All language subtitles for Astrid.et.Raphalle s05e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,338 --> 00:00:04,684
RAPH: (Astrid, are you all right?)
HINGES CREAK IN DISTANCE
2
00:00:04,685 --> 00:00:06,680
ASTRID: They took my bag.
- (I know.)
3
00:00:06,681 --> 00:00:09,432
- ((Oh, fuck.))
- They left my watch, but took my bag.
4
00:00:09,433 --> 00:00:10,740
- ((Yes, I know, Astrid.))
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,937
FOOTSTEPS
6
00:00:13,972 --> 00:00:16,216
Wh- what're we doing
here? What've we done?
7
00:00:16,217 --> 00:00:18,358
Wh- why were we brought here?
8
00:00:19,919 --> 00:00:22,013
DAGOBERT: Lt Nielsen,
9
00:00:24,186 --> 00:00:25,903
Cmdr Coste.
10
00:00:27,237 --> 00:00:28,848
- My bag.
11
00:00:29,175 --> 00:00:31,637
DAGOBERT: First of all, I apologize for
12
00:00:31,637 --> 00:00:35,545
the cavalier way I arranged our meeting.
13
00:00:35,545 --> 00:00:37,079
We had to make sure that you
14
00:00:37,080 --> 00:00:41,043
were not being monitored or
equipped with listening equipment.
15
00:00:41,759 --> 00:00:43,794
- How do you know our names?
16
00:00:44,575 --> 00:00:48,757
Did you instigate the murder of
Alice Alliot— uh, Ashley Omaha?
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,611
HE LAUGHS
18
00:00:50,612 --> 00:00:52,381
No, not at all, no.
19
00:00:52,381 --> 00:00:54,396
I work for the DGSE.
20
00:00:54,397 --> 00:00:57,565
- The Directorate-General
for External Security.
21
00:00:57,566 --> 00:01:00,853
- Oh yeah? That remains to be proven.
22
00:01:00,854 --> 00:01:03,519
- That's exactly what
the acronym stands for.
23
00:01:03,520 --> 00:01:06,781
RAPH: So prove to us
that you work for the DGSE.
24
00:01:06,781 --> 00:01:09,959
- 'There are six companions
that never leave each other.'
25
00:01:10,598 --> 00:01:11,358
- Huh?
MOBILE VIBRATES
26
00:01:11,359 --> 00:01:12,745
- It's the code.
MOBILE VIBRATES
27
00:01:12,746 --> 00:01:13,940
- The code?
MOBILE VIBRATES
28
00:01:14,803 --> 00:01:16,217
- Pick up.
. . .
29
00:01:16,861 --> 00:01:17,826
. . .
30
00:01:19,263 --> 00:01:19,982
Yes, dad?
31
00:01:19,983 --> 00:01:21,845
PHILIPPE:
My dear, I don't
understand. I just received an email
32
00:01:21,846 --> 00:01:24,547
from the Ministry of
Defense to 'Cmdr Coste.'
33
00:01:24,547 --> 00:01:25,679
- What did they want?
34
00:01:25,680 --> 00:01:28,794
- Just 'There are six companions
that never leave each other.'
35
00:01:28,794 --> 00:01:31,402
- Dad, could your email have been hacked?
36
00:01:31,403 --> 00:01:35,190
- It's ultra-secure. No no, it
must come from the minister's office.
37
00:01:35,190 --> 00:01:37,459
What have you gotten into now?
38
00:01:37,460 --> 00:01:40,241
- I- I'll call you back.
- Yes. Love you.
39
00:01:42,311 --> 00:01:43,871
- All right, what do you want?
40
00:01:43,872 --> 00:01:48,610
- You were on the point of exposing
top secret classified information.
41
00:01:48,610 --> 00:01:49,840
- ((No...))
42
00:01:49,841 --> 00:01:52,122
- You already know
too much about this matter.
43
00:01:52,122 --> 00:01:54,319
You leave us no choice.
RAPH: Hold on—
44
00:01:54,320 --> 00:01:57,259
—what do you mean, 'no
choice'? To do what?
GASPS
45
00:01:57,479 --> 00:01:59,079
You- you want to, us-
46
00:01:59,080 --> 00:02:00,130
- You-?
47
00:02:00,131 --> 00:02:02,765
- You...
- Execute you?
48
00:02:03,999 --> 00:02:05,599
LAUGHS
49
00:02:05,834 --> 00:02:07,349
- No, not at all!
50
00:02:07,349 --> 00:02:09,660
RELIEVED SIGHS
51
00:02:10,520 --> 00:02:12,610
I would like to recruit you.
52
00:02:11,930 --> 00:02:14,086
♪
JAMES BOND-ESQUE STING
53
00:02:39,276 --> 00:02:42,939
{\an8}- Well, now that everything is
clearer, let me introduce myself.
54
00:02:42,940 --> 00:02:47,156
{\an8}As is customary here,
I won't give you any personal details,
55
00:02:47,157 --> 00:02:48,877
{\an8}but you can call me Dagobert.
56
00:02:49,811 --> 00:02:50,863
{\an8}- 'Dagobert,' like the dog
*
HEROS IN OLD YA NOVEL SERIES
57
00:02:50,864 --> 00:02:51,929
{\an8}from
The Club of 5?*
*
HEROS IN OLD YA NOVEL SERIES
58
00:02:51,930 --> 00:02:53,330
{\an8}- Or the Merovingian king.
59
00:02:53,331 --> 00:02:55,725
{\an8}- If you want.
-ASTRID: Mr Dagobert—
60
00:02:55,725 --> 00:02:57,396
{\an8}—like the dog or the king—
61
00:02:57,397 --> 00:03:00,987
{\an8}could you please give us
the reason for our recruitment?
62
00:03:00,333 --> 00:03:01,985
{\an5}
IT FEELS
LIKE FOREVER
63
00:03:00,987 --> 00:03:04,330
{\an8}- As you already know, Alice Alliot's
real name was Ashley Omaha.
64
00:03:04,330 --> 00:03:05,562
- Affirmative. - Yes
65
00:03:05,563 --> 00:03:08,592
- She was a 'sensitive' person,
66
00:03:08,593 --> 00:03:11,311
who benefited from
a close-protection program.
67
00:03:11,312 --> 00:03:12,887
RAPH: 'Close-protection'?
68
00:03:12,887 --> 00:03:15,041
Protected by whom? France? The US?
69
00:03:15,041 --> 00:03:16,561
Because it was a great job!
70
00:03:18,168 --> 00:03:20,072
(Meaning the thing
completely failed, Astrid.)
71
00:03:20,072 --> 00:03:22,182
- If I say "Troy Link,"
does it sound familiar?
72
00:03:22,183 --> 00:03:25,226
RAPH: Yeah, "Troy" in English, yeah?
73
00:03:25,902 --> 00:03:28,413
As in Trojan Horse?
ASTRID: And Troy Link is also
74
00:03:28,414 --> 00:03:31,074
a transnational criminal
entity specializing in
75
00:03:31,075 --> 00:03:34,282
the theft of ultra-sensitive data.
- ((You impress me!))
76
00:03:34,282 --> 00:03:35,602
- Exactly.
77
00:03:35,602 --> 00:03:39,724
We're certain that the instigator
behind Alice Alliot's murder
78
00:03:39,725 --> 00:03:44,036
is a member of the Troy
Link network, if not the brains.
79
00:03:44,037 --> 00:03:45,881
We don't have his identity, so we've
80
00:03:45,882 --> 00:03:48,476
given him the code name 'Achilles.'
81
00:03:48,477 --> 00:03:51,395
He is an extremely dangerous individual.
82
00:03:51,396 --> 00:03:55,240
- An individual who didn't
hesitate to kidnap a 6-year-old child.
83
00:03:55,240 --> 00:03:57,922
That's my priority: finding
the child safe and sound.
84
00:03:57,922 --> 00:04:00,473
- Whatever your reasons,
they converge with ours,
85
00:04:00,474 --> 00:04:03,013
we must find Achilles.
- Fine.
86
00:04:03,013 --> 00:04:05,938
- So continue your investigation, only now
87
00:04:05,939 --> 00:04:08,279
you have the protective umbrella
88
00:04:08,280 --> 00:04:11,893
of the French secret services.
- And in return?
89
00:04:11,893 --> 00:04:14,825
- In return all I ask is that,
90
00:04:14,825 --> 00:04:18,130
before notifying your superiors-
RAPH: We first go through you.
91
00:04:18,131 --> 00:04:19,822
- Correct!
RAPH: ((Hmmp.))
92
00:04:20,800 --> 00:04:26,336
- So, they say secret service
means special devices:
93
00:04:26,599 --> 00:04:29,079
the direct line between you and me.
94
00:04:29,259 --> 00:04:32,792
Only two uses: calling me directly—
95
00:04:32,972 --> 00:04:36,119
—'Hello, Dagobert?'
My number is in there.
96
00:04:36,119 --> 00:04:39,345
And in case of emergency,
the Alert button.
97
00:04:39,346 --> 00:04:41,169
press for 3 seconds,
98
00:04:41,770 --> 00:04:44,330
in case of great danger.
That's all!
99
00:04:45,955 --> 00:04:48,441
Oh, Quentin, just in time!
100
00:04:48,799 --> 00:04:51,179
But the real weapons
of secret agents are
101
00:04:51,180 --> 00:04:55,590
psychology, diplomacy, and
above all, maximum discretion.
102
00:04:55,590 --> 00:04:57,277
We're far from James Bond, with
103
00:04:57,278 --> 00:04:59,335
his Aston Martin with ejection seat.
104
00:04:59,336 --> 00:05:04,381
However, we have accessories
which make our task easier.
105
00:05:04,382 --> 00:05:07,909
Quentin, show the new recruits the
starter kit, please.
CATCHES SNAP
106
00:05:07,910 --> 00:05:08,954
{\an6}
EXCITEMENT
VOCALIZATION
107
00:05:08,955 --> 00:05:11,280
{\an1}- Ah... Oh!
GASPS
108
00:05:11,683 --> 00:05:13,970
- (Ah!) Wait, excuse me. Quentin?
109
00:05:13,970 --> 00:05:16,350
Quentin— seriously, 'Quentin'?
With a Q?
110
00:05:16,351 --> 00:05:17,378
ASTRID: Cmdr Coste,
111
00:05:17,379 --> 00:05:20,852
'Quentin' is spelled Q U E N T I N.
112
00:05:20,852 --> 00:05:24,373
- Excuse me, am I the only
one who gets the reference?
113
00:05:24,373 --> 00:05:26,036
Quentin with a Q?
