Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,064 --> 00:00:52,844
Afghanistan, 2021
2
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
Bawa mereka keluar!
3
00:02:42,896 --> 00:02:46,133
Kau berpikir satu contoh
akan cukup untuk mereka.
4
00:02:47,234 --> 00:02:49,695
Mari lihat jika kau bisa yakinkan mereka.
5
00:03:35,220 --> 00:03:39,636
Orang Amerika ini datang
untuk cemari tanah kita,
6
00:03:39,661 --> 00:03:42,764
Dan membasmi Islam.
7
00:03:43,665 --> 00:03:46,601
Hari ini, kau tunjukkan dia
takdir yang menunggu orang-orang...
8
00:03:46,626 --> 00:03:49,688
...yang menodai nama Nabi,
9
00:03:49,755 --> 00:03:52,383
Terpujilah nama Beliau.
10
00:04:07,064 --> 00:04:08,524
Ambil itu.
11
00:04:14,363 --> 00:04:16,023
Sekarang.
12
00:06:12,206 --> 00:06:13,916
Jangan tinggalkan mereka!
13
00:06:13,982 --> 00:06:17,252
Berhenti!
Berhenti, kau dengar aku?
14
00:06:17,319 --> 00:06:18,837
Jangan tinggalkan mereka!
15
00:06:18,979 --> 00:06:22,424
Kembali turun, kau dengar aku!
16
00:06:22,449 --> 00:06:24,117
Berhenti!
17
00:06:25,243 --> 00:06:26,803
Tidak!
18
00:06:31,291 --> 00:06:34,060
Tidak!
19
00:06:56,166 --> 00:07:01,171
SMA Perempuan
Internasional Quetta, Pakistan
20
00:07:02,387 --> 00:07:05,133
Masa Kini
21
00:07:07,285 --> 00:07:10,173
Maaf, tapi dia sangat pendek.
22
00:07:10,197 --> 00:07:11,998
Aku setuju!
23
00:07:19,881 --> 00:07:21,816
Kau mau dengar kabar terkini?
24
00:07:21,909 --> 00:07:23,501
Lamaran lainnya?
25
00:07:23,526 --> 00:07:25,069
Sekarang kau hanya menyombong.
26
00:07:25,095 --> 00:07:27,505
Tukang daging kami temui ayahku,
27
00:07:27,530 --> 00:07:29,270
Dan tawarkan dia
daging sapi terberatku...
28
00:07:29,294 --> 00:07:30,742
...untuk menikahi putranya.
29
00:07:31,268 --> 00:07:33,883
Jadi, sekitar selusin daging burger?
30
00:07:33,908 --> 00:07:35,272
Tepat sekali!
31
00:07:35,297 --> 00:07:37,399
Tunggu, resepsi di McDonald?
32
00:07:37,424 --> 00:07:39,751
Berikan aku Big Mac, dan aku akan
menikahi tukang dagingmu.
33
00:07:39,818 --> 00:07:42,045
Itu sebabnya mereka menyebutnya
"hidangan bahagia".
34
00:07:42,195 --> 00:07:45,407
- Dan untuk kentang goreng?
- Untuk kentang goreng, aku akan...
35
00:07:55,934 --> 00:07:57,386
Taliban.
36
00:07:57,410 --> 00:07:59,312
ISIS.
37
00:08:22,029 --> 00:08:24,504
Cepat keluar!
38
00:08:30,785 --> 00:08:33,555
Kita jangan turun.
Ke atap.
39
00:08:33,622 --> 00:08:35,207
Cepat, cepat, cepat!
40
00:09:39,339 --> 00:09:41,231
Cepat.
41
00:09:44,359 --> 00:09:46,044
Orang Amerika.
42
00:09:51,116 --> 00:09:53,702
Siapa yang putrinya si pelacur Durani?
43
00:09:59,958 --> 00:10:03,311
Siapa diantara kalian yang
putrinya Camila Durani?
44
00:10:03,336 --> 00:10:05,063
Pengkhianat bagi kaumnya.
45
00:10:05,088 --> 00:10:08,216
Dia tidak masuk hari ini.
Dia izin sakit.
46
00:10:20,478 --> 00:10:22,330
Mereka ke atas sini.
47
00:10:22,397 --> 00:10:25,041
Parkiran mobil.
Aku bisa mengemudi.
48
00:10:52,886 --> 00:10:54,554
Cepat!
49
00:11:17,658 --> 00:11:19,721
Dia datang.
50
00:11:25,418 --> 00:11:27,437
Kau putri pelacur,
51
00:11:27,462 --> 00:11:29,689
Yang memaksa gadis-gadis belajar
untuk menentang para Nabi.
52
00:11:29,714 --> 00:11:33,376
Taliban setidaknya baca Quran.
Jika kau ISIS,
53
00:11:33,401 --> 00:11:36,738
Kau tahu pendirimu bahkan
tak bisa membaca namanya sendiri.
54
00:11:38,181 --> 00:11:41,785
Jadi aku bicara dengan
wanita berpendidikan?
55
00:11:41,809 --> 00:11:44,012
- Itu benar.
- Aku tak perlu menjelaskan...
56
00:11:44,037 --> 00:11:46,498
...jika ada harga yang harus
dibayar terhadap arogansi.
57
00:11:48,475 --> 00:11:51,502
Kau kabur ke sini bersama
para orang tua pengecutmu.
58
00:11:51,527 --> 00:11:53,062
Lihatlah dirimu.
59
00:11:53,087 --> 00:11:55,220
Kau bisa menjadi istri yang baik,
60
00:11:55,245 --> 00:11:57,575
Seandainya ibu dia tidak meracunimu.
61
00:12:00,036 --> 00:12:02,347
Tidak! Tidak! Tidak!
62
00:12:02,413 --> 00:12:05,642
- Berhenti!
- Tidak! Tidak!
63
00:12:12,507 --> 00:12:15,276
Berhenti! Tidak!
64
00:12:16,010 --> 00:12:18,988
Gadis-gadis itu mungkin bisa ditebus.
65
00:12:19,055 --> 00:12:21,366
Untuk putri-putri
para diplomat Amerika,
66
00:12:21,432 --> 00:12:23,593
Serta bagi mereka yang
tak bisa ditebus lagi,
67
00:12:23,618 --> 00:12:25,703
Masing-masing $10 juta,
68
00:12:25,728 --> 00:12:28,342
Serta pembebasan Syekh al-Shimali,
seorang pria suci,
69
00:12:28,367 --> 00:12:31,375
Ditahan oleh pemerintahan
Taliban yang korup.
70
00:12:31,442 --> 00:12:33,043
Lima hari.
71
00:12:47,292 --> 00:12:48,935
Mereka akan membunuh kita.
72
00:12:48,960 --> 00:12:51,604
Tidak. Kita berharga.
73
00:12:52,046 --> 00:12:54,357
Tidak seperti teman-temanku.
74
00:12:54,424 --> 00:12:57,360
Bukankah kau yang bilang
mereka aman di atap?
75
00:12:57,427 --> 00:12:58,778
Kami semua mendengarkanmu.
76
00:12:58,803 --> 00:13:00,857
- Bagaimana hasilnya?
- Tinggalkan dia sendiri.
77
00:13:00,881 --> 00:13:02,269
Oke? Itu bukan salah dia.
78
00:13:02,293 --> 00:13:04,193
Sungguh? Kalau begitu
tanyakan teman-teman dia.
79
00:13:04,217 --> 00:13:07,530
Halle, kau masih hidup sekarang
karena ayahmu adalah dubes,
80
00:13:07,554 --> 00:13:09,532
Dan orang tua kami
adalah wakil menteri.
81
00:13:09,556 --> 00:13:12,250
Tapi tentu saja, jika kau tinggalkan
TikTok sebentar saja,
82
00:13:12,275 --> 00:13:15,378
Kau tahu jika Amerika tidak
membayar tebusan terhadap teroris.
83
00:13:15,403 --> 00:13:17,739
Jadi mungkin hapus
raut angkuh itu dari wajahmu...
84
00:13:17,764 --> 00:13:20,066
...dan sadar jika kita semua
selangkah lagi untuk mati.
85
00:13:20,091 --> 00:13:23,011
Atau diberikan kepada
para pejuang ISIS.
86
00:13:23,077 --> 00:13:26,180
- Apa?
- Lihat sekitarmu.
87
00:13:26,581 --> 00:13:29,342
Mereka mungkin membawa
50 anak perempuan dari sekolah.
88
00:13:29,442 --> 00:13:31,753
Menurutmu di mana mereka sekarang?
89
00:13:41,698 --> 00:13:43,966
Pergilah ke neraka.
90
00:13:47,285 --> 00:13:53,208
Fort Irwin, California
91
00:14:20,468 --> 00:14:22,996
- Saat ini pukul 11.06...
- Tunda itu sebentar.
92
00:14:23,021 --> 00:14:24,852
Kapten, kau terus mendesakku
selama setahun...
93
00:14:24,876 --> 00:14:26,405
...dan sekarang kau
mendapat momenmu.
94
00:14:26,430 --> 00:14:29,035
Tapi sebelum kau permalukan
dirimu sendiri dan dinas militer,
95
00:14:29,060 --> 00:14:30,608
Aku akan beri kau
satu kesempatan terakhir...
96
00:14:30,633 --> 00:14:32,455
...untuk menarik keluhanmu.
97
00:14:33,173 --> 00:14:35,284
- Dengan segala hormat, pak...
- Persetan rasa hormatmu.
98
00:14:35,308 --> 00:14:36,947
Bintara Tinggi Collins di sana...
99
00:14:36,971 --> 00:14:39,288
...terbang memasuki wilayah musuh
dan selamatkan nyawamu.
100
00:14:39,312 --> 00:14:40,659
Misi yang merenggut nyawa...
101
00:14:40,683 --> 00:14:42,660
...rekan sesama pilotnya
dan empat Ranger,
102
00:14:42,685 --> 00:14:45,260
Melukai dua orang lainnya saat dia
hampir ditembak jatuh di udara.
103
00:14:45,285 --> 00:14:48,763
Meski begitu, kau ingin mendakwa dia
dengan sikap pengecut.
104
00:14:48,830 --> 00:14:51,170
Mungkin kolonel akan mengerti,
105
00:14:51,194 --> 00:14:53,267
Jika dia melihat
rekan-rekannya dieksekusi,
106
00:14:53,293 --> 00:14:56,079
Sementara Bintara Tinggi Collins
memilih keselamatan daripada tugas.
107
00:14:56,104 --> 00:14:57,622
Keselamatan?
108
00:14:57,647 --> 00:14:59,274
Kau benar, Kapten.
109
00:14:59,299 --> 00:15:01,669
Itu pasti keputusan yang berat
untuk dibuat.
110
00:15:02,593 --> 00:15:06,030
Mungkin sama seperti yang kau buat
satu minggu sebelum itu.
111
00:15:06,055 --> 00:15:07,478
Sesuatu yang menurut
beberapa orang...
112
00:15:07,502 --> 00:15:09,028
...kau perlu dituntut karena itu.
113
00:15:09,053 --> 00:15:11,023
Keadaan yang meringankan atau bukan.
114
00:15:11,047 --> 00:15:12,845
- Ya, pak.
- Tapi kau bersedia agar itu semua...
115
00:15:12,870 --> 00:15:14,830
...diungkit lagi dan berisiko
membuatmu dipenjara.
116
00:15:14,897 --> 00:15:17,994
Aku bersedia bertanggung jawab
atas tindakanku.
117
00:15:18,018 --> 00:15:19,777
Begitu juga dengan dia.
118
00:15:21,029 --> 00:15:22,355
Baik.
119
00:15:23,489 --> 00:15:25,925
Aku akan menunggu hingga Senin.
120
00:15:25,992 --> 00:15:28,628
Karena aku tak mau
merusak akhir pekanku.
121
00:15:29,596 --> 00:15:31,514
Kau bisa kembali dengan pencatatan.
122
00:15:32,165 --> 00:15:34,617
Sesi ini ditunda pukul 11.08.
123
00:15:34,642 --> 00:15:36,369
Pergilah dari sini.
124
00:16:08,743 --> 00:16:10,103
Menyerah.
125
00:16:10,787 --> 00:16:12,722
Menyerahlah, bedebah!
126
00:16:24,675 --> 00:16:26,610
Kau yang menyerah, bangsat!
127
00:16:45,772 --> 00:16:48,341
Aku dengar kau mendapat teman.
128
00:16:48,407 --> 00:16:50,643
Senang melihatmu
dengan mataku sendiri.
