All language subtitles for Astrid.et.Raphaëlle.S05E05.Le.baptême.des.morts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,840 OMINOUS MUSIC 2 00:00:07,306 --> 00:00:08,716 RAPH: Hello, hello. 3 00:00:08,503 --> 00:00:12,160 {\an8}BELL TOLLS 4 00:00:14,612 --> 00:00:16,096 Nice reception. 5 00:00:17,836 --> 00:00:19,173 Do we smell? 6 00:00:19,173 --> 00:00:21,689 People don't seem very happy to see us. 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,510 SNIFFS ASTRID:Mm- mmm. 8 00:00:25,939 --> 00:00:27,476 - You going to be okay, Astrid? 9 00:00:27,480 --> 00:00:31,513 - Yes, I am not emotionally impacted by these people's welcome. 10 00:00:31,516 --> 00:00:34,903 - Not that, I was talking about your epilepsy. 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,520 The neurologist still said 12 00:00:38,332 --> 00:00:40,623 That it could happen at anytime, 13 00:00:40,633 --> 00:00:42,946 I thought it was some kind of unpredictable surprise. 14 00:00:42,946 --> 00:00:46,186 - Mm- mmm. on the contrary, it is a predictable unforeseen event. 15 00:00:46,186 --> 00:00:48,343 - You're sure? - Certain. 16 00:00:50,087 --> 00:00:51,116 NICO: Hi. 17 00:00:51,116 --> 00:00:53,870 {\an3}- You too, do you feel like we're not welcome? 18 00:00:54,106 --> 00:00:56,913 - Not many outsiders come here. 19 00:00:56,913 --> 00:00:59,047 - We're outsiders? They think we're outsiders? 20 00:00:59,047 --> 00:01:01,733 - We're in a Latter-Day Saints community— 21 00:01:01,733 --> 00:01:03,259 —'Mormons,' if you prefer. 22 00:01:03,259 --> 00:01:06,533 - Oh, Mormons. Aren't these people supposed to be in the United States? 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,239 - There are 40,000 Mormons in France, Raph. 24 00:01:08,239 --> 00:01:10,876 - Wow, damn! I was not aware. 25 00:01:10,959 --> 00:01:14,486 And our victim is one? - It's not very clear at the moment. 26 00:01:14,486 --> 00:01:17,210 You coming? You'll see, Fournier's on fire. 27 00:01:17,223 --> 00:01:18,609 It's this way. 28 00:01:20,030 --> 00:01:23,660 FOURNIER: Are you aware you're obstructing a police investigation? 29 00:01:23,660 --> 00:01:25,213 MORMON1: I have no knowledge of it, I said no! 30 00:01:25,213 --> 00:01:26,813 FOURNIER SPUTTERS 31 00:01:26,813 --> 00:01:29,240 - What's going on, Fournier? - They won't let me in, that's what! 32 00:01:29,240 --> 00:01:31,866 - The temple is sacred, the uninitiated don't enter. 33 00:01:31,866 --> 00:01:36,193 - Excuse me, sir, I have nothing against your Church of The Latter, uh- 34 00:01:36,193 --> 00:01:37,873 - 'Of The Latter-Day.' - ...of The Latter-Day, 35 00:01:37,873 --> 00:01:41,210 but we're here, we were called, huh? 36 00:01:41,210 --> 00:01:44,506 And, someone died in your temple, 37 00:01:44,506 --> 00:01:46,600 and not in a very orthodox way, if I may say so. 38 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 - There's no point insisting, I said no! 39 00:01:48,601 --> 00:01:49,933 ADAM: My friends! ASTRID: Don't shout. 40 00:01:49,933 --> 00:01:52,453 My friends, please. 41 00:01:52,454 --> 00:01:53,773 Calm down, please. 42 00:01:53,773 --> 00:01:55,413 - The outsiders will desecrate our temple! 43 00:01:55,413 --> 00:01:58,230 - It was me, who called the police. 44 00:02:00,346 --> 00:02:01,920 I welcome you, follow me. 45 00:02:04,113 --> 00:02:06,680 - Go on, Astrid. - We are not initiated. 46 00:02:06,680 --> 00:02:08,403 FOURNIER: We're going in anyway. ASTRID: Oh. 47 00:02:08,403 --> 00:02:10,477 FOURNIER: It's fine. Thank you. 48 00:02:11,236 --> 00:02:12,656 - Who is the victim? 49 00:02:12,656 --> 00:02:16,260 - Logan Willis, our church treasurer, 50 00:02:16,260 --> 00:02:18,706 and one very appreciated by our community. 51 00:02:18,706 --> 00:02:20,863 - Was it you who found him? - No. 52 00:02:21,553 --> 00:02:22,640 It was Mrs James. 53 00:02:22,640 --> 00:02:27,016 She had come to prepare the temple for Holy Communion. 54 00:02:34,959 --> 00:02:38,963 - Your guy was shot to death, between 5 and 6 am I'd say. 55 00:02:38,963 --> 00:02:43,286 We have two wounds: one on the upper body, the other lower. 56 00:02:43,286 --> 00:02:45,646 - The wound in the back 57 00:02:45,646 --> 00:02:48,060 suggests a shot from behind, 58 00:02:48,060 --> 00:02:50,350 the appearance of the stomach wound 59 00:02:50,350 --> 00:02:52,973 suggests a shot from the front. 60 00:02:52,973 --> 00:02:55,453 - In the stomach from the front, and in the back? 61 00:02:55,453 --> 00:02:56,873 - From behind. - Mmm! 62 00:02:56,873 --> 00:02:59,023 JAMES: Like Joseph Smith. 63 00:02:59,646 --> 00:03:01,046 - Excuse me, ma'am? 64 00:03:01,787 --> 00:03:05,376 - Logan died like Joseph Smith. 65 00:03:06,087 --> 00:03:10,830 - Who's Joseph Smith? - The founder of our faith. 66 00:03:10,980 --> 00:03:14,656 He was murdered by Americans who rejected our community, 67 00:03:14,665 --> 00:03:17,945 a bullet in the back, and one in the stomach. 