114
00:05:26,037 --> 00:05:27,159
ENGLISH
"Q."
115
00:05:27,354 --> 00:05:30,318
"Q."
"Q," like "Q."
116
00:05:30,319 --> 00:05:31,478
Like a "Q."
117
00:05:32,916 --> 00:05:34,407
TIRES SQUEAL
118
00:05:40,574 --> 00:05:42,754
- We were dropped
off at the same place.
119
00:05:42,755 --> 00:05:46,847
- Yeah. As if we hadn't been abducted.
120
00:05:49,624 --> 00:05:52,439
Oh man,
man man man man man!
121
00:05:52,440 --> 00:05:57,948
Astrid— we have to invent
something to justify our absence.
122
00:05:58,160 --> 00:06:00,082
- I had not considered things in this way,
123
00:06:00,083 --> 00:06:03,200
but we obviously cannot tell
the truth about what just happened.
124
00:06:03,200 --> 00:06:09,080
- We were just recruited by the
secret service, so it must remain secret.
125
00:06:09,601 --> 00:06:13,939
- We're going to have to lie.
- I know you don't like it, we've no choice.
126
00:06:13,939 --> 00:06:18,072
- Raphaëlle, it's not that I don't like
lying, it's that I don't know how.
127
00:06:18,499 --> 00:06:23,200
- It's not really lying, it's just a
matter of omitting certain information.
128
00:06:23,200 --> 00:06:25,482
- This is exactly the definition of lying.
129
00:06:25,483 --> 00:06:29,360
SIGHS
- Astrid, wasn't it exciting?
130
00:06:29,360 --> 00:06:33,736
Huh? We're secret agents, spies!
131
00:06:34,211 --> 00:06:35,691
We're on a mission.
132
00:06:36,057 --> 00:06:38,764
(We're on a mission. A mission!)
133
00:06:42,092 --> 00:06:43,212
- Good work.
134
00:06:45,587 --> 00:06:48,520
Are you ready to talk to me?
135
00:06:48,707 --> 00:06:51,436
Why are you ghosting me?
- Oh! I'm not ghosting you at all!
136
00:06:51,437 --> 00:06:52,643
- Yes you are.
- No, no,
137
00:06:52,644 --> 00:06:55,080
I had a problem, my mobile
fell in the toilet, don't be paranoid!
138
00:06:55,080 --> 00:06:57,916
So this morning I asked Astrid for help.
139
00:06:57,916 --> 00:07:00,604
We went together to
have it repaired, that's all.
140
00:07:00,605 --> 00:07:04,694
- I called her, why didn't
you answer, Astrid?
141
00:07:05,222 --> 00:07:08,216
- I had a problem with my mobile,
it fell in the toilet, don't be paranoid.
142
00:07:08,217 --> 00:07:10,054
Don't be, don't be, don't...
143
00:07:13,682 --> 00:07:17,439
- Anyway, I need definitely
need to re-question our hitwoman.
144
00:07:17,440 --> 00:07:20,580
It'd be good if you found
something on Emily Bradway.
145
00:07:20,581 --> 00:07:24,180
There can't be two American
women involved for no reason.
146
00:07:24,181 --> 00:07:25,456
Anything else?
- Is that all?
147
00:07:25,457 --> 00:07:26,542
- Yes.
148
00:07:26,922 --> 00:07:28,187
- Okay.
149
00:07:30,895 --> 00:07:32,682
- They are repaired!
150
00:07:34,244 --> 00:07:36,105
RAPH: (I have good news for you.)
151
00:07:36,106 --> 00:07:38,831
CAMILLE: A serious
lead to find my son?
152
00:07:39,002 --> 00:07:40,552
- (I hope so.)
153
00:07:44,080 --> 00:07:48,039
(I have very highly placed support,
154
00:07:48,040 --> 00:07:52,699
ready to put their tools
and skills at your service.)
155
00:07:53,702 --> 00:07:55,205
- What do they gain?
156
00:07:55,206 --> 00:07:58,461
- (They flush out the person
who hired you to kill Alice Alliot.)
157
00:07:58,462 --> 00:08:00,977
- Why is she mumbling?
- Mm-mmm.
158
00:08:01,276 --> 00:08:02,804
- Why's she covering her mouth?
159
00:08:02,805 --> 00:08:04,680
Is she doing it so we
can't hear anything she says?
160
00:08:04,680 --> 00:08:07,230
- Lt Mansour, you talk non-stop,
161
00:08:07,230 --> 00:08:09,279
I can't concentrate.
162
00:08:11,729 --> 00:08:13,079
CAMILLE:
I told you, I don't
163
00:08:13,080 --> 00:08:15,225
know who my client is.
164
00:08:15,225 --> 00:08:16,843
- How do you communicate?
165
00:08:16,844 --> 00:08:19,039
Maybe we can
get to him that way.
166
00:08:19,040 --> 00:08:20,872
- He phoned me only once
167
00:08:20,873 --> 00:08:24,383
on my mobile to arrange
a meet so I can pick up my son,
168
00:08:24,383 --> 00:08:26,558
as if he were rushing things.
169
00:08:26,559 --> 00:08:29,765
- And how did you communicate before that?
- I went to the library,
170
00:08:29,765 --> 00:08:31,194
the closest to my house.
171
00:08:31,195 --> 00:08:33,116
In a specific aisle,
open a specific book,
172
00:08:33,117 --> 00:08:35,950
in which he had put the items I needed.
173
00:08:35,950 --> 00:08:38,639
- And how did you know that he
174
00:08:38,639 --> 00:08:40,759
was leaving new items?
175
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
- There's a lamp on a table
that can be seen outside.
176
00:08:43,440 --> 00:08:45,541
If it was off, he had left a message.
177
00:08:45,541 --> 00:08:47,403
- You never thought about
monitoring the library,
178
00:08:47,403 --> 00:08:48,001
SCOFFS
- You never thought about
monitoring the library,
179
00:08:48,002 --> 00:08:50,427
and follow him to your son?
180
00:08:50,428 --> 00:08:52,119
- Yes, of course!
181
00:08:52,120 --> 00:08:54,189
But he spotted me.
182
00:08:54,190 --> 00:08:56,787
Unlike me, he
knows what I look like.
183
00:08:57,372 --> 00:08:59,535
He told me that if I did it again,
184
00:08:59,535 --> 00:09:01,435
he'd hurt my son.
185
00:09:01,766 --> 00:09:03,155
ANXIOUS
VOCALIZATION
186
00:09:04,928 --> 00:09:06,085
DOOR OPENS
187
00:09:08,141 --> 00:09:10,283
NICO: Raph, we need to talk.
188
00:09:10,283 --> 00:09:13,436
- This isn't the time, Nico.
- No, all four of us need to talk.
189
00:09:13,436 --> 00:09:16,159
- There are only three of us, 1 -2 -3.
190
00:09:16,831 --> 00:09:19,719
Oh, yes, there are four of us.
RAPH: What is it?
191
00:09:19,720 --> 00:09:22,785
- You've been taking us for idiots-
- (Sssh!)
192
00:09:25,079 --> 00:09:26,319
(Not here.)
193
00:09:35,742 --> 00:09:39,143
Right— we were
recruited by the DGSE.
194
00:09:40,031 --> 00:09:41,991
- You said we shouldn't
tell anyone about it,
195
00:09:41,991 --> 00:09:44,720
you said 'secret services'
means it has to stay secret.
196
00:09:44,721 --> 00:09:47,239
- (We can trust them.)
197
00:09:47,399 --> 00:09:49,482
- So we can tell the commissioner too.
198
00:09:49,483 --> 00:09:50,611
- No!
199
00:09:50,612 --> 00:09:52,939
No no. The commissioner
is different, Astrid.
200
00:09:52,939 --> 00:09:54,797
- We don't trust him.
- Yes, but it's just
201
00:09:54,798 --> 00:09:56,536
that the commissioner is-
NICO: Hold on.
202
00:09:56,537 --> 00:09:57,796
What did you just now say?
203
00:09:57,797 --> 00:09:59,990
- 'It's just that the commissioner.'
- No, but...
204
00:09:59,991 --> 00:10:03,717
- No. The DGSE gave us a mission.
(We're fuckin' secret agents!)
205
00:10:03,811 --> 00:10:07,270
- Raph, you sure this is the time
to get involved in this kind of thing?
206
00:10:07,271 --> 00:10:08,427
- How so?
207
00:10:08,427 --> 00:10:10,136
- Regarding...
208
00:10:10,137 --> 00:10:11,771
- Ah. ((Of course.))
209
00:10:13,239 --> 00:10:15,482
Listen Nico, I'm pregnant, not sick.
210
00:10:15,482 --> 00:10:16,439
-
Pregnant?
211
00:10:16,439 --> 00:10:17,836
RAPH: Yeah. Yes,
212
00:10:17,837 --> 00:10:20,234
well, we don't know
what we're going to do yet.
213
00:10:20,235 --> 00:10:22,817
- And that too, we said
we would not tell anyone,
214
00:10:22,817 --> 00:10:25,173
yet you just told Lt Mansour.
215
00:10:25,173 --> 00:10:29,399
- Astrid, I promise I'll make it possible
for you to know what to say to whom.
216
00:10:29,399 --> 00:10:31,298
- What to say to whom.
All right.
217
00:10:31,299 --> 00:10:35,479
- The DGSE told us that the client
is part of a criminal network: Troy Link.
218
00:10:35,480 --> 00:10:36,443
- 'Troy Link'?
219
00:10:36,444 --> 00:10:37,781
BOTH: Yes.
220
00:10:37,782 --> 00:10:41,336
- Tricky. They're the most
dangerous hackers I know.
221
00:10:41,337 --> 00:10:43,291
- Come on, a little enthusiasm, huh?
222
00:10:43,291 --> 00:10:45,705
(We're working for France!
France!)
223
00:10:45,921 --> 00:10:47,962
(Hey! Come on!)
224
00:10:54,338 --> 00:10:58,705
- History, Society, Cooking,
Nature— ah, Computing.
225
00:10:58,705 --> 00:11:01,905
What is the call number
given by Ms Sicard?
226
00:11:02,069 --> 00:11:04,280
- (3 10 104.)
227
00:11:04,280 --> 00:11:06,573
- 3 10 104—
- (Shh!)
228
00:11:07,600 --> 00:11:11,175
- (3 10 104.)
There. Hmm.
229
00:11:11,911 --> 00:11:17,998
- Ah, indeed. Not likely to
break any check-out records.