129
00:16:52,494 --> 00:16:53,804
Persetan denganmu, Travis.
130
00:16:53,829 --> 00:16:55,698
Itu seharusnya
"Persetan denganmu, Pak,"
131
00:16:55,723 --> 00:16:58,059
Tapi setelah itu, aku takkan
memulai perkelahian.
132
00:16:58,126 --> 00:16:59,436
Aku kalah.
133
00:16:59,502 --> 00:17:01,854
Ya, dia kelihatannya
menikmati kemenangannya.
134
00:17:02,588 --> 00:17:04,064
Pergilah mandi.
135
00:17:04,132 --> 00:17:06,276
Aku tak bisa bicara dengan orang
yang baunya seperti kuda.
136
00:17:06,467 --> 00:17:08,277
Aku tahu kenapa kau di sini.
137
00:17:08,302 --> 00:17:11,198
- Dan kau takkan hentikan aku...
- Dari menghancurkan kariermu?
138
00:17:12,390 --> 00:17:14,325
Aku takkan buang energi.
139
00:17:14,434 --> 00:17:16,786
Mandilah. Serius.
140
00:17:33,177 --> 00:17:34,297
Kapan?
141
00:17:34,321 --> 00:17:35,963
Aku berangkat ke D.C. satu jam lagi.
142
00:17:35,988 --> 00:17:38,432
Semoga mereka tahu lebih
daripada semalam.
143
00:17:38,457 --> 00:17:40,213
Aku belikan kau tiket di C-5...
144
00:17:40,238 --> 00:17:42,701
...berangkat pukul 16.00
dari Wiesbaden.
145
00:17:42,726 --> 00:17:44,639
Kau terbang dengan pesawat
komersil dari sana.
146
00:17:44,664 --> 00:17:47,275
Ini tak ada kaitannya dengan
kekhawatiran para petinggi...
147
00:17:47,300 --> 00:17:51,754
...yang kesaksianku bisa merusak
reputasi AD yang gemilang.
148
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
Itu sidang tertutup.
149
00:17:53,305 --> 00:17:55,241
Semua yang kau katakan
takkan keluar dari ruangan itu,
150
00:17:55,266 --> 00:17:56,534
Dan kau tahu itu.
151
00:17:56,559 --> 00:17:59,787
Satu-satunya yang akan
menjadi korban adalah kau.
152
00:17:59,896 --> 00:18:02,081
Jadi kau di sini untuk
selamatkan aku dari diriku sendiri.
153
00:18:02,148 --> 00:18:05,418
Aku takkan bilang aku peduli,
karena kita berdua tahu itu bohong.
154
00:18:05,485 --> 00:18:07,737
Tapi saat ini,
aku lebih peduli dengan mereka.
155
00:18:19,165 --> 00:18:21,267
Ini persoalan CIA.
156
00:18:21,334 --> 00:18:22,852
Kirimkan Delta.
157
00:18:22,919 --> 00:18:25,855
Sudah. Misi penyelamatannya
tiga hari yang lalu.
158
00:18:25,880 --> 00:18:27,482
Tak ada yang selamat.
159
00:18:27,548 --> 00:18:29,805
Jadi persoalan CIA ini
adalah satu-satunya harapan...
160
00:18:29,829 --> 00:18:32,570
...yang mungkin didapatkan gadis-gadis
ini dalam seminggu kedepan.
161
00:18:32,637 --> 00:18:35,023
Kita akan masuk sebagai
organisasi bantuan internasional.
162
00:18:35,047 --> 00:18:37,244
Harus 60% wanita yang bisa dipercaya.
163
00:18:37,269 --> 00:18:38,909
Ada banyak Ranger bagus lainnya.
164
00:18:38,934 --> 00:18:41,546
Dan kau akan terkejut
berapa banyak yang wanita.
165
00:18:41,721 --> 00:18:43,814
Internasional.
166
00:18:45,024 --> 00:18:47,627
Semacam tentara bayaran
dari Kurdistan?
167
00:18:47,652 --> 00:18:49,907
Aku yakin mereka yang terbaik
dari yang terbaik.
168
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Saat kau bertemu mereka berdua,
169
00:18:51,656 --> 00:18:54,050
Kau bisa tanya berapa banyak
pembunuhan mereka di Ukraina.
170
00:18:54,234 --> 00:18:55,968
Pihak mana?
171
00:18:56,077 --> 00:18:57,845
Itu pilihanmu.
172
00:18:58,238 --> 00:19:00,514
Aku hanya merasa kau akan
lebih suka lampiaskan amarah itu...
173
00:19:00,540 --> 00:19:03,267
...kepada orang yang
menghabisi timmu,
174
00:19:03,334 --> 00:19:05,812
Dan bukannya pilot
yang selamatkan nyawamu.
175
00:19:07,674 --> 00:19:09,064
Mungkin tidak.
176
00:19:09,089 --> 00:19:10,916
Aku rasa kita sama-sama tahu
satu-satunya orang...
177
00:19:10,941 --> 00:19:12,193
...yang kau ingin lihat untuk
membayar tindak kejahatan itu...
178
00:19:12,217 --> 00:19:14,027
...sedang duduk di hadapanku.
179
00:19:17,364 --> 00:19:19,800
Paspor dan tanda pengenal Kanada.
180
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
Aku berhasil temukan satu foto...
181
00:19:21,435 --> 00:19:23,963
...dimana kau tak berikan
jari tengah di depan wajahmu.
182
00:19:25,439 --> 00:19:27,826
Jadi kau tahu aku pergi?
183
00:19:27,851 --> 00:19:31,504
Ini sudah 7 tahun, dan aku masih
tak tahu apapun tentangmu, Jake.
184
00:19:32,280 --> 00:19:34,382
Ini akan jadi pengecualian.
185
00:19:42,331 --> 00:19:44,362
Jessica Rabbit?
186
00:19:44,387 --> 00:19:45,935
"Rabit".
187
00:19:45,966 --> 00:19:48,986
Itu nama Prancis-Kanada
yang sangat membanggakan.
188
00:19:56,028 --> 00:20:00,908
Quetta, Pakistan
189
00:20:08,383 --> 00:20:09,629
Nn. Rabbit?
190
00:20:09,654 --> 00:20:12,294
Rabit, satu "B".
Di mana mobilnya?
191
00:20:12,320 --> 00:20:14,339
- Biar aku bawakan tasmu.
- Tidak. Mobilnya.
192
00:20:14,364 --> 00:20:16,716
Itu akan terlihat buruk.
Ini adalah tugasku.
193
00:20:17,074 --> 00:20:18,467
Terima kasih.
194
00:20:18,951 --> 00:20:22,263
Aku ingin tanya jika kau
memiliki hubungan dengan...
195
00:20:22,288 --> 00:20:24,640
Dia kartun. Bagaimana mungkin
aku kerabat dengan dia?
196
00:20:24,707 --> 00:20:26,017
Tapi mereka menggambar
seseorang, bukan?
197
00:20:26,042 --> 00:20:29,045
- Jadi mungkin ibumu...
- Mobil.
198
00:20:30,004 --> 00:20:31,398
Mobil.
199
00:20:38,291 --> 00:20:39,560
Maafkan kondisi mobilku.
200
00:20:39,584 --> 00:20:41,741
Orang mengemudi gila-gilaan
di Pakistan.
201
00:20:58,691 --> 00:21:00,342
Astaga!
202
00:21:00,451 --> 00:21:02,636
Lihat? Gila!
203
00:21:19,111 --> 00:21:21,197
Tidak. Itu tidak perlu.
204
00:21:21,981 --> 00:21:24,074
Aku merayakan karena masih hidup.
205
00:21:25,267 --> 00:21:27,369
Tabung itu untuk peti mati
yang bagus.
206
00:21:27,395 --> 00:21:29,105
Terima kasih.
207
00:21:34,652 --> 00:21:37,088
Jessica. Raquel.
208
00:21:37,154 --> 00:21:39,599
- Panggil aku Rocky.
- Jake.
209
00:21:40,324 --> 00:21:43,010
Dengar, aku tidak butuh nama.
210
00:21:43,035 --> 00:21:44,622
Aku takkan mengingat itu,
211
00:21:44,647 --> 00:21:47,431
Dan itu mungkin sama palsunya
seperti "Jessica Rabit".
212
00:21:48,204 --> 00:21:50,386
Jadi apa yang kau inginkan?
Nomor?
213
00:21:50,410 --> 00:21:51,894
Fungsi.
214
00:21:51,919 --> 00:21:54,355
Berarti "Mekanik",
dan itu cukup dekat.
215
00:21:54,380 --> 00:21:56,023
Lewat sini.
216
00:21:57,216 --> 00:21:59,235
Ini gagasan seseorang
tentang rumah aman?
217
00:21:59,969 --> 00:22:01,696
Tempat teraman yang tersisa.
218
00:22:01,721 --> 00:22:04,907
Aku takut Pakistan bukan lagi
sekutu yang ramah.
219
00:22:05,091 --> 00:22:06,902
Kau orang Amerika atau Afghanistan?
220
00:22:06,926 --> 00:22:09,370
Karena kau ingin tahu
jika kau bisa percaya aku?
221
00:22:10,229 --> 00:22:12,122
Aku tahu setidaknya satu
orang Afghanistan yang bisa dipercaya...
222
00:22:12,146 --> 00:22:13,791
...daripada orang Amerika.
223
00:22:13,816 --> 00:22:15,259
Hanya satu?
224
00:22:15,284 --> 00:22:17,002
Satu yang masih hidup.
225
00:22:17,269 --> 00:22:20,381
Kami emigrasi setelah
ayahku dieksekusi.
226
00:22:20,448 --> 00:22:23,634
Itu cenderung hukuman pertama
bagi Taliban.
227
00:22:23,855 --> 00:22:25,469
Oleh CIA.
228
00:22:25,494 --> 00:22:28,424
Dia antara bagikan informasi
dengan Taliban dibawah siksaan,
229
00:22:28,448 --> 00:22:29,890
Atau dia seorang agen ganda.
230
00:22:29,957 --> 00:22:32,518
- Dia yang mana?
- Tidak bisa diketahui.
231
00:22:32,626 --> 00:22:34,763
Dan asumsi hal yang berbahaya.
232
00:22:34,787 --> 00:22:37,731
Jika aku berasumsi, aku akan
berasumsi kau tak bisa dipercaya.
233
00:22:37,757 --> 00:22:40,442
Kecuali jika itu benar kau
membunuh pimpinan timmu sendiri.
234
00:22:42,011 --> 00:22:45,156
Tidak. Itu jelas benar.
235
00:22:45,222 --> 00:22:46,865
Menembaknya?
236
00:22:46,891 --> 00:22:50,077
Batu. Seukuran bola bisbol.
237
00:22:50,102 --> 00:22:53,164
Aku posisi shortstop di Baltimore.
Kau posisi pelempar?
238
00:22:53,189 --> 00:22:56,008
Ka tak pernah tahu saat suatu
keterampilan bisa berguna.
239
00:22:56,901 --> 00:22:58,669
Aku yakin dia pantas untuk mati.
240
00:22:59,904 --> 00:23:02,089
Itu hal terakhir yang
pantas dia dapatkan.
241
00:23:03,407 --> 00:23:05,455
Dan aku anggap kau
bagikan informasi ini...
242
00:23:05,479 --> 00:23:07,344
...dengan tim yang lainnya?
243
00:23:07,495 --> 00:23:11,182
Tidak. Mereka yang
bagikan itu denganku.
244
00:23:29,058 --> 00:23:30,785
Kapan Travis mendarat?
245
00:23:30,851 --> 00:23:32,494
Itu kursinya Rocky.
246
00:23:32,561 --> 00:23:35,355
Aku yakin dia sudah di sini
cukup lama untuk cari kursi lain.
247
00:23:37,640 --> 00:23:39,772
- Travis?
- Masih di pesawat.
248
00:23:39,797 --> 00:23:41,383
Yang mana WiFi kita?
249
00:23:41,408 --> 00:23:43,922
Yang bernama Jaringan Aman Rahasia.
250
00:23:44,740 --> 00:23:46,626
Kita punya banyak waktu
untuk persiapan, bukan?
251
00:23:46,651 --> 00:23:49,262
Kau membaca tulisan Arab?
Daylight743?
252
00:23:49,287 --> 00:23:52,656
Kau yang mengatur ini.
Jadi kau Teknisi, benar?
253
00:23:52,681 --> 00:23:54,408
Cher. Tidak ada hubungannya.