68 00:03:18,386 --> 00:03:21,516 - Logan is our new prophet! 69 00:03:24,306 --> 00:03:47,530 70 00:03:53,700 --> 00:03:55,872 {\an8}- What's this about a prophet? 71 00:03:55,872 --> 00:03:56,995 {\an8}DISMISSIVE - Oh! 72 00:03:58,073 --> 00:04:02,580 {\an8}Mrs James is a very pious woman. - Yes indeed. 73 00:04:02,792 --> 00:04:06,363 {\an8}Do you have a lot of holy-rollers here, like her? 74 00:04:06,452 --> 00:04:10,012 {\an8}- You know, Commander, Mormons are citizens too. 75 00:04:07,470 --> 00:04:09,060 {\an8}BAPTISM OF THE DEAD 76 00:04:10,250 --> 00:04:14,683 Outside this community I teach philosophy at a university. 77 00:04:15,033 --> 00:04:18,173 And Logan was director of an advertising management. 78 00:04:18,173 --> 00:04:21,186 Our beliefs are our concern. 79 00:04:21,186 --> 00:04:24,126 - Excuse me, I didn't mean to be disrespectful, 80 00:04:24,126 --> 00:04:27,666 but until we identify the culprit, 81 00:04:27,666 --> 00:04:32,123 your beliefs are our business. - Cmdr Coste? 82 00:04:32,593 --> 00:04:33,473 - Yes? 83 00:04:33,766 --> 00:04:35,560 - The putty is fresh, 84 00:04:35,560 --> 00:04:39,106 meaning this window has been recently changed. 85 00:04:39,106 --> 00:04:41,396 - Yes, about ten days ago. 86 00:04:41,396 --> 00:04:44,906 ASTRID: Hmm. This is the glass located above the handle. 87 00:04:44,906 --> 00:04:48,800 In many reports, investigators consider this a sign of a break-in. 88 00:04:48,800 --> 00:04:50,186 - Oh, no-! ASTRID: Yes. 89 00:04:50,186 --> 00:04:52,000 - Oh, no, no break-in has been reported. 90 00:04:52,000 --> 00:04:54,363 {\an1}- Do you have valuable items here? 91 00:04:54,700 --> 00:04:55,783 - Uh, no— 92 00:04:56,440 --> 00:04:58,880 —apart from our archives, nothing. 93 00:04:58,979 --> 00:05:01,196 MOBILE VIBRATES 94 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 - Excuse me. 95 00:05:03,260 --> 00:05:06,770 Yes, Mr Prosecutor? Yes, absolutely. 96 00:05:07,066 --> 00:05:08,020 - Sir, 97 00:05:08,020 --> 00:05:12,106 you said you have an archive. 98 00:05:12,446 --> 00:05:14,046 - Yes. - Mmm. 99 00:05:18,506 --> 00:05:19,666 - Here it is. 100 00:05:20,853 --> 00:05:22,053 Everything is here. 101 00:05:25,613 --> 00:05:27,547 - What classification system do you use? 102 00:05:27,547 --> 00:05:29,650 - Are you interested in genealogy? 103 00:05:29,670 --> 00:05:30,920 - Mm-mmm; 104 00:05:32,213 --> 00:05:35,246 absolutely not. I'm interested in classification systems. 105 00:05:35,259 --> 00:05:38,259 - We use descendant numbering, 106 00:05:38,493 --> 00:05:42,269 with a variation similar to the d'Aboville system. 107 00:05:42,300 --> 00:05:44,530 Come see, please. 108 00:05:45,730 --> 00:05:46,750 - Mm-hmm. 109 00:05:47,513 --> 00:05:51,406 The Mormons are known for archiving vital records. 110 00:05:51,406 --> 00:05:52,426 - Yes, 111 00:05:52,426 --> 00:05:55,450 we're digitizing the civil records of a number of French departments. 112 00:05:55,450 --> 00:05:59,030 - Are you authorized to scan official documents? 113 00:05:59,030 --> 00:06:04,280 - Yes, it's the subject of contracts negotiated directly with the departments. 114 00:06:05,093 --> 00:06:08,080 In exchange, we provide them with a copy. 115 00:06:08,080 --> 00:06:10,073 We keep one here, 116 00:06:10,073 --> 00:06:14,690 and send the other to our archives in Salt Lake City, in the US. 117 00:06:14,703 --> 00:06:18,550 - I don't understand, what is the point of this? 118 00:06:18,780 --> 00:06:21,819 - To increase our genealogical data. 119 00:06:21,933 --> 00:06:26,320 Thanks to us, you can find your ancestors scattered all over the world, 120 00:06:26,320 --> 00:06:30,240 and we, we can baptize our dead. 121 00:06:30,759 --> 00:06:33,876 - You can't baptize the dead, they're dead. 122 00:06:34,750 --> 00:06:36,536 - Ah... OH-YOU-OUTSIDERS LAUGH 123 00:06:37,293 --> 00:06:43,310 We baptize our ancestors by proxy, 124 00:06:43,610 --> 00:06:47,450 so that they too can access the heavenly paradise. 125 00:06:47,523 --> 00:06:49,326 But rest assured, 126 00:06:49,340 --> 00:06:51,983 we only baptize our dead. 127 00:06:51,983 --> 00:06:55,906 They are always free to accept or refuse this baptism in the afterlife. 128 00:06:55,906 --> 00:06:57,293 ASTRID: They're dead. 129 00:06:57,896 --> 00:06:59,853 It's strange, though. 130 00:07:09,413 --> 00:07:12,110 - Hmm. So, these archives— 131 00:07:12,740 --> 00:07:15,856 - Their classification system is particularly effective. Hm-hmm! 132 00:07:15,867 --> 00:07:16,796 LAUGHS 133 00:07:16,796 --> 00:07:18,087 - Say... 134 00:07:18,200 --> 00:07:22,090 Don't you find all these cameras weird, huh? 135 00:07:22,942 --> 00:07:25,933 And the way they have of not answering questions. 