All language subtitles for Astrid.et.Raphalle s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,338 --> 00:00:04,684 RAPH: (Astrid, are you all right?) HINGES CREAK IN DISTANCE 2 00:00:04,685 --> 00:00:06,680 ASTRID: They took my bag. - (I know.) 3 00:00:06,681 --> 00:00:09,432 - ((Oh, fuck.)) - They left my watch, but took my bag. 4 00:00:09,433 --> 00:00:10,740 - ((Yes, I know, Astrid.)) 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,937 FOOTSTEPS 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,216 Wh- what're we doing here? What've we done? 7 00:00:16,217 --> 00:00:18,358 Wh- why were we brought here? 8 00:00:19,919 --> 00:00:22,013 DAGOBERT: Lt Nielsen, 9 00:00:24,186 --> 00:00:25,903 Cmdr Coste. 10 00:00:27,237 --> 00:00:28,848 - My bag. 11 00:00:29,175 --> 00:00:31,637 DAGOBERT: First of all, I apologize for 12 00:00:31,637 --> 00:00:35,545 the cavalier way I arranged our meeting. 13 00:00:35,545 --> 00:00:37,079 We had to make sure that you 14 00:00:37,080 --> 00:00:41,043 were not being monitored or equipped with listening equipment. 15 00:00:41,759 --> 00:00:43,794 - How do you know our names? 16 00:00:44,575 --> 00:00:48,757 Did you instigate the murder of Alice Alliot— uh, Ashley Omaha? 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,611 HE LAUGHS 18 00:00:50,612 --> 00:00:52,381 No, not at all, no. 19 00:00:52,381 --> 00:00:54,396 I work for the DGSE. 20 00:00:54,397 --> 00:00:57,565 - The Directorate-General for External Security. 21 00:00:57,566 --> 00:01:00,853 - Oh yeah? That remains to be proven. 22 00:01:00,854 --> 00:01:03,519 - That's exactly what the acronym stands for. 23 00:01:03,520 --> 00:01:06,781 RAPH: So prove to us that you work for the DGSE. 24 00:01:06,781 --> 00:01:09,959 - 'There are six companions that never leave each other.' 25 00:01:10,598 --> 00:01:11,358 - Huh? MOBILE VIBRATES 26 00:01:11,359 --> 00:01:12,745 - It's the code. MOBILE VIBRATES 27 00:01:12,746 --> 00:01:13,940 - The code? MOBILE VIBRATES 28 00:01:14,803 --> 00:01:16,217 - Pick up. . . . 29 00:01:16,861 --> 00:01:17,826 . . . 30 00:01:19,263 --> 00:01:19,982 Yes, dad? 31 00:01:19,983 --> 00:01:21,845 PHILIPPE: My dear, I don't understand. I just received an email 32 00:01:21,846 --> 00:01:24,547 from the Ministry of Defense to 'Cmdr Coste.' 33 00:01:24,547 --> 00:01:25,679 - What did they want? 34 00:01:25,680 --> 00:01:28,794 - Just 'There are six companions that never leave each other.' 35 00:01:28,794 --> 00:01:31,402 - Dad, could your email have been hacked? 36 00:01:31,403 --> 00:01:35,190 - It's ultra-secure. No no, it must come from the minister's office. 37 00:01:35,190 --> 00:01:37,459 What have you gotten into now? 38 00:01:37,460 --> 00:01:40,241 - I- I'll call you back. - Yes. Love you. 39 00:01:42,311 --> 00:01:43,871 - All right, what do you want? 40 00:01:43,872 --> 00:01:48,610 - You were on the point of exposing top secret classified information. 41 00:01:48,610 --> 00:01:49,840 - ((No...)) 42 00:01:49,841 --> 00:01:52,122 - You already know too much about this matter. 43 00:01:52,122 --> 00:01:54,319 You leave us no choice. RAPH: Hold on— 44 00:01:54,320 --> 00:01:57,259 —what do you mean, 'no choice'? To do what? GASPS 45 00:01:57,479 --> 00:01:59,079 You- you want to, us- 46 00:01:59,080 --> 00:02:00,130 - You-? 47 00:02:00,131 --> 00:02:02,765 - You... - Execute you? 48 00:02:03,999 --> 00:02:05,599 LAUGHS 49 00:02:05,834 --> 00:02:07,349 - No, not at all! 50 00:02:07,349 --> 00:02:09,660 RELIEVED SIGHS 51 00:02:10,520 --> 00:02:12,610 I would like to recruit you. 52 00:02:11,930 --> 00:02:14,086 ♪ JAMES BOND-ESQUE STING 53 00:02:39,276 --> 00:02:42,939 {\an8}- Well, now that everything is clearer, let me introduce myself. 54 00:02:42,940 --> 00:02:47,156 {\an8}As is customary here, I won't give you any personal details, 55 00:02:47,157 --> 00:02:48,877 {\an8}but you can call me Dagobert. 56 00:02:49,811 --> 00:02:50,863 {\an8}- 'Dagobert,' like the dog * HEROS IN OLD YA NOVEL SERIES 57 00:02:50,864 --> 00:02:51,929 {\an8}from The Club of 5?* * HEROS IN OLD YA NOVEL SERIES 58 00:02:51,930 --> 00:02:53,330 {\an8}- Or the Merovingian king. 59 00:02:53,331 --> 00:02:55,725 {\an8}- If you want. -ASTRID: Mr Dagobert— 60 00:02:55,725 --> 00:02:57,396 {\an8}—like the dog or the king— 61 00:02:57,397 --> 00:03:00,987 {\an8}could you please give us the reason for our recruitment? 62 00:03:00,333 --> 00:03:01,985 {\an5}IT FEELS LIKE FOREVER 63 00:03:00,987 --> 00:03:04,330 {\an8}- As you already know, Alice Alliot's real name was Ashley Omaha. 64 00:03:04,330 --> 00:03:05,562 - Affirmative. - Yes 65 00:03:05,563 --> 00:03:08,592 - She was a 'sensitive' person, 66 00:03:08,593 --> 00:03:11,311 who benefited from a close-protection program. 67 00:03:11,312 --> 00:03:12,887 RAPH: 'Close-protection'? 68 00:03:12,887 --> 00:03:15,041 Protected by whom? France? The US? 69 00:03:15,041 --> 00:03:16,561 Because it was a great job! 70 00:03:18,168 --> 00:03:20,072 (Meaning the thing completely failed, Astrid.) 71 00:03:20,072 --> 00:03:22,182 - If I say "Troy Link," does it sound familiar? 72 00:03:22,183 --> 00:03:25,226 RAPH: Yeah, "Troy" in English, yeah? 73 00:03:25,902 --> 00:03:28,413 As in Trojan Horse? ASTRID: And Troy Link is also 74 00:03:28,414 --> 00:03:31,074 a transnational criminal entity specializing in 75 00:03:31,075 --> 00:03:34,282 the theft of ultra-sensitive data. - ((You impress me!)) 76 00:03:34,282 --> 00:03:35,602 - Exactly. 77 00:03:35,602 --> 00:03:39,724 We're certain that the instigator behind Alice Alliot's murder 78 00:03:39,725 --> 00:03:44,036 is a member of the Troy Link network, if not the brains. 79 00:03:44,037 --> 00:03:45,881 We don't have his identity, so we've 80 00:03:45,882 --> 00:03:48,476 given him the code name 'Achilles.' 81 00:03:48,477 --> 00:03:51,395 He is an extremely dangerous individual. 82 00:03:51,396 --> 00:03:55,240 - An individual who didn't hesitate to kidnap a 6-year-old child. 83 00:03:55,240 --> 00:03:57,922 That's my priority: finding the child safe and sound. 84 00:03:57,922 --> 00:04:00,473 - Whatever your reasons, they converge with ours, 85 00:04:00,474 --> 00:04:03,013 we must find Achilles. - Fine. 86 00:04:03,013 --> 00:04:05,938 - So continue your investigation, only now 87 00:04:05,939 --> 00:04:08,279 you have the protective umbrella 88 00:04:08,280 --> 00:04:11,893 of the French secret services. - And in return? 89 00:04:11,893 --> 00:04:14,825 - In return all I ask is that, 90 00:04:14,825 --> 00:04:18,130 before notifying your superiors- RAPH: We first go through you. 91 00:04:18,131 --> 00:04:19,822 - Correct! RAPH: ((Hmmp.)) 92 00:04:20,800 --> 00:04:26,336 - So, they say secret service means special devices: 93 00:04:26,599 --> 00:04:29,079 the direct line between you and me. 94 00:04:29,259 --> 00:04:32,792 Only two uses: calling me directly— 95 00:04:32,972 --> 00:04:36,119 —'Hello, Dagobert?' My number is in there. 96 00:04:36,119 --> 00:04:39,345 And in case of emergency, the Alert button. 97 00:04:39,346 --> 00:04:41,169 press for 3 seconds, 98 00:04:41,770 --> 00:04:44,330 in case of great danger. That's all! 99 00:04:45,955 --> 00:04:48,441 Oh, Quentin, just in time! 100 00:04:48,799 --> 00:04:51,179 But the real weapons of secret agents are 101 00:04:51,180 --> 00:04:55,590 psychology, diplomacy, and above all, maximum discretion. 102 00:04:55,590 --> 00:04:57,277 We're far from James Bond, with 103 00:04:57,278 --> 00:04:59,335 his Aston Martin with ejection seat. 104 00:04:59,336 --> 00:05:04,381 However, we have accessories which make our task easier. 105 00:05:04,382 --> 00:05:07,909 Quentin, show the new recruits the starter kit, please. CATCHES SNAP 106 00:05:07,910 --> 00:05:08,954 {\an6}EXCITEMENT VOCALIZATION 107 00:05:08,955 --> 00:05:11,280 {\an1}- Ah... Oh! GASPS 108 00:05:11,683 --> 00:05:13,970 - (Ah!) Wait, excuse me. Quentin? 109 00:05:13,970 --> 00:05:16,350 Quentin— seriously, 'Quentin'? With a Q? 110 00:05:16,351 --> 00:05:17,378 ASTRID: Cmdr Coste, 111 00:05:17,379 --> 00:05:20,852 'Quentin' is spelled Q U E N T I N. 112 00:05:20,852 --> 00:05:24,373 - Excuse me, am I the only one who gets the reference? 