254
00:23:54,433 --> 00:23:57,227
Dia tidak butuh nama.
Hanya fungsi.
255
00:23:57,336 --> 00:23:58,847
Tidakkah kau menawan?
256
00:23:58,871 --> 00:24:01,574
Panggil aku Geek. Itu Rachel.
257
00:24:01,599 --> 00:24:03,217
Spesialis senjata.
258
00:24:03,242 --> 00:24:04,652
Shooter (Penembak)!
259
00:24:05,719 --> 00:24:06,979
Berarti "Shooter".
260
00:24:07,079 --> 00:24:08,691
Kau sudah membuat kesal Theresa.
261
00:24:08,715 --> 00:24:11,575
Peledak, dan itu mungkin
kurang bijak.
262
00:24:11,600 --> 00:24:13,862
- Kau bisa panggil aku "Bomb."
- Aku suka itu.
263
00:24:13,886 --> 00:24:15,698
Aku selalu ingin orang
memanggilku itu.
264
00:24:15,722 --> 00:24:17,247
Kau adalah Bomb.
265
00:24:17,273 --> 00:24:19,333
Dan ini "Medic" kita.
266
00:24:19,358 --> 00:24:22,227
Hai. Aku baru melakukan konferensi
dengan dokter kita sebenarnya.
267
00:24:22,252 --> 00:24:24,760
- Konferensi. Baiklah.
- Ada yang iri.
268
00:24:24,785 --> 00:24:26,548
Ayolah. Sama sekali tidak.
269
00:24:26,573 --> 00:24:28,669
Aku yakin ikatan kedekatan
yang kau bangun...
270
00:24:28,694 --> 00:24:32,596
...selama tujuh jam terakhir
bersifat profesional dan produktif.
271
00:24:32,621 --> 00:24:35,099
- Jane.
- Dia hanya menginginkan fungsi.
272
00:24:35,124 --> 00:24:36,202
Aku pikir kita akan berteman.
273
00:24:36,227 --> 00:24:38,310
Karena kau membuatnya begitu mudah.
274
00:24:38,978 --> 00:24:41,889
Dan ini Dr. Mike.
Kami hanya panggil dia Dr. Mike...
275
00:24:41,914 --> 00:24:44,059
...karena dia satu-satunya orang
dengan nama asli.
276
00:24:44,083 --> 00:24:45,818
- Mike.
- Jake.
277
00:24:45,843 --> 00:24:48,087
Tidak, tidak, tidak.
Kami akan memanggilmu Kelinci.
278
00:24:48,112 --> 00:24:50,577
Karena keahlian utama kelinci
adalah lari.
279
00:24:50,602 --> 00:24:52,867
Kau tahu, Kelinci ini
selamat dari lubang neraka...
280
00:24:52,892 --> 00:24:55,494
...dan tinggalkan seluruh timnya
untuk dibantai.
281
00:24:55,628 --> 00:24:57,955
Itu setelah dia membunuh
komandannya sendiri.
282
00:24:58,064 --> 00:24:59,690
Benar, Kelinci?
283
00:25:02,026 --> 00:25:04,086
Dengar, jangan tersinggung, Kelinci.
284
00:25:04,361 --> 00:25:06,480
Dr. Mike juga tak suka kita.
285
00:25:06,505 --> 00:25:08,582
Kita hanya gunakan dia untuk
membawa kita lintasi perbatasan.
286
00:25:08,607 --> 00:25:11,360
Aku sudah menunggu sebulan
untuk izin dari Pakistan...
287
00:25:11,385 --> 00:25:12,986
...untuk membawa obat ke Khost.
288
00:25:13,011 --> 00:25:15,639
Aku setuju.
Itu muncul secara ajaib.
289
00:25:15,664 --> 00:25:17,258
Khost, tepat di seberang perbatasan?
290
00:25:17,283 --> 00:25:19,466
Sejauh yang Taliban
izinkan untuk kita datangi.
291
00:25:19,491 --> 00:25:21,604
Juga, itu tempat mereka
menahan syekh.
292
00:25:21,670 --> 00:25:23,939
Meski kita tak punya peluang
keluarkan dia dari penjara itu.
293
00:25:23,990 --> 00:25:26,483
- Itu rencananya?
- Bukan rencana terbaik kita.
294
00:25:27,343 --> 00:25:29,195
Semuanya orang Amerika.
295
00:25:29,737 --> 00:25:32,131
- Jadi, siapa ini?
- Badia Durani.
296
00:25:32,156 --> 00:25:34,825
Ibu merupakan Menteri
Pendidikan Afghanistan.
297
00:25:34,850 --> 00:25:37,077
Kita temui dia pagi ini.
298
00:25:37,144 --> 00:25:38,746
Kita temui dia?
299
00:25:38,771 --> 00:25:41,207
- Itu keputusan Travis.
- Bagus.
300
00:25:41,273 --> 00:25:43,542
Bahkan ibunya tahu kita di sini.
301
00:25:43,609 --> 00:25:47,504
Jadi, kita melintasi perbatasan.
Kemudian apa?
302
00:25:47,529 --> 00:25:48,755
Mengantarkan obat,
303
00:25:48,779 --> 00:25:50,840
Lalu menemukan kita mengalami
penutup pengapian yang retak.
304
00:25:50,865 --> 00:25:52,634
Mendapatkan yang barunya
memerlukan dua hari.
305
00:25:52,658 --> 00:25:54,903
- Mungkin tiga hari.
- Tidak ada senjata.
306
00:25:54,928 --> 00:25:56,764
Kita harus beranggapan mereka akan
periksa setiap bagian truk.
307
00:25:56,789 --> 00:25:59,301
Travis sebaiknya memiliki
simpanan senjata di sana.
308
00:25:59,325 --> 00:26:01,785
- Benar.
- Semua tanda pengenal kita aman?
309
00:26:01,810 --> 00:26:03,854
Nama-namanya menggunakan
staf sungguhan.
310
00:26:03,921 --> 00:26:06,190
Enam wanita, dua pria.
311
00:26:06,215 --> 00:26:08,025
Kau bisa sertakan aku
ke bagian yang kurang orang.
312
00:26:08,092 --> 00:26:10,069
Aku jelas takkan memakai burqa.
313
00:26:11,303 --> 00:26:13,372
Di mana kafe Internet terdekat?
314
00:26:28,721 --> 00:26:30,297
Salam.
315
00:26:54,221 --> 00:26:55,656
Apa yang kau inginkan?
316
00:26:57,324 --> 00:26:59,409
Cara yang bagus
untuk menyambut teman lama.
317
00:27:00,310 --> 00:27:01,689
Siapa ini?
318
00:27:01,714 --> 00:27:03,997
Bahasa Inggris.
Bukti jika kau sendirian.
319
00:27:05,774 --> 00:27:08,043
Bilang padaku kau
menelepon dari Amerika.
320
00:27:08,068 --> 00:27:10,754
Awina, aku butuh bantuanmu.
321
00:27:10,821 --> 00:27:13,048
Aku Taliban dan setiap
kepada negaraku.
322
00:27:13,073 --> 00:27:14,831
Dan satu-satunya orang
yang membenci ISIS...
323
00:27:14,856 --> 00:27:17,177
...melebihi orang Amerika
adalah Taliban-mu.
324
00:27:18,537 --> 00:27:21,181
Aku ingin tahu di mana
gadis-gadis Amerika berada.
325
00:27:21,206 --> 00:27:24,042
Apa kau gila?
Bagaimana aku tahu?
326
00:27:25,461 --> 00:27:27,063
Kau tahu bagaimana kau tahu.
327
00:27:27,088 --> 00:27:28,789
Aku tidak tahu.
Tidak ada yang tahu.
328
00:27:28,814 --> 00:27:30,483
Waktumu 12 jam untuk cari tahu.
329
00:27:30,507 --> 00:27:32,526
Jangan kemari.
Aku takkan menemuimu.
330
00:27:32,634 --> 00:27:35,737
Kau tahu itu bohong.
Dan kau tahu di mana.
331
00:27:37,217 --> 00:27:38,599
Apa?
332
00:27:38,624 --> 00:27:40,617
Bagaimana bisa kau datang
ke sini sebelum aku...
333
00:27:40,642 --> 00:27:42,452
- ...dan kau masih terlambat?
- Di mana?
334
00:27:53,922 --> 00:27:55,774
Ada kesulitan lainnya,
kau langsung ke medis.
335
00:27:55,799 --> 00:27:57,190
- Sesuatu yang mengancam nyawa...
- Baiklah, dok.
336
00:27:57,215 --> 00:27:58,953
Bisa tinggalkan kami sebentar?
337
00:28:00,037 --> 00:28:02,181
- Tentu.
- Terima kasih.
338
00:28:03,874 --> 00:28:05,976
Aku pesan kau teh hijau.
339
00:28:07,686 --> 00:28:09,789
Aku dengar kau mendapat teman lagi.
340
00:28:11,048 --> 00:28:12,608
Teman-teman meninggal.
341
00:28:13,342 --> 00:28:16,095
Itu yang pasti setelah
apa yang aku lihat.
342
00:28:17,429 --> 00:28:19,114
Jadi,
343
00:28:19,865 --> 00:28:21,730
Kita masuk, temukan mereka,
344
00:28:21,754 --> 00:28:24,370
Berdasarkan data satelit
yang meragukan,
345
00:28:24,394 --> 00:28:27,706
Dan jika kita temukan mereka,
kita akan masuk secara paksa.
346
00:28:27,773 --> 00:28:29,952
Ini sedikit lebih halus dari itu.
347
00:28:29,976 --> 00:28:32,753
Ya. Aku dengar kau
memiliki simpanan senjata.
348
00:28:32,778 --> 00:28:35,314
- Sesuatu untuk situasi darurat.
- Kau yakin itu masih ada?
349
00:28:35,339 --> 00:28:37,900
Mereka terbukti pandai temukan
apa yang kita tinggalkan.
350
00:28:37,925 --> 00:28:40,274
Di bawah lantai besi
yang aku las rapat.
351
00:28:40,298 --> 00:28:42,162
Dia lebih cepat.
352
00:28:44,706 --> 00:28:47,635
Berapa banyak orang yang kau
beritahu tentang rencana rahasiamu?
353
00:28:47,659 --> 00:28:50,191
Tidak ada. Dia temukan kita.
354
00:28:50,216 --> 00:28:51,984
Menawan.
355
00:28:54,341 --> 00:28:55,709
Menteri.
356
00:28:55,734 --> 00:28:57,569
Mantan menteri. Camila.
357
00:28:57,594 --> 00:28:59,696
Maafkan kami karena kami
tak bisa perkenalkan nama kami.
358
00:28:59,758 --> 00:29:01,687
Aku tahu kenapa kau di sini.
Hanya itu yang aku butuhkan.
359
00:29:01,712 --> 00:29:02,936
Silakan duduk.
360
00:29:02,961 --> 00:29:04,885
Aku penasaran bagaimana
kau bisa tahu.
361
00:29:04,910 --> 00:29:06,762
Dan aku berharap bisa memberitahumu.
362
00:29:06,787 --> 00:29:08,931
- Kopi?
- Ini takkan lama.
363
00:29:08,956 --> 00:29:11,433
Kau tahu di mana putriku ditahan?
364
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Kami memiliki informasi yang bagus.
365
00:29:13,193 --> 00:29:14,711
Lebih baik dibanding yang terakhir?
366
00:29:14,736 --> 00:29:19,091
Menteri, kami pertaruhkan nyawa
berdasarkan informasi itu.
367
00:29:19,158 --> 00:29:22,219
Jadi kami akan usahakan yang
terbaik untuk pastikan itu benar.
368
00:29:22,244 --> 00:29:23,637
Aku hargai itu.
369
00:29:23,662 --> 00:29:26,640
Tapi jika usahamu tidak cukup bagus,
370
00:29:26,665 --> 00:29:29,285
Aku minta agar kau penuhi
permintaan uang tebusan mereka.
371
00:29:29,310 --> 00:29:31,979
- Itu $70 juta.
- $10 juta.
372
00:29:32,045 --> 00:29:34,230
Jadi hanya untuk putrimu?
373
00:29:34,628 --> 00:29:36,291
Aku harap kau sudah
memiliki itu besok.
374
00:29:36,316 --> 00:29:37,834
Kau tahu kami tak bisa
melakukan itu, Menteri.
375
00:29:37,859 --> 00:29:39,903
Aku memberimu opsi,
jika kau membutuhkannya.