136 00:07:25,933 --> 00:07:27,363 It bugs me! 137 00:07:27,946 --> 00:07:30,783 - You think the members of this community are hiding something. 138 00:07:30,783 --> 00:07:33,545 - Oh, it's not that they're hiding something from me, 139 00:07:33,545 --> 00:07:35,630 it's that they have absolutely nothing to show us! 140 00:07:35,631 --> 00:07:37,600 - He showed me the archives room. - Wow. 141 00:07:37,600 --> 00:07:39,296 - Hm-mmm! - You were lucky. 142 00:07:39,296 --> 00:07:40,397 - Yes. 143 00:07:41,593 --> 00:07:42,713 - Who- 144 00:07:49,146 --> 00:07:51,283 GASPS Astrid! You see? 145 00:07:51,733 --> 00:07:52,643 ASTRID: See what? 146 00:07:52,653 --> 00:07:55,412 - A silhouette that went by very very fast 147 00:07:55,412 --> 00:07:57,550 as if observing us. ASTRID: Mm-mmm. 148 00:07:57,753 --> 00:08:00,630 I was looking at the gentlemen who are washing the wall. 149 00:08:00,633 --> 00:08:01,633 RAPH: Okay. 150 00:08:03,086 --> 00:08:04,880 - They don't clean it very well. 151 00:08:11,276 --> 00:08:14,273 - Hello, you've reached Elizabeth's voicemail, 152 00:08:14,273 --> 00:08:17,653 I'm not available at the moment, so leave me a message and 153 00:08:17,653 --> 00:08:19,323 I'll call you back very soon. BEEP 154 00:08:19,403 --> 00:08:20,223 SIGHS 155 00:08:20,439 --> 00:08:22,953 PENELOPE: Excuse me, I'm trying to warn my youngest, 156 00:08:22,953 --> 00:08:26,600 Elizabeth. She's on a mission in Africa and isn't reachable. 157 00:08:27,432 --> 00:08:29,432 She loved her father so much. 158 00:08:29,746 --> 00:08:33,569 - I'm going to have to ask you some questions, Mrs Willis. 159 00:08:33,973 --> 00:08:39,650 Have you noticed a change in your husband's behavior recently? 160 00:08:39,666 --> 00:08:41,426 - Not particularly. 161 00:08:42,506 --> 00:08:44,783 - Was he afraid of something? 162 00:08:44,810 --> 00:08:46,290 - Not that I know of. 163 00:08:53,006 --> 00:08:55,640 - Those are high-end CCTV cameras. 164 00:08:55,640 --> 00:08:57,760 Have you installed them recently? 165 00:08:58,153 --> 00:08:58,913 - Yes. 166 00:08:59,287 --> 00:09:00,673 - And why? - Don't we have the right 167 00:09:00,673 --> 00:09:04,040 to protect ourselves? Like any citizen? 168 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 - Certainly. 169 00:09:05,593 --> 00:09:10,643 Just before your husband's homicide, it raises some questions. 170 00:09:10,673 --> 00:09:13,823 - Listen, my husband was a good father, 171 00:09:13,846 --> 00:09:16,366 an exemplary Latter-Day Saint, 172 00:09:16,366 --> 00:09:19,596 and a citizen who wanted to protect his family. 173 00:09:20,463 --> 00:09:22,589 I don't know what else to say. 174 00:09:30,320 --> 00:09:32,920 CARL: You believe the community has been targeted for malicious acts? 175 00:09:32,920 --> 00:09:35,019 - There's anti-Mormon graffiti all over the walls, 176 00:09:35,019 --> 00:09:37,116 and they've put CCTV cameras everywhere. 177 00:09:37,116 --> 00:09:39,563 - And there's a consistent body of evidence that indicates 178 00:09:39,564 --> 00:09:42,059 there was a breach of the Mormon temple. 179 00:09:42,059 --> 00:09:44,513 - But why hide it from the police, aren't they victims? 180 00:09:44,513 --> 00:09:48,120 - Well, Mormons tend to wash their dirty linen in private. 181 00:09:48,120 --> 00:09:50,507 - Or they know the source of the threat, 182 00:09:50,508 --> 00:09:52,970 and want to keep it to themselves. 183 00:09:59,933 --> 00:10:00,996 ASTRID: I'm done. 184 00:10:02,167 --> 00:10:03,360 NORAH: Raphaëlle? - Yeah? 185 00:10:03,373 --> 00:10:05,583 - I found your graffiti writer. - Oh! 186 00:10:07,480 --> 00:10:10,360 NORAH: Look. RAPH: Where did you find that? 187 00:10:10,360 --> 00:10:12,803 - On the social networks. A young exmo. - A what? 188 00:10:12,803 --> 00:10:13,926 - 'A young exmo.' 189 00:10:13,926 --> 00:10:17,040 - An exmo's an ex-Mormon, she's a girl who left the community. 190 00:10:17,040 --> 00:10:19,080 - All right, and why'd she leave the community? 191 00:10:19,080 --> 00:10:21,539 - She couldn't live there, she's gay. 192 00:10:21,539 --> 00:10:24,000 She calls herself "Out Of Moroni." 193 00:10:24,000 --> 00:10:25,680 - Elizabeth Willis. 194 00:10:25,773 --> 00:10:27,926 - The victim's daughter? - Yes. 195 00:10:27,926 --> 00:10:29,200 - Are you sure, Astrid? - Yes. 196 00:10:29,200 --> 00:10:31,307 - When I saw the photo, she didn't have that at all, 197 00:10:31,308 --> 00:10:32,626 she had the look of a model little girl. 198 00:10:32,626 --> 00:10:34,593 - Mm-mmm, look. 199 00:10:34,916 --> 00:10:38,193 She has the same visible aplasia of the left earlobe 200 00:10:38,194 --> 00:10:42,600 as Elizabeth, eye color matches, as well as the chin dimple, there. 201 00:10:42,600 --> 00:10:45,460 Out Of Moroni is Elizabeth Willis. Hm-hmm! 202 00:10:46,903 --> 00:10:48,803 - Why are you making that face? 203 00:10:49,056 --> 00:10:51,553 - Well, because she's supposed to be in Africa. 