113 00:05:24,373 --> 00:05:26,036 Quentin with a Q? 114 00:05:26,037 --> 00:05:27,159 ENGLISH "Q." 115 00:05:27,354 --> 00:05:30,318 "Q." "Q," like "Q." 116 00:05:30,319 --> 00:05:31,478 Like a "Q." 117 00:05:32,916 --> 00:05:34,407 TIRES SQUEAL 118 00:05:40,574 --> 00:05:42,754 - We were dropped off at the same place. 119 00:05:42,755 --> 00:05:46,847 - Yeah. As if we hadn't been abducted. 120 00:05:49,624 --> 00:05:52,439 Oh man, man man man man man! 121 00:05:52,440 --> 00:05:57,948 Astrid— we have to invent something to justify our absence. 122 00:05:58,160 --> 00:06:00,082 - I had not considered things in this way, 123 00:06:00,083 --> 00:06:03,200 but we obviously cannot tell the truth about what just happened. 124 00:06:03,200 --> 00:06:09,080 - We were just recruited by the secret service, so it must remain secret. 125 00:06:09,601 --> 00:06:13,939 - We're going to have to lie. - I know you don't like it, we've no choice. 126 00:06:13,939 --> 00:06:18,072 - Raphaëlle, it's not that I don't like lying, it's that I don't know how. 127 00:06:18,499 --> 00:06:23,200 - It's not really lying, it's just a matter of omitting certain information. 128 00:06:23,200 --> 00:06:25,482 - This is exactly the definition of lying. 129 00:06:25,483 --> 00:06:29,360 SIGHS - Astrid, wasn't it exciting? 130 00:06:29,360 --> 00:06:33,736 Huh? We're secret agents, spies! 131 00:06:34,211 --> 00:06:35,691 We're on a mission. 132 00:06:36,057 --> 00:06:38,764 (We're on a mission. A mission!) 133 00:06:42,092 --> 00:06:43,212 - Good work. 134 00:06:45,587 --> 00:06:48,520 Are you ready to talk to me? 135 00:06:48,707 --> 00:06:51,436 Why are you ghosting me? - Oh! I'm not ghosting you at all! 136 00:06:51,437 --> 00:06:52,643 - Yes you are. - No, no, 137 00:06:52,644 --> 00:06:55,080 I had a problem, my mobile fell in the toilet, don't be paranoid! 138 00:06:55,080 --> 00:06:57,916 So this morning I asked Astrid for help. 139 00:06:57,916 --> 00:07:00,604 We went together to have it repaired, that's all. 140 00:07:00,605 --> 00:07:04,694 - I called her, why didn't you answer, Astrid? 141 00:07:05,222 --> 00:07:08,216 - I had a problem with my mobile, it fell in the toilet, don't be paranoid. 142 00:07:08,217 --> 00:07:10,054 Don't be, don't be, don't... 143 00:07:13,682 --> 00:07:17,439 - Anyway, I need definitely need to re-question our hitwoman. 144 00:07:17,440 --> 00:07:20,580 It'd be good if you found something on Emily Bradway. 145 00:07:20,581 --> 00:07:24,180 There can't be two American women involved for no reason. 146 00:07:24,181 --> 00:07:25,456 Anything else? - Is that all? 147 00:07:25,457 --> 00:07:26,542 - Yes. 148 00:07:26,922 --> 00:07:28,187 - Okay. 149 00:07:30,895 --> 00:07:32,682 - They are repaired! 150 00:07:34,244 --> 00:07:36,105 RAPH: (I have good news for you.) 151 00:07:36,106 --> 00:07:38,831 CAMILLE: A serious lead to find my son? 152 00:07:39,002 --> 00:07:40,552 - (I hope so.) 153 00:07:44,080 --> 00:07:48,039 (I have very highly placed support, 154 00:07:48,040 --> 00:07:52,699 ready to put their tools and skills at your service.) 155 00:07:53,702 --> 00:07:55,205 - What do they gain? 156 00:07:55,206 --> 00:07:58,461 - (They flush out the person who hired you to kill Alice Alliot.) 157 00:07:58,462 --> 00:08:00,977 - Why is she mumbling? - Mm-mmm. 158 00:08:01,276 --> 00:08:02,804 - Why's she covering her mouth? 159 00:08:02,805 --> 00:08:04,680 Is she doing it so we can't hear anything she says? 160 00:08:04,680 --> 00:08:07,230 - Lt Mansour, you talk non-stop, 161 00:08:07,230 --> 00:08:09,279 I can't concentrate. 162 00:08:11,729 --> 00:08:13,079 CAMILLE: I told you, I don't 163 00:08:13,080 --> 00:08:15,225 know who my client is. 164 00:08:15,225 --> 00:08:16,843 - How do you communicate? 165 00:08:16,844 --> 00:08:19,039 Maybe we can get to him that way. 166 00:08:19,040 --> 00:08:20,872 - He phoned me only once 167 00:08:20,873 --> 00:08:24,383 on my mobile to arrange a meet so I can pick up my son, 168 00:08:24,383 --> 00:08:26,558 as if he were rushing things. 169 00:08:26,559 --> 00:08:29,765 - And how did you communicate before that? - I went to the library, 170 00:08:29,765 --> 00:08:31,194 the closest to my house. 171 00:08:31,195 --> 00:08:33,116 In a specific aisle, open a specific book, 172 00:08:33,117 --> 00:08:35,950 in which he had put the items I needed. 173 00:08:35,950 --> 00:08:38,639 - And how did you know that he 174 00:08:38,639 --> 00:08:40,759 was leaving new items? 175 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 - There's a lamp on a table that can be seen outside. 176 00:08:43,440 --> 00:08:45,541 If it was off, he had left a message. 177 00:08:45,541 --> 00:08:47,403 - You never thought about monitoring the library, 178 00:08:47,403 --> 00:08:48,001 SCOFFS - You never thought about monitoring the library, 179 00:08:48,002 --> 00:08:50,427 and follow him to your son? 180 00:08:50,428 --> 00:08:52,119 - Yes, of course! 181 00:08:52,120 --> 00:08:54,189 But he spotted me. 182 00:08:54,190 --> 00:08:56,787 Unlike me, he knows what I look like. 183 00:08:57,372 --> 00:08:59,535 He told me that if I did it again, 184 00:08:59,535 --> 00:09:01,435 he'd hurt my son. 185 00:09:01,766 --> 00:09:03,155 ANXIOUS VOCALIZATION 186 00:09:04,928 --> 00:09:06,085 DOOR OPENS 187 00:09:08,141 --> 00:09:10,283 NICO: Raph, we need to talk. 188 00:09:10,283 --> 00:09:13,436 - This isn't the time, Nico. - No, all four of us need to talk. 189 00:09:13,436 --> 00:09:16,159 - There are only three of us, 1 -2 -3. 190 00:09:16,831 --> 00:09:19,719 Oh, yes, there are four of us. RAPH: What is it? 191 00:09:19,720 --> 00:09:22,785 - You've been taking us for idiots- - (Sssh!) 192 00:09:25,079 --> 00:09:26,319 (Not here.) 193 00:09:35,742 --> 00:09:39,143 Right— we were recruited by the DGSE. 194 00:09:40,031 --> 00:09:41,991 - You said we shouldn't tell anyone about it, 195 00:09:41,991 --> 00:09:44,720 you said 'secret services' means it has to stay secret. 196 00:09:44,721 --> 00:09:47,239 - (We can trust them.) 197 00:09:47,399 --> 00:09:49,482 - So we can tell the commissioner too. 198 00:09:49,483 --> 00:09:50,611 - No! 199 00:09:50,612 --> 00:09:52,939 No no. The commissioner is different, Astrid. 200 00:09:52,939 --> 00:09:54,797 - We don't trust him. - Yes, but it's just 201 00:09:54,798 --> 00:09:56,536 that the commissioner is- NICO: Hold on. 202 00:09:56,537 --> 00:09:57,796 What did you just now say? 203 00:09:57,797 --> 00:09:59,990 - 'It's just that the commissioner.' - No, but... 204 00:09:59,991 --> 00:10:03,717 - No. The DGSE gave us a mission. (We're fuckin' secret agents!) 205 00:10:03,811 --> 00:10:07,270 - Raph, you sure this is the time to get involved in this kind of thing? 206 00:10:07,271 --> 00:10:08,427 - How so? 207 00:10:08,427 --> 00:10:10,136 - Regarding... 208 00:10:10,137 --> 00:10:11,771 - Ah. ((Of course.)) 209 00:10:13,239 --> 00:10:15,482 Listen Nico, I'm pregnant, not sick. 210 00:10:15,482 --> 00:10:16,439 - Pregnant? 211 00:10:16,439 --> 00:10:17,836 RAPH: Yeah. Yes, 212 00:10:17,837 --> 00:10:20,234 well, we don't know what we're going to do yet. 213 00:10:20,235 --> 00:10:22,817 - And that too, we said we would not tell anyone, 214 00:10:22,817 --> 00:10:25,173 yet you just told Lt Mansour. 215 00:10:25,173 --> 00:10:29,399 - Astrid, I promise I'll make it possible for you to know what to say to whom. 216 00:10:29,399 --> 00:10:31,298 - What to say to whom. All right. 217 00:10:31,299 --> 00:10:35,479 - The DGSE told us that the client is part of a criminal network: Troy Link. 218 00:10:35,480 --> 00:10:36,443 - 'Troy Link'? 219 00:10:36,444 --> 00:10:37,781 BOTH: Yes. 220 00:10:37,782 --> 00:10:41,336 - Tricky. They're the most dangerous hackers I know. 221 00:10:41,337 --> 00:10:43,291 - Come on, a little enthusiasm, huh? 222 00:10:43,291 --> 00:10:45,705 (We're working for France! France!) 223 00:10:45,921 --> 00:10:47,962 (Hey! Come on!) 224 00:10:54,338 --> 00:10:58,705 - History, Society, Cooking, Nature— ah, Computing. 225 00:10:58,705 --> 00:11:01,905 What is the call number given by Ms Sicard? 226 00:11:02,069 --> 00:11:04,280 - (3 10 104.) 227 00:11:04,280 --> 00:11:06,573 - 3 10 104— - (Shh!) 228 00:11:07,600 --> 00:11:11,175 - (3 10 104.) There. Hmm. 229 00:11:11,911 --> 00:11:17,998 - Ah, indeed. Not likely to break any check-out records. 