376
00:29:39,928 --> 00:29:42,320
Untuk selamatkan putriku dari
dipenggal di depan umum.
377
00:29:42,345 --> 00:29:45,325
- Tapi hanya untuk putrimu?
- Anakku akan jadi yang pertama.
378
00:29:45,350 --> 00:29:47,202
Dijadikan contoh terhadap
anak gadis Afghanistan,
379
00:29:47,227 --> 00:29:48,968
Agar orang Amerika gunakan
saluran belakang...
380
00:29:48,992 --> 00:29:50,198
...untuk membayar warganya sendiri.
381
00:29:50,222 --> 00:29:52,024
Seperti yang mereka
lakukan selama ini.
382
00:29:53,108 --> 00:29:54,960
Agar kau mau pertimbangkan,
383
00:29:55,027 --> 00:29:57,366
Aku datang untuk membantumu
melintasi perbatasan,
384
00:29:57,426 --> 00:29:59,498
Di mana risiko terbesarmu
untuk ketahuan.
385
00:29:59,598 --> 00:30:00,924
Aku ragukan itu.
386
00:30:00,991 --> 00:30:04,379
Seorang teman lama bernama Bashir
adalah pengawas penyeberangan.
387
00:30:04,403 --> 00:30:06,346
- Dia akan membantumu lewat.
- Bagaimana kami temukan dia?
388
00:30:06,405 --> 00:30:09,016
Jangan bertanya.
Itu akan menarik perhatian.
389
00:30:09,124 --> 00:30:10,642
Dia yang akan mengawasimu.
390
00:30:10,709 --> 00:30:12,811
Semoga Allah juga menjagamu.
391
00:30:12,920 --> 00:30:14,346
Terima kasih.
392
00:30:15,505 --> 00:30:17,507
Bawa kembali putriku.
393
00:30:18,759 --> 00:30:21,120
Kami akan berusaha semampunya.
394
00:30:32,522 --> 00:30:34,409
Ms. Rabbit, halo.
395
00:30:34,433 --> 00:30:35,667
Sangat senang melihatmu.
396
00:30:35,692 --> 00:30:37,168
Kau pasti bercanda.
397
00:30:37,193 --> 00:30:38,687
Ayo, ikut denganku, Nn. Rabbit.
398
00:30:38,712 --> 00:30:40,964
Abbas. Tidak akan.
399
00:30:41,615 --> 00:30:43,217
Nikmati perjalanannya.
400
00:30:43,242 --> 00:30:44,824
Dan terima kasih untuk namanya.
401
00:30:44,849 --> 00:30:47,137
Aku harus temukan keseruan
di bidang pekerjaanku.
402
00:30:54,836 --> 00:30:56,312
Permisi.
403
00:30:57,256 --> 00:30:59,441
Nn. Rabbit, silakan.
404
00:30:59,508 --> 00:31:01,276
- Biar aku bantu.
- Rabit.
405
00:31:01,343 --> 00:31:02,903
Satu "B".
406
00:31:04,596 --> 00:31:07,407
Ya, aku tahu. Seperti Bugs Bunny.
407
00:31:07,432 --> 00:31:09,003
Aku Malik.
408
00:31:09,028 --> 00:31:10,505
Jalan, Malik.
409
00:31:10,530 --> 00:31:11,995
"Mal-eek".
410
00:31:46,154 --> 00:31:49,783
Jalur Lintas Perbatasan Khyber
411
00:31:56,773 --> 00:31:59,000
Nn. Rabbit!
412
00:31:59,109 --> 00:32:00,669
Hei, teman.
413
00:32:00,694 --> 00:32:05,173
Panggil aku itu lagi,
aku akan potong testikelmu.
414
00:32:09,428 --> 00:32:11,673
Kau tahu jam berapa
koneksi kita tersambung?
415
00:32:11,697 --> 00:32:14,141
- Karena ini kelihatannya akan lama.
- Seandainya aku tahu.
416
00:32:14,207 --> 00:32:15,767
Kelihatannya kita harus menunggu.
417
00:32:15,834 --> 00:32:17,136
Bos!
418
00:32:17,161 --> 00:32:18,512
Aku perbaiki. Jangan khawatir.
419
00:32:18,537 --> 00:32:21,022
Abbas. Abbas!
420
00:32:32,059 --> 00:32:33,619
Terima kasih.
421
00:32:33,685 --> 00:32:36,155
Jangan khawatir.
Abbas akan perbaiki.
422
00:32:36,688 --> 00:32:39,332
Supir yang buruk,
mekanik yang bagus.
423
00:32:39,358 --> 00:32:40,918
Senang mendengar itu.
424
00:32:41,610 --> 00:32:44,206
- Kau suka musik?
- Aku suka musik.
425
00:32:44,230 --> 00:32:46,506
Taliban dan ISIS benci musik.
426
00:32:46,531 --> 00:32:48,466
Satu-satunya alasan
aku benci mereka.
427
00:32:48,900 --> 00:32:50,911
Hanya masalah mereka
terhadap musik?
428
00:32:51,745 --> 00:32:54,940
- Kau suka The Doors?
- Aku suka The Doors.
429
00:32:55,041 --> 00:32:56,516
Steppenwolf?
430
00:32:57,743 --> 00:33:00,520
Kau memiliki perbendaharaan
musik yang mengejutkan, Malik.
431
00:33:00,545 --> 00:33:03,042
- Ma-leek.
- Ma-leek.
432
00:33:03,067 --> 00:33:04,566
Aku belajar dari kakakku.
433
00:33:04,616 --> 00:33:06,234
Dia bermain di band cover.
434
00:33:07,344 --> 00:33:09,796
Kakakmu, Abbas,
bermain di band cover?
435
00:33:09,821 --> 00:33:13,283
Lagu favorit dia, Steppenwolf,
"Born To Be Wild."
436
00:33:13,350 --> 00:33:15,285
Itu lagu yang bagus.
437
00:33:15,619 --> 00:33:18,439
Supir yang buruk, vokalis andal.
438
00:33:20,232 --> 00:33:21,833
Kau sayang kakakmu.
439
00:33:23,360 --> 00:33:25,045
Abbas selamatkan aku.
440
00:33:25,070 --> 00:33:26,922
Berkali-kali.
441
00:33:26,988 --> 00:33:28,990
Aku berutang segalanya pada dia.
442
00:33:30,450 --> 00:33:32,594
Kau tahu perasaan itu.
443
00:33:32,702 --> 00:33:34,454
Aku tahu.
444
00:33:36,961 --> 00:33:38,850
Apa aku bilang?
445
00:33:39,818 --> 00:33:42,687
- Mekanik yang andal.
- Dan vokalis andal.
446
00:33:42,712 --> 00:33:45,982
Vokalis yang sangat andal.
Supir yang buruk.
447
00:33:56,451 --> 00:33:58,053
Kembali ke dalam!
448
00:34:01,731 --> 00:34:02,983
Kembali!
449
00:34:03,008 --> 00:34:05,252
Kenapa kau di sini?
Kembali ke barisan!
450
00:34:09,781 --> 00:34:11,126
Kau tidak mendengarkan!
451
00:34:11,150 --> 00:34:12,960
Oke, buka truknya!
452
00:34:12,984 --> 00:34:15,454
Keluarkan semua! Buka itu!
453
00:34:22,836 --> 00:34:24,806
Persediaan medis!
Kau menghancurkannya!
454
00:34:24,830 --> 00:34:27,832
Persediaan medis!
Kau menghancurkan itu.
455
00:34:27,857 --> 00:34:29,709
Kau ingin membunuh
rakyatmu sendiri.
456
00:34:29,734 --> 00:34:31,861
- Diamlah.
- Mereka ingin selamatkan rakyatmu.
457
00:34:31,887 --> 00:34:33,197
Rakyatmu sendiri!
Kau membunuh mereka!
458
00:34:33,222 --> 00:34:35,345
Itu obat-obatan!
459
00:34:35,370 --> 00:34:37,033
- Dok, jangan ikut terlibat.
- Kembali ke mobil.
460
00:34:37,058 --> 00:34:38,702
- Bukan aku yang...
- Sudah berapa lama kau di sini?
461
00:34:38,726 --> 00:34:41,263
20 tahun? Kau pikir Taliban
tidak menghormati wanita...
462
00:34:41,288 --> 00:34:43,624
...tapi menolerir orang
yang berpakaian silang?
463
00:34:43,648 --> 00:34:45,817
- Aku bukan...
- Masuk ke mobil!
464
00:34:47,486 --> 00:34:51,381
Berhenti! Hentikan!
Baca itu. "Antibiotik."
465
00:34:51,406 --> 00:34:53,174
Obat! Kau meracuni rakyat kami!
466
00:34:53,200 --> 00:34:55,136
Antibiotik, dasar muggle!
(bodoh/orang biasa)
467
00:34:55,161 --> 00:34:57,387
- Muggle?
- Apa kau memanggilku?
468
00:34:57,412 --> 00:34:58,710
Aku memanggilmu muggle.
469
00:34:58,734 --> 00:34:59,815
Kau menghancurkan satu-satunya...
470
00:34:59,840 --> 00:35:01,433
Muggle artinya
orang yang sangat serius.
471
00:35:01,458 --> 00:35:02,642
Bahkan tak percaya dengan penyihir.
472
00:35:02,667 --> 00:35:04,144
Lihat labelnya!
473
00:35:04,170 --> 00:35:05,680
Bisa kau diam?
474
00:35:05,704 --> 00:35:07,480
Apa ku mencoba untuk
takkan pernah bercinta lagi?
475
00:35:07,506 --> 00:35:09,184
Ada senjata.
Aku tahu pasti ada senjata.
476
00:35:09,208 --> 00:35:10,317
Tidak ada senjata.
477
00:35:11,454 --> 00:35:13,521
Menurutmu kita sebaiknya bilang
mereka kita akan membunuh ISIS?
478
00:35:13,545 --> 00:35:15,080
Setidaknya kita akan berada
di pihak yang sama.
479
00:35:15,105 --> 00:35:16,572
Mungkin simpan itu untukmu sendiri.
480
00:35:16,597 --> 00:35:19,743
Apa yang kau lakukan?
481
00:35:19,851 --> 00:35:21,452
Aku mencari senjata.
482
00:35:21,478 --> 00:35:24,873
Pengiriman ini sudah disetujui
oleh pimpinan tertinggi.
483
00:35:24,898 --> 00:35:27,083
Pak, kami tidak menerima komunikasi.
484
00:35:27,150 --> 00:35:29,669
Kau tidak menerima komunikasi?
485
00:35:29,736 --> 00:35:31,504
Kau bahkan tak bisa baca!
486
00:35:31,529 --> 00:35:33,590
Bawa semuanya dan kembalikan.
487
00:35:33,657 --> 00:35:35,926
Jika kau pecahkan satu botol lagi,
488
00:35:35,992 --> 00:35:38,161
Aku akan pecahkan kepalamu!
489
00:35:41,907 --> 00:35:44,386
Maaf. Kau boleh lanjutkan perjalanan.
490
00:35:44,410 --> 00:35:45,720
Bashir?
491
00:35:45,744 --> 00:35:47,312
Kami hargai kebaikannya.
492
00:35:47,337 --> 00:35:49,481
Hanya dalam situasi darurat,
hubungi nomor ini.
493
00:35:49,548 --> 00:35:52,518
- Aku tak bisa janjikan bantuan.
- Semoga kami tidak butuh itu.
494
00:35:52,543 --> 00:35:55,194
- Semoga Allah bersamamu.
- Dan juga denganmu.
495
00:36:04,396 --> 00:36:05,997
Kau ingin berikan hinaan,
496
00:36:06,022 --> 00:36:07,999
Dan kau justru gunakan
istilah Harry Potter.
497
00:36:08,066 --> 00:36:09,793
Menakjubkan.
498
00:36:53,024 --> 00:36:54,504
Penjara.
499
00:36:54,680 --> 00:36:56,848
Ya. Terlihat seperti itu.
500
00:36:56,873 --> 00:36:59,217
Penjaranya ulama Syekh al-Shimali.
501
00:36:59,242 --> 00:37:01,052
Jadi di sana mereka mengurung dia.
502
00:37:01,119 --> 00:37:02,887
Jangan lewatkan kesempatan.
503
00:37:03,038 --> 00:37:05,349
Sekarang Monopoli, Malik.
504
00:37:05,374 --> 00:37:08,602
Abbas selalu kalahkan aku.
Dia curang.
505
00:37:08,627 --> 00:37:11,964
Aku juga curang,
tapi dia lebih pandai curang.