204 00:10:51,553 --> 00:10:52,933 Did you locate her? 205 00:10:52,933 --> 00:10:56,043 - Mmm! The last video she posted locates her in Créteil, 206 00:10:56,043 --> 00:10:57,816 in a youth home. 207 00:11:00,416 --> 00:11:02,539 ELIZ: I'm telling you, I didn't tag there. 208 00:11:03,843 --> 00:11:06,520 RAPH: Yet it looks like your tag. 209 00:11:07,162 --> 00:11:09,511 RAPH: There were lots of houses all around the temple, 210 00:11:10,360 --> 00:11:13,600 - Well it's not me. I don't draw trumpets like that. 211 00:11:13,600 --> 00:11:15,993 And besides, I won't set foot there. RAPH: Why? 212 00:11:15,993 --> 00:11:18,790 Because they don't accept you as you are? 213 00:11:19,372 --> 00:11:23,486 - Because to be a good Mormon, you have to fit the mold. 214 00:11:25,600 --> 00:11:26,920 RAPH: Elizabeth, 215 00:11:27,660 --> 00:11:30,279 do your parents know you're homosexual? 216 00:11:30,279 --> 00:11:31,690 - Are you kidding? 217 00:11:31,939 --> 00:11:34,296 They would've killed me if they'd known. 218 00:11:34,313 --> 00:11:35,323 - And you? 219 00:11:36,640 --> 00:11:38,223 Could you kill them? 220 00:11:40,523 --> 00:11:42,393 - What are you talking about? 221 00:11:42,393 --> 00:11:44,753 - Your father was murdered this morning. 222 00:11:44,753 --> 00:11:46,216 - My father? 223 00:11:47,533 --> 00:11:48,933 He's dead? 224 00:11:54,645 --> 00:11:57,426 I'm sure it's the one who beat him up last time! 225 00:11:57,426 --> 00:11:59,246 - Beaten up? - Yes. 226 00:11:59,793 --> 00:12:03,050 - My father was beaten up in front of the temple 227 00:12:03,050 --> 00:12:05,167 a little before I left. 228 00:12:06,700 --> 00:12:09,373 - You were able to recover a video that's over 3 months old? 229 00:12:09,373 --> 00:12:11,136 - This is private CCTV, 230 00:12:11,136 --> 00:12:13,463 owners aren't subject to deletion of recordings. 231 00:12:13,463 --> 00:12:16,009 - There! This is the start of the assault. 232 00:12:19,673 --> 00:12:20,913 - Wait, "stop"! 233 00:12:21,186 --> 00:12:22,690 I recognize him. 234 00:12:22,826 --> 00:12:26,593 It's Dino Caruso, a former drug kingpin. 235 00:12:26,607 --> 00:12:27,863 - The Calabrese Mafia? 236 00:12:27,863 --> 00:12:30,236 This is getting crazy! 237 00:12:35,840 --> 00:12:38,360 ...besides, Logan made significant withdrawals 238 00:12:38,360 --> 00:12:40,260 from the parish account recently . 239 00:12:40,260 --> 00:12:44,520 - By linking this information with the attack by the mafioso, 240 00:12:44,520 --> 00:12:48,320 it's possible to hypothesize that Logan Willis was being blackmailed. 241 00:12:48,320 --> 00:12:50,596 - He refused and, pow! 242 00:12:51,127 --> 00:12:52,303 - Bang-bang. 243 00:12:53,153 --> 00:12:55,983 The two shots: one frontal, one dorsal. 244 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 - Absolutely. - Hm-hmm, I understood 'pow.' 245 00:12:58,810 --> 00:12:59,830 DOORBELL 246 00:13:07,123 --> 00:13:08,440 {\an3}- Mrs Willis! 247 00:13:08,440 --> 00:13:11,170 We have more questions to ask you. 248 00:13:18,993 --> 00:13:22,063 Why couldn't you talk about your husband's assault? 249 00:13:22,311 --> 00:13:24,640 - Logan didn't want to involve the police in all this, 250 00:13:24,641 --> 00:13:28,680 he said that we had to face our persecutors, 251 00:13:28,680 --> 00:13:31,920 as Joseph Smith would have done. - DRYLY That worked out. 252 00:13:31,920 --> 00:13:34,690 - Cmdr Coste, he is dead, 253 00:13:35,086 --> 00:13:36,486 murdered. 254 00:13:37,980 --> 00:13:39,570 - Please forgive me. 255 00:13:42,790 --> 00:13:45,226 You have to know we're here to help you. 256 00:13:45,226 --> 00:13:47,536 You'll have to trust us now. 257 00:13:47,693 --> 00:13:49,390 - We don't need help. 258 00:13:50,100 --> 00:13:53,276 The only person who can help us is Jesus Christ. 259 00:13:59,800 --> 00:14:01,740 - I still can't figure out if she's making fools of us, 260 00:14:01,740 --> 00:14:04,190 or if it was her husband who was making a fool of her. 261 00:14:04,513 --> 00:14:06,783 But someone's messing with someone. 262 00:14:06,783 --> 00:14:07,796 JUMP STING 263 00:14:07,353 --> 00:14:09,003 Oh! Astrid! 264 00:14:09,020 --> 00:14:12,213 Did you- did you see it this time? - See what? 265 00:14:12,216 --> 00:14:13,109 GUN CLICKS 266 00:14:15,120 --> 00:14:16,360 Raphaëlle? 267 00:14:21,320 --> 00:14:23,070 There is no sidewalk. 268 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 - Hey! 269 00:14:26,886 --> 00:14:29,886 You have to stop following us. JUDITH YELPS 270 00:14:29,903 --> 00:14:30,757 GUN CLICKS 271 00:14:32,202 --> 00:14:33,825 Who are you, hmm? 272 00:14:34,099 --> 00:14:36,090 JUDITH: I'm a student of Logan! 273 00:14:38,699 --> 00:14:41,090 My name is Judith Gernival. 274 00:14:41,090 --> 00:14:44,863 Logan taught scripture to young people in the community. 