230 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 {\an6}MASTERING A TOOL OF THE FUTURE: MINITEL 231 00:11:17,999 --> 00:11:21,379 - They're jokes. - Exactly, Astrid. 232 00:11:21,380 --> 00:11:23,293 CAMILLE: There's a lamp on a table that can be seen outside. 233 00:11:23,294 --> 00:11:25,786 If it was off, he had left a message. 234 00:11:28,986 --> 00:11:30,720 ANXIOUS VOCALIZATION 235 00:11:31,668 --> 00:11:33,843 - Commander Coste. - Hmm? 236 00:11:33,844 --> 00:11:37,332 - I believe these people want to contact us. 237 00:11:37,333 --> 00:11:39,066 - I get that impression, yes. 238 00:11:42,764 --> 00:11:45,079 CIA1: We mean you no harm. 239 00:11:45,080 --> 00:11:48,599 CIA2: We're CIA agents. 240 00:11:49,671 --> 00:11:52,318 - The Central Intelligence Agency. 241 00:11:52,318 --> 00:11:55,507 - Uh, okay. "Yes, but, excuse me," 242 00:11:55,507 --> 00:11:58,418 on our territory, sorry, you don't have a shred 243 00:11:58,419 --> 00:12:01,486 of authority for this type of questioning. 244 00:12:01,487 --> 00:12:03,487 - What questioning? 245 00:12:03,488 --> 00:12:07,289 It's just a conversation between good-natured people 246 00:12:07,289 --> 00:12:09,853 whose interests converge. 247 00:12:09,854 --> 00:12:12,380 - We want to shed light to be shed on 248 00:12:12,380 --> 00:12:16,267 the brutal death of one of our agents. 249 00:12:16,990 --> 00:12:21,870 - All right, but how does this concern us? CIA1: The agent in question was living 250 00:12:21,871 --> 00:12:25,264 under the cover name 'Alice Alliot.' 251 00:12:25,265 --> 00:12:28,595 CIA2: We're close with the French secret services. 252 00:12:28,596 --> 00:12:29,799 They told us specifically 253 00:12:29,800 --> 00:12:34,333 that it was your investigation— in which they cannot interfere! 254 00:12:34,333 --> 00:12:39,039 - Ah. But the DGSE- - They could've contacted us directly, 255 00:12:39,039 --> 00:12:41,639 but they didn't, on purpose. 256 00:12:41,640 --> 00:12:43,408 A small omission. 257 00:12:44,497 --> 00:12:46,260 - That wasn't their intention, obviously. 258 00:12:46,261 --> 00:12:47,273 - Yes. 259 00:12:47,274 --> 00:12:50,375 - We, on the other hand, are ready to give you 260 00:12:50,376 --> 00:12:55,174 everything necessary to arrest our colleague's murderer. 261 00:12:55,174 --> 00:12:59,821 CIA2: On the condition that you prioritize sending us information. 262 00:12:59,821 --> 00:13:03,275 - Ah, we have already made commitments- - With our hierarchy. 263 00:13:03,276 --> 00:13:06,040 Just with our hierarchy, Astrid. 264 00:13:06,040 --> 00:13:08,424 But we would be honored 265 00:13:08,425 --> 00:13:11,708 to be able to help the United States of America. 266 00:13:11,809 --> 00:13:13,928 - Only one name in the contacts, 267 00:13:13,928 --> 00:13:16,527 a direct line between you and us. 268 00:13:18,011 --> 00:13:21,006 - We already have- - Personal telephones. But— 269 00:13:21,007 --> 00:13:24,159 —we will make good use of it. 270 00:13:24,607 --> 00:13:25,753 - "Get the photo." 271 00:13:25,754 --> 00:13:27,548 CIA1: One last thing— 272 00:13:28,107 --> 00:13:31,309 —do you know this person? ASTRID: Mm-mmm. 273 00:13:31,778 --> 00:13:33,039 Absolutely not! 274 00:13:33,040 --> 00:13:34,492 RAPH: Excuse me. 275 00:13:35,213 --> 00:13:36,799 APOLOGETICALLY Damn forties! 276 00:13:36,800 --> 00:13:39,381 So. Let's see... CAMERA SHUTTER FIRING 277 00:13:39,716 --> 00:13:40,998 No, don't know her. 278 00:13:40,999 --> 00:13:44,571 Who is she? - A 'sensitive' person, 279 00:13:44,571 --> 00:13:47,501 under the protection of the American government. 280 00:13:47,502 --> 00:13:51,422 - All right, but if she's under your protection, what's the problem? 281 00:13:51,423 --> 00:13:52,587 EMBARRASSED LAUGH 282 00:13:52,876 --> 00:13:56,190 - We lost track of her. She's in great danger. 283 00:13:56,191 --> 00:13:59,030 We have to find her, at all costs. 284 00:14:02,160 --> 00:14:06,034 - Raphaëlle, you interrupted me three times, 1 - 2 - 3. 285 00:14:06,035 --> 00:14:09,016 It is rude and inappropriate. 286 00:14:10,294 --> 00:14:11,646 Raphaëlle? 287 00:14:12,525 --> 00:14:13,916 Raphaëlle? 288 00:14:18,729 --> 00:14:20,668 ASTRID: A Faraday cage. - (Yeah.) 289 00:14:20,669 --> 00:14:23,562 - The fabric blocks radio signals, incoming and outgoing. 290 00:14:23,563 --> 00:14:25,626 - This way we can talk in peace. 291 00:14:26,863 --> 00:14:29,360 I'm really sorry I was brusque with you before. 292 00:14:29,361 --> 00:14:32,601 - You weren't brusque, you interrupted me three times. 293 00:14:32,602 --> 00:14:37,138 - All right Astrid, I'm really sorry for interrupting you three times. 294 00:14:37,138 --> 00:14:41,880 But the CIA agents mustn't know we work for the DGSE. 295 00:14:41,880 --> 00:14:43,079 - And yet that is the case. 296 00:14:43,080 --> 00:14:44,837 - Yes, but— 297 00:14:45,284 --> 00:14:47,720 — by hiding our DGSE links from them, 298 00:14:47,720 --> 00:14:49,850 and accepting their offer, it increases our 299 00:14:49,851 --> 00:14:53,171 chances of finding Camille Sicard's son. 300 00:14:53,171 --> 00:14:54,898 And it makes us double agents. 301 00:14:54,899 --> 00:14:57,650 - 'Double agents.' What do you mean? 302 00:14:57,650 --> 00:15:00,858 - We don't tell the DGSE that we work for the CIA, 303 00:15:00,859 --> 00:15:02,922 we don't tell the CIA we work for the DGSE, 304 00:15:02,923 --> 00:15:05,065 and we don't tell anyone 305 00:15:05,066 --> 00:15:06,997 that we work for both. - ((Ah.)) 306 00:15:06,998 --> 00:15:08,542 Raphaëlle? - Yeah? 307 00:15:08,543 --> 00:15:11,279 - This makes us triple agents. 308 00:15:11,279 --> 00:15:13,643 - Do you play poker, Astrid? - Mm-mmm. 309 00:15:13,644 --> 00:15:16,732 I play the game 'Go' with Tetsuo. 310 00:15:16,733 --> 00:15:18,969 - Well, in poker it's called 'bluffing.' 311 00:15:18,970 --> 00:15:22,680 The woman in the photo? I actually recognized her. 312 00:15:22,680 --> 00:15:26,119 She's the American woman in the country house. That was a bluff. 313 00:15:26,120 --> 00:15:27,621 - Why didn't you say? 314 00:15:27,622 --> 00:15:29,431 - To stay a step ahead. 315 00:15:29,432 --> 00:15:32,540 Everyone hides what they need to from everyone else, 316 00:15:32,541 --> 00:15:35,176 so we'll hide our info too. - I don't know how to lie. 317 00:15:35,177 --> 00:15:36,832 - You'll get through this. 318 00:15:36,833 --> 00:15:40,268 You'll do great. You have a good teacher. ANXIOUS VOCALIZATION 319 00:15:40,269 --> 00:15:43,058 - Triple agents. - Exciting. 320 00:15:43,059 --> 00:15:44,286 - Mm-mmm. 321 00:15:50,520 --> 00:15:53,920 - Raphaëlle isn't here? We're supposed to meet her here. 322 00:15:53,920 --> 00:15:54,875 - Yes. 323 00:15:55,218 --> 00:15:57,364 VELCRO RIPS 324 00:15:59,371 --> 00:16:00,811 I don't like that noise. 325 00:16:02,363 --> 00:16:03,966 Your phones. 326 00:16:06,117 --> 00:16:07,554 P- please. 327 00:16:09,434 --> 00:16:10,594 - All right. 328 00:16:16,369 --> 00:16:19,139 - Thank you. Follow me. 329 00:16:19,495 --> 00:16:20,615 - Go ahead. 330 00:16:26,499 --> 00:16:27,619 - Left. 331 00:16:31,393 --> 00:16:32,433 Right. 332 00:16:40,596 --> 00:16:41,596 {\an3}CHUCKLES 333 00:16:57,704 --> 00:17:00,009 - You're in the fifth sub-basement. 334 00:17:00,009 --> 00:17:02,691 With no network coverage it is therefore unlikely 335 00:17:02,692 --> 00:17:04,559 that someone has hidden a microphone here. 336 00:17:04,560 --> 00:17:07,101 RAPH: Welcome to our new HQ. 337 00:17:07,102 --> 00:17:08,299 - Mm-hmm. 338 00:17:09,497 --> 00:17:11,235 What are those sexy little glasses? 339 00:17:11,235 --> 00:17:13,915 - These are not sexy little glasses, Capt Perran. 340 00:17:13,916 --> 00:17:16,628 These are glasses with a built-in camera. 341 00:17:16,823 --> 00:17:17,766 - Ah. 342 00:17:17,767 --> 00:17:18,789 - Yes. 343 00:17:28,526 --> 00:17:31,071 - In the hole. - (It's not easy.) 344 00:17:31,071 --> 00:17:32,439 - I know. 345 00:17:32,440 --> 00:17:36,039 - There. So, the CIA... 346 00:17:37,250 --> 00:17:40,238 asked us if we knew 347 00:17:40,238 --> 00:17:42,233 this young woman. 348 00:17:43,253 --> 00:17:45,379 - The CIA. - Yes, 349 00:17:45,380 --> 00:17:48,680 we were also recruited by the Central Intelligence Agency. 350 00:17:48,680 --> 00:17:50,960 You shouldn't have told them. - Yes, Astrid. 