230
00:11:13,840 --> 00:11:16,640
{\an6}
MASTERING A TOOL OF
THE FUTURE: MINITEL
231
00:11:17,999 --> 00:11:21,379
- They're jokes.
- Exactly, Astrid.
232
00:11:21,380 --> 00:11:23,293
CAMILLE:
There's a lamp on
a table that can be seen outside.
233
00:11:23,294 --> 00:11:25,786
If it was off, he had left a message.
234
00:11:28,986 --> 00:11:30,720
ANXIOUS
VOCALIZATION
235
00:11:31,668 --> 00:11:33,843
- Commander Coste.
- Hmm?
236
00:11:33,844 --> 00:11:37,332
- I believe these people want to contact us.
237
00:11:37,333 --> 00:11:39,066
- I get that impression, yes.
238
00:11:42,764 --> 00:11:45,079
CIA1: We mean you no harm.
239
00:11:45,080 --> 00:11:48,599
CIA2: We're CIA agents.
240
00:11:49,671 --> 00:11:52,318
- The Central Intelligence Agency.
241
00:11:52,318 --> 00:11:55,507
- Uh, okay. "Yes, but, excuse me,"
242
00:11:55,507 --> 00:11:58,418
on our territory, sorry,
you don't have a shred
243
00:11:58,419 --> 00:12:01,486
of authority for
this type of questioning.
244
00:12:01,487 --> 00:12:03,487
- What questioning?
245
00:12:03,488 --> 00:12:07,289
It's just a conversation
between good-natured people
246
00:12:07,289 --> 00:12:09,853
whose interests converge.
247
00:12:09,854 --> 00:12:12,380
- We want to shed light to be shed on
248
00:12:12,380 --> 00:12:16,267
the brutal death of one of our agents.
249
00:12:16,990 --> 00:12:21,870
- All right, but how does this concern us?
CIA1: The agent in question was living
250
00:12:21,871 --> 00:12:25,264
under the cover name 'Alice Alliot.'
251
00:12:25,265 --> 00:12:28,595
CIA2: We're close with
the French secret services.
252
00:12:28,596 --> 00:12:29,799
They told us specifically
253
00:12:29,800 --> 00:12:34,333
that it was your investigation—
in which they cannot interfere!
254
00:12:34,333 --> 00:12:39,039
- Ah. But the DGSE-
- They could've contacted us directly,
255
00:12:39,039 --> 00:12:41,639
but they didn't, on purpose.
256
00:12:41,640 --> 00:12:43,408
A small omission.
257
00:12:44,497 --> 00:12:46,260
- That wasn't their intention, obviously.
258
00:12:46,261 --> 00:12:47,273
- Yes.
259
00:12:47,274 --> 00:12:50,375
- We, on the other hand,
are ready to give you
260
00:12:50,376 --> 00:12:55,174
everything necessary to arrest
our colleague's murderer.
261
00:12:55,174 --> 00:12:59,821
CIA2: On the condition that you
prioritize sending us information.
262
00:12:59,821 --> 00:13:03,275
- Ah, we have already made commitments-
- With our hierarchy.
263
00:13:03,276 --> 00:13:06,040
Just with our hierarchy, Astrid.
264
00:13:06,040 --> 00:13:08,424
But we would be honored
265
00:13:08,425 --> 00:13:11,708
to be able to help the
United States of America.
266
00:13:11,809 --> 00:13:13,928
- Only one name in the contacts,
267
00:13:13,928 --> 00:13:16,527
a direct line between you and us.
268
00:13:18,011 --> 00:13:21,006
- We already have-
- Personal telephones. But—
269
00:13:21,007 --> 00:13:24,159
—we will make good use of it.
270
00:13:24,607 --> 00:13:25,753
- "Get the photo."
271
00:13:25,754 --> 00:13:27,548
CIA1: One last thing—
272
00:13:28,107 --> 00:13:31,309
—do you know this person?
ASTRID: Mm-mmm.
273
00:13:31,778 --> 00:13:33,039
Absolutely not!
274
00:13:33,040 --> 00:13:34,492
RAPH: Excuse me.
275
00:13:35,213 --> 00:13:36,799
APOLOGETICALLY
Damn forties!
276
00:13:36,800 --> 00:13:39,381
So. Let's see...
CAMERA SHUTTER FIRING
277
00:13:39,716 --> 00:13:40,998
No, don't know her.
278
00:13:40,999 --> 00:13:44,571
Who is she?
- A 'sensitive' person,
279
00:13:44,571 --> 00:13:47,501
under the protection of
the American government.
280
00:13:47,502 --> 00:13:51,422
- All right, but if she's under your
protection, what's the problem?
281
00:13:51,423 --> 00:13:52,587
EMBARRASSED LAUGH
282
00:13:52,876 --> 00:13:56,190
- We lost track of her.
She's in great danger.
283
00:13:56,191 --> 00:13:59,030
We have to find her, at all costs.
284
00:14:02,160 --> 00:14:06,034
- Raphaëlle, you interrupted
me three times, 1 - 2 - 3.
285
00:14:06,035 --> 00:14:09,016
It is rude and inappropriate.
286
00:14:10,294 --> 00:14:11,646
Raphaëlle?
287
00:14:12,525 --> 00:14:13,916
Raphaëlle?
288
00:14:18,729 --> 00:14:20,668
ASTRID: A Faraday cage.
- (Yeah.)
289
00:14:20,669 --> 00:14:23,562
- The fabric blocks radio
signals, incoming and outgoing.
290
00:14:23,563 --> 00:14:25,626
- This way we can talk in peace.
291
00:14:26,863 --> 00:14:29,360
I'm really sorry I was
brusque with you before.
292
00:14:29,361 --> 00:14:32,601
- You weren't brusque, you
interrupted me three times.
293
00:14:32,602 --> 00:14:37,138
- All right Astrid, I'm really sorry
for interrupting you three times.
294
00:14:37,138 --> 00:14:41,880
But the CIA agents mustn't
know we work for the DGSE.
295
00:14:41,880 --> 00:14:43,079
- And yet that is the case.
296
00:14:43,080 --> 00:14:44,837
- Yes, but—
297
00:14:45,284 --> 00:14:47,720
— by hiding our DGSE links from them,
298
00:14:47,720 --> 00:14:49,850
and accepting their offer, it increases our
299
00:14:49,851 --> 00:14:53,171
chances of finding Camille Sicard's son.
300
00:14:53,171 --> 00:14:54,898
And it makes us double agents.
301
00:14:54,899 --> 00:14:57,650
- 'Double agents.' What do you mean?
302
00:14:57,650 --> 00:15:00,858
- We don't tell the DGSE
that we work for the CIA,
303
00:15:00,859 --> 00:15:02,922
we don't tell the CIA
we work for the DGSE,
304
00:15:02,923 --> 00:15:05,065
and we don't tell anyone
305
00:15:05,066 --> 00:15:06,997
that we work for both.
- ((Ah.))
306
00:15:06,998 --> 00:15:08,542
Raphaëlle?
- Yeah?
307
00:15:08,543 --> 00:15:11,279
- This makes us triple agents.
308
00:15:11,279 --> 00:15:13,643
- Do you play poker, Astrid?
- Mm-mmm.
309
00:15:13,644 --> 00:15:16,732
I play the game 'Go' with Tetsuo.
310
00:15:16,733 --> 00:15:18,969
- Well, in poker it's called 'bluffing.'
311
00:15:18,970 --> 00:15:22,680
The woman in the photo?
I actually recognized her.
312
00:15:22,680 --> 00:15:26,119
She's the American woman in
the country house.
That was a bluff.
313
00:15:26,120 --> 00:15:27,621
- Why didn't you say?
314
00:15:27,622 --> 00:15:29,431
- To stay a step ahead.
315
00:15:29,432 --> 00:15:32,540
Everyone hides what they
need to from everyone else,
316
00:15:32,541 --> 00:15:35,176
so we'll hide our info too.
- I don't know how to lie.
317
00:15:35,177 --> 00:15:36,832
- You'll get through this.
318
00:15:36,833 --> 00:15:40,268
You'll do great. You have a good teacher.
ANXIOUS VOCALIZATION
319
00:15:40,269 --> 00:15:43,058
- Triple agents.
- Exciting.
320
00:15:43,059 --> 00:15:44,286
- Mm-mmm.
321
00:15:50,520 --> 00:15:53,920
- Raphaëlle isn't here?
We're supposed to meet her here.
322
00:15:53,920 --> 00:15:54,875
- Yes.
323
00:15:55,218 --> 00:15:57,364
VELCRO RIPS
324
00:15:59,371 --> 00:16:00,811
I don't like that noise.
325
00:16:02,363 --> 00:16:03,966
Your phones.
326
00:16:06,117 --> 00:16:07,554
P- please.
327
00:16:09,434 --> 00:16:10,594
- All right.
328
00:16:16,369 --> 00:16:19,139
- Thank you. Follow me.
329
00:16:19,495 --> 00:16:20,615
- Go ahead.
330
00:16:26,499 --> 00:16:27,619
- Left.
331
00:16:31,393 --> 00:16:32,433
Right.
332
00:16:40,596 --> 00:16:41,596
{\an3}
CHUCKLES
333
00:16:57,704 --> 00:17:00,009
- You're in the fifth sub-basement.
334
00:17:00,009 --> 00:17:02,691
With no network coverage
it is therefore unlikely
335
00:17:02,692 --> 00:17:04,559
that someone has
hidden a microphone here.
336
00:17:04,560 --> 00:17:07,101
RAPH: Welcome to our new HQ.
337
00:17:07,102 --> 00:17:08,299
- Mm-hmm.
338
00:17:09,497 --> 00:17:11,235
What are those sexy little glasses?
339
00:17:11,235 --> 00:17:13,915
- These are not sexy
little glasses, Capt Perran.
340
00:17:13,916 --> 00:17:16,628
These are glasses with a built-in camera.
341
00:17:16,823 --> 00:17:17,766
- Ah.
342
00:17:17,767 --> 00:17:18,789
- Yes.
343
00:17:28,526 --> 00:17:31,071
- In the hole.
- (It's not easy.)
344
00:17:31,071 --> 00:17:32,439
- I know.
345
00:17:32,440 --> 00:17:36,039
- There. So, the CIA...
346
00:17:37,250 --> 00:17:40,238
asked us if we knew
347
00:17:40,238 --> 00:17:42,233
this young woman.
348
00:17:43,253 --> 00:17:45,379
- The CIA.
- Yes,
349
00:17:45,380 --> 00:17:48,680
we were also recruited by
the Central Intelligence Agency.
350
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
You shouldn't have told them.
- Yes, Astrid.