506
00:37:13,256 --> 00:37:15,984
Begitu banyak alasan
untuk jadikan dia teladan.
507
00:37:25,852 --> 00:37:28,037
Pertanda bagus?
508
00:37:28,063 --> 00:37:29,856
Itu tak pernah bagus.
509
00:37:30,774 --> 00:37:34,252
Aku rasa ibuku orang yang sinis.
510
00:37:34,319 --> 00:37:35,987
Terima kasih.
511
00:37:41,284 --> 00:37:43,803
Aku akan lakukan
apapun yang kau mau.
512
00:37:43,828 --> 00:37:45,429
Kalau begitu minumlah kopi.
513
00:37:45,454 --> 00:37:47,473
- Apa?
- Duduk.
514
00:37:50,493 --> 00:37:52,483
Kami tidak mendapat respon
mengenai tawaran kami...
515
00:37:52,508 --> 00:37:54,105
...untuk pembebasan
kau dan teman-temanmu.
516
00:37:54,130 --> 00:37:57,943
Selain dari orang Amerika yang
mencoba membunuh kami tentunya.
517
00:37:58,043 --> 00:38:00,396
Tapi kau tahu, itu tidak
begitu bagus untuk mereka.
518
00:38:00,421 --> 00:38:01,988
- Tidak, itu bukan salahku.
- Tidak, tidak, tidak.
519
00:38:02,013 --> 00:38:04,699
Aku tahu semua ini bukan salahmu.
520
00:38:05,225 --> 00:38:06,585
Minumlah.
521
00:38:09,162 --> 00:38:11,706
Aku sudah putuskan jika kami
harus tunjukkan niat baik.
522
00:38:13,024 --> 00:38:14,976
- Jadi aku melepaskanmu.
- Kau apa?
523
00:38:15,001 --> 00:38:16,920
Aku melepaskanmu bebas.
524
00:38:16,945 --> 00:38:19,047
- Aku?
- Kau terkejut.
525
00:38:19,072 --> 00:38:21,007
Aku paham itu.
526
00:38:21,032 --> 00:38:23,397
Berdasarkan apa yang media
coba gambarkan terhadap kami.
527
00:38:23,422 --> 00:38:25,390
Kau melempar teman-temanku
dari atas atap.
528
00:38:25,437 --> 00:38:28,306
Benar, itu tindakan sangat buruk.
529
00:38:29,082 --> 00:38:31,810
Tapi, kau tahu,
kami memiliki tujuan,
530
00:38:31,835 --> 00:38:33,912
Dan kami sangat yakin
dengan tujuan itu.
531
00:38:33,937 --> 00:38:35,580
Orang Amerika yakin
dengan tujuan mereka.
532
00:38:35,605 --> 00:38:37,774
Dan mereka telah begitu banyak
membunuh kami.
533
00:38:37,949 --> 00:38:42,695
Keluarga dan anak-anak kami,
dengan drone dan bom mereka.
534
00:38:42,762 --> 00:38:45,014
Sejak sebelum kau lahir.
535
00:38:46,182 --> 00:38:47,926
Termasuk keluargaku.
536
00:38:50,228 --> 00:38:51,955
Aku punya dua putri.
537
00:38:53,273 --> 00:38:55,000
Dan seorang istri.
538
00:38:56,025 --> 00:38:59,003
Kau tahu, aku tidak mencoba
untuk membuatmu yakin.
539
00:39:00,530 --> 00:39:03,049
- Haruskah aku pilih orang lain?
- Tidak, tidak.
540
00:39:03,074 --> 00:39:05,718
Tidak. Aku yang pergi.
541
00:39:05,785 --> 00:39:07,387
Bagus.
542
00:39:11,833 --> 00:39:15,728
Aku mau kau kirim surat ini
ke kantor polisi.
543
00:39:15,787 --> 00:39:18,022
- Kepolisian Taliban?
- Benar.
544
00:39:18,047 --> 00:39:20,483
Beritahu aku.
545
00:39:20,550 --> 00:39:23,052
Aku bisa memercayaimu
untuk melakukan itu?
546
00:39:24,804 --> 00:39:26,447
Ya.
547
00:39:26,514 --> 00:39:28,324
Kau bisa.
548
00:39:28,391 --> 00:39:30,284
Terima kasih.
549
00:39:30,393 --> 00:39:33,121
- Habiskan kopimu.
- Tidak apa.
550
00:39:33,146 --> 00:39:35,832
Aku tahu. Kopinya sangat pahit.
551
00:40:53,583 --> 00:40:55,428
Mereka mau kita semua pergi
dengan truk satunya...
552
00:40:55,453 --> 00:40:56,763
...setelah kita selesai
bongkar muatan.
553
00:40:56,788 --> 00:40:59,582
- Itu tidak bagus.
- Tidak. Abbas akan perbaiki.
554
00:41:00,125 --> 00:41:01,793
Oke.
555
00:41:01,818 --> 00:41:04,546
- Seperti itu "oke" kelihatannya?
- Ya.
556
00:41:04,654 --> 00:41:06,564
Aku membayar mereka.
Sisanya hanya pertunjukan.
557
00:41:06,589 --> 00:41:08,841
- Itu pertunjukan yang bagus.
- Ya.
558
00:41:09,034 --> 00:41:10,577
Kau lihat belakang sana, bos?
559
00:41:12,137 --> 00:41:13,214
Lihat humbee itu?
560
00:41:13,238 --> 00:41:14,640
Aku melihat Humvee.
561
00:41:14,665 --> 00:41:17,041
Ya, humbee.
Lihat ke mana itu menuju.
562
00:41:17,709 --> 00:41:19,386
Tempat mereka menyimpan
senjata besar.
563
00:41:19,410 --> 00:41:21,496
- Gudang senjata.
- Bukan.
564
00:41:21,521 --> 00:41:23,998
Senjata, bom, sesuatu yang meledak.
565
00:41:24,023 --> 00:41:26,258
Terima kasih, Abbas.
Kami akan urus itu.
566
00:41:26,283 --> 00:41:28,152
Tidak masalah.
567
00:41:28,177 --> 00:41:29,621
Malik.
568
00:41:32,473 --> 00:41:34,617
"Sesuatu yang meledak."
569
00:41:52,994 --> 00:41:55,513
Rachel, Theresa, kerudung.
570
00:41:55,872 --> 00:41:57,540
Ayo pergi mengambil mainan.
571
00:41:59,117 --> 00:42:01,102
- Yang benar "Bom".
- Apanya?
572
00:42:01,127 --> 00:42:02,395
Aku.
573
00:42:02,420 --> 00:42:04,130
"Shooter".
574
00:42:58,413 --> 00:43:00,620
Arahkan senjatanya.
Tarik pelatuknya.
575
00:43:00,645 --> 00:43:02,330
Yang berikutnya.
576
00:43:03,017 --> 00:43:05,170
Persetan denganmu karena kembali.
577
00:43:06,067 --> 00:43:08,069
Persetan denganmu
karena masih di sini.
578
00:43:11,280 --> 00:43:13,149
Aku berjuang untuk tanah airku.
579
00:43:13,174 --> 00:43:15,159
Tapi tidak dengan sangat baik.
580
00:43:18,371 --> 00:43:19,965
Di mana mereka?
581
00:43:46,391 --> 00:43:47,708
Bajingan.
582
00:43:48,716 --> 00:43:51,362
- Jadi itu di bawah sana?
- Bajingan!
583
00:43:51,387 --> 00:43:53,631
Aku pikir satelit terus memantau itu.
584
00:43:57,785 --> 00:44:00,679
Aku rasa atapnya tetap terlihat
seperti atap dari luar angkasa.
585
00:44:00,739 --> 00:44:02,765
- Orbit.
- Apa?
586
00:44:02,790 --> 00:44:05,601
Satelit berada di orbit,
bukan luar angkasa.
587
00:44:05,877 --> 00:44:07,854
Maka itu menjelaskannya.
588
00:44:10,782 --> 00:44:12,275
Bajingan!
589
00:44:26,189 --> 00:44:27,573
Aku mendapatkan kendaraan.
590
00:44:27,598 --> 00:44:30,084
- Mencurinya?
- Meminjamnya.
591
00:44:30,151 --> 00:44:31,544
Meminjamnya?
592
00:44:31,611 --> 00:44:33,796
Kau harusnya mencuri buldoser.
593
00:44:37,867 --> 00:44:41,704
Aku dapatkan ini untukmu.
Pasar gelap. $50.
594
00:44:44,791 --> 00:44:46,117
Cantik.
595
00:45:10,233 --> 00:45:11,735
Pergilah!
596
00:45:28,084 --> 00:45:30,520
Kau siapa?
Apa yang kau lakukan di sini?
597
00:45:30,920 --> 00:45:33,005
Aku diminta untuk berikan ini padamu.
598
00:45:41,006 --> 00:45:46,077
"Ini yang kau dapatkan karena
mengkhianati iman dan tujuanmu."
599
00:46:02,721 --> 00:46:04,428
Apa itu?
600
00:46:05,079 --> 00:46:06,931
Sekitar empat balok C-4.
601
00:46:06,956 --> 00:46:08,683
ISIS.
602
00:46:08,708 --> 00:46:11,930
Tampaknya tak satupun orang di dunia
yang tahu ada perang saudara di sini.
603
00:46:11,955 --> 00:46:14,063
Malik? Malik?
604
00:46:15,256 --> 00:46:17,066
Malik akan periksa, bos.
605
00:46:20,011 --> 00:46:24,031
Nn. Rabbit, kau tak apa?
Aku pergi memeriksa.
606
00:46:32,773 --> 00:46:36,001
- Dok, kau keberatan?
- Itu yang aku lakukan.
607
00:46:38,029 --> 00:46:40,146
Baik. Hal mudah terlebih dahulu.
608
00:46:40,171 --> 00:46:42,358
Data satelit menempatkan
para sandera di sini.
609
00:46:42,383 --> 00:46:44,527
Dan kita masih memercayai
konfirmasi satelit?
610
00:46:44,552 --> 00:46:46,050
Rumah peternakan.
20 km selatan.
611
00:46:46,074 --> 00:46:48,389
- Dikonfirmasi oleh dua sumber.
- Mereka salah.
612
00:46:49,040 --> 00:46:51,351
Mereka di pabrik tembakau kosong.
613
00:46:51,376 --> 00:46:53,436
Itu koordinatnya.
614
00:46:53,611 --> 00:46:54,889
Dan bagaimana kau tahu ini?
615
00:46:54,913 --> 00:46:56,939
Sumbernya seorang bidan.
616
00:46:56,964 --> 00:46:59,692
Komunitas di sini kecil,
dan para bidan berbincang.
617
00:46:59,759 --> 00:47:02,229
Salah satu wanitanya Amir
melahirkan dua hari lalu.
618
00:47:02,253 --> 00:47:04,155
Dan sumbermu di sana?
619
00:47:04,180 --> 00:47:05,698
Tidak.
620
00:47:05,723 --> 00:47:08,117
Tapi temannya bilang padanya
gadis-gadis Amerika itu di sana.
621
00:47:08,184 --> 00:47:10,603
Di pekarangan luar melakukan yoga?
622
00:47:11,848 --> 00:47:13,431
Di kandang.
623
00:47:13,456 --> 00:47:15,599
Satu dari mereka
terluka parah di tangan.
624
00:47:15,624 --> 00:47:17,969
Dan bidan itu diminta
membersihkan lukanya.
625
00:47:18,069 --> 00:47:19,779
Dan kita percaya sumber ini?
626
00:47:21,614 --> 00:47:23,716
Dia Taliban.
627
00:47:23,783 --> 00:47:25,611
Aku selamatkan nyawa dia.
628
00:47:25,636 --> 00:47:27,905
ISIS hampir mendapatkan kami.
629
00:47:28,162 --> 00:47:29,972
Aku keluarkan dia.
630
00:47:29,997 --> 00:47:32,646
Dia bisa dipenggal di tempat
karena bekerja sama dengan kita.
631
00:47:32,671 --> 00:47:34,932
Tak seperti sisa unitmu lainnya
yang dihabisi berkeping-keping.
632
00:47:34,957 --> 00:47:36,454
Sudah cukup.
633
00:47:36,479 --> 00:47:38,599
Kita pendam persoalan ini sekarang,
634
00:47:38,623 --> 00:47:41,984
Kita mulai bertindak seperti tim,
atau kita mati.
635
00:47:43,010 --> 00:47:45,654
- Kau percaya dia?