351 00:17:50,960 --> 00:17:54,553 - And how about the Mossad, FSB, Guoanbu? NICO LAUGHS 352 00:17:54,554 --> 00:17:56,390 - No news for now. . . . 353 00:17:56,391 --> 00:17:59,597 - We're not joking here, Norah. We're on a mission. 354 00:17:59,598 --> 00:18:00,714 - Okay. 355 00:18:00,987 --> 00:18:04,367 - The sole interest of the CIA and the DGSE 356 00:18:04,368 --> 00:18:07,279 is to keep an eye on us and our investigation. 357 00:18:07,280 --> 00:18:10,148 - Who is this woman? - The woman was an American, 358 00:18:10,149 --> 00:18:13,741 She was being spied on by Alice Alliot, a CIA agent, 359 00:18:13,742 --> 00:18:16,487 whose real identity was Ashley Omaha, 360 00:18:16,488 --> 00:18:19,833 who herself was being spied on by Camille Sicard, alias The Reptile. 361 00:18:19,834 --> 00:18:22,071 She was hired by an unknown person, 362 00:18:22,072 --> 00:18:25,312 nicknamed 'Achilles' by the DGSE— 363 00:18:25,313 --> 00:18:27,279 —and a member of the Troy Link network. 364 00:18:27,279 --> 00:18:29,239 - Do you follow? BOTH: Yes. 365 00:18:29,240 --> 00:18:32,032 - At the center of this affair is the 366 00:18:32,033 --> 00:18:35,406 so-called American novelist, who's as much a novelist as I am. 367 00:18:35,407 --> 00:18:37,831 Norah, can you identify her? 368 00:18:37,832 --> 00:18:39,399 - It's doable with a photo. 369 00:18:39,400 --> 00:18:41,389 - Nico, any progress on the house? 370 00:18:41,390 --> 00:18:44,461 - I'm unable to find the owner, he's hidden behind shell companies 371 00:18:44,461 --> 00:18:45,932 and a labyrinth of payments. 372 00:18:45,933 --> 00:18:47,666 - And what about Troy Link? 373 00:18:48,137 --> 00:18:49,279 - It's driving her crazy. 374 00:18:49,279 --> 00:18:51,080 NORAH: I said it'd be tough. 375 00:18:51,081 --> 00:18:53,145 This is the first time I can't crack a system, 376 00:18:53,146 --> 00:18:55,533 their IT security is like reinforced concrete. 377 00:18:55,534 --> 00:18:58,210 - It can't be reinforced concrete. It's impossible, it's digital. 378 00:18:58,210 --> 00:19:03,784 - Yes Astrid, I mean it's impenetrable. I didn't find anything. 379 00:19:03,785 --> 00:19:05,938 - I found something. 380 00:19:06,318 --> 00:19:08,242 - On Troy Link? ASTRID: Yes. 381 00:19:08,463 --> 00:19:13,338 However, I followed another line of research. 382 00:19:14,601 --> 00:19:16,081 Excuse me. - Excuse me. 383 00:19:20,595 --> 00:19:23,323 - Come, I'll show you. 384 00:19:28,045 --> 00:19:31,362 - Aren't you taking your glasses? - No. 385 00:19:31,362 --> 00:19:35,771 - I have studied all the criminal case files involving the Troy Link network. 386 00:19:35,771 --> 00:19:38,531 Extortion of funds and blackmail with compromising material. 387 00:19:38,532 --> 00:19:41,853 These files ended up constituting a substantial quantity 388 00:19:41,854 --> 00:19:44,757 that I have preferred to gather together, here. 389 00:19:44,801 --> 00:19:45,778 - Hunnh. 390 00:19:46,356 --> 00:19:52,183 I have listed the names of the parties appearing in these files, then by job. 391 00:19:52,184 --> 00:19:55,307 I finally identified a man who comes up repeatedly: 392 00:19:55,308 --> 00:19:58,765 Edouard Chomsky. There, there, there, there, and there. 393 00:19:58,765 --> 00:20:03,360 Each time, he has a different role: lessor; service provider; IT specialist. 394 00:20:03,361 --> 00:20:06,309 This man has never attracted the attention of investigators, 395 00:20:06,310 --> 00:20:10,052 yet he is present in nearly 72% of these files. 396 00:20:10,052 --> 00:20:13,373 - A Troy Link Trojan Horse, of sorts. 397 00:20:13,907 --> 00:20:16,780 - Paper and pens! You succeeded where tech failed, 398 00:20:16,781 --> 00:20:19,292 it's totally nuts, Astrid. 399 00:20:20,281 --> 00:20:22,761 - Lt Mansour, it's not nuts. 400 00:20:23,551 --> 00:20:25,473 I just identified a name. 401 00:20:25,473 --> 00:20:29,215 At this stage nothing proves this man is involved in our case. 402 00:20:29,216 --> 00:20:31,243 - It's already huge. 403 00:20:32,125 --> 00:20:34,989 Identifying him is one thing, catching him is another. 404 00:20:34,990 --> 00:20:37,230 - Don't worry, I have a little idea, 405 00:20:37,417 --> 00:20:38,741 a little idea. - Hmm? 406 00:20:38,742 --> 00:20:41,989 A little idea of my own idea, yes. 407 00:20:42,131 --> 00:20:44,115 CAR APPROACHING 408 00:20:55,189 --> 00:20:58,041 {\an6}RUSSELL SCANDAL, CEO STAYS SILENT 409 00:20:58,240 --> 00:21:00,279 BIRD CALLING 410 00:21:01,115 --> 00:21:02,782 - Sit down, Commander, welcome. 411 00:21:02,782 --> 00:21:04,473 - I'm fine, thanks. 412 00:21:06,272 --> 00:21:10,032 - Your man Edouard Chomsky was born in Ankara in 1984. 413 00:21:10,059 --> 00:21:13,559 Arrived in France in 2002, French naturalization in 2005. 414 00:21:13,560 --> 00:21:18,450 He lives in La Défense and has shares in an import-export company. 415 00:21:13,700 --> 00:21:20,200 {\an6}ALLOW YOURSELF TO DREAM 416 00:21:19,199 --> 00:21:22,159 Do you think he's part of the Troy Link network? 417 00:21:22,753 --> 00:21:24,633 - Too early to say. 418 00:21:25,199 --> 00:21:28,298 - Why target him? What's his role in the equation? 419 00:21:28,299 --> 00:21:29,579 - Listen, Dago', 420 00:21:29,580 --> 00:21:33,068 you have your little secrets, we have ours. 421 00:21:33,433 --> 00:21:37,902 - This isn't how it's supposed to work between you and me, Cmdr Coste. 422 00:21:39,514 --> 00:21:43,029 - I understood you can provide us with logistical support. 423 00:21:43,029 --> 00:21:44,656 RAPH: It's up to you. 424 00:21:47,901 --> 00:21:49,581 - Wait, Commander! 425 00:21:50,762 --> 00:21:52,001 Commander! 426 00:22:01,647 --> 00:22:03,022 DOOR SHUTS 427 00:22:16,828 --> 00:22:18,031 SWITCH CLICKS 428 00:22:25,815 --> 00:22:27,561 METAL CLANKING 429 00:22:27,562 --> 00:22:28,897 MAN GROANS METAL CLANKING 430 00:22:28,898 --> 00:22:29,869 METAL CLANKING 431 00:22:29,985 --> 00:22:33,771 . . . 432 00:22:38,881 --> 00:22:42,046 - Raphaëlle, I found Mr Chomsky, 433 00:22:42,047 --> 00:22:46,843 at Criminal Documentation. Yes, he is gagged and bound. 434 00:22:53,890 --> 00:22:56,012 Go ahead. 435 00:22:56,013 --> 00:22:57,518 Take a seat, I'll be right there. 436 00:22:57,519 --> 00:22:58,818 CARL: Say, Coste- 437 00:22:58,818 --> 00:22:59,898 - (Oh, shit!) 438 00:22:59,899 --> 00:23:01,683 - What have you been doing with your day? 439 00:23:01,683 --> 00:23:03,799 Because, I haven't seen you much at the office. 440 00:23:03,800 --> 00:23:05,427 - Commissioner, see him? 441 00:23:05,427 --> 00:23:07,787 We arrested a member of the Troy Link network. 442 00:23:07,788 --> 00:23:09,101 The brain himself, I think! 443 00:23:09,101 --> 00:23:11,454 - Oh, you're working remotely? Coste? Coste? 444 00:23:11,454 --> 00:23:14,320 - I'm working at Criminal Documentation, yes. 445 00:23:14,320 --> 00:23:17,481 - So you say. What about Capt Perran and Lt Mansour? 446 00:23:17,481 --> 00:23:20,069 Can you explain why no one's at work? - I can tell you 447 00:23:20,070 --> 00:23:22,228 because there are tons and tons of files 448 00:23:22,229 --> 00:23:23,853 to go through, yes Commissioner, a ton! 449 00:23:23,853 --> 00:23:27,593 Backup is not a luxury, it isn't! Uh, may I? 450 00:23:28,180 --> 00:23:29,477 DOOR CLOSES 451 00:23:34,134 --> 00:23:36,519 NORAH: Your CV is impressive, Mr Chomsky. 452 00:23:36,520 --> 00:23:39,386 Swiss Federal Institute of Technology, Zurich. 453 00:23:39,386 --> 00:23:42,010 It's the greatest training for programming in the world. 454 00:23:42,010 --> 00:23:44,692 - Is that a crime? - No. 455 00:23:44,918 --> 00:23:48,220 But your involvement with the Troy Link network, 456 00:23:48,221 --> 00:23:50,075 it raises questions, right? 457 00:23:50,076 --> 00:23:52,218 NORAH: The organization has embezzled millions of dollars, 458 00:23:52,219 --> 00:23:54,568 this is the first time we've managed to catch a member. 459 00:23:54,569 --> 00:23:57,969 - Well, unless you want to pay for everyone, you'll have to come clean. 460 00:23:57,970 --> 00:24:01,668 Murder and child abduction, the bill will be very very steep. 461 00:24:01,668 --> 00:24:03,991 - Oh, no, wait! You're wrong, there. 462 00:24:03,991 --> 00:24:08,204 No, we don't intervene in the real world, not even in this kind of business! 463 00:24:08,204 --> 00:24:10,884 This is the limit set for network security! 