275 00:14:45,450 --> 00:14:48,920 He told us about the covenant between our people and Jesus Christ. 276 00:14:49,370 --> 00:14:51,726 'After we traveled for days 277 00:14:50,076 --> 00:14:51,456 {\an1}MUTTERS - Oh, excuse me. 278 00:14:51,726 --> 00:14:54,123 we came to the Promised Land.' 279 00:14:54,526 --> 00:14:56,946 - 18-23 Nephi. Hm-hmm! 280 00:14:56,946 --> 00:15:01,030 - This was Logan's favorite passage. It gives me courage. 281 00:15:01,766 --> 00:15:04,003 MRS GERNIVAL: Come on, darling, let's not stay there. 282 00:15:04,907 --> 00:15:08,336 - It's in a frame in Mrs Willis's living room. 283 00:15:06,816 --> 00:15:08,617 {\an3}MR GERNIVAL 284 00:15:13,000 --> 00:15:13,976 DOOR CLOSES 285 00:15:21,206 --> 00:15:22,947 - So, Fournier, tell me everything. 286 00:15:22,947 --> 00:15:24,050 - Oh! 287 00:15:26,673 --> 00:15:29,416 Well, your murder weapon is a Glock 17. 288 00:15:29,756 --> 00:15:31,653 - A Glock 17? - Mm-hmm. 289 00:15:31,993 --> 00:15:34,739 - You sure? It's the Mafia's weapon of choice. 290 00:15:34,739 --> 00:15:38,763 - Yeah, well, there's something else rather weird. 291 00:15:39,720 --> 00:15:41,400 - Go on, I'm listening. 292 00:15:41,400 --> 00:15:44,120 - The second bullet that hit Logan Willis has, uh, 293 00:15:44,120 --> 00:15:46,323 an unexpected trajectory. 294 00:15:47,503 --> 00:15:51,159 - 'Unexpected trajectory,' unexpected. I see that the bullet, uh, 295 00:15:51,159 --> 00:15:53,353 comes in, and then goes out, huh? 296 00:15:53,940 --> 00:15:55,913 What's bothering you, Fournier? 297 00:15:55,913 --> 00:15:59,113 - What's bothering Dr Fournier is the firing angle of this bullet, 298 00:15:59,113 --> 00:16:01,730 which can give rise to only one explanation: 299 00:16:02,000 --> 00:16:05,199 Logan Willis shot himself. 300 00:16:05,199 --> 00:16:07,199 Here. - Ah...! 301 00:16:07,286 --> 00:16:08,633 - Suicide? 302 00:16:08,633 --> 00:16:10,526 - No, we can't really say that. 303 00:16:10,526 --> 00:16:12,723 The first bullet hit vital organs, 304 00:16:12,723 --> 00:16:15,660 so there was little chance of survival anyway, but 305 00:16:15,660 --> 00:16:17,380 it seems he shot himself afterwards. - Okay. 306 00:16:17,543 --> 00:16:18,783 {\an3}- All right. - Hm-mmm. 307 00:16:18,423 --> 00:16:19,656 {\an6}MR GERNIVAL: Go get him now! 308 00:16:19,676 --> 00:16:21,230 - What the hell? STAFF: Calm down! 309 00:16:21,230 --> 00:16:24,347 I want my brother's remains now! 310 00:16:23,976 --> 00:16:26,164 STAFF: Sir, I asked you to calm down. - THAT'S ENOUGH! 311 00:16:26,164 --> 00:16:28,026 I DEMAND TO SPEAK TO SOMEONE IN CHARGE! 312 00:16:28,026 --> 00:16:29,236 - What is this circus? 313 00:16:29,236 --> 00:16:30,303 - We want to collect the body 314 00:16:30,313 --> 00:16:32,903 of our brother, Logan Willis! You'll desecrate him! 315 00:16:32,903 --> 00:16:34,450 - No no, that's not going to start again! 316 00:16:34,450 --> 00:16:36,246 - We must bury him according to our rites! 317 00:16:36,246 --> 00:16:38,390 - The investigation is ongoing, 318 00:16:38,391 --> 00:16:41,760 so I'll inform you as soon as you can recover the body. 319 00:16:41,760 --> 00:16:44,263 - Whoever goes against the word of the Lord- 320 00:16:44,263 --> 00:16:45,826 ALL: -IS CURSED! 321 00:16:45,826 --> 00:16:47,216 - 4-8 Esther. 322 00:16:47,230 --> 00:16:48,380 SCOFFS FOURNIER: Cursed, now! 323 00:16:48,380 --> 00:16:50,456 Well that's about everything! Thank you, go on. 324 00:16:50,456 --> 00:16:53,073 - Well, the word of the Lord, whatever, but 325 00:16:53,073 --> 00:16:55,283 following the laws of the Republic, huh? 326 00:16:55,499 --> 00:16:56,459 - Come on! 327 00:16:59,940 --> 00:17:03,480 - I find it great to have kept in touch with a childhood friend, Astrid. 328 00:17:03,480 --> 00:17:06,560 - Raphaëlle, I can't say he was a childhood friend, 329 00:17:06,560 --> 00:17:10,213 and we didn't keep in touch. I will get back in touch with him. 330 00:17:10,213 --> 00:17:12,889 - What gave you the idea to get back in touch with him? 331 00:17:12,889 --> 00:17:14,600 - Sami appeared to me several times 332 00:17:14,600 --> 00:17:18,226 during my epileptic hallucinatory phenomena. 333 00:17:18,406 --> 00:17:21,916 - You think Sami could have a link with your seizures? 334 00:17:21,916 --> 00:17:23,379 - I don't know. 335 00:17:23,720 --> 00:17:25,826 - Do you think, uh, 336 00:17:26,246 --> 00:17:29,066 your crises could be linked to Tetsuo's departure? 337 00:17:29,066 --> 00:17:31,833 - I don't know. - That would reassure me, because 338 00:17:31,833 --> 00:17:34,873 I'm afraid that your last crisis was because of me. 339 00:17:34,887 --> 00:17:36,443 Why do you say that? 340 00:17:37,150 --> 00:17:39,180 - I had told you about marriage. 341 00:17:39,559 --> 00:17:41,656 - You told me about marriage? 