351
00:17:50,960 --> 00:17:54,553
- And how about the Mossad, FSB, Guoanbu?
NICO LAUGHS
352
00:17:54,554 --> 00:17:56,390
- No news for now.
. . .
353
00:17:56,391 --> 00:17:59,597
- We're not joking here,
Norah. We're on a mission.
354
00:17:59,598 --> 00:18:00,714
- Okay.
355
00:18:00,987 --> 00:18:04,367
- The sole interest of
the CIA and the DGSE
356
00:18:04,368 --> 00:18:07,279
is to keep an eye on
us and our investigation.
357
00:18:07,280 --> 00:18:10,148
- Who is this woman?
- The woman was an American,
358
00:18:10,149 --> 00:18:13,741
She was being spied on
by Alice Alliot, a CIA agent,
359
00:18:13,742 --> 00:18:16,487
whose real identity was Ashley Omaha,
360
00:18:16,488 --> 00:18:19,833
who herself was being spied on by
Camille Sicard, alias The Reptile.
361
00:18:19,834 --> 00:18:22,071
She was hired by an unknown person,
362
00:18:22,072 --> 00:18:25,312
nicknamed 'Achilles' by the DGSE—
363
00:18:25,313 --> 00:18:27,279
—and a member of the Troy Link network.
364
00:18:27,279 --> 00:18:29,239
- Do you follow?
BOTH: Yes.
365
00:18:29,240 --> 00:18:32,032
- At the center of this affair is the
366
00:18:32,033 --> 00:18:35,406
so-called American novelist,
who's as much a novelist as I am.
367
00:18:35,407 --> 00:18:37,831
Norah, can you identify her?
368
00:18:37,832 --> 00:18:39,399
- It's doable with a photo.
369
00:18:39,400 --> 00:18:41,389
- Nico, any progress on the house?
370
00:18:41,390 --> 00:18:44,461
- I'm unable to find the owner,
he's hidden behind shell companies
371
00:18:44,461 --> 00:18:45,932
and a labyrinth of payments.
372
00:18:45,933 --> 00:18:47,666
- And what about Troy Link?
373
00:18:48,137 --> 00:18:49,279
- It's driving her crazy.
374
00:18:49,279 --> 00:18:51,080
NORAH: I said it'd be tough.
375
00:18:51,081 --> 00:18:53,145
This is the first time
I can't crack a system,
376
00:18:53,146 --> 00:18:55,533
their IT security is
like reinforced concrete.
377
00:18:55,534 --> 00:18:58,210
- It can't be reinforced concrete.
It's impossible, it's digital.
378
00:18:58,210 --> 00:19:03,784
- Yes Astrid, I mean it's impenetrable.
I didn't find anything.
379
00:19:03,785 --> 00:19:05,938
- I found something.
380
00:19:06,318 --> 00:19:08,242
- On Troy Link?
ASTRID: Yes.
381
00:19:08,463 --> 00:19:13,338
However, I followed
another line of research.
382
00:19:14,601 --> 00:19:16,081
Excuse me.
- Excuse me.
383
00:19:20,595 --> 00:19:23,323
- Come, I'll show you.
384
00:19:28,045 --> 00:19:31,362
- Aren't you taking your glasses?
- No.
385
00:19:31,362 --> 00:19:35,771
- I have studied all the criminal case
files involving the Troy Link network.
386
00:19:35,771 --> 00:19:38,531
Extortion of funds and blackmail
with compromising material.
387
00:19:38,532 --> 00:19:41,853
These files ended up
constituting a substantial quantity
388
00:19:41,854 --> 00:19:44,757
that I have preferred
to gather together, here.
389
00:19:44,801 --> 00:19:45,778
- Hunnh.
390
00:19:46,356 --> 00:19:52,183
I have listed the names of the parties
appearing in these files, then by job.
391
00:19:52,184 --> 00:19:55,307
I finally identified a man
who comes up repeatedly:
392
00:19:55,308 --> 00:19:58,765
Edouard Chomsky. There,
there, there, there, and there.
393
00:19:58,765 --> 00:20:03,360
Each time, he has a different role:
lessor; service provider; IT specialist.
394
00:20:03,361 --> 00:20:06,309
This man has never attracted
the attention of investigators,
395
00:20:06,310 --> 00:20:10,052
yet he is present in
nearly 72% of these files.
396
00:20:10,052 --> 00:20:13,373
- A Troy Link Trojan Horse, of sorts.
397
00:20:13,907 --> 00:20:16,780
- Paper and pens! You
succeeded where tech failed,
398
00:20:16,781 --> 00:20:19,292
it's totally nuts, Astrid.
399
00:20:20,281 --> 00:20:22,761
- Lt Mansour, it's not nuts.
400
00:20:23,551 --> 00:20:25,473
I just identified a name.
401
00:20:25,473 --> 00:20:29,215
At this stage nothing proves
this man is involved in our case.
402
00:20:29,216 --> 00:20:31,243
- It's already huge.
403
00:20:32,125 --> 00:20:34,989
Identifying him is one
thing, catching him is another.
404
00:20:34,990 --> 00:20:37,230
- Don't worry, I have a little idea,
405
00:20:37,417 --> 00:20:38,741
a little idea.
- Hmm?
406
00:20:38,742 --> 00:20:41,989
A little idea of my own idea, yes.
407
00:20:42,131 --> 00:20:44,115
CAR APPROACHING
408
00:20:55,189 --> 00:20:58,041
{\an6}
RUSSELL SCANDAL,
CEO STAYS SILENT
409
00:20:58,240 --> 00:21:00,279
BIRD CALLING
410
00:21:01,115 --> 00:21:02,782
- Sit down, Commander, welcome.
411
00:21:02,782 --> 00:21:04,473
- I'm fine, thanks.
412
00:21:06,272 --> 00:21:10,032
- Your man Edouard Chomsky
was born in Ankara in 1984.
413
00:21:10,059 --> 00:21:13,559
Arrived in France in 2002,
French naturalization in 2005.
414
00:21:13,560 --> 00:21:18,450
He lives in La Défense and has
shares in an import-export company.
415
00:21:13,700 --> 00:21:20,200
{\an6}
ALLOW
YOURSELF
TO DREAM
416
00:21:19,199 --> 00:21:22,159
Do you think he's part
of the Troy Link network?
417
00:21:22,753 --> 00:21:24,633
- Too early to say.
418
00:21:25,199 --> 00:21:28,298
- Why target him?
What's his role in the equation?
419
00:21:28,299 --> 00:21:29,579
- Listen, Dago',
420
00:21:29,580 --> 00:21:33,068
you have your little secrets, we have ours.
421
00:21:33,433 --> 00:21:37,902
- This isn't how it's supposed to work
between you and me, Cmdr Coste.
422
00:21:39,514 --> 00:21:43,029
- I understood you can
provide us with logistical support.
423
00:21:43,029 --> 00:21:44,656
RAPH: It's up to you.
424
00:21:47,901 --> 00:21:49,581
- Wait, Commander!
425
00:21:50,762 --> 00:21:52,001
Commander!
426
00:22:01,647 --> 00:22:03,022
DOOR SHUTS
427
00:22:16,828 --> 00:22:18,031
SWITCH CLICKS
428
00:22:25,815 --> 00:22:27,561
METAL CLANKING
429
00:22:27,562 --> 00:22:28,897
MAN GROANS
METAL CLANKING
430
00:22:28,898 --> 00:22:29,869
METAL CLANKING
431
00:22:29,985 --> 00:22:33,771
. . .
432
00:22:38,881 --> 00:22:42,046
- Raphaëlle, I found Mr Chomsky,
433
00:22:42,047 --> 00:22:46,843
at Criminal Documentation.
Yes, he is gagged and bound.
434
00:22:53,890 --> 00:22:56,012
Go ahead.
435
00:22:56,013 --> 00:22:57,518
Take a seat, I'll be right there.
436
00:22:57,519 --> 00:22:58,818
CARL: Say, Coste-
437
00:22:58,818 --> 00:22:59,898
- (Oh, shit!)
438
00:22:59,899 --> 00:23:01,683
- What have you been doing with your day?
439
00:23:01,683 --> 00:23:03,799
Because, I haven't seen
you much at the office.
440
00:23:03,800 --> 00:23:05,427
- Commissioner, see him?
441
00:23:05,427 --> 00:23:07,787
We arrested a member
of the Troy Link network.
442
00:23:07,788 --> 00:23:09,101
The brain himself, I think!
443
00:23:09,101 --> 00:23:11,454
- Oh, you're working remotely?
Coste?
Coste?
444
00:23:11,454 --> 00:23:14,320
- I'm working at Criminal
Documentation, yes.
445
00:23:14,320 --> 00:23:17,481
- So you say. What about
Capt Perran and Lt Mansour?
446
00:23:17,481 --> 00:23:20,069
Can you explain why no one's at work?
- I can tell you
447
00:23:20,070 --> 00:23:22,228
because there are
tons and
tons of files
448
00:23:22,229 --> 00:23:23,853
to go through, yes Commissioner, a
ton!
449
00:23:23,853 --> 00:23:27,593
Backup is not a luxury, it isn't!
Uh, may I?
450
00:23:28,180 --> 00:23:29,477
DOOR CLOSES
451
00:23:34,134 --> 00:23:36,519
NORAH:
Your CV is impressive, Mr Chomsky.
452
00:23:36,520 --> 00:23:39,386
Swiss Federal Institute
of Technology, Zurich.
453
00:23:39,386 --> 00:23:42,010
It's the greatest training
for programming in the world.
454
00:23:42,010 --> 00:23:44,692
- Is that a crime?
- No.
455
00:23:44,918 --> 00:23:48,220
But your involvement
with the Troy Link network,
456
00:23:48,221 --> 00:23:50,075
it raises questions, right?
457
00:23:50,076 --> 00:23:52,218
NORAH: The organization
has embezzled millions of dollars,
458
00:23:52,219 --> 00:23:54,568
this is the first time we've
managed to catch a member.
459
00:23:54,569 --> 00:23:57,969
- Well, unless you want to pay for
everyone, you'll have to come clean.
460
00:23:57,970 --> 00:24:01,668
Murder and child abduction,
the bill will be very very steep.
461
00:24:01,668 --> 00:24:03,991
- Oh, no, wait!
You're wrong, there.
462
00:24:03,991 --> 00:24:08,204
No, we don't intervene in the real
world, not even in this kind of business!
463
00:24:08,204 --> 00:24:10,884
This is the limit set
for network security!
464
00:24:10,885 --> 00:24:12,631
- 'Alice Alliot.'