- Ya.
636
00:47:45,721 --> 00:47:47,614
Milikmu adalah perangkap.
637
00:47:47,682 --> 00:47:49,325
Dan dia bersedia ikut dengan kita.
638
00:47:49,517 --> 00:47:51,402
Itu mengatakan semuanya bagiku.
639
00:47:52,270 --> 00:47:53,838
Oke.
640
00:47:54,805 --> 00:47:56,541
Jadi, senjata.
641
00:47:56,566 --> 00:47:58,134
Simpananmu?
642
00:47:58,159 --> 00:48:00,319
Subjek sensitif.
643
00:48:03,314 --> 00:48:05,858
Abbas, kita serbu gudang senjatamu.
644
00:48:05,883 --> 00:48:07,927
Cerdas, bos. Mari lakukan itu.
645
00:48:07,952 --> 00:48:09,074
Serius?
646
00:48:09,099 --> 00:48:10,596
Kita gunakan apa yang
diberikan kepada kita.
647
00:48:10,621 --> 00:48:13,091
Rocky, kita tak bisa
gunakan mobil NGO.
648
00:48:13,191 --> 00:48:14,926
Aku mau kau curikan aku
kendaraan lain.
649
00:48:20,965 --> 00:48:23,013
Jadi, kita menyerbu
pangkalan militer...
650
00:48:23,037 --> 00:48:26,904
...dengan bom Molotov dan
senapan dari Perang Dunia I.
651
00:50:08,364 --> 00:50:10,825
Amunisi! Amunisi lainnya!
652
00:50:10,850 --> 00:50:14,745
Cepat! Amunisi! Amunisi lainnya!
653
00:50:25,131 --> 00:50:27,483
Shooter, Rocky, awasi.
654
00:50:27,508 --> 00:50:30,277
Abbas, Humvee. Yang lainnya
ambil yang kita butuhkan.
655
00:51:13,571 --> 00:51:15,197
Taliban!
656
00:52:01,892 --> 00:52:03,395
Bagus!
657
00:52:16,742 --> 00:52:18,385
Berhenti! Kembali!
658
00:52:18,436 --> 00:52:20,214
- Maaf, nona.
- Kembali!
659
00:52:20,238 --> 00:52:22,440
Kita takkan tinggalkan dia!
Kembali!
660
00:52:22,465 --> 00:52:24,200
Tidak bisa.
661
00:52:24,225 --> 00:52:26,310
Kau tahu apa yang akan mereka
lakukan dengan mayatnya.
662
00:52:26,377 --> 00:52:28,813
Jika itu Abbas, apa kau
akan tinggalkan dia?
663
00:52:29,713 --> 00:52:31,381
Kau akan tinggalkan dia?
664
00:53:41,243 --> 00:53:42,886
Bawa mereka pulang.
665
00:53:44,121 --> 00:53:46,248
Persetan denganmu.
Kau akan baik saja.
666
00:55:02,072 --> 00:55:04,384
Aku akan hubungi nomor itu
dalam dua menit.
667
00:55:04,451 --> 00:55:06,720
Aku mau kau lacak lokasinya.
668
00:55:10,124 --> 00:55:11,976
Apa-apaan itu tadi?
669
00:55:13,460 --> 00:55:15,854
Kita tidak tinggalkan seorang pun.
670
00:55:15,879 --> 00:55:17,606
Tidak, kau membuat mereka terbunuh.
671
00:55:17,673 --> 00:55:19,984
Kau mau menebus kesalahanmu
karena meninggalkan rekanmu?
672
00:55:20,050 --> 00:55:22,302
Lakukan itu tanpa
merugikan orang lain.
673
00:55:25,264 --> 00:55:27,568
Saat ini, mereka tidak tahu
siapa kita.
674
00:55:27,592 --> 00:55:29,272
Tapi jika mereka temukan
orang Amerika...
675
00:55:29,296 --> 00:55:31,036
...dengan tanda pengenal dokter,
mereka akan tahu.
676
00:55:31,061 --> 00:55:33,205
Maka kita takkan punya jalan keluar.
677
00:55:33,272 --> 00:55:35,874
Hei, aku tersambung,
dan kita daring.
678
00:55:35,941 --> 00:55:37,702
Itu alasanmu kembali?
679
00:55:38,861 --> 00:55:40,605
Bukan.
680
00:55:45,159 --> 00:55:46,635
Halo?
681
00:55:46,702 --> 00:55:48,387
Kau membutuhkan apa
yang kau tawarkan.
682
00:55:48,412 --> 00:55:50,127
Setengah kota sedang terbakar.
683
00:55:50,152 --> 00:55:52,658
- Polisi sedang mencarimu.
- Mencari kami?
684
00:55:52,683 --> 00:55:55,269
Aku tidak tahu.
Ada yang bilang ISIS.
685
00:55:55,753 --> 00:55:58,272
- Itu bukan ISIS.
- Itu tidak penting.
686
00:55:58,297 --> 00:56:00,024
Mereka akan menemukanmu.
Aku tak bisa membantumu.
687
00:56:00,048 --> 00:56:02,275
Bashir, tunggu. Dengar.
688
00:56:02,301 --> 00:56:03,969
Dengar apa?
689
00:56:04,928 --> 00:56:06,696
- Kami akan segera menemuimu.
- Temui aku?
690
00:56:06,722 --> 00:56:08,574
Kita dekat. Lima menit.
691
00:56:08,640 --> 00:56:12,069
Kendarai itu? Kita takkan bisa
menempuh satu mil.
692
00:56:17,775 --> 00:56:20,711
Geek. Ayo.
693
00:56:49,343 --> 00:56:51,522
Kau tak boleh di sini.
Kau harus pergi.
694
00:56:51,547 --> 00:56:53,660
Tapi kami tak punya pilihan.
695
00:56:53,727 --> 00:56:55,896
Kami butuh tempat untuk
mengubur rekan kami yang tewas.
696
00:58:03,727 --> 00:58:05,106
Nn. Rabbit.
697
00:58:11,054 --> 00:58:12,681
Nn. Rabbit!
698
00:58:14,474 --> 00:58:16,101
Itu sudah cukup dalam.
699
00:58:46,091 --> 00:58:48,092
Ini takkan lama.
700
00:59:03,774 --> 00:59:06,335
- Kau menghubungi dia?
- Tentu saja.
701
00:59:07,611 --> 00:59:10,464
Bagaimana kau memasuki negara ini?
702
00:59:10,530 --> 00:59:12,715
Dia beritahu aku dua orangmu tewas.
703
00:59:13,158 --> 00:59:15,260
Aku turut menyesal.
704
00:59:15,699 --> 00:59:17,564
Berita berkata itu serangan ISIS.
705
00:59:17,589 --> 00:59:19,489
Sama seperti di kantor polisi.
706
00:59:19,514 --> 00:59:22,350
Salah satu gadis dari sekolah
ditemukan di sana.
707
00:59:22,417 --> 00:59:25,854
Setidaknya seragam dan
organ tubuhnya.
708
00:59:26,755 --> 00:59:28,690
Kaukasia.
709
00:59:28,924 --> 00:59:31,443
Aku salah tentang siapa
yang akan mati pertama.
710
00:59:31,468 --> 00:59:34,471
Tapi aku rasa aku takkan salah
tentang yang kedua.
711
00:59:37,516 --> 00:59:39,243
10 juta.
712
00:59:40,227 --> 00:59:41,787
Kau dengar yang Travis katakan.
713
00:59:41,812 --> 00:59:44,564
Travis sudah meninggal,
jadi siapa yang berwenang?
714
00:59:48,151 --> 00:59:50,211
Berarti itu keputusanmu.
715
00:59:50,278 --> 00:59:52,197
Semua pecahan seribu dolar?
716
00:59:53,407 --> 00:59:55,843
Pecahan seribu dolar?
717
00:59:55,951 --> 00:59:58,262
Aku tidak tahu pecahan itu
banyak diedarkan.
718
00:59:58,328 --> 01:00:00,013
Dari mana kau temukan
10 juta dalam pecahan ribuan?
719
01:00:00,080 --> 01:00:01,707
Dia tidak menemukannya.
720
01:00:03,000 --> 01:00:04,636
Ini palsu.
721
01:00:04,735 --> 01:00:07,496
Kau mau bayar uang tebusan
dengan uang palsu?
722
01:00:07,521 --> 01:00:10,121
Hanya itu yang bisa aku dapatkan.
Mereka takkan tahu.
723
01:00:10,148 --> 01:00:11,391
Dia hanya butuh
kurang dari satu menit.
724
01:00:11,416 --> 01:00:13,996
Amir bukan orang Amerika.
Itu akan memberimu waktu.
725
01:00:14,021 --> 01:00:15,980
Ini semakin membaik dan membaik.
726
01:00:16,080 --> 01:00:19,483
Penyelamatan kalian gagal.
Apa lagi pilihanmu?
727
01:00:19,583 --> 01:00:22,863
Selamatkan satu gadis.
Amerika akan bayar sisanya.
728
01:00:23,161 --> 01:00:25,038
Kemudian kau bisa kabur.
729
01:00:25,105 --> 01:00:28,233
Aku anggap itu alasanmu di sini.
Untuk kabur?
730
01:00:32,195 --> 01:00:34,531
Lakukan satu hal baik
sebelum kau pergi.
731
01:00:42,164 --> 01:00:43,884
Apa kita memiliki jalan keluar?
732
01:00:43,908 --> 01:00:46,017
Aku punya nomor yang bisa
dihubungi untuk evakuasi.
733
01:00:46,043 --> 01:00:48,120
Black Hawk menunggu dengan
rentan di seberang perbatasan.
734
01:00:48,145 --> 01:00:50,089
Maka panggil itu.
735
01:00:53,175 --> 01:00:55,453
Letakkan semua ponsel di meja.
736
01:00:55,478 --> 01:00:56,975
Jika berita itu palsu,
737
01:00:56,999 --> 01:00:58,697
Mereka mungkin mencoba
untuk melacak kita.
738
01:00:58,889 --> 01:01:00,866
Aku mematikan ponselku.
739
01:01:01,641 --> 01:01:04,352
Keluarkan kartu SIM-nya.
Hancurkan yang lainnya.
740
01:01:05,812 --> 01:01:07,831
- Persetan denganmu!
- Tidak!
741
01:01:08,996 --> 01:01:10,831
Yang ini berani.
742
01:01:11,860 --> 01:01:13,962
Itu perlu dikagumi.
743
01:01:14,029 --> 01:01:15,589
Pergilah.
744
01:01:15,739 --> 01:01:17,908
Aku bisa menjaga diri.
745
01:01:19,159 --> 01:01:21,344
Kau mengagumi wanita?
746
01:01:21,369 --> 01:01:23,480
Itu sebabnya kau melempar
mereka dari atap?
747
01:01:25,332 --> 01:01:26,808
Di mana Halle?
748
01:01:26,875 --> 01:01:28,852
Aku janji untuk melepaskan dia.
749
01:01:28,919 --> 01:01:30,562
Dan itu yang aku lakukan.
750
01:01:30,654 --> 01:01:32,188
Benar.
751
01:01:32,881 --> 01:01:35,192
Aku dengar kita akan pindah.
752
01:01:35,217 --> 01:01:37,027
Orang Amerika datang, bukan?
753
01:01:37,052 --> 01:01:38,612
Para penjaga suka bicara.
754
01:01:38,715 --> 01:01:40,613
Jika aku takut dengan orang Amerika,
755
01:01:40,639 --> 01:01:43,183
Aku takkan berencana
untuk menikahimu.
756
01:01:44,726 --> 01:01:46,578
Menikahi aku?
757
01:01:46,603 --> 01:01:49,231
Kita hanya perlu menunggu ulama.
758
01:01:51,066 --> 01:01:52,918
Kau sudah gila.
759
01:01:52,977 --> 01:01:56,588
Aku putuskan aku butuh wanita kuat,
760
01:01:56,655 --> 01:01:58,757
Untuk berikan aku anak-anak pejuang.
761
01:01:58,849 --> 01:02:02,761
Karena wanita lemah
hasilkan anak-anak lemah.
762
01:02:03,078 --> 01:02:06,740
Aku lebih baik mati
daripada menikah denganmu.
763
01:02:06,765 --> 01:02:09,518
Itu akan menjadi pilihan pastimu.
764
01:02:09,960 --> 01:02:14,106
Tapi dengan menikahi aku,
765
01:02:14,130 --> 01:02:17,008
Kau akan selamatkan
nyawa teman-temanmu.