342 00:17:42,839 --> 00:17:45,576 - Astrid, you don't remember? - Definitely not. 343 00:17:46,240 --> 00:17:50,400 What marriage are you talking about? - Yours, to Tetsuo. 344 00:17:51,260 --> 00:17:53,233 I told you that 345 00:17:53,233 --> 00:17:55,636 it was great, that you were super in love, 346 00:17:55,636 --> 00:18:00,467 and, and it would allow Tetsuo to stay in France. 347 00:18:00,467 --> 00:18:02,443 Was it a nice idea? 348 00:18:03,020 --> 00:18:07,356 - Raphaëlle, marriage is governed by articles 143-227 of the Civil Code, 349 00:18:07,356 --> 00:18:12,513 constituting 84 articles, 84 articles that should be studied 350 00:18:12,513 --> 00:18:16,170 before deciding whether or not it's a nice idea. 351 00:18:16,170 --> 00:18:18,413 - Fuck, 84. Indeed, yes. 352 00:18:18,413 --> 00:18:22,653 Well, in any case, if you decide to get married, I'll 353 00:18:22,653 --> 00:18:27,259 I'll play my role as a friend to, to 200 percent! Yeah. Okay? 354 00:18:27,259 --> 00:18:31,243 Hey, we could even go choose your wedding dress together. 355 00:18:31,519 --> 00:18:33,116 - A dress? - Mm-hmm! You know 356 00:18:33,116 --> 00:18:35,110 what they say about the dress? - Mm-mmm. 357 00:18:35,110 --> 00:18:37,096 A wedding dress is unique. 358 00:18:37,313 --> 00:18:41,720 The wedding dress is a reflection of the bride's soul. 359 00:18:42,126 --> 00:18:44,353 Fuck that's beautiful. 360 00:18:45,336 --> 00:18:48,000 - As long as I can remember, I haven't worn a dress. 361 00:18:48,000 --> 00:18:49,410 I don't like them. 362 00:18:49,410 --> 00:18:52,739 It lets air between my legs, I prefer pants. 363 00:18:54,225 --> 00:18:55,976 - No wedding dress then? 364 00:18:57,219 --> 00:18:58,219 - Raphaëlle, 365 00:18:58,953 --> 00:19:02,713 I first have to study 84 Articles of the Civil Code. 366 00:19:08,809 --> 00:19:09,942 GATE BELL 367 00:19:12,170 --> 00:19:13,330 GATE OPENS, SQUEAKS 368 00:19:14,213 --> 00:19:15,626 SAMI SR: Astrid! 369 00:19:15,626 --> 00:19:17,140 - Hello Mr Gourmet. 370 00:19:17,140 --> 00:19:18,940 - Have you come to see Sami? - Yes. 371 00:19:18,940 --> 00:19:21,153 Sami showed up at the social aptitude workshop, 372 00:19:21,154 --> 00:19:23,903 but left immediately. I would like to speak to him. 373 00:19:23,913 --> 00:19:27,500 MRS GOURMET: Astrid! I'm so happy to see you! 374 00:19:27,500 --> 00:19:29,370 Hello, Mrs Gourmet. 375 00:19:28,930 --> 00:19:30,970 {\an3}- Sami's at work. 376 00:19:30,970 --> 00:19:34,026 He was hired at a cafe that employs autistic staff 377 00:19:34,026 --> 00:19:37,513 Come back tomorrow? At 5pm, is that convenient? 378 00:19:37,513 --> 00:19:40,113 - Tomorrow, 5 pm. All right. 379 00:19:44,326 --> 00:19:45,646 Goodbye. 380 00:19:45,900 --> 00:19:47,710 BOTH: Goodbye. 381 00:19:52,126 --> 00:19:55,733 Astrid, you remember Cmdr Legendre of Violent Crime. 382 00:19:55,734 --> 00:19:56,823 - Yes. 383 00:19:58,010 --> 00:19:59,080 Hello, Cmdr Legendre. 384 00:19:59,647 --> 00:20:02,693 - Were you able to locate Dino Caruso? - I can confirm. 385 00:20:02,693 --> 00:20:05,440 I've located him so well, he's waiting in your interview room. 386 00:20:05,453 --> 00:20:06,293 - Good. 387 00:20:06,619 --> 00:20:09,343 - On the other hand, it'd be nice to get a little more updated. 388 00:20:09,343 --> 00:20:11,190 You suspect him of murder? 389 00:20:11,191 --> 00:20:13,800 - Yes, he's a suspect, is that surprising? 390 00:20:13,800 --> 00:20:16,133 He doesn't have the résumé of a choirboy. 391 00:20:16,133 --> 00:20:19,056 - I know, but Caruso's been on parole for a year. 392 00:20:19,056 --> 00:20:21,020 He just got married and finally had a kid, 393 00:20:21,020 --> 00:20:23,153 I wouldn't have thought he'd give that up right now. 394 00:20:23,153 --> 00:20:26,953 He's parked the Mafia staff car. - Well, we'll ask him. 395 00:20:29,126 --> 00:20:31,600 {\an1}- So, Caruso, it's been a long time. 396 00:20:31,600 --> 00:20:34,170 - So long, I'd forgotten about you, commander. 397 00:20:34,963 --> 00:20:37,860 Who's the pretty girl with you? Your girlfriend? 398 00:20:37,860 --> 00:20:40,900 - Cmdr Coste, Crime Squad. 399 00:20:41,566 --> 00:20:43,446 Is this man familiar? 400 00:20:45,673 --> 00:20:46,673 - Who is it? 401 00:20:48,107 --> 00:20:50,966 - Logan Willis, a Mormon. 402 00:20:52,066 --> 00:20:54,556 He was murdered yesterday. 403 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 - Is it coming back to you? 404 00:20:57,453 --> 00:21:00,663 - Okay, we can have a little talk. But I haven't killed anyone! 405 00:21:00,663 --> 00:21:02,503 I don't even know who the fuck he is! 406 00:21:02,503 --> 00:21:05,913 - Then why'd you attack him? LEGENDRE: I'm warning you, 407 00:21:05,913 --> 00:21:08,603 tell us everything or I'll blow up your parole. 408 00:21:08,603 --> 00:21:11,163 - Hold on, I pushed him around a bit, it's true, 409 00:21:11,163 --> 00:21:12,857 but not too much! 410 00:21:12,857 --> 00:21:15,087 I was told to take it easy on him, 411 00:21:15,087 --> 00:21:18,100 call him 'a dirty Mormon,' that kind of thing. 