465
00:24:12,926 --> 00:24:16,135
Perhaps this name appeared as
one of your targeted interventions?
466
00:24:19,315 --> 00:24:20,304
- No.
467
00:24:21,499 --> 00:24:23,813
That doesn't mean
anything to me. No, no.
468
00:24:24,539 --> 00:24:25,859
- Are you sure?
469
00:24:27,804 --> 00:24:28,764
- Yes,
470
00:24:29,412 --> 00:24:30,412
I'm sure.
471
00:24:31,714 --> 00:24:33,539
I didn't do anything!
472
00:24:34,546 --> 00:24:37,138
I swear (to you, no.)
473
00:24:40,194 --> 00:24:42,935
- I want to believe this Edward Chomsky.
474
00:24:42,936 --> 00:24:46,942
- Mm-hmm. You know
what I'm starting to think?
475
00:24:47,880 --> 00:24:50,133
That Troy Link is a decoy.
476
00:24:50,134 --> 00:24:51,677
- The DGSE is taking you for a ride?
477
00:24:51,678 --> 00:24:55,800
- I believe Dagobert stops us from
snooping where it doesn't suit him.
478
00:24:56,163 --> 00:24:57,147
- Mmm.
479
00:24:59,490 --> 00:25:01,237
NICO MURMURS
RAPH LAUGHS
480
00:25:01,238 --> 00:25:03,634
RAPH: Yes? Astrid, come in.
481
00:25:06,153 --> 00:25:08,296
- The CIA hoodwinked you.
482
00:25:08,297 --> 00:25:11,040
- An expression that means they lied to us.
483
00:25:11,040 --> 00:25:13,679
- Yes, it's quite trendy
among intelligence services.
484
00:25:13,679 --> 00:25:16,738
- The supposedly-in-danger American
woman the CIA wanted to find
485
00:25:16,739 --> 00:25:20,559
isn't named Emily Bradway,
her name is Kelly Clark.
486
00:25:20,559 --> 00:25:23,119
- 'Kelly Clark.' Why
does that sound familiar?
487
00:25:23,120 --> 00:25:26,706
- She's one of the most-wanted persons
in the United States, for high treason.
488
00:25:26,706 --> 00:25:28,799
So the CIA doesn't want
to find her to protect her,
489
00:25:28,800 --> 00:25:30,425
they want to arrest her.
490
00:25:30,656 --> 00:25:32,021
- Oh fuck.
491
00:25:33,880 --> 00:25:35,858
- So in short, in less
than 24 hours you
492
00:25:35,859 --> 00:25:38,630
were recruitedby both
the DGSE and the CIA?
493
00:25:38,630 --> 00:25:39,563
- Just so.
494
00:25:39,564 --> 00:25:42,042
- Great performance, right?
- And you're only telling me now.
495
00:25:42,042 --> 00:25:45,000
- Cmdr Coste thought it
better not to do it before.
496
00:25:45,000 --> 00:25:46,416
- You don't trust me?
BOTH: Yes!
497
00:25:46,417 --> 00:25:48,588
- But it's not the same with you.
- Excuse me?
498
00:25:48,589 --> 00:25:50,689
- You said 'the commissioner is different.'
499
00:25:50,690 --> 00:25:51,659
- Thank you, Astrid.
500
00:25:51,659 --> 00:25:55,299
Anyway, excuse me Commissioner,
you would've forbidden us to accept.
501
00:25:55,300 --> 00:25:59,598
Nonetheless, it allowed us to make
considerable progress on this case.
502
00:25:59,599 --> 00:26:03,372
- The American from the isolated
house is in reality Kelly Clark.
503
00:26:03,373 --> 00:26:05,425
She worked for the US Army and
504
00:26:05,425 --> 00:26:07,375
a year ago she denounced
atrocities committed
505
00:26:07,376 --> 00:26:09,518
by American soldiers
against civilians in Syria.
506
00:26:09,519 --> 00:26:12,439
- I heard about her.
She was courageous.
507
00:26:12,439 --> 00:26:14,866
Denouncing an army when it
goes against the rules is patriotism.
508
00:26:14,867 --> 00:26:17,517
- But it ended with the American
judge sentencing her to 15 years
509
00:26:17,518 --> 00:26:20,332
in prison for high treason.
Except Kelly Clark fled
510
00:26:20,332 --> 00:26:22,159
before the sentence was carried out.
511
00:26:22,160 --> 00:26:24,276
- We know Kelly Clark
took refuge in France,
512
00:26:24,276 --> 00:26:27,551
and that she was located by
an American secret agent,
513
00:26:27,552 --> 00:26:28,760
'Ashley Omaha.'
514
00:26:28,760 --> 00:26:31,360
NICO:
Sent in under the name 'Alice Alliot,'
515
00:26:31,360 --> 00:26:33,440
the young woman murdered by The Reptile.
516
00:26:33,441 --> 00:26:35,938
- Whose real identity is 'Camille Sicard.'
517
00:26:35,938 --> 00:26:38,724
RAPH: I believe her client
orchestrated this murder
518
00:26:38,725 --> 00:26:41,594
to protect Kelly Clark.
He didn't stop there.
519
00:26:41,595 --> 00:26:45,247
He kidnapped the hitwoman's son
to force her to accept the contract.
520
00:26:45,247 --> 00:26:47,891
- Assassination, kidnapping—
521
00:26:48,161 --> 00:26:50,679
—I suddenly feel much
less like defending Kelly Clark
522
00:26:50,680 --> 00:26:52,694
RAPH: Something still doesn't fit.
523
00:26:52,695 --> 00:26:54,557
We missed something.
524
00:26:54,558 --> 00:26:57,188
- Don't touch my balls— thanks.
525
00:26:57,992 --> 00:27:00,032
Coste, keep digging.
526
00:27:07,025 --> 00:27:11,919
- Tetsuo, how are you?
Astrid just left with Raph.
527
00:27:11,920 --> 00:27:14,450
- No, I came to see
you.
528
00:27:15,236 --> 00:27:18,447
- Okay. Come, please,
we'll go in there.
529
00:27:18,898 --> 00:27:19,764
DOOR OPENS
530
00:27:19,765 --> 00:27:20,890
Please.
DOOR OPENS
531
00:27:24,098 --> 00:27:25,232
What's up?
532
00:27:25,233 --> 00:27:27,442
- My appeal failed.
DOOR CLOSES
533
00:27:28,159 --> 00:27:30,800
I've been told that my
scholarship will be withheld.
534
00:27:30,801 --> 00:27:33,365
It was one of the
requirements of my visa.
535
00:27:33,366 --> 00:27:34,840
- Don't worry, we'll find a solution,
536
00:27:34,840 --> 00:27:36,453
you can request crisis aid-
537
00:27:36,454 --> 00:27:38,871
- I will go back to Japan, Nicolas.
538
00:27:40,760 --> 00:27:41,935
- Okay.
539
00:27:42,153 --> 00:27:44,508
But... and Astrid?
540
00:27:46,731 --> 00:27:48,629
- I don't really matter to her.
541
00:27:48,629 --> 00:27:53,723
- Of course you do. You're a-
- A reference point.
542
00:27:54,582 --> 00:27:58,423
A habit.
- No, you're much more than that.
543
00:27:59,149 --> 00:28:01,599
- I'm not sure, Nicolas.
544
00:28:01,807 --> 00:28:04,269
I told her I might leave.
545
00:28:04,270 --> 00:28:07,440
It was like it didn't affect her.
546
00:28:10,273 --> 00:28:11,393
- Uh...
547
00:28:13,870 --> 00:28:18,240
Tetsuo, you know Astrid
doesn't show what she feels.
548
00:28:18,240 --> 00:28:22,644
You know. But that doesn't
mean she doesn't care about you.
549
00:28:24,339 --> 00:28:27,219
- I try my best to
understand her, you know.
550
00:28:27,453 --> 00:28:29,920
But, it's so hard.
551
00:28:29,920 --> 00:28:33,672
She has a kind of invisible barrier.
552
00:28:33,673 --> 00:28:36,361
And I stay outside.
553
00:28:37,726 --> 00:28:39,655
- Tetsuo, uh...
554
00:28:41,682 --> 00:28:44,044
...tell her what you just told me.
555
00:28:44,044 --> 00:28:45,985
Exactly that way.
556
00:28:46,744 --> 00:28:47,664
Okay?
557
00:28:50,700 --> 00:28:52,186
It'll work.
558
00:28:54,512 --> 00:28:56,753
RAPH: So, Kelly Clark is an American
559
00:28:56,754 --> 00:28:58,797
who suddenly landed in France.
560
00:28:58,797 --> 00:29:00,813
She didn't know the
country, so obviously
561
00:29:00,814 --> 00:29:03,667
she had Achilles's help to hide.
562
00:29:06,439 --> 00:29:09,881
- It can be hypothesized
that Kelly Clark benefited from
563
00:29:09,882 --> 00:29:12,826
logistical support from Achilles,
he was able to give her access to
564
00:29:12,826 --> 00:29:15,235
the isolated house where you met her.
565
00:29:15,236 --> 00:29:19,480
- From where she fled, probably
just after being alerted by our visit.
566
00:29:19,481 --> 00:29:24,306
What if Kelly Clark left
without warning Achilles?
567
00:29:24,306 --> 00:29:26,026
- It's a possibility.
568
00:29:26,200 --> 00:29:30,036
- Yes, but they must've had an
emergency communication system.
569
00:29:31,729 --> 00:29:33,318
- A library.
570
00:29:35,106 --> 00:29:37,848
- Like with the hitwoman?
- Yes.
571
00:29:38,016 --> 00:29:42,119
Only, Achilles chose the one
closest to the Reptile's home.
572
00:29:42,119 --> 00:29:44,279
If his procedure was
the same with Kelly Clark,
573
00:29:44,280 --> 00:29:49,330
you have to look for the
city library closest to
her home.
574
00:29:49,330 --> 00:29:53,757
- Astrid, you are awesome.
((Mm-hmm.))
575
00:30:00,725 --> 00:30:05,167
ASTRID: This is not the
right library. This one is close
576
00:30:05,167 --> 00:30:06,767
to The Reptile's home,
577
00:30:06,768 --> 00:30:09,422
where the Central
Intelligence Agency agents
578
00:30:09,423 --> 00:30:11,468
came into contact with us.
579
00:30:11,468 --> 00:30:14,328
- How do you think they
found us the first time?
580
00:30:14,328 --> 00:30:16,808
- They had to follow us.
- Just so.