464 00:24:10,885 --> 00:24:12,631 - 'Alice Alliot.' 465 00:24:12,926 --> 00:24:16,135 Perhaps this name appeared as one of your targeted interventions? 466 00:24:19,315 --> 00:24:20,304 - No. 467 00:24:21,499 --> 00:24:23,813 That doesn't mean anything to me. No, no. 468 00:24:24,539 --> 00:24:25,859 - Are you sure? 469 00:24:27,804 --> 00:24:28,764 - Yes, 470 00:24:29,412 --> 00:24:30,412 I'm sure. 471 00:24:31,714 --> 00:24:33,539 I didn't do anything! 472 00:24:34,546 --> 00:24:37,138 I swear (to you, no.) 473 00:24:40,194 --> 00:24:42,935 - I want to believe this Edward Chomsky. 474 00:24:42,936 --> 00:24:46,942 - Mm-hmm. You know what I'm starting to think? 475 00:24:47,880 --> 00:24:50,133 That Troy Link is a decoy. 476 00:24:50,134 --> 00:24:51,677 - The DGSE is taking you for a ride? 477 00:24:51,678 --> 00:24:55,800 - I believe Dagobert stops us from snooping where it doesn't suit him. 478 00:24:56,163 --> 00:24:57,147 - Mmm. 479 00:24:59,490 --> 00:25:01,237 NICO MURMURS RAPH LAUGHS 480 00:25:01,238 --> 00:25:03,634 RAPH: Yes? Astrid, come in. 481 00:25:06,153 --> 00:25:08,296 - The CIA hoodwinked you. 482 00:25:08,297 --> 00:25:11,040 - An expression that means they lied to us. 483 00:25:11,040 --> 00:25:13,679 - Yes, it's quite trendy among intelligence services. 484 00:25:13,679 --> 00:25:16,738 - The supposedly-in-danger American woman the CIA wanted to find 485 00:25:16,739 --> 00:25:20,559 isn't named Emily Bradway, her name is Kelly Clark. 486 00:25:20,559 --> 00:25:23,119 - 'Kelly Clark.' Why does that sound familiar? 487 00:25:23,120 --> 00:25:26,706 - She's one of the most-wanted persons in the United States, for high treason. 488 00:25:26,706 --> 00:25:28,799 So the CIA doesn't want to find her to protect her, 489 00:25:28,800 --> 00:25:30,425 they want to arrest her. 490 00:25:30,656 --> 00:25:32,021 - Oh fuck. 491 00:25:33,880 --> 00:25:35,858 - So in short, in less than 24 hours you 492 00:25:35,859 --> 00:25:38,630 were recruitedby both the DGSE and the CIA? 493 00:25:38,630 --> 00:25:39,563 - Just so. 494 00:25:39,564 --> 00:25:42,042 - Great performance, right? - And you're only telling me now. 495 00:25:42,042 --> 00:25:45,000 - Cmdr Coste thought it better not to do it before. 496 00:25:45,000 --> 00:25:46,416 - You don't trust me? BOTH: Yes! 497 00:25:46,417 --> 00:25:48,588 - But it's not the same with you. - Excuse me? 498 00:25:48,589 --> 00:25:50,689 - You said 'the commissioner is different.' 499 00:25:50,690 --> 00:25:51,659 - Thank you, Astrid. 500 00:25:51,659 --> 00:25:55,299 Anyway, excuse me Commissioner, you would've forbidden us to accept. 501 00:25:55,300 --> 00:25:59,598 Nonetheless, it allowed us to make considerable progress on this case. 502 00:25:59,599 --> 00:26:03,372 - The American from the isolated house is in reality Kelly Clark. 503 00:26:03,373 --> 00:26:05,425 She worked for the US Army and 504 00:26:05,425 --> 00:26:07,375 a year ago she denounced atrocities committed 505 00:26:07,376 --> 00:26:09,518 by American soldiers against civilians in Syria. 506 00:26:09,519 --> 00:26:12,439 - I heard about her. She was courageous. 507 00:26:12,439 --> 00:26:14,866 Denouncing an army when it goes against the rules is patriotism. 508 00:26:14,867 --> 00:26:17,517 - But it ended with the American judge sentencing her to 15 years 509 00:26:17,518 --> 00:26:20,332 in prison for high treason. Except Kelly Clark fled 510 00:26:20,332 --> 00:26:22,159 before the sentence was carried out. 511 00:26:22,160 --> 00:26:24,276 - We know Kelly Clark took refuge in France, 512 00:26:24,276 --> 00:26:27,551 and that she was located by an American secret agent, 513 00:26:27,552 --> 00:26:28,760 'Ashley Omaha.' 514 00:26:28,760 --> 00:26:31,360 NICO: Sent in under the name 'Alice Alliot,' 515 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 the young woman murdered by The Reptile. 516 00:26:33,441 --> 00:26:35,938 - Whose real identity is 'Camille Sicard.' 517 00:26:35,938 --> 00:26:38,724 RAPH: I believe her client orchestrated this murder 518 00:26:38,725 --> 00:26:41,594 to protect Kelly Clark. He didn't stop there. 519 00:26:41,595 --> 00:26:45,247 He kidnapped the hitwoman's son to force her to accept the contract. 520 00:26:45,247 --> 00:26:47,891 - Assassination, kidnapping— 521 00:26:48,161 --> 00:26:50,679 —I suddenly feel much less like defending Kelly Clark 522 00:26:50,680 --> 00:26:52,694 RAPH: Something still doesn't fit. 523 00:26:52,695 --> 00:26:54,557 We missed something. 524 00:26:54,558 --> 00:26:57,188 - Don't touch my balls— thanks. 525 00:26:57,992 --> 00:27:00,032 Coste, keep digging. 526 00:27:07,025 --> 00:27:11,919 - Tetsuo, how are you? Astrid just left with Raph. 527 00:27:11,920 --> 00:27:14,450 - No, I came to see you. 528 00:27:15,236 --> 00:27:18,447 - Okay. Come, please, we'll go in there. 529 00:27:18,898 --> 00:27:19,764 DOOR OPENS 530 00:27:19,765 --> 00:27:20,890 Please. DOOR OPENS 531 00:27:24,098 --> 00:27:25,232 What's up? 532 00:27:25,233 --> 00:27:27,442 - My appeal failed. DOOR CLOSES 533 00:27:28,159 --> 00:27:30,800 I've been told that my scholarship will be withheld. 534 00:27:30,801 --> 00:27:33,365 It was one of the requirements of my visa. 535 00:27:33,366 --> 00:27:34,840 - Don't worry, we'll find a solution, 536 00:27:34,840 --> 00:27:36,453 you can request crisis aid- 537 00:27:36,454 --> 00:27:38,871 - I will go back to Japan, Nicolas. 538 00:27:40,760 --> 00:27:41,935 - Okay. 539 00:27:42,153 --> 00:27:44,508 But... and Astrid? 540 00:27:46,731 --> 00:27:48,629 - I don't really matter to her. 541 00:27:48,629 --> 00:27:53,723 - Of course you do. You're a- - A reference point. 542 00:27:54,582 --> 00:27:58,423 A habit. - No, you're much more than that. 543 00:27:59,149 --> 00:28:01,599 - I'm not sure, Nicolas. 544 00:28:01,807 --> 00:28:04,269 I told her I might leave. 545 00:28:04,270 --> 00:28:07,440 It was like it didn't affect her. 546 00:28:10,273 --> 00:28:11,393 - Uh... 547 00:28:13,870 --> 00:28:18,240 Tetsuo, you know Astrid doesn't show what she feels. 548 00:28:18,240 --> 00:28:22,644 You know. But that doesn't mean she doesn't care about you. 549 00:28:24,339 --> 00:28:27,219 - I try my best to understand her, you know. 550 00:28:27,453 --> 00:28:29,920 But, it's so hard. 551 00:28:29,920 --> 00:28:33,672 She has a kind of invisible barrier. 552 00:28:33,673 --> 00:28:36,361 And I stay outside. 553 00:28:37,726 --> 00:28:39,655 - Tetsuo, uh... 554 00:28:41,682 --> 00:28:44,044 ...tell her what you just told me. 555 00:28:44,044 --> 00:28:45,985 Exactly that way. 556 00:28:46,744 --> 00:28:47,664 Okay? 557 00:28:50,700 --> 00:28:52,186 It'll work. 558 00:28:54,512 --> 00:28:56,753 RAPH: So, Kelly Clark is an American 559 00:28:56,754 --> 00:28:58,797 who suddenly landed in France. 560 00:28:58,797 --> 00:29:00,813 She didn't know the country, so obviously 561 00:29:00,814 --> 00:29:03,667 she had Achilles's help to hide. 562 00:29:06,439 --> 00:29:09,881 - It can be hypothesized that Kelly Clark benefited from 563 00:29:09,882 --> 00:29:12,826 logistical support from Achilles, he was able to give her access to 564 00:29:12,826 --> 00:29:15,235 the isolated house where you met her. 565 00:29:15,236 --> 00:29:19,480 - From where she fled, probably just after being alerted by our visit. 566 00:29:19,481 --> 00:29:24,306 What if Kelly Clark left without warning Achilles? 567 00:29:24,306 --> 00:29:26,026 - It's a possibility. 568 00:29:26,200 --> 00:29:30,036 - Yes, but they must've had an emergency communication system. 569 00:29:31,729 --> 00:29:33,318 - A library. 570 00:29:35,106 --> 00:29:37,848 - Like with the hitwoman? - Yes. 571 00:29:38,016 --> 00:29:42,119 Only, Achilles chose the one closest to the Reptile's home. 572 00:29:42,119 --> 00:29:44,279 If his procedure was the same with Kelly Clark, 573 00:29:44,280 --> 00:29:49,330 you have to look for the city library closest to her home. 574 00:29:49,330 --> 00:29:53,757 - Astrid, you are awesome. ((Mm-hmm.)) 575 00:30:00,725 --> 00:30:05,167 ASTRID: This is not the right library. This one is close 576 00:30:05,167 --> 00:30:06,767 to The Reptile's home, 577 00:30:06,768 --> 00:30:09,422 where the Central Intelligence Agency agents 578 00:30:09,423 --> 00:30:11,468 came into contact with us. 579 00:30:11,468 --> 00:30:14,328 - How do you think they found us the first time? 580 00:30:14,328 --> 00:30:16,808 - They had to follow us. - Just so. 581 00:30:16,809 --> 00:30:20,559 Astrid, Nico and Norah are in front of the 'right' library, 582 00:30:20,559 --> 00:30:24,342 By going there ourselves, we threw Kelly in the lion's den. 583 00:30:25,050 --> 00:30:29,184 I think they won't be long, we'll wait for them quietly. 