412 00:21:18,426 --> 00:21:19,826 - Who told you to? 413 00:21:20,760 --> 00:21:23,670 Go ahead, spill it, 'cause otherwise- - It was Brachetti! 414 00:21:24,473 --> 00:21:26,840 - What— Brachetti? Sylvain Brachetti? 415 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 - Yes. 416 00:21:28,746 --> 00:21:32,330 - One sec— (do I know who Sylvain Brachetti is?) 417 00:21:32,473 --> 00:21:33,640 - He's an armed robber * CALABRESE MAFIA 418 00:21:33,640 --> 00:21:35,033 for the 'Ndrangheta.* * CALABRESE MAFIA 419 00:21:35,623 --> 00:21:37,893 He killed a cop in a heist 20 years ago, 420 00:21:37,893 --> 00:21:39,853 everyone's looked but he's never been found. 421 00:21:39,853 --> 00:21:41,656 He's had several plastic surgeries, 422 00:21:41,656 --> 00:21:44,133 that's why investigations never yielded anything. 423 00:21:44,417 --> 00:21:46,003 Have you seen him yourself? 424 00:21:46,427 --> 00:21:48,307 - No, he called me. 425 00:22:02,253 --> 00:22:05,413 - Could I be alone, please? 426 00:22:06,660 --> 00:22:08,160 - Of course. 427 00:22:11,323 --> 00:22:12,823 - 'Of course.' 428 00:22:12,953 --> 00:22:15,313 And could you close the door please? 429 00:22:17,153 --> 00:22:19,826 - Of course. - Thank you. 430 00:22:21,057 --> 00:22:22,070 DOOR CLOSES 431 00:22:35,150 --> 00:22:37,227 ANTOINETTE ROBOMBE 432 00:22:37,227 --> 00:22:38,736 Mm-hmm. 433 00:22:39,960 --> 00:22:41,560 MOBILE VIBRATES (Ah ah ah ah ah!) 434 00:22:42,133 --> 00:22:44,450 . . . 435 00:22:45,273 --> 00:22:47,393 Yes, hello, Raphaëlle? 436 00:22:48,340 --> 00:22:49,580 - Where are you, Astrid? 437 00:22:49,580 --> 00:22:52,450 I looked for you everywhere after leaving the interview. 438 00:22:52,646 --> 00:22:55,693 - I'm at the Mormon genealogy center. 439 00:22:55,693 --> 00:22:57,389 - What're you doing there? 440 00:22:58,126 --> 00:23:00,996 - I had seen something but I didn't know I had seen it— 441 00:23:00,996 --> 00:23:02,173 —until now. 442 00:23:02,173 --> 00:23:04,616 'Antoinette Robombe.' - Who's that? 443 00:23:04,616 --> 00:23:07,180 - Wait, I'll check. 444 00:23:10,387 --> 00:23:11,667 - Astrid? 445 00:23:12,533 --> 00:23:14,407 Astrid? Are you there? 446 00:23:14,407 --> 00:23:16,847 - Yes, I'm checking, wait. 447 00:23:19,930 --> 00:23:20,957 Hm-hmm! 448 00:23:23,053 --> 00:23:26,173 Antoinette Robombe was the grandmother of Sylvain Brachetti. 449 00:23:26,173 --> 00:23:28,799 As she's his only family connection investigations have ever identified, 450 00:23:28,799 --> 00:23:31,599 she was bugged and under surveillance. 451 00:23:31,599 --> 00:23:35,793 There are many reports on him in the file, I know the file. 452 00:23:35,793 --> 00:23:39,180 - What does this have to do with Mormons? - Baptism, Raphaëlle. 453 00:23:39,180 --> 00:23:40,813 Baptism. 454 00:23:41,646 --> 00:23:44,179 I had seen his name on the board 455 00:23:44,179 --> 00:23:46,736 in the Mormon geneaology archives room. 456 00:23:46,736 --> 00:23:50,276 They intend to baptize her postmortem. 457 00:23:50,936 --> 00:23:54,803 It's rather strange. - Okay, see you soon. 458 00:23:55,492 --> 00:23:56,889 - All right. Hmm! 459 00:24:01,246 --> 00:24:02,840 - You're saying that for all these years, 460 00:24:02,840 --> 00:24:04,976 Brachetti was hiding among the Mormons? 461 00:24:04,976 --> 00:24:06,480 RAPH: It's totally plausible. 462 00:24:06,480 --> 00:24:10,190 - He found the ideal community to rebuild his identity. 463 00:24:10,190 --> 00:24:11,236 ASTRID: Absolutely. 464 00:24:11,236 --> 00:24:14,093 Mormons digitize civil records from around the world. 465 00:24:14,093 --> 00:24:16,723 This privileged access to administrative documents 466 00:24:16,723 --> 00:24:20,280 could've allowed him to falsify a birth certificate. 467 00:24:20,280 --> 00:24:21,400 - Have you identified him? 468 00:24:21,400 --> 00:24:24,420 - Three Mormons match Sylvain Brachetti's profile. 469 00:24:24,420 --> 00:24:27,320 They are all 45 to 55 years old, 470 00:24:27,320 --> 00:24:30,610 and joined the community between 2003 and 2005. 471 00:24:30,610 --> 00:24:33,310 - In order to identify Brachetti among these three suspects, 472 00:24:33,310 --> 00:24:35,497 I made requests to the departmental archives 473 00:24:35,498 --> 00:24:37,573 of their respective places of birth. 474 00:24:37,573 --> 00:24:40,660 There's only one department that entrusted its civil records 475 00:24:40,660 --> 00:24:42,740 to the Mormons for digitization. 476 00:24:42,740 --> 00:24:44,950 This is the department of Gers. Hmm. 477 00:24:44,950 --> 00:24:49,413 - That's not all. Astrid found that the birth records were damaged: 478 00:24:49,413 --> 00:24:50,593 pages were missing. 479 00:24:50,593 --> 00:24:53,466 - Brachetti would've taken the opportunity to slip in his new identity. 