581
00:30:16,809 --> 00:30:20,559
Astrid, Nico and Norah are
in front of the 'right' library,
582
00:30:20,559 --> 00:30:24,342
By going there ourselves,
we threw Kelly in the lion's den.
583
00:30:25,050 --> 00:30:29,184
I think they won't be long,
we'll wait for them quietly.
584
00:30:31,227 --> 00:30:32,947
- Raphaëlle.
- Hmm?
585
00:30:33,478 --> 00:30:35,199
- Have you made your decision
586
00:30:35,200 --> 00:30:37,280
about the pregnancy?
587
00:30:38,120 --> 00:30:41,066
- I promise, it won't
change anything between us.
588
00:30:41,657 --> 00:30:45,199
It's true, the arrival
of a child is a real mess,
589
00:30:45,199 --> 00:30:46,915
I know what I'm talking about,
590
00:30:46,915 --> 00:30:49,079
I've already had Theo.
591
00:30:50,624 --> 00:30:53,322
Well, let's say that
in terms of messes,
592
00:30:53,322 --> 00:30:55,399
I'm maxed out, huh?
593
00:30:58,076 --> 00:31:00,676
What I want to tell you, Astrid,
594
00:31:02,026 --> 00:31:04,218
is that before meeting
you, I wasn't capable
595
00:31:04,219 --> 00:31:06,456
of being on time for an appointment.
596
00:31:07,498 --> 00:31:08,673
But,
597
00:31:09,110 --> 00:31:12,385
when you're in the equation,
it changes everything.
598
00:31:17,238 --> 00:31:18,838
When this baby is here,
599
00:31:20,060 --> 00:31:21,182
I swear to you, Astrid, that
600
00:31:21,183 --> 00:31:25,340
I will never miss an appointment
with a friend, or a dinner.
601
00:31:27,675 --> 00:31:29,770
Do you know why?
602
00:31:32,402 --> 00:31:34,522
Because you are my compass.
603
00:31:35,095 --> 00:31:36,575
With or without a baby.
604
00:31:39,095 --> 00:31:41,455
- You say it's not certain,
605
00:31:42,337 --> 00:31:45,177
yet you talk about it like it was.
606
00:31:45,956 --> 00:31:48,809
- Uh, I'm not sure I understand.
607
00:31:50,008 --> 00:31:52,768
- You didn't use the conditional.
608
00:31:53,706 --> 00:31:57,280
You used the future tense. You said,
609
00:31:57,280 --> 00:32:00,081
'when the baby is here.'
610
00:32:01,680 --> 00:32:02,947
- ((Yes.))
611
00:32:04,695 --> 00:32:06,695
RAPH: You're my compass, you see.
612
00:32:15,809 --> 00:32:17,543
I think that's them.
613
00:32:18,790 --> 00:32:21,125
RAPH:
Do you mind if I talk alone? Because,
614
00:32:21,125 --> 00:32:25,027
I'm going to be telling lies by the dozen.
615
00:32:25,145 --> 00:32:26,745
ASTRID: All right.
RAPH: All right.
616
00:32:26,746 --> 00:32:28,298
POWER WINDOWS
617
00:32:30,121 --> 00:32:30,879
- So?
618
00:32:30,880 --> 00:32:32,868
- The woman in the photo you showed us,
619
00:32:32,869 --> 00:32:34,828
we know all about her, we have info.
620
00:32:34,829 --> 00:32:36,058
BOTH: "Good news."
621
00:32:36,058 --> 00:32:37,948
- Her name's Emily Bradway,
622
00:32:37,949 --> 00:32:40,000
an author who's
been staying in France
623
00:32:40,000 --> 00:32:42,925
for three months writing a novel.
- Amazing.
624
00:32:42,926 --> 00:32:43,849
RAPH: Yeah, I know.
625
00:32:43,849 --> 00:32:45,049
One of our sources told us
626
00:32:45,050 --> 00:32:47,648
she's going to show up here.
So,
627
00:32:47,649 --> 00:32:50,288
we were thinking, maybe
you could help us set up
628
00:32:50,289 --> 00:32:51,925
surveillance of the library?
629
00:32:51,926 --> 00:32:53,682
- Of course!
630
00:32:53,683 --> 00:32:55,111
POWER WINDOWS
631
00:32:55,930 --> 00:32:59,089
- That's it, make fun of me too.
632
00:33:04,538 --> 00:33:05,578
- Oh!
633
00:33:07,023 --> 00:33:09,903
Becoming A Dad.
This is for you, right?
634
00:33:09,904 --> 00:33:11,409
- Very funny.
635
00:33:14,559 --> 00:33:16,819
We haven't decided anything yet.
636
00:33:16,819 --> 00:33:18,427
- You're dying to.
637
00:33:20,721 --> 00:33:22,722
- I'm really afraid.
638
00:33:22,723 --> 00:33:25,823
- Sapiens have been doing
very well for millions of years.
639
00:33:25,824 --> 00:33:28,011
Without that stupid book.
640
00:33:28,338 --> 00:33:31,052
NORAH: We have an instinct for it.
- Mm-hmm.
641
00:33:44,319 --> 00:33:46,787
{\an1}Police.
Follow us, please?
642
00:33:49,985 --> 00:33:51,025
{\an1}Thank you.
643
00:33:51,944 --> 00:33:53,290
COMMERCE STREET
644
00:33:53,944 --> 00:33:54,945
Let's go.
645
00:34:01,377 --> 00:34:02,727
NORAH:
Commander?
646
00:34:02,909 --> 00:34:04,447
Sorry Astrid, excuse me.
647
00:34:04,448 --> 00:34:07,608
I found something crazy.
The address on Kelly Clark's Post-it?
648
00:34:07,609 --> 00:34:09,875
- Her new hideout?
- Yeah, likely.
649
00:34:09,876 --> 00:34:12,621
- You're gonna laugh.
Or not. Anyway, um,
650
00:34:12,622 --> 00:34:15,906
state agencies hiring service
providers are required to seek bids.
651
00:34:15,907 --> 00:34:17,724
- Yeah?
NORAH: The names are public,
652
00:34:17,725 --> 00:34:19,781
and work has been done
at 48 rue du Commerce.
653
00:34:19,782 --> 00:34:22,763
Guess who's behind the call for bids.
654
00:34:23,849 --> 00:34:27,608
- The DGSE. They've been giving
us the runaround since the beginning.
655
00:34:29,527 --> 00:34:32,407
- 48 rue du Commerce,
in La Courneuve.
656
00:34:33,040 --> 00:34:36,920
Can you explain why the
DGSE gave you this address?
657
00:34:36,921 --> 00:34:39,174
- You tell me, Captain.
- Ah.
658
00:34:39,203 --> 00:34:40,709
RAPH: Here's what I think—
659
00:34:40,710 --> 00:34:42,357
-—your escape from
the United States
660
00:34:42,357 --> 00:34:45,079
was organized by the
French secret services.
661
00:34:45,079 --> 00:34:46,770
NICO: When the CIA located you,
662
00:34:46,771 --> 00:34:49,105
they had to do what
was necessary to protect you.
663
00:34:49,105 --> 00:34:51,558
- France and the USA are allied nations.
664
00:34:51,559 --> 00:34:55,122
If the DGSE had got hold of me, they
would've immediately extradited me.
665
00:34:55,122 --> 00:34:57,128
- You mean that those protecting you
666
00:34:57,128 --> 00:35:00,115
are operating behind the
backs of French authorities.
667
00:35:01,727 --> 00:35:04,536
- Kelly, who's protecting you?
668
00:35:04,537 --> 00:35:06,840
- Permit me to assert
my right to remain silent.
669
00:35:06,840 --> 00:35:08,679
RAPH: By becoming a whistleblower,
670
00:35:08,680 --> 00:35:11,297
you've sacrificed everything
in the name of ethics.
671
00:35:11,297 --> 00:35:14,236
How could you condone
murder and the kidnapping of a child?
672
00:35:14,236 --> 00:35:15,156
- Sorry?
673
00:35:15,157 --> 00:35:18,089
- You didn't know?
- I swear to you, yes.
674
00:35:20,042 --> 00:35:23,054
NICO: A CIA agent following
you was shot dead in cold blood.
675
00:35:23,055 --> 00:35:26,693
Your protector has called upon a
contract killer of formidable proficiency.
676
00:35:26,693 --> 00:35:31,238
To convince her to take the
contract, he kidnapped her son.
677
00:35:31,239 --> 00:35:33,700
- I would never have condoned such acts.
678
00:35:33,700 --> 00:35:35,262
- So help us catch him.
679
00:35:35,262 --> 00:35:39,440
- I've never seen him. He contacted
me to offer me a way out, I accepted.
680
00:35:39,440 --> 00:35:40,723
Did I have a choice?
681
00:35:40,724 --> 00:35:42,000
- How do they contact you?
682
00:35:42,000 --> 00:35:45,240
- At first our exchanges
were by encrypted messaging.
683
00:35:45,241 --> 00:35:47,017
He never gave his name.
684
00:35:47,017 --> 00:35:49,013
He used the alias 'Azathoth.'
685
00:35:49,013 --> 00:35:51,467
And when I got to the
house where you saw me,
686
00:35:51,468 --> 00:35:54,236
Azathoth requested I give
up all connected devices.
687
00:35:54,237 --> 00:35:56,457
That was the last exchange I had with him.
688
00:35:56,458 --> 00:36:00,862
- Okay, after that you communicated
through the library books?
689
00:36:00,863 --> 00:36:01,882
- Nothing else.
690
00:36:01,883 --> 00:36:03,088
DOOR OPENS
691
00:36:03,568 --> 00:36:05,363
- Astrid?
DOOR CLOSES
692
00:36:05,605 --> 00:36:08,546
NORAH: Sorry for disturbing
you, it's for Cmdr Coste.
693
00:36:08,547 --> 00:36:09,760
- I'm not Cmdr Coste.
694
00:36:09,760 --> 00:36:12,128
- No, I know, but since
she's in an interview,
695
00:36:12,129 --> 00:36:15,076
(a 'Dagobert' insists on speaking to you.)
696
00:36:15,077 --> 00:36:18,120
- Oh. So it's not for
Cmdr Coste, it's for me.
697
00:36:18,120 --> 00:36:19,132
- (Yes!)
698
00:36:23,245 --> 00:36:24,285
- Hello.
699
00:36:24,801 --> 00:36:26,361
Mr Dagobert.
700
00:36:27,442 --> 00:36:32,572
Mm-mmm, we can't come at
the moment, we're very busy, I-
701
00:36:32,779 --> 00:36:34,859
DISCONNECT TONES
702
00:36:36,382 --> 00:36:37,520
- You okay?