766
01:02:19,386 --> 01:02:21,196
- Kau akan lepaskan mereka?
- Tidak.
767
01:02:21,263 --> 01:02:24,558
Aku akan nikahkan mereka
pada para pejuangku yang paling setia.
768
01:02:25,058 --> 01:02:26,493
Mereka pantas mendapat hadiah.
769
01:02:26,543 --> 01:02:28,321
Itu lebih baik daripada
dijual untuk perbudakan,
770
01:02:28,345 --> 01:02:30,939
Dimana mereka akan
diperlakukan secara berbeda.
771
01:02:32,023 --> 01:02:35,235
Aku takkan menikahimu
tanpa persetujuanmu.
772
01:02:51,501 --> 01:02:53,169
Ada mobil mendekat!
773
01:03:06,289 --> 01:03:08,493
Kau mengundang tamu?
774
01:03:24,910 --> 01:03:26,595
Halo.
775
01:03:26,661 --> 01:03:28,096
Aku Taliban.
776
01:03:28,163 --> 01:03:29,773
Senang bertemu denganmu.
777
01:03:31,808 --> 01:03:33,887
Taliban mengira itu ISIS.
778
01:03:33,911 --> 01:03:36,104
Kau tak seharusnya
meninggalkan saksi mata.
779
01:03:36,213 --> 01:03:37,981
Tapi Amir tahu itu bukan.
780
01:03:38,048 --> 01:03:39,721
Temanku mendengar
mereka pindahkan gadis-gadis.
781
01:03:39,745 --> 01:03:42,168
- Dia tak tahu ke mana.
- Sangat bagus.
782
01:03:42,193 --> 01:03:44,302
Tak ada pimpinan, tak ada senjata,
dan tak ada target.
783
01:03:44,327 --> 01:03:45,738
Kita punya senjata, beberapa.
784
01:03:45,764 --> 01:03:48,224
Mereka mengira ISIS mencuri senjata
untuk menyerang penjara.
785
01:03:48,249 --> 01:03:50,148
- Jadi mereka pindahkan syekh.
- Kapan?
786
01:03:50,172 --> 01:03:52,041
- Segera.
- Ke mana?
787
01:03:52,066 --> 01:03:54,139
Ke satu-satunya penjara yang
mendekati keamanan maksimal.
788
01:03:54,164 --> 01:03:55,582
Amerika yang membangunnya.
789
01:03:55,632 --> 01:03:57,542
Apa rencana terbodoh
yang kau pikirkan?
790
01:03:57,567 --> 01:04:00,437
- Tak ada yang bisa menandingi itu.
- Apa rencananya? Ayo.
791
01:04:00,462 --> 01:04:03,006
Bawa kabur syekh dari penjara
dan menukarkan dia.
792
01:04:03,156 --> 01:04:05,508
Amir menginginkan uang dan syekh.
793
01:04:05,575 --> 01:04:08,421
Kita punya uangnya.
Ayo dapatkan syekh itu.
794
01:04:08,445 --> 01:04:10,456
Dan membuat Amir menghampiri kita.
795
01:04:10,480 --> 01:04:12,092
Aku selalu suka rencana ini.
796
01:04:12,116 --> 01:04:13,927
Dia akan dijaga ketat.
797
01:04:13,951 --> 01:04:16,286
Ya. Aku butuh ponselmu.
798
01:04:16,311 --> 01:04:18,463
Aku tidak cukup bodoh
untuk membawanya.
799
01:04:19,673 --> 01:04:21,775
Bakar semua tanda pengenal palsu kita.
800
01:04:22,759 --> 01:04:24,152
Jika ada yang tertangkap,
801
01:04:24,177 --> 01:04:26,446
Mengaku saja kau tentara Amerika.
802
01:04:26,513 --> 01:04:29,324
Itu takkan menyenangkan, tapi
pada akhirnya kau akan ditukarkan.
803
01:04:29,432 --> 01:04:30,901
Paham?
804
01:04:31,001 --> 01:04:32,702
Kau tidak akan ditukarkan.
805
01:04:33,520 --> 01:04:36,665
Tidak. Tapi itu peluang terbaik kita.
806
01:05:21,485 --> 01:05:23,020
Jadi bagaimana mereka akan tahu?
807
01:05:23,045 --> 01:05:24,921
Saat mereka melihat kita.
808
01:05:24,988 --> 01:05:27,007
Aku harap mereka siap.
809
01:06:00,874 --> 01:06:02,542
Dia datang.
810
01:07:51,601 --> 01:07:54,529
- Masuk ke mobil! Ayo!
- Apa?
811
01:07:55,004 --> 01:07:57,699
Maafkan aku, Rocky. Maafkan aku.
812
01:08:05,023 --> 01:08:07,125
Bilang mereka kau tentara Amerika.
813
01:08:08,526 --> 01:08:09,836
Akan kulakukan.
814
01:08:09,861 --> 01:08:11,713
Pastikan kau lakukan itu.
815
01:08:11,755 --> 01:08:13,740
Beritahu mereka.
816
01:08:20,788 --> 01:08:22,566
Abbas!
817
01:08:25,468 --> 01:08:27,061
Buka pintunya!
818
01:08:27,212 --> 01:08:28,713
Masuk.
819
01:08:29,964 --> 01:08:31,524
Jalan!
820
01:08:37,654 --> 01:08:39,140
Abbas...
821
01:08:45,355 --> 01:08:48,233
Abbas? Abbas!
822
01:08:51,486 --> 01:08:53,062
Abbas...
823
01:09:14,676 --> 01:09:17,687
Apa yang paling tidak dia kuasai,
tapi paling dia sukai.
824
01:09:18,471 --> 01:09:20,733
- Bernyanyi
- Bukan.
825
01:09:20,757 --> 01:09:22,992
Bernyanyi adalah hal bagusnya.
826
01:09:23,059 --> 01:09:24,911
Dia suka mengemudi.
827
01:09:25,812 --> 01:09:27,522
Itu benar.
828
01:09:29,315 --> 01:09:31,542
Untukmu, kebebasan adalah Amerika.
829
01:09:32,485 --> 01:09:34,654
Untuk dia, itu adalah mengemudi.
830
01:10:03,641 --> 01:10:06,244
Kau mau bicara soal itu?
831
01:10:06,269 --> 01:10:08,312
Apa?
832
01:10:10,940 --> 01:10:12,708
Tidak terlalu.
833
01:10:21,993 --> 01:10:25,471
Kau memulai cukup dini dalam hidup,
mengetahui ada...
834
01:10:26,622 --> 01:10:29,558
...garis yang takkan kau lewati.
835
01:10:29,625 --> 01:10:32,478
Sesuatu yang akan kau lakukan
dan takkan pernah kau lakukan.
836
01:10:33,254 --> 01:10:36,399
Kau mengalami posisi sulit,
garis itu bergeser.
837
01:10:36,466 --> 01:10:39,093
Kau mengalami masalah berat,
garisnya makin bergeser.
838
01:10:41,554 --> 01:10:43,890
Aku tak pernah memakan kucing.
839
01:10:45,224 --> 01:10:47,064
Tunggu hingga kau
hampir mati kelaparan...
840
01:10:47,088 --> 01:10:50,229
...lalu mereka sajikan kau kucing
kampung yang sering kau elus.
841
01:10:51,939 --> 01:10:54,041
Tapi garis itu masih ada.
842
01:10:54,067 --> 01:10:57,295
Berat, suram, dan lurus,
namun garis itu tetap ada.
843
01:10:59,864 --> 01:11:05,986
Hingga kau temukan dirimu di tempat
di mana garis itu berakhir. Hilang.
844
01:11:06,013 --> 01:11:10,208
Setiap pilihan tak terpikirkan.
845
01:11:13,294 --> 01:11:17,481
Frank, pimpinan tim kami,
846
01:11:17,548 --> 01:11:19,685
Dia membuat kami bertahan
berbulan-bulan di lubang itu.
847
01:11:19,709 --> 01:11:22,011
Kami semua menyayangi dia.
848
01:11:25,556 --> 01:11:28,861
Dia akan mengalami kematian
yang mengerikan dan perlahan.
849
01:11:28,885 --> 01:11:32,914
Tulang-tulangnya patah dari setiap
lemparan batu dari anak buahnya.
850
01:11:34,065 --> 01:11:36,501
Mereka membuat kami
berdiri melingkar.
851
01:11:36,567 --> 01:11:38,878
Kami semua menolak.
852
01:11:39,112 --> 01:11:42,132
Jadi Amir memotong leher
seorang wanita desa.
853
01:11:42,156 --> 01:11:45,384
Membiarkan dia mati kehabisan darah,
menggelepar di tanah.
854
01:11:45,451 --> 01:11:47,511
Kami masih menolak.
855
01:11:47,578 --> 01:11:49,889
Dia melakukan hal serupa
kepada anak wanita itu.
856
01:11:53,577 --> 01:11:57,438
Aku adalah wakil komandan.
Itu berada di pundakku.
857
01:12:00,883 --> 01:12:03,819
Jadi aku ambil batu buntar terbaik,
858
01:12:03,845 --> 01:12:06,364
Menimbangnya dengan tanganku.
859
01:12:06,514 --> 01:12:08,568
Lalu Frank menatap mataku.
860
01:12:08,592 --> 01:12:12,145
Berikan aku senyuman kecil.
861
01:12:13,396 --> 01:12:14,985
Dia pernah melihatku
melempar bola saat di pangkalan...
862
01:12:15,009 --> 01:12:16,732
...ketika kami sedang istirahat.
863
01:12:17,984 --> 01:12:21,045
Dia memutar kepalanya agar
pelipisnya menghadap arahku.
864
01:12:23,531 --> 01:12:27,802
Lalu aku berikan lemparan
tercepat dan terkuatku.
865
01:12:27,827 --> 01:12:30,913
Aku bersumpah mendengar
tengkoraknya remuk.
866
01:12:35,001 --> 01:12:37,337
Hanya butuh satu batu.
867
01:12:40,465 --> 01:12:42,263
Kau melakukan sesuatu seperti itu,
868
01:12:42,287 --> 01:12:44,677
Kau takkan pernah
temukan garis itu lagi.
869
01:12:47,722 --> 01:12:52,810
Dan senyum itu
menghantuiku setiap malam.
870
01:12:56,564 --> 01:12:59,292
Aku pikir aku takkan pernah
meninggalkan siapapun.
871
01:12:59,817 --> 01:13:01,777
Dia masuk TV!
872
01:13:10,828 --> 01:13:12,555
Apa?
873
01:13:12,580 --> 01:13:15,808
Dia bilang dia makhluk tercela.
Bukan pria atau wanita.
874
01:13:16,959 --> 01:13:18,669
Persetan denganmu!
875
01:13:21,422 --> 01:13:24,143
- Apa?
- Dan jika dia ISIS.
876
01:13:24,167 --> 01:13:25,985
- Mereka melihat kita, 'kan?
- Mereka melihat kita.
877
01:13:26,010 --> 01:13:28,529
Karena hanya ISIS yang akan terima
wanita yang begitu rendah.
878
01:13:28,554 --> 01:13:30,865
- Itu omong kosong!
- Ayo, Rocky.
879
01:13:30,889 --> 01:13:32,485
Bicara Bahasa Inggris.
880
01:13:32,509 --> 01:13:33,814
Bahwa dia dan yang orang lainnya...
881
01:13:33,838 --> 01:13:35,665
...telah membunuh banyak
tentara Taliban pemberani.
882
01:13:35,690 --> 01:13:37,496
Beritahu mereka.
883
01:13:39,273 --> 01:13:40,416
Sekarang orang itu bertanya...
884
01:13:40,440 --> 01:13:42,227
...jika dia ingin katakan sesuatu
sebagai pembelaan.
885
01:13:42,251 --> 01:13:43,387
- Dia takkan mengatakannya.
- Dia akan mengatakannya.
886
01:13:43,411 --> 01:13:44,830
Dia akan bilang mereka
dia orang Amerika.
887
01:13:44,854 --> 01:13:46,797
- Dia berjanji padaku.
- Dia takkan menyerahkan kita.
888
01:13:46,822 --> 01:13:48,700
Kedok kita sudah terbongkar.
Mereka tahu itu kita.
889
01:13:48,725 --> 01:13:50,618
- Dia tahu itu.
- Dia takkan melakukan itu.
890
01:13:52,005 --> 01:13:54,304
Aku mohon, Rocky.
891
01:13:59,368 --> 01:14:01,646
Sekarang dia memuji Allah
serta kebaikan-Nya.