584 00:30:31,227 --> 00:30:32,947 - Raphaëlle. - Hmm? 585 00:30:33,478 --> 00:30:35,199 - Have you made your decision 586 00:30:35,200 --> 00:30:37,280 about the pregnancy? 587 00:30:38,120 --> 00:30:41,066 - I promise, it won't change anything between us. 588 00:30:41,657 --> 00:30:45,199 It's true, the arrival of a child is a real mess, 589 00:30:45,199 --> 00:30:46,915 I know what I'm talking about, 590 00:30:46,915 --> 00:30:49,079 I've already had Theo. 591 00:30:50,624 --> 00:30:53,322 Well, let's say that in terms of messes, 592 00:30:53,322 --> 00:30:55,399 I'm maxed out, huh? 593 00:30:58,076 --> 00:31:00,676 What I want to tell you, Astrid, 594 00:31:02,026 --> 00:31:04,218 is that before meeting you, I wasn't capable 595 00:31:04,219 --> 00:31:06,456 of being on time for an appointment. 596 00:31:07,498 --> 00:31:08,673 But, 597 00:31:09,110 --> 00:31:12,385 when you're in the equation, it changes everything. 598 00:31:17,238 --> 00:31:18,838 When this baby is here, 599 00:31:20,060 --> 00:31:21,182 I swear to you, Astrid, that 600 00:31:21,183 --> 00:31:25,340 I will never miss an appointment with a friend, or a dinner. 601 00:31:27,675 --> 00:31:29,770 Do you know why? 602 00:31:32,402 --> 00:31:34,522 Because you are my compass. 603 00:31:35,095 --> 00:31:36,575 With or without a baby. 604 00:31:39,095 --> 00:31:41,455 - You say it's not certain, 605 00:31:42,337 --> 00:31:45,177 yet you talk about it like it was. 606 00:31:45,956 --> 00:31:48,809 - Uh, I'm not sure I understand. 607 00:31:50,008 --> 00:31:52,768 - You didn't use the conditional. 608 00:31:53,706 --> 00:31:57,280 You used the future tense. You said, 609 00:31:57,280 --> 00:32:00,081 'when the baby is here.' 610 00:32:01,680 --> 00:32:02,947 - ((Yes.)) 611 00:32:04,695 --> 00:32:06,695 RAPH: You're my compass, you see. 612 00:32:15,809 --> 00:32:17,543 I think that's them. 613 00:32:18,790 --> 00:32:21,125 RAPH: Do you mind if I talk alone? Because, 614 00:32:21,125 --> 00:32:25,027 I'm going to be telling lies by the dozen. 615 00:32:25,145 --> 00:32:26,745 ASTRID: All right. RAPH: All right. 616 00:32:26,746 --> 00:32:28,298 POWER WINDOWS 617 00:32:30,121 --> 00:32:30,879 - So? 618 00:32:30,880 --> 00:32:32,868 - The woman in the photo you showed us, 619 00:32:32,869 --> 00:32:34,828 we know all about her, we have info. 620 00:32:34,829 --> 00:32:36,058 BOTH: "Good news." 621 00:32:36,058 --> 00:32:37,948 - Her name's Emily Bradway, 622 00:32:37,949 --> 00:32:40,000 an author who's been staying in France 623 00:32:40,000 --> 00:32:42,925 for three months writing a novel. - Amazing. 624 00:32:42,926 --> 00:32:43,849 RAPH: Yeah, I know. 625 00:32:43,849 --> 00:32:45,049 One of our sources told us 626 00:32:45,050 --> 00:32:47,648 she's going to show up here. So, 627 00:32:47,649 --> 00:32:50,288 we were thinking, maybe you could help us set up 628 00:32:50,289 --> 00:32:51,925 surveillance of the library? 629 00:32:51,926 --> 00:32:53,682 - Of course! 630 00:32:53,683 --> 00:32:55,111 POWER WINDOWS 631 00:32:55,930 --> 00:32:59,089 - That's it, make fun of me too. 632 00:33:04,538 --> 00:33:05,578 - Oh! 633 00:33:07,023 --> 00:33:09,903 Becoming A Dad. This is for you, right? 634 00:33:09,904 --> 00:33:11,409 - Very funny. 635 00:33:14,559 --> 00:33:16,819 We haven't decided anything yet. 636 00:33:16,819 --> 00:33:18,427 - You're dying to. 637 00:33:20,721 --> 00:33:22,722 - I'm really afraid. 638 00:33:22,723 --> 00:33:25,823 - Sapiens have been doing very well for millions of years. 639 00:33:25,824 --> 00:33:28,011 Without that stupid book. 640 00:33:28,338 --> 00:33:31,052 NORAH: We have an instinct for it. - Mm-hmm. 641 00:33:44,319 --> 00:33:46,787 {\an1}Police. Follow us, please? 642 00:33:49,985 --> 00:33:51,025 {\an1}Thank you. 643 00:33:51,944 --> 00:33:53,290 COMMERCE STREET 644 00:33:53,944 --> 00:33:54,945 Let's go. 645 00:34:01,377 --> 00:34:02,727 NORAH: Commander? 646 00:34:02,909 --> 00:34:04,447 Sorry Astrid, excuse me. 647 00:34:04,448 --> 00:34:07,608 I found something crazy. The address on Kelly Clark's Post-it? 648 00:34:07,609 --> 00:34:09,875 - Her new hideout? - Yeah, likely. 649 00:34:09,876 --> 00:34:12,621 - You're gonna laugh. Or not. Anyway, um, 650 00:34:12,622 --> 00:34:15,906 state agencies hiring service providers are required to seek bids. 651 00:34:15,907 --> 00:34:17,724 - Yeah? NORAH: The names are public, 652 00:34:17,725 --> 00:34:19,781 and work has been done at 48 rue du Commerce. 653 00:34:19,782 --> 00:34:22,763 Guess who's behind the call for bids. 654 00:34:23,849 --> 00:34:27,608 - The DGSE. They've been giving us the runaround since the beginning. 655 00:34:29,527 --> 00:34:32,407 - 48 rue du Commerce, in La Courneuve. 656 00:34:33,040 --> 00:34:36,920 Can you explain why the DGSE gave you this address? 657 00:34:36,921 --> 00:34:39,174 - You tell me, Captain. - Ah. 658 00:34:39,203 --> 00:34:40,709 RAPH: Here's what I think— 659 00:34:40,710 --> 00:34:42,357 -—your escape from the United States 660 00:34:42,357 --> 00:34:45,079 was organized by the French secret services. 661 00:34:45,079 --> 00:34:46,770 NICO: When the CIA located you, 662 00:34:46,771 --> 00:34:49,105 they had to do what was necessary to protect you. 663 00:34:49,105 --> 00:34:51,558 - France and the USA are allied nations. 664 00:34:51,559 --> 00:34:55,122 If the DGSE had got hold of me, they would've immediately extradited me. 665 00:34:55,122 --> 00:34:57,128 - You mean that those protecting you 666 00:34:57,128 --> 00:35:00,115 are operating behind the backs of French authorities. 667 00:35:01,727 --> 00:35:04,536 - Kelly, who's protecting you? 668 00:35:04,537 --> 00:35:06,840 - Permit me to assert my right to remain silent. 669 00:35:06,840 --> 00:35:08,679 RAPH: By becoming a whistleblower, 670 00:35:08,680 --> 00:35:11,297 you've sacrificed everything in the name of ethics. 671 00:35:11,297 --> 00:35:14,236 How could you condone murder and the kidnapping of a child? 672 00:35:14,236 --> 00:35:15,156 - Sorry? 673 00:35:15,157 --> 00:35:18,089 - You didn't know? - I swear to you, yes. 674 00:35:20,042 --> 00:35:23,054 NICO: A CIA agent following you was shot dead in cold blood. 675 00:35:23,055 --> 00:35:26,693 Your protector has called upon a contract killer of formidable proficiency. 676 00:35:26,693 --> 00:35:31,238 To convince her to take the contract, he kidnapped her son. 677 00:35:31,239 --> 00:35:33,700 - I would never have condoned such acts. 678 00:35:33,700 --> 00:35:35,262 - So help us catch him. 679 00:35:35,262 --> 00:35:39,440 - I've never seen him. He contacted me to offer me a way out, I accepted. 680 00:35:39,440 --> 00:35:40,723 Did I have a choice? 681 00:35:40,724 --> 00:35:42,000 - How do they contact you? 682 00:35:42,000 --> 00:35:45,240 - At first our exchanges were by encrypted messaging. 683 00:35:45,241 --> 00:35:47,017 He never gave his name. 684 00:35:47,017 --> 00:35:49,013 He used the alias 'Azathoth.' 685 00:35:49,013 --> 00:35:51,467 And when I got to the house where you saw me, 686 00:35:51,468 --> 00:35:54,236 Azathoth requested I give up all connected devices. 687 00:35:54,237 --> 00:35:56,457 That was the last exchange I had with him. 688 00:35:56,458 --> 00:36:00,862 - Okay, after that you communicated through the library books? 689 00:36:00,863 --> 00:36:01,882 - Nothing else. 690 00:36:01,883 --> 00:36:03,088 DOOR OPENS 691 00:36:03,568 --> 00:36:05,363 - Astrid? DOOR CLOSES 692 00:36:05,605 --> 00:36:08,546 NORAH: Sorry for disturbing you, it's for Cmdr Coste. 693 00:36:08,547 --> 00:36:09,760 - I'm not Cmdr Coste. 694 00:36:09,760 --> 00:36:12,128 - No, I know, but since she's in an interview, 695 00:36:12,129 --> 00:36:15,076 (a 'Dagobert' insists on speaking to you.) 696 00:36:15,077 --> 00:36:18,120 - Oh. So it's not for Cmdr Coste, it's for me. 697 00:36:18,120 --> 00:36:19,132 - (Yes!) 698 00:36:23,245 --> 00:36:24,285 - Hello. 