703
00:36:37,520 --> 00:36:40,491
- He hung up. Mr Dagobert was very rude.
704
00:36:40,492 --> 00:36:42,973
He said, 'I don't give
a damn if you're busy,
705
00:36:42,974 --> 00:36:44,754
I'm on my way.'
706
00:36:45,917 --> 00:36:50,080
You smile.
It's not funny, it's rude.
707
00:36:52,020 --> 00:36:53,129
DOOR OPENS
708
00:37:02,797 --> 00:37:05,779
- We're going to do this
like management, Astrid.
709
00:37:06,114 --> 00:37:08,434
- You're going to lie again.
DOOR OPENS
710
00:37:11,300 --> 00:37:12,292
DOOR CLOSES
711
00:37:19,288 --> 00:37:21,799
- We know you made an arrest.
712
00:37:21,800 --> 00:37:25,680
We were clear, Cmdr Coste.
You were to keep me informed.
713
00:37:25,680 --> 00:37:28,132
- We
were clear, Dagobert,
714
00:37:28,132 --> 00:37:30,669
you had to play fair with us.
715
00:37:30,903 --> 00:37:34,312
We know the DGSE is involved
in the death of Ashley Omaha.
716
00:37:34,312 --> 00:37:35,390
- And Alice Alliot.
717
00:37:35,391 --> 00:37:36,151
- (What?)
718
00:37:36,152 --> 00:37:37,904
- You want to play it that way?
719
00:37:38,161 --> 00:37:41,123
Does 48 rue du Commerce
mean anything to you?
720
00:37:42,712 --> 00:37:44,591
- Where did you get that address?
721
00:37:44,591 --> 00:37:47,122
- A body of evidence
leads us to believe
722
00:37:47,123 --> 00:37:49,498
this address served as a
hiding place for Kelly Clark,
723
00:37:49,498 --> 00:37:55,887
and that this real estate
belongs to the DGSE.
724
00:37:55,888 --> 00:37:57,799
- So, do we continue,
725
00:37:57,799 --> 00:37:59,881
or are you gonna spill the beans?
726
00:38:02,069 --> 00:38:06,040
- For several years we've had
a very complete file on The Reptile.
727
00:38:06,040 --> 00:38:07,323
- I don't understand.
728
00:38:07,323 --> 00:38:10,597
If you had established
the identity of The Reptile,
729
00:38:10,597 --> 00:38:12,399
why has she not been apprehended?
730
00:38:12,400 --> 00:38:16,569
This woman is responsible
for 55 proven homicides.
731
00:38:16,569 --> 00:38:19,634
- And even a few more that
escaped the notice of the police.
732
00:38:19,635 --> 00:38:22,748
- Mr Dagobert, I said 'proven.'
733
00:38:22,749 --> 00:38:23,776
- Mmm.
734
00:38:26,037 --> 00:38:27,257
- I understand.
735
00:38:28,764 --> 00:38:32,040
Only, she wasn't
a threat to the state then.
736
00:38:32,040 --> 00:38:36,152
So we preferred to save that
card to play at a more opportune moment.
737
00:38:36,153 --> 00:38:38,630
- Nice spirit.
- When we realized a CIA agent
738
00:38:38,631 --> 00:38:41,836
had been killed by The Reptile,
739
00:38:41,837 --> 00:38:44,158
the deduction was made quickly.
740
00:38:44,159 --> 00:38:46,514
The client had too much
information about the killer
741
00:38:46,515 --> 00:38:48,879
to not be part of our club.
742
00:38:48,880 --> 00:38:52,103
A CIA agent eliminated
by a DGSE agent.
743
00:38:52,104 --> 00:38:56,410
Can you imagine
the diplomatic bomb?
744
00:38:57,028 --> 00:38:58,475
- Hence our recruitment?
745
00:38:58,475 --> 00:39:01,320
- I have to find a
needle in a haystack
746
00:39:01,320 --> 00:39:05,999
while I can't trust
anyone inside the DGSE.
747
00:39:06,000 --> 00:39:09,539
- Hm-hmm! 'A needle in a haystack.'
- I heard, Astrid.
748
00:39:09,547 --> 00:39:14,763
You're very lucky, because here you
have the needle in the haystack specialist.
749
00:39:14,763 --> 00:39:16,597
- Yes.
750
00:39:16,598 --> 00:39:18,099
It's me.
RAPH: It's her.
751
00:39:18,100 --> 00:39:19,860
However, you'll have to give her
752
00:39:19,861 --> 00:39:21,990
access to all your files.
753
00:39:22,562 --> 00:39:25,249
The highest security clearance.
754
00:39:28,959 --> 00:39:30,120
- Hm-hmm!
755
00:39:33,439 --> 00:39:36,162
- Lieutenant, this is Marc.
756
00:39:36,163 --> 00:39:40,314
he'll guide you in use of the software.
757
00:39:41,977 --> 00:39:43,313
MARC: Follow me.
758
00:39:45,135 --> 00:39:46,295
It's this way.
759
00:39:48,388 --> 00:39:51,831
Nothing very complicated, it's
just that security's been reinforced.
760
00:39:51,831 --> 00:39:53,998
On the other hand, no
photos or photocopies,
761
00:39:53,999 --> 00:39:56,646
all files must be
consulted on site.
762
00:39:58,560 --> 00:40:00,442
Most are digitized,
763
00:40:00,443 --> 00:40:03,167
and is my main activity here.
764
00:40:03,870 --> 00:40:04,980
There you go.
765
00:40:06,919 --> 00:40:08,665
- Thank you, Mr Marc.
766
00:40:08,666 --> 00:40:10,720
- Just Marc.
- Ah.
767
00:40:10,720 --> 00:40:12,880
Is that your real first name?
768
00:40:12,881 --> 00:40:16,349
- Yes, it's my real name.
Code names are for field agents,
769
00:40:16,350 --> 00:40:18,552
I'm just a programmer.
- Mmm.
770
00:40:18,846 --> 00:40:22,823
- So you don't need to lie.
-
LAUGHS Exactly.
771
00:40:32,733 --> 00:40:35,327
TYPING
772
00:40:41,050 --> 00:40:43,097
Did you search for your name?
773
00:40:43,098 --> 00:40:44,430
- Mm-mmm
774
00:40:44,431 --> 00:40:46,016
. . .
775
00:40:46,688 --> 00:40:48,141
SEARCH FOR FILES
SEARCH IN PROGRESS
776
00:40:48,142 --> 00:40:49,478
1 RESULT
Oh yes.
777
00:40:49,814 --> 00:40:51,853
There is a file in my name.
778
00:40:56,066 --> 00:40:57,746
- You didn't open it?
779
00:40:58,335 --> 00:40:59,375
- Mm-mmm.
780
00:41:00,608 --> 00:41:04,008
What could I learn about
myself that I don’t already know?
781
00:41:04,127 --> 00:41:05,104
CHUCKLES
782
00:41:07,208 --> 00:41:09,955
- What are you searching for?
Can I help?
783
00:41:09,956 --> 00:41:14,984
- Mr Marc, this information
is classified and top secret.
784
00:41:15,690 --> 00:41:16,810
MARC: Of course.
785
00:41:19,880 --> 00:41:21,444
RAPH: All right.
786
00:41:24,593 --> 00:41:26,350
Come in, Astrid.
787
00:41:28,225 --> 00:41:32,461
- I think I know who is hiding
behind the code name 'Achilles.'
788
00:41:32,688 --> 00:41:36,394
- You found the identity of the client?
- Mm-hmm.
789
00:41:37,573 --> 00:41:40,345
I may have just spent
several hours next to him.
790
00:41:40,346 --> 00:41:42,714
It could be Marc Vassoa,
791
00:41:42,715 --> 00:41:44,841
the assistant intelligence
database manager
792
00:41:44,842 --> 00:41:47,390
who gave me access
to the secret files.
793
00:41:47,390 --> 00:41:49,419
- Are you sure of yourself?
- Mm-mmm,
794
00:41:49,420 --> 00:41:50,380
absolutely not.
795
00:41:51,182 --> 00:41:52,834
But there are some consistent clues.
796
00:41:52,835 --> 00:41:56,124
His name appears in the lookup
histories for the Kelly Clark file,
797
00:41:56,125 --> 00:41:58,519
and the file on The Reptile.
798
00:41:58,520 --> 00:42:00,479
NORAH: At the same time,
he is the database manager,
799
00:42:00,480 --> 00:42:02,879
it's normal that he'd be
connected to the network, right?
800
00:42:02,880 --> 00:42:03,808
RAPH & ASTRID: Mm-hmm.
801
00:42:03,808 --> 00:42:05,999
ASTRID:
You're absolutely right, Lt Mansour,
802
00:42:06,000 --> 00:42:09,624
he appears in the lookup
histories of many other files. Only,
803
00:42:09,625 --> 00:42:13,695
there is an element, associated
with this lookup history,
804
00:42:13,695 --> 00:42:16,665
that brings a bunch of clues into focus.
805
00:42:16,666 --> 00:42:22,861
His login name, 'Hastur':
H A S T U R.
806
00:42:22,861 --> 00:42:25,359
- 'Hastur'? Are you sure about that?
ASTRID: Yes.
807
00:42:25,360 --> 00:42:28,800
- Can someone explain?
- Kelly Clark told us her contact code name
808
00:42:28,801 --> 00:42:29,925
was 'Azathoth.'
809
00:42:29,926 --> 00:42:33,240
Well, Hastur and Azathoth
are from the same mythology.
810
00:42:33,241 --> 00:42:37,266
They are two demons
from the work of HP Lovecraft.
811
00:42:37,267 --> 00:42:38,839
ASTRID: Hm-mmm!
- How do you know that?
812
00:42:38,840 --> 00:42:41,880
- The specific interest of Max,
from the social skills workshop,
813
00:42:41,880 --> 00:42:45,312
is the complete works of Lovecraft,
he talks about it very often.
814
00:42:45,312 --> 00:42:48,475
- Mm-hmm?
- Alerted by this early evidence,
815
00:42:48,476 --> 00:42:52,305
I cross-referenced Kelly Clark's statement
with Marc Vassoa's timesheets.
816
00:42:52,306 --> 00:42:56,666
Every time Azathoth/Kelly Clark
was contacted, he was off duty.
817
00:42:56,667 --> 00:43:00,356
- Marc Vassoa occupies
a support function at DGSE.
818
00:43:00,357 --> 00:43:03,040
How could a small, in-the-shadows civil
servant have set up such an operation?
819
00:43:03,040 --> 00:43:05,508
- Precisely, because he has a shadow function.
