waar kom jij vandaan?
- North Adams. Hoezo?
808
01:17:14,631 --> 01:17:16,872
Zomaar.
809
01:17:48,122 --> 01:17:50,163
- Wacht hier.
- Mooi niet.
810
01:17:50,291 --> 01:17:53,708
Jane kent vechtsporten
die ik niet kan uitspreken.
811
01:17:53,836 --> 01:17:59,508
Ze kan je zonder handen op
drie manieren doden. Doe wat ze zegt.
812
01:18:01,135 --> 01:18:03,046
Ik wacht hier wel.
813
01:18:40,466 --> 01:18:41,961
Schaakmat.
814
01:18:47,181 --> 01:18:49,222
Daglicht.
815
01:19:02,405 --> 01:19:06,866
Dichterbij, idioot.
Ik word omringd door sufferds.
816
01:19:07,702 --> 01:19:10,870
Klim omhoog.
817
01:19:10,997 --> 01:19:15,208
Dat lukt niet. Die koffer is te zwaar.
818
01:19:20,298 --> 01:19:22,338
Improviseren.
819
01:19:27,764 --> 01:19:30,255
We moeten naar beneden.
820
01:19:40,318 --> 01:19:44,103
Je laat me vallen. Haal dat ding omhoog.
821
01:19:44,322 --> 01:19:47,988
- Dit is leuk.
- Zorg dat het echt lijkt.
822
01:20:05,134 --> 01:20:07,175
Denk aan Helsinki.
823
01:20:13,851 --> 01:20:15,596
Hebbes, dame.
824
01:20:16,813 --> 01:20:19,268
Mooie polsgreep, schat.
825
01:20:21,984 --> 01:20:24,025
Kom hier.
826
01:20:24,862 --> 01:20:26,903
Schiet op.
827
01:20:27,615 --> 01:20:30,368
Schiet voorzichtig.
828
01:20:36,249 --> 01:20:39,037
Komt u kijken hoe uw vrouw sterft?
829
01:20:42,129 --> 01:20:46,127
- Niet doen, dan gaan we eraan.
- Samen met Jane.
830
01:20:46,259 --> 01:20:50,921
Denk nou even na.
Wees niet zo'n bak.
831
01:20:51,055 --> 01:20:57,640
Dit is je kans.
Zij gaat eraan en jij kunt alles krijgen.
832
01:20:57,770 --> 01:21:00,689
Ik begin pissig te worden.
833
01:21:02,483 --> 01:21:04,607
En ik ook.
834
01:21:09,615 --> 01:21:13,115
We noemen de baby Jane Louise.
Klaar uit.
835
01:21:19,083 --> 01:21:22,334
Laat de wapens vallen,
anders schieten we.
836
01:21:25,923 --> 01:21:30,717
In de modder, allemaal.
Snel, Paulina.
837
01:21:30,845 --> 01:21:34,381
- Ik kom al.
- We moeten je daar weghalen.
838
01:21:34,515 --> 01:21:39,142
We moeten je hier weghalen.
Je bent niet veilig.
839
01:21:40,187 --> 01:21:41,469
Stap in.
840
01:21:48,195 --> 01:21:50,236
Het is ons gelukt.
841
01:21:51,115 --> 01:21:55,243
Ik begon al te denken
dat je me vergeten was.
842
01:21:55,995 --> 01:21:58,865
We zijn niks vergeten.
843
01:22:03,336 --> 01:22:07,251
Bedankt voor het vliegen
met Air Tsjechoslowakije.
844
01:22:08,716 --> 01:22:13,675
- Ze kijken nooit naar de chauffeur.
- Krijg ik de rest nog te horen?
845
01:22:13,804 --> 01:22:16,474
- Waar was ik?
- De Tsjechische politie.
846
01:22:16,599 --> 01:22:20,763
De Tsjechen konden Novacek
niet zomaar grijpen.
847
01:22:20,895 --> 01:22:23,648
Ze moest uit zichzelf vertrekken.
848
01:22:23,773 --> 01:22:29,016
Je zag haar in de helikopter stappen.
Zonder dwang.
849
01:22:29,153 --> 01:22:32,487
- Ga je hem wakker maken?
- Waarom?
850
01:22:33,574 --> 01:22:38,236
Daar is onze baby. Dag, schat.
851
01:22:44,460 --> 01:22:49,289
- Heel erg bedankt.
- Waar zijn jullie vannacht geweest?
852
01:22:49,423 --> 01:22:55,628
- Een nieuw modderworstelrestaurant.
- Het eten is ook niet gek.
853
01:22:55,763 --> 01:22:57,887
Jullie hebben altijd zo veel lol.
854
01:22:58,015 --> 01:23:01,100
- Wij natuurlijk ook.
- Dat is te zien.
855
01:23:01,227 --> 01:23:04,560
- Nogmaals bedankt.
- Ik ben zo jaloers.
856
01:23:04,689 --> 01:23:07,393
Misschien zien we jullie nog.
857
01:23:07,525 --> 01:23:12,436
U kunt naar huis, inspecteur.
Het is gebeurd.
858
01:23:12,571 --> 01:23:16,902
U gaat niet nog even Cuba binnenvallen?
859
01:23:17,034 --> 01:23:21,696
- Nee, we vertrekken vandaag.
- Heb ik uw woord?
860
01:24:02,913 --> 01:24:05,583
Ze slaapt als een roos.
861
01:24:19,597 --> 01:24:22,764
Nu is het ernst.
862
01:24:28,939 --> 01:24:32,475
Help, ik kan niet zwemmen.
863
01:24:32,610 --> 01:24:35,445
- Ik ben geen zwemmer.
- Wat denk je?
864
01:24:35,571 --> 01:24:39,652
Ik kan niet zwemmen.
Alstublieft, Mr en Mrs Blue. SOS.
865
01:24:43,579 --> 01:24:45,406
Vangen.
866
01:24:48,876 --> 01:24:50,620
Mijn hemel.
867
01:24:50,753 --> 01:24:53,837
Dank u, Mrs Blue.
868
01:24:53,964 --> 01:24:56,966
U bent een geweldige vrouw
van de jaren '90.
869
01:24:57,093 --> 01:25:00,509
Gooi eens een stuk touw.
870
01:25:00,638 --> 01:25:05,466
- Weetje wat? Wij gaan hulp halen.
- Niet weggaan.
871
01:25:05,601 --> 01:25:09,100
Zal ik koffie of thee voor u halen?
872
01:25:09,230 --> 01:25:13,690
Nee, dank u.
Maar haal me hieruit, verdomme.
873
01:25:23,494 --> 01:25:25,985
Waar ligt Cuba precies?
874
01:25:31,877 --> 01:25:34,831
Dat is de verkeerde richting. Kom terug.
875
01:25:34,964 --> 01:25:40,254
Het land ligt achter u.
Waar gaat u heen?
876
01:25:49,800 --> 01:25:52,758
Ondertiteling Visiontext: Foske Twiest
877
01:25:52,880 --> 01:25:54,837
NL
68359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.