699 00:36:24,801 --> 00:36:26,361 Mr Dagobert. 700 00:36:27,442 --> 00:36:32,572 Mm-mmm, we can't come at the moment, we're very busy, I- 701 00:36:32,779 --> 00:36:34,859 DISCONNECT TONES 702 00:36:36,382 --> 00:36:37,520 - You okay? 703 00:36:37,520 --> 00:36:40,491 - He hung up. Mr Dagobert was very rude. 704 00:36:40,492 --> 00:36:42,973 He said, 'I don't give a damn if you're busy, 705 00:36:42,974 --> 00:36:44,754 I'm on my way.' 706 00:36:45,917 --> 00:36:50,080 You smile. It's not funny, it's rude. 707 00:36:52,020 --> 00:36:53,129 DOOR OPENS 708 00:37:02,797 --> 00:37:05,779 - We're going to do this like management, Astrid. 709 00:37:06,114 --> 00:37:08,434 - You're going to lie again. DOOR OPENS 710 00:37:11,300 --> 00:37:12,292 DOOR CLOSES 711 00:37:19,288 --> 00:37:21,799 - We know you made an arrest. 712 00:37:21,800 --> 00:37:25,680 We were clear, Cmdr Coste. You were to keep me informed. 713 00:37:25,680 --> 00:37:28,132 - We were clear, Dagobert, 714 00:37:28,132 --> 00:37:30,669 you had to play fair with us. 715 00:37:30,903 --> 00:37:34,312 We know the DGSE is involved in the death of Ashley Omaha. 716 00:37:34,312 --> 00:37:35,390 - And Alice Alliot. 717 00:37:35,391 --> 00:37:36,151 - (What?) 718 00:37:36,152 --> 00:37:37,904 - You want to play it that way? 719 00:37:38,161 --> 00:37:41,123 Does 48 rue du Commerce mean anything to you? 720 00:37:42,712 --> 00:37:44,591 - Where did you get that address? 721 00:37:44,591 --> 00:37:47,122 - A body of evidence leads us to believe 722 00:37:47,123 --> 00:37:49,498 this address served as a hiding place for Kelly Clark, 723 00:37:49,498 --> 00:37:55,887 and that this real estate belongs to the DGSE. 724 00:37:55,888 --> 00:37:57,799 - So, do we continue, 725 00:37:57,799 --> 00:37:59,881 or are you gonna spill the beans? 726 00:38:02,069 --> 00:38:06,040 - For several years we've had a very complete file on The Reptile. 727 00:38:06,040 --> 00:38:07,323 - I don't understand. 728 00:38:07,323 --> 00:38:10,597 If you had established the identity of The Reptile, 729 00:38:10,597 --> 00:38:12,399 why has she not been apprehended? 730 00:38:12,400 --> 00:38:16,569 This woman is responsible for 55 proven homicides. 731 00:38:16,569 --> 00:38:19,634 - And even a few more that escaped the notice of the police. 732 00:38:19,635 --> 00:38:22,748 - Mr Dagobert, I said 'proven.' 733 00:38:22,749 --> 00:38:23,776 - Mmm. 734 00:38:26,037 --> 00:38:27,257 - I understand. 735 00:38:28,764 --> 00:38:32,040 Only, she wasn't a threat to the state then. 736 00:38:32,040 --> 00:38:36,152 So we preferred to save that card to play at a more opportune moment. 737 00:38:36,153 --> 00:38:38,630 - Nice spirit. - When we realized a CIA agent 738 00:38:38,631 --> 00:38:41,836 had been killed by The Reptile, 739 00:38:41,837 --> 00:38:44,158 the deduction was made quickly. 740 00:38:44,159 --> 00:38:46,514 The client had too much information about the killer 741 00:38:46,515 --> 00:38:48,879 to not be part of our club. 742 00:38:48,880 --> 00:38:52,103 A CIA agent eliminated by a DGSE agent. 743 00:38:52,104 --> 00:38:56,410 Can you imagine the diplomatic bomb? 744 00:38:57,028 --> 00:38:58,475 - Hence our recruitment? 745 00:38:58,475 --> 00:39:01,320 - I have to find a needle in a haystack 746 00:39:01,320 --> 00:39:05,999 while I can't trust anyone inside the DGSE. 747 00:39:06,000 --> 00:39:09,539 - Hm-hmm! 'A needle in a haystack.' - I heard, Astrid. 748 00:39:09,547 --> 00:39:14,763 You're very lucky, because here you have the needle in the haystack specialist. 749 00:39:14,763 --> 00:39:16,597 - Yes. 750 00:39:16,598 --> 00:39:18,099 It's me. RAPH: It's her. 751 00:39:18,100 --> 00:39:19,860 However, you'll have to give her 752 00:39:19,861 --> 00:39:21,990 access to all your files. 753 00:39:22,562 --> 00:39:25,249 The highest security clearance. 754 00:39:28,959 --> 00:39:30,120 - Hm-hmm! 755 00:39:33,439 --> 00:39:36,162 - Lieutenant, this is Marc. 756 00:39:36,163 --> 00:39:40,314 he'll guide you in use of the software. 757 00:39:41,977 --> 00:39:43,313 MARC: Follow me. 758 00:39:45,135 --> 00:39:46,295 It's this way. 759 00:39:48,388 --> 00:39:51,831 Nothing very complicated, it's just that security's been reinforced. 760 00:39:51,831 --> 00:39:53,998 On the other hand, no photos or photocopies, 761 00:39:53,999 --> 00:39:56,646 all files must be consulted on site. 762 00:39:58,560 --> 00:40:00,442 Most are digitized, 763 00:40:00,443 --> 00:40:03,167 and is my main activity here. 764 00:40:03,870 --> 00:40:04,980 There you go. 765 00:40:06,919 --> 00:40:08,665 - Thank you, Mr Marc. 766 00:40:08,666 --> 00:40:10,720 - Just Marc. - Ah. 767 00:40:10,720 --> 00:40:12,880 Is that your real first name? 768 00:40:12,881 --> 00:40:16,349 - Yes, it's my real name. Code names are for field agents, 769 00:40:16,350 --> 00:40:18,552 I'm just a programmer. - Mmm. 770 00:40:18,846 --> 00:40:22,823 - So you don't need to lie. - LAUGHS Exactly. 771 00:40:32,733 --> 00:40:35,327 TYPING 772 00:40:41,050 --> 00:40:43,097 Did you search for your name? 773 00:40:43,098 --> 00:40:44,430 - Mm-mmm 774 00:40:44,431 --> 00:40:46,016 . . . 775 00:40:46,688 --> 00:40:48,141 SEARCH FOR FILES SEARCH IN PROGRESS 776 00:40:48,142 --> 00:40:49,478 1 RESULT Oh yes. 777 00:40:49,814 --> 00:40:51,853 There is a file in my name. 778 00:40:56,066 --> 00:40:57,746 - You didn't open it? 779 00:40:58,335 --> 00:40:59,375 - Mm-mmm. 780 00:41:00,608 --> 00:41:04,008 What could I learn about myself that I don’t already know? 781 00:41:04,127 --> 00:41:05,104 CHUCKLES 782 00:41:07,208 --> 00:41:09,955 - What are you searching for? Can I help? 783 00:41:09,956 --> 00:41:14,984 - Mr Marc, this information is classified and top secret. 784 00:41:15,690 --> 00:41:16,810 MARC: Of course. 785 00:41:19,880 --> 00:41:21,444 RAPH: All right. 786 00:41:24,593 --> 00:41:26,350 Come in, Astrid. 787 00:41:28,225 --> 00:41:32,461 - I think I know who is hiding behind the code name 'Achilles.' 788 00:41:32,688 --> 00:41:36,394 - You found the identity of the client? - Mm-hmm. 789 00:41:37,573 --> 00:41:40,345 I may have just spent several hours next to him. 790 00:41:40,346 --> 00:41:42,714 It could be Marc Vassoa, 791 00:41:42,715 --> 00:41:44,841 the assistant intelligence database manager 792 00:41:44,842 --> 00:41:47,390 who gave me access to the secret files. 793 00:41:47,390 --> 00:41:49,419 - Are you sure of yourself? - Mm-mmm, 794 00:41:49,420 --> 00:41:50,380 absolutely not. 795 00:41:51,182 --> 00:41:52,834 But there are some consistent clues. 796 00:41:52,835 --> 00:41:56,124 His name appears in the lookup histories for the Kelly Clark file, 797 00:41:56,125 --> 00:41:58,519 and the file on The Reptile. 798 00:41:58,520 --> 00:42:00,479 NORAH: At the same time, he is the database manager, 799 00:42:00,480 --> 00:42:02,879 it's normal that he'd be connected to the network, right? 800 00:42:02,880 --> 00:42:03,808 RAPH & ASTRID: Mm-hmm. 801 00:42:03,808 --> 00:42:05,999 ASTRID: You're absolutely right, Lt Mansour, 802 00:42:06,000 --> 00:42:09,624 he appears in the lookup histories of many other files. Only, 803 00:42:09,625 --> 00:42:13,695 there is an element, associated with this lookup history, 804 00:42:13,695 --> 00:42:16,665 that brings a bunch of clues into focus. 805 00:42:16,666 --> 00:42:22,861 His login name, 'Hastur': H A S T U R. 806 00:42:22,861 --> 00:42:25,359 - 'Hastur'? Are you sure about that? ASTRID: Yes. 807 00:42:25,360 --> 00:42:28,800 - Can someone explain? - Kelly Clark told us her contact code name 808 00:42:28,801 --> 00:42:29,925 was 'Azathoth.' 809 00:42:29,926 --> 00:42:33,240 Well, Hastur and Azathoth are from the same mythology. 810 00:42:33,241 --> 00:42:37,266 They are two demons from the work of HP Lovecraft. 811 00:42:37,267 --> 00:42:38,839 ASTRID: Hm-mmm! - How do you know that? 812 00:42:38,840 --> 00:42:41,880 - The specific interest of Max, from the social skills workshop, 813 00:42:41,880 --> 00:42:45,312 is the complete works of Lovecraft, he talks about it very often. 814 00:42:45,312 --> 00:42:48,475 - Mm-hmm? - Alerted by this early evidence, 815 00:42:48,476 --> 00:42:52,305 I cross-referenced Kelly Clark's statement with Marc Vassoa's timesheets. 