820
00:43:05,509 --> 00:43:09,159
He doesn't make waves, and
he has a fabulous tool at his fingertips.
821
00:43:09,160 --> 00:43:13,255
The mission reports. He knows
the hideouts, the traps to avoid.
822
00:43:13,255 --> 00:43:15,430
- All right, but why would he do it?
823
00:43:15,431 --> 00:43:18,761
He hasn't even met Kelly Clark.
- Ideology initially, certainly.
824
00:43:18,762 --> 00:43:21,567
And bit by bit, Kelly
became a fantasy.
825
00:43:21,568 --> 00:43:24,315
We are not far from a case
of erotomania. He went too far
826
00:43:24,315 --> 00:43:26,941
to get recognition from this woman.
827
00:43:26,942 --> 00:43:29,060
- I thought his contact
details could be useful.
828
00:43:29,061 --> 00:43:32,500
His phone number is 07 57 90 16 75.
NICO: Wait, Astrid.
829
00:43:32,501 --> 00:43:33,923
ASTRID: ...40.
HE LAUGHS
830
00:43:33,924 --> 00:43:35,484
- Are you calling him?
RAPH: Yes.
831
00:43:35,485 --> 00:43:38,138
So, go ahead.
- 07...
832
00:43:38,402 --> 00:43:39,755
...57...
833
00:43:39,756 --> 00:43:42,560
...90... Mm-mmm, 90.
834
00:43:42,560 --> 00:43:44,433
16 75.
835
00:43:44,852 --> 00:43:46,957
LINE RINGS
ASTRID: It's ringing.
836
00:43:47,573 --> 00:43:48,033
LINE CLICKS
837
00:43:48,034 --> 00:43:50,992
- Cmdr Coste. I know
you're with Camille Sicard’s son.
838
00:43:50,993 --> 00:43:55,046
MARC:
Sorry, wrong number.
- Wait! Kelly's with me, don't hang up.
839
00:43:55,507 --> 00:43:57,128
- I want to talk to her.
840
00:43:57,700 --> 00:43:59,520
- All right.
Tomorrow, 10 am,
841
00:43:59,521 --> 00:44:01,761
at the library, bring the little one.
842
00:44:01,762 --> 00:44:04,799
Once I have him,
Kelly will join you.
843
00:44:04,800 --> 00:44:06,440
- Why should I believe you?
844
00:44:06,440 --> 00:44:09,519
RAPH: A car will be waiting
for you at the emergency exit.
845
00:44:09,676 --> 00:44:12,207
It'll be open, keys in the sun visor.
846
00:44:12,208 --> 00:44:14,559
You can check at the entrance.
847
00:44:14,910 --> 00:44:17,345
- You won't notify the DGSE?
848
00:44:17,752 --> 00:44:19,626
- I give you my word.
849
00:44:55,133 --> 00:44:56,613
- (I don't have a weapon.)
850
00:45:02,434 --> 00:45:03,999
- (I have one.)
851
00:45:04,577 --> 00:45:07,170
(If I sense a trick, I won't hesitate.)
852
00:45:10,942 --> 00:45:12,262
(Where's Kelly?)
853
00:45:12,621 --> 00:45:14,701
- Outside, in the car.
854
00:45:26,085 --> 00:45:28,281
- What proves to me
that it's really her?
855
00:45:37,857 --> 00:45:39,545
LINE RINGS
856
00:45:41,724 --> 00:45:43,380
- Kelly?
- It's me, Marc.
857
00:45:43,381 --> 00:45:45,555
Everything's fine, I'm safe,
858
00:45:45,556 --> 00:45:48,207
but you have to return
this child to his mother.
859
00:45:48,208 --> 00:45:49,562
This is me asking you.
860
00:45:49,563 --> 00:45:51,706
- This child's my bargaining chip
to exchange for your freedom.
861
00:45:51,707 --> 00:45:53,667
- Return this child, Marc, I beg you.
862
00:45:53,668 --> 00:45:57,212
I didn't sacrifice my life
for a child to be put in danger.
863
00:45:57,213 --> 00:45:58,925
Trust me.
864
00:45:59,398 --> 00:46:00,648
CALL DROPS
865
00:46:10,579 --> 00:46:19,389
FOOTSTEPS
866
00:46:27,138 --> 00:46:29,098
- You can leave with the lady.
867
00:46:34,756 --> 00:46:36,505
I'm going to miss you, man.
868
00:46:36,506 --> 00:46:37,888
(Come on, go.)
869
00:46:42,183 --> 00:46:44,689
- Oh fuck!
- You're fucking with me!
870
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
{\an8}
SHOTS
871
00:46:48,508 --> 00:46:50,868
{\an8}
. . .
872
00:46:53,595 --> 00:46:55,315
BREATHING HARD
873
00:46:55,440 --> 00:46:56,765
YELPS
874
00:46:58,456 --> 00:47:00,839
- (Are you okay?) You okay? Yeah?
- Yeah.
875
00:47:00,939 --> 00:47:04,542
- Nothing broken? All good? Huh?
876
00:47:12,851 --> 00:47:15,521
(Come with me. Come. That's it.)
877
00:47:16,345 --> 00:47:18,833
(It’s going to be
okay. It’s okay.
878
00:47:18,833 --> 00:47:20,177
(You all right?)
879
00:47:21,860 --> 00:47:23,660
- Outta the car! - CIA, get out of the car!
880
00:47:30,531 --> 00:47:33,795
- Hey!
Hey Dagobert, we had a deal, right?
881
00:47:33,795 --> 00:47:37,052
I had to deliver Marc Vassoa to you.
What happened there
882
00:47:37,054 --> 00:47:39,568
wasn't an operation gone
wrong, don't take me for an idiot!
883
00:47:39,568 --> 00:47:42,779
It was your goal from the start.
You shot him to cover it up!
884
00:47:42,780 --> 00:47:45,395
- A DGSE agent shot down a CIA agent.
885
00:47:45,395 --> 00:47:49,571
We had to send a strong message to our
allies to avoid a major diplomatic crisis.
886
00:47:49,571 --> 00:47:51,291
Sometimes the reasons
of the state prevail.
887
00:47:51,292 --> 00:47:53,531
- You can do otherwise, you know that.
888
00:47:53,532 --> 00:47:56,135
- Let's stay with
the Kelly Clark case.
889
00:47:59,180 --> 00:48:01,117
- Go fuck yourself!
890
00:48:01,118 --> 00:48:03,578
Fuck,
go fuck yourself!
FOOTSTEPS
891
00:48:03,579 --> 00:48:06,595
FOOTSTEPS
892
00:48:18,758 --> 00:48:20,160
NICO: Good luck.
893
00:48:21,440 --> 00:48:22,840
{\an1}- Thank you
for everything.
894
00:48:46,282 --> 00:48:47,733
- (Oh, poor kid.)
895
00:48:48,442 --> 00:48:50,039
- Camille Sicard is guilty of
896
00:48:50,039 --> 00:48:52,159
55 proven homicides all the same.
897
00:48:52,160 --> 00:48:54,009
- He has nothing to do with it.
BREATHS SHAKILY
898
00:48:54,115 --> 00:48:55,929
GASPS
Astrid...
899
00:48:56,317 --> 00:48:58,359
(Oh. Shit.)
GROANS
900
00:49:00,401 --> 00:49:03,840
Astrid, call someone.
Call someone!
- Raphaëlle, call who?
901
00:49:03,841 --> 00:49:06,119
- Astrid.
GASPS
- Yes?
902
00:49:10,450 --> 00:49:12,435
SCANNER BEEPS
903
00:49:27,545 --> 00:49:28,959
. . .
904
00:49:29,225 --> 00:49:30,545
- I'm sorry.
905
00:49:37,098 --> 00:49:39,277
BREATHES DEEPLY
906
00:49:39,899 --> 00:49:40,659
- (All right.)
907
00:49:41,502 --> 00:49:46,892
There. We hesitated,
life has decided for us.
908
00:49:46,893 --> 00:49:47,853
- (Yes.)
909
00:49:50,080 --> 00:49:51,254
- ((Thank you.))
910
00:50:03,874 --> 00:50:06,412
- You saved a child's life today.
911
00:50:10,500 --> 00:50:16,038
. . .
912
00:50:40,160 --> 00:50:41,240
DOORBELL
913
00:50:45,051 --> 00:50:45,997
- Mmm.
914
00:50:46,354 --> 00:50:47,754
- Hello, Astrid.
915
00:50:57,523 --> 00:50:59,443
- Hello, Tetsuo.
916
00:51:09,402 --> 00:51:12,182
I made some tea.
Take off your shoes.
917
00:51:12,900 --> 00:51:15,021
- I'm not going to stay, Astrid.
918
00:51:18,365 --> 00:51:23,699
I just came to tell you that
I'm going back to Japan next week.
919
00:51:24,327 --> 00:51:27,167
- For how long?
- I don't know.
920
00:51:28,264 --> 00:51:30,784
Maybe forever.
- 'Maybe.'
921
00:51:31,729 --> 00:51:33,609
So it's not certain.
922
00:51:34,162 --> 00:51:36,505
- I don't want to leave, Astrid.
923
00:51:37,124 --> 00:51:39,329
- Only, you have to.
924
00:51:42,247 --> 00:51:43,807
- I love you, Astrid.
925
00:51:47,119 --> 00:51:49,119
Do you want me to stay, Astrid?
926
00:51:49,120 --> 00:51:51,312
- To drink tea? Yes!
927
00:51:51,651 --> 00:51:54,457
- No, to stay in France.
928
00:51:55,056 --> 00:51:57,856
- I cannot answer this question, Tetsuo.
929
00:51:59,256 --> 00:52:02,297
This decision is not mine.
930
00:52:03,381 --> 00:52:04,638
- Very well.
931
00:52:07,384 --> 00:52:09,859
Maybe I better go, then.
932
00:52:11,570 --> 00:52:12,570
- All right.
933
00:52:18,929 --> 00:52:20,369
DOOR SHUTS LOUDLY
934
00:52:20,800 --> 00:52:25,153
SAMI:
Astrid... I didn't
know you would be here.
935
00:52:25,312 --> 00:52:26,712
I didn't know.
936
00:52:29,226 --> 00:52:30,862
- What are you doing in my house?
937
00:52:31,011 --> 00:52:34,406
- I think you know why I'm here, Astrid.
938
00:52:35,065 --> 00:52:36,571
- I don't want to.
939
00:52:38,460 --> 00:52:39,740
I don't want to.
940
00:52:54,289 --> 00:52:58,289
www.msoustitres.blogspot.com
74284