892
01:14:01,754 --> 01:14:03,422
Bicara Bahasa Inggris.
893
01:14:20,356 --> 01:14:22,875
Tidak!
894
01:14:57,493 --> 01:14:59,245
- Apa dia mati?
- Pingsan.
895
01:14:59,270 --> 01:15:01,472
Apa-apaan?
Kau selamatkan hidup dia.
896
01:15:01,497 --> 01:15:03,290
Aku pikir begitu.
897
01:15:04,307 --> 01:15:05,788
Dia membawa mereka
ke kita sebelumnya,
898
01:15:05,813 --> 01:15:07,420
Dan dia membawa mereka
ke kita sekarang.
899
01:15:07,445 --> 01:15:08,938
Apa?
900
01:15:09,697 --> 01:15:11,007
Bajingan.
901
01:15:11,031 --> 01:15:13,110
Dia terus beritahukan mereka
sepanjang waktu.
902
01:15:13,135 --> 01:15:15,636
- Berapa lama waktu kita?
- Hitungan menit.
903
01:15:15,745 --> 01:15:17,430
Berikan ponselnya.
904
01:15:17,705 --> 01:15:19,223
Bawa mobil ke ujung jalan.
905
01:15:19,248 --> 01:15:20,963
- Bawakan aku uangnya.
- Itu di mobil.
906
01:15:20,987 --> 01:15:22,894
Bawa itu. Tinggalkan di sini.
907
01:15:23,002 --> 01:15:25,264
- Bagaimana dengan mereka?
- Kita tinggalkan mereka.
908
01:15:25,288 --> 01:15:26,522
Kau berikan mereka semua...
909
01:15:26,547 --> 01:15:28,716
Cepat bawa mobil ke ujung jalan!
910
01:16:10,800 --> 01:16:13,653
Aku mencoba menahan mereka di sini.
911
01:16:14,303 --> 01:16:16,989
Biarkan Taliban memburu mereka.
912
01:16:17,099 --> 01:16:20,701
Syekh al-Shimali.
Biar aku bantu kau berdiri.
913
01:16:21,227 --> 01:16:22,954
Terima kasih.
914
01:16:23,437 --> 01:16:26,582
Mereka hampir membunuhku.
915
01:16:26,876 --> 01:16:30,127
Antar syekh ke mobil.
916
01:16:46,085 --> 01:16:48,896
Kenapa kau membantuku?
917
01:16:48,921 --> 01:16:52,149
Mereka bilang
aku pemimpin spiritualmu.
918
01:16:52,216 --> 01:16:56,194
Tapi kita belum pernah bertemu.
919
01:16:56,220 --> 01:16:58,528
Tapi kau kenal orang tuaku.
920
01:16:58,553 --> 01:17:00,115
Kau menikahkan mereka.
921
01:17:00,140 --> 01:17:03,035
- Sungguh?
- Ya.
922
01:17:12,778 --> 01:17:14,380
Oke.
923
01:17:14,405 --> 01:17:16,465
- Ayo pergi.
- Pergi ke mana?
924
01:17:17,366 --> 01:17:18,968
Temukan ponselku.
925
01:17:18,993 --> 01:17:21,078
- Aku suka Temukan Ponselku.
- Di mana ponselnya?
926
01:17:21,103 --> 01:17:22,722
Di tas uang.
927
01:17:22,788 --> 01:17:25,265
Ayo hampiri mereka sebelum
mereka mulai menghitung.
928
01:18:30,397 --> 01:18:37,422
Kau bisa bersihkan diri di sini.
929
01:18:37,905 --> 01:18:39,715
Terima kasih.
930
01:18:41,700 --> 01:18:45,137
Siapa nama orang tuamu?
931
01:18:45,162 --> 01:18:47,014
- Ibu dan ayahku?
- Ya.
932
01:18:47,039 --> 01:18:49,433
Afhak dan Mohamed Wasiq,
933
01:18:49,500 --> 01:18:51,977
Sayangnya sudah tak lagi
bersama kita.
934
01:18:52,628 --> 01:18:54,980
Aku turut prihatin.
935
01:18:55,756 --> 01:18:59,526
Mereka bicara tentangmu
sebelum meninggal.
936
01:18:59,551 --> 01:19:01,278
- Aku?
- Ya.
937
01:19:01,303 --> 01:19:03,405
Dan aku memang menunggumu.
938
01:19:03,430 --> 01:19:07,201
Aku sudah memilih seorang pengantin.
939
01:19:08,077 --> 01:19:11,021
Aku akan merasa terhormat.
940
01:20:11,433 --> 01:20:13,225
Asap diesel.
941
01:20:13,292 --> 01:20:16,478
- Peralatan apa yang kita punya?
- Senjata, amunisi, tak ada tali.
942
01:20:16,545 --> 01:20:18,147
Ada tali di bagasiku.
943
01:20:18,172 --> 01:20:20,132
Tapi aku tidak tahu
seberapa kuat talinya.
944
01:20:21,717 --> 01:20:26,030
Pistol, granat, pisau, peledak.
945
01:20:26,055 --> 01:20:29,225
Tak ada senapan.
Hanya Shooter.
946
01:20:44,448 --> 01:20:46,283
Waktunya untuk tentukan pilihanmu.
947
01:21:13,869 --> 01:21:15,304
Sial.
948
01:23:02,558 --> 01:23:04,271
Biar aku membantumu.
949
01:23:17,893 --> 01:23:20,537
Kenapa kau melakukan itu?
950
01:23:20,604 --> 01:23:23,165
Jika Allah tidak memberiku jawaban,
951
01:23:23,232 --> 01:23:25,918
Aku mencari jawaban dari kopiku.
952
01:23:25,984 --> 01:23:29,087
Tentang menikahi gadis ini?
953
01:23:29,154 --> 01:23:30,739
Bukan.
954
01:23:33,826 --> 01:23:35,886
Tentangmu.
955
01:24:04,148 --> 01:24:05,900
Cantik.
956
01:24:11,113 --> 01:24:12,948
Ini adalah pilihanmu.
957
01:24:29,882 --> 01:24:31,143
Tiga tingkatan.
958
01:24:31,167 --> 01:24:33,485
Gadis-gadis itu dikurung
di tingkat dua.
959
01:24:33,510 --> 01:24:35,459
Mereka hanya berendam.
Hilang satu.
960
01:24:35,484 --> 01:24:37,114
Putrinya Durani.
961
01:24:37,181 --> 01:24:38,699
Tidak ada tanda dari Amir.
962
01:24:38,724 --> 01:24:40,617
Mungkin di tingkat lebih rendah.
963
01:24:40,642 --> 01:24:42,229
...Mereka memohon
kepada Allah, Tuhan mereka.
964
01:24:42,254 --> 01:24:44,120
"Jika Engkau memberi
kami seorang anak."
965
01:24:44,145 --> 01:24:47,457
"Sesungguhnya kami termasuk
orang-orang yang bersyukur".
966
01:24:47,608 --> 01:24:48,959
Terima kasih.
967
01:24:49,151 --> 01:24:51,962
Kami tak butuh upacara lengkapnya.
968
01:24:52,112 --> 01:24:54,381
Cukup katakan kami resmi menikah.
969
01:24:54,406 --> 01:24:56,116
Maaf?
970
01:24:57,618 --> 01:24:59,845
Ayahku orang yang religius.
971
01:24:59,870 --> 01:25:03,557
Taliban orang yang taat beragama,
972
01:25:03,582 --> 01:25:07,811
Namun mereka membuat
kesepakatan dengan setan.
973
01:25:07,878 --> 01:25:10,672
Aku lebih cinta negaraku
dibanding aku cinta Allah.
974
01:25:12,216 --> 01:25:14,468
Cukup katakan kami resmi menikah.
975
01:25:17,655 --> 01:25:19,323
Kau resmi menikah.
976
01:25:19,348 --> 01:25:21,241
Terima kasih.
977
01:25:21,308 --> 01:25:25,263
Sekarang, karena kau sudah
mencela orang tuaku...
978
01:25:25,287 --> 01:25:27,873
- Tidak...
- Itu yang kau lakukan.
979
01:25:27,898 --> 01:25:30,250
Dan mereka dieksekusi oleh Taliban.
980
01:25:30,275 --> 01:25:32,365
Itu sebabnya aku bersumpah!
981
01:25:32,390 --> 01:25:35,364
- Kau akan mati dengan tanganku!
- Tidak...
982
01:26:45,350 --> 01:26:46,826
Ini palsu.
983
01:26:53,207 --> 01:26:55,752
Dan ini ada didalam tas.
984
01:26:56,358 --> 01:26:57,671
Milikmu?
985
01:26:58,367 --> 01:26:59,590
Milik dia.
986
01:26:59,615 --> 01:27:02,551
Uang ini palsu dan kau
tuntun mereka ke sini.
987
01:27:09,833 --> 01:27:12,794
Tugas pertamamu sebagai istri,
bersihkan darah itu.
988
01:27:39,927 --> 01:27:44,368
Bawa semua wanita
ke area dapur sekarang!
989
01:27:57,964 --> 01:28:00,984
Berbaris!
990
01:28:01,093 --> 01:28:02,528
Cepat!
991
01:28:02,594 --> 01:28:04,237
Tunggu!
992
01:28:04,721 --> 01:28:06,531
Masuk ke barisan.
993
01:28:21,279 --> 01:28:24,383
Tunjukkan wajah kalian.
994
01:28:42,618 --> 01:28:44,152
Persetan denganmu.
995
01:29:07,159 --> 01:29:10,204
- Berdiri! Berdiri!
- Bangun, bangun, bangun!
996
01:29:12,372 --> 01:29:14,950
- Badia Durani?
- Benar.
997
01:29:14,975 --> 01:29:16,493
Bantu dia keluarkan mereka.
998
01:29:16,518 --> 01:29:18,729
- Bawa mereka ke lift.
- Kau mau ke mana?
999
01:29:18,795 --> 01:29:21,490
Medic. Dan jangan menunggu.
1000
01:29:22,944 --> 01:29:24,567
Ayo, cepat!
1001
01:29:24,968 --> 01:29:27,445
- Ayo! Cepat! Cepat! Cepat!
- Cepat!
1002
01:29:27,596 --> 01:29:29,322
Ayo, ayo, ayo!
1003
01:29:29,347 --> 01:29:30,865
Cepat, cepat, cepat!
1004
01:29:30,891 --> 01:29:34,061
Tiarap! Tiarap! Tiarap!
1005
01:29:51,578 --> 01:29:53,638
Senang bertemu kau lagi.
1006
01:31:23,117 --> 01:31:25,105
Hei, kau tak apa?
1007
01:31:40,437 --> 01:31:42,189
Bajingan!
1008
01:32:27,359 --> 01:32:28,986
Dasar setan!
1009
01:33:13,947 --> 01:33:15,799
- Kau harus pergi.
- Persetan denganmu!
1010
01:33:15,824 --> 01:33:17,217
Pergilah dari sini. Aku tak apa.
1011
01:33:17,242 --> 01:33:19,803
- Kau tak apa?
- Jake!
1012
01:33:20,120 --> 01:33:21,622
Jake!
1013
01:33:25,875 --> 01:33:27,393
Tak apa.
1014
01:33:28,586 --> 01:33:30,771
Kita ke sini untuk mereka, benar?
1015
01:33:32,048 --> 01:33:33,541
Bawa mereka pulang.
1016
01:33:34,759 --> 01:33:36,386
Tak apa.
1017
01:34:34,576 --> 01:34:36,629
Semua aman!
1018
01:34:36,696 --> 01:34:38,531
Cepat!
1019
01:34:39,991 --> 01:34:41,884
Tim medis di sana!
1020
01:34:44,079 --> 01:34:46,415
Cepat! Cepat, cepat, cepat!
1021
01:34:54,439 --> 01:34:56,024
Aku akan membantumu!
1022
01:34:56,090 --> 01:34:57,692
Ayo!
1023
01:35:03,139 --> 01:35:05,391
Hei, Sersan, biar aku bantu!
1024
01:35:13,888 --> 01:35:15,443
Naik!
1025
01:35:16,903 --> 01:35:18,379
Kau pergi?
1026
01:35:18,446 --> 01:35:20,173
Tidak.
1027
01:35:21,549 --> 01:35:23,243
Aku juga tidak.
1028
01:35:32,127 --> 01:35:34,045
Apa yang kau lakukan?
1029
01:35:40,068 --> 01:35:42,053
CD campurannya Abbas.
74898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.