816 00:42:52,306 --> 00:42:56,666 Every time Azathoth/Kelly Clark was contacted, he was off duty. 817 00:42:56,667 --> 00:43:00,356 - Marc Vassoa occupies a support function at DGSE. 818 00:43:00,357 --> 00:43:03,040 How could a small, in-the-shadows civil servant have set up such an operation? 819 00:43:03,040 --> 00:43:05,508 - Precisely, because he has a shadow function. 820 00:43:05,509 --> 00:43:09,159 He doesn't make waves, and he has a fabulous tool at his fingertips. 821 00:43:09,160 --> 00:43:13,255 The mission reports. He knows the hideouts, the traps to avoid. 822 00:43:13,255 --> 00:43:15,430 - All right, but why would he do it? 823 00:43:15,431 --> 00:43:18,761 He hasn't even met Kelly Clark. - Ideology initially, certainly. 824 00:43:18,762 --> 00:43:21,567 And bit by bit, Kelly became a fantasy. 825 00:43:21,568 --> 00:43:24,315 We are not far from a case of erotomania. He went too far 826 00:43:24,315 --> 00:43:26,941 to get recognition from this woman. 827 00:43:26,942 --> 00:43:29,060 - I thought his contact details could be useful. 828 00:43:29,061 --> 00:43:32,500 His phone number is 07 57 90 16 75. NICO: Wait, Astrid. 829 00:43:32,501 --> 00:43:33,923 ASTRID: ...40. HE LAUGHS 830 00:43:33,924 --> 00:43:35,484 - Are you calling him? RAPH: Yes. 831 00:43:35,485 --> 00:43:38,138 So, go ahead. - 07... 832 00:43:38,402 --> 00:43:39,755 ...57... 833 00:43:39,756 --> 00:43:42,560 ...90... Mm-mmm, 90. 834 00:43:42,560 --> 00:43:44,433 16 75. 835 00:43:44,852 --> 00:43:46,957 LINE RINGS ASTRID: It's ringing. 836 00:43:47,573 --> 00:43:48,033 LINE CLICKS 837 00:43:48,034 --> 00:43:50,992 - Cmdr Coste. I know you're with Camille Sicard’s son. 838 00:43:50,993 --> 00:43:55,046 MARC: Sorry, wrong number. - Wait! Kelly's with me, don't hang up. 839 00:43:55,507 --> 00:43:57,128 - I want to talk to her. 840 00:43:57,700 --> 00:43:59,520 - All right. Tomorrow, 10 am, 841 00:43:59,521 --> 00:44:01,761 at the library, bring the little one. 842 00:44:01,762 --> 00:44:04,799 Once I have him, Kelly will join you. 843 00:44:04,800 --> 00:44:06,440 - Why should I believe you? 844 00:44:06,440 --> 00:44:09,519 RAPH: A car will be waiting for you at the emergency exit. 845 00:44:09,676 --> 00:44:12,207 It'll be open, keys in the sun visor. 846 00:44:12,208 --> 00:44:14,559 You can check at the entrance. 847 00:44:14,910 --> 00:44:17,345 - You won't notify the DGSE? 848 00:44:17,752 --> 00:44:19,626 - I give you my word. 849 00:44:55,133 --> 00:44:56,613 - (I don't have a weapon.) 850 00:45:02,434 --> 00:45:03,999 - (I have one.) 851 00:45:04,577 --> 00:45:07,170 (If I sense a trick, I won't hesitate.) 852 00:45:10,942 --> 00:45:12,262 (Where's Kelly?) 853 00:45:12,621 --> 00:45:14,701 - Outside, in the car. 854 00:45:26,085 --> 00:45:28,281 - What proves to me that it's really her? 855 00:45:37,857 --> 00:45:39,545 LINE RINGS 856 00:45:41,724 --> 00:45:43,380 - Kelly? - It's me, Marc. 857 00:45:43,381 --> 00:45:45,555 Everything's fine, I'm safe, 858 00:45:45,556 --> 00:45:48,207 but you have to return this child to his mother. 859 00:45:48,208 --> 00:45:49,562 This is me asking you. 860 00:45:49,563 --> 00:45:51,706 - This child's my bargaining chip to exchange for your freedom. 861 00:45:51,707 --> 00:45:53,667 - Return this child, Marc, I beg you. 862 00:45:53,668 --> 00:45:57,212 I didn't sacrifice my life for a child to be put in danger. 863 00:45:57,213 --> 00:45:58,925 Trust me. 864 00:45:59,398 --> 00:46:00,648 CALL DROPS 865 00:46:10,579 --> 00:46:19,389 FOOTSTEPS 866 00:46:27,138 --> 00:46:29,098 - You can leave with the lady. 867 00:46:34,756 --> 00:46:36,505 I'm going to miss you, man. 868 00:46:36,506 --> 00:46:37,888 (Come on, go.) 869 00:46:42,183 --> 00:46:44,689 - Oh fuck! - You're fucking with me! 870 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 {\an8}SHOTS 871 00:46:48,508 --> 00:46:50,868 {\an8}. . . 872 00:46:53,595 --> 00:46:55,315 BREATHING HARD 873 00:46:55,440 --> 00:46:56,765 YELPS 874 00:46:58,456 --> 00:47:00,839 - (Are you okay?) You okay? Yeah? - Yeah. 875 00:47:00,939 --> 00:47:04,542 - Nothing broken? All good? Huh? 876 00:47:12,851 --> 00:47:15,521 (Come with me. Come. That's it.) 877 00:47:16,345 --> 00:47:18,833 (It’s going to be okay. It’s okay. 878 00:47:18,833 --> 00:47:20,177 (You all right?) 879 00:47:21,860 --> 00:47:23,660 - Outta the car! - CIA, get out of the car! 880 00:47:30,531 --> 00:47:33,795 - Hey! Hey Dagobert, we had a deal, right? 881 00:47:33,795 --> 00:47:37,052 I had to deliver Marc Vassoa to you. What happened there 882 00:47:37,054 --> 00:47:39,568 wasn't an operation gone wrong, don't take me for an idiot! 883 00:47:39,568 --> 00:47:42,779 It was your goal from the start. You shot him to cover it up! 884 00:47:42,780 --> 00:47:45,395 - A DGSE agent shot down a CIA agent. 885 00:47:45,395 --> 00:47:49,571 We had to send a strong message to our allies to avoid a major diplomatic crisis. 886 00:47:49,571 --> 00:47:51,291 Sometimes the reasons of the state prevail. 887 00:47:51,292 --> 00:47:53,531 - You can do otherwise, you know that. 888 00:47:53,532 --> 00:47:56,135 - Let's stay with the Kelly Clark case. 889 00:47:59,180 --> 00:48:01,117 - Go fuck yourself! 890 00:48:01,118 --> 00:48:03,578 Fuck, go fuck yourself! FOOTSTEPS 891 00:48:03,579 --> 00:48:06,595 FOOTSTEPS 892 00:48:18,758 --> 00:48:20,160 NICO: Good luck. 893 00:48:21,440 --> 00:48:22,840 {\an1}- Thank you for everything. 894 00:48:46,282 --> 00:48:47,733 - (Oh, poor kid.) 895 00:48:48,442 --> 00:48:50,039 - Camille Sicard is guilty of 896 00:48:50,039 --> 00:48:52,159 55 proven homicides all the same. 897 00:48:52,160 --> 00:48:54,009 - He has nothing to do with it. BREATHS SHAKILY 898 00:48:54,115 --> 00:48:55,929 GASPS Astrid... 899 00:48:56,317 --> 00:48:58,359 (Oh. Shit.) GROANS 900 00:49:00,401 --> 00:49:03,840 Astrid, call someone. Call someone! - Raphaëlle, call who? 901 00:49:03,841 --> 00:49:06,119 - Astrid. GASPS - Yes? 902 00:49:10,450 --> 00:49:12,435 SCANNER BEEPS 903 00:49:27,545 --> 00:49:28,959 . . . 904 00:49:29,225 --> 00:49:30,545 - I'm sorry. 905 00:49:37,098 --> 00:49:39,277 BREATHES DEEPLY 906 00:49:39,899 --> 00:49:40,659 - (All right.) 907 00:49:41,502 --> 00:49:46,892 There. We hesitated, life has decided for us. 908 00:49:46,893 --> 00:49:47,853 - (Yes.) 909 00:49:50,080 --> 00:49:51,254 - ((Thank you.)) 910 00:50:03,874 --> 00:50:06,412 - You saved a child's life today. 911 00:50:10,500 --> 00:50:16,038 . . . 912 00:50:40,160 --> 00:50:41,240 DOORBELL 913 00:50:45,051 --> 00:50:45,997 - Mmm. 914 00:50:46,354 --> 00:50:47,754 - Hello, Astrid. 915 00:50:57,523 --> 00:50:59,443 - Hello, Tetsuo. 916 00:51:09,402 --> 00:51:12,182 I made some tea. Take off your shoes. 917 00:51:12,900 --> 00:51:15,021 - I'm not going to stay, Astrid. 918 00:51:18,365 --> 00:51:23,699 I just came to tell you that I'm going back to Japan next week. 919 00:51:24,327 --> 00:51:27,167 - For how long? - I don't know. 920 00:51:28,264 --> 00:51:30,784 Maybe forever. - 'Maybe.' 921 00:51:31,729 --> 00:51:33,609 So it's not certain. 922 00:51:34,162 --> 00:51:36,505 - I don't want to leave, Astrid. 923 00:51:37,124 --> 00:51:39,329 - Only, you have to. 924 00:51:42,247 --> 00:51:43,807 - I love you, Astrid. 925 00:51:47,119 --> 00:51:49,119 Do you want me to stay, Astrid? 926 00:51:49,120 --> 00:51:51,312 - To drink tea? Yes! 927 00:51:51,651 --> 00:51:54,457 - No, to stay in France. 928 00:51:55,056 --> 00:51:57,856 - I cannot answer this question, Tetsuo. 929 00:51:59,256 --> 00:52:02,297 This decision is not mine. 930 00:52:03,381 --> 00:52:04,638 - Very well. 931 00:52:07,384 --> 00:52:09,859 Maybe I better go, then. 932 00:52:11,570 --> 00:52:12,570 - All right. 933 00:52:18,929 --> 00:52:20,369 DOOR SHUTS LOUDLY 934 00:52:20,800 --> 00:52:25,153 SAMI: Astrid... I didn't know you would be here. 935 00:52:25,312 --> 00:52:26,712 I didn't know. 936 00:52:29,226 --> 00:52:30,862 - What are you doing in my house? 937 00:52:31,011 --> 00:52:34,406 - I think you know why I'm here, Astrid. 938 00:52:35,065 --> 00:52:36,571 - I don't want to. 939 00:52:38,460 --> 00:52:39,740 I don't want to. 940 00:52:54,289 --> 00:52:58,289 www.msoustitres.blogspot.com 74284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.