480 00:24:53,466 --> 00:24:56,146 - Mm-hmm. - Birth certificate, Social Security number, 481 00:24:56,146 --> 00:24:58,043 A false identity bigger than life. 482 00:24:58,043 --> 00:25:01,773 - That would be Adam Loizeau, the priest of the community. 483 00:25:04,667 --> 00:25:07,267 - Can I know what I'm doing here? ASTRID: Mr Loizeau, 484 00:25:07,267 --> 00:25:09,389 a consistent body of evidence seems to indicate 485 00:25:09,389 --> 00:25:12,113 that your true identity is not that of Adam Loizeau, 486 00:25:12,113 --> 00:25:14,330 but that of Sylvain Brachetti. 487 00:25:14,813 --> 00:25:15,693 - What? 488 00:25:16,772 --> 00:25:18,683 I don't even know who you're talking about. 489 00:25:18,683 --> 00:25:22,779 - Ah. Sylvain Brachetti. He's a robber, guilty of homicide. 490 00:25:22,779 --> 00:25:25,203 He fled and was never found. 491 00:25:25,203 --> 00:25:28,560 RAPH: It's funny, because you became a Mormon 492 00:25:28,560 --> 00:25:31,960 just a few months after his last robbery. 493 00:25:31,960 --> 00:25:33,080 - So what? 494 00:25:33,232 --> 00:25:35,080 - According to your Civil Status,* you were * LIFE EVENTS RECORD 495 00:25:35,093 --> 00:25:38,403 born in Eauze, in the department of Gers. * LIFE EVENTS RECORD 496 00:25:38,420 --> 00:25:41,303 - That doesn't make me a murderer. RAPH: No, but 497 00:25:41,303 --> 00:25:47,563 the birth records of Gers for that time were digitized 498 00:25:47,563 --> 00:25:51,493 by your community. You must admit it's starting to be quite the coincidence. 499 00:25:51,493 --> 00:25:55,833 - Cmdr Coste often says that coincidences do not exist. Hm-hmm! 500 00:25:55,833 --> 00:25:57,523 - Listen, it's quite possible, 501 00:25:57,536 --> 00:26:02,236 but I don't remember all the departments that used our services. 502 00:26:02,543 --> 00:26:03,970 - Uh... 503 00:26:05,033 --> 00:26:08,153 ...you must've missed her, all these years. 504 00:26:09,666 --> 00:26:13,446 - Antoinette Robombe, Sylvain Brachetti's grandmother— 505 00:26:13,446 --> 00:26:15,686 —well, your grandmother. 506 00:26:17,080 --> 00:26:19,153 RAPH: You missed her so much 507 00:26:19,153 --> 00:26:22,236 that you baptized her post mortem. 508 00:26:23,609 --> 00:26:26,160 You didn't just hide with the Mormons, 509 00:26:26,160 --> 00:26:28,490 you converted completely. 510 00:26:29,559 --> 00:26:33,123 - At first, it was just to hide out. 511 00:26:37,300 --> 00:26:41,930 I joined this community out of self-interest, by calculation. 512 00:26:42,407 --> 00:26:45,207 I was so different back then. 513 00:26:47,226 --> 00:26:49,600 And then, I met a community. 514 00:26:50,620 --> 00:26:52,190 A family. 515 00:26:53,287 --> 00:26:54,796 Faith. 516 00:26:59,180 --> 00:27:01,480 - All that was missing was your grandmother. 517 00:27:02,783 --> 00:27:05,113 - If I couldn't find her in this life, 518 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 I hoped to at least find her in the other. 519 00:27:09,227 --> 00:27:10,250 - (Yes.) 520 00:27:10,519 --> 00:27:14,239 This was why Logan Willis lit a fire under you? 521 00:27:15,073 --> 00:27:16,109 - (Yes.) 522 00:27:17,279 --> 00:27:19,390 RAPH: In becoming Mormon, 523 00:27:19,613 --> 00:27:23,347 you've rebuilt an exemplary life for yourself. 524 00:27:23,347 --> 00:27:25,530 For this second chance, 525 00:27:25,530 --> 00:27:29,186 you were ready to do anything to preserve it. 526 00:27:29,186 --> 00:27:31,050 - But I didn't kill Logan! 527 00:27:31,560 --> 00:27:34,247 I didn't kill Logan, I did everything he asked me! 528 00:27:34,247 --> 00:27:38,413 I appointed him treasurer, as he asked. 529 00:27:39,380 --> 00:27:40,496 I provided him with a gun. 530 00:27:40,496 --> 00:27:42,040 - A Glock 17? - Yes—! 531 00:27:42,040 --> 00:27:44,466 —I even told Caruso to hit him, because he asked! 532 00:27:44,466 --> 00:27:45,880 - Don't shout. RAPH: Wait, wait— 533 00:27:45,880 --> 00:27:49,440 —Logan Willis asked you to hit him? - Yeah. 534 00:27:50,846 --> 00:27:52,707 It's true, I swear! 535 00:27:52,707 --> 00:27:55,697 I didn't understand why he asked me that. 536 00:27:55,698 --> 00:27:57,420 He wanted someone to hit him, 537 00:27:57,420 --> 00:28:01,416 but not too hard, and call him 'dirty Mormon.' 538 00:28:03,086 --> 00:28:06,029 But I swear I didn't kill Logan! 539 00:28:06,040 --> 00:28:08,393 I'm the one who called you! 540 00:28:08,713 --> 00:28:13,073 The Mormons gave me the opportunity to become a good person. 541 00:28:15,440 --> 00:28:17,389 I won't kill anymore. 542 00:28:18,440 --> 00:28:21,033 Not since I met Jesus Christ. 543 00:28:25,120 --> 00:28:28,950 - Mr Loizeau- - Mm-mmm: 'Mr Brachetti.' 544 00:28:33,093 --> 00:28:36,653 - I do not know if you're responsible for the murder of Logan Willis. 545 00:28:37,193 --> 00:28:40,693 On the other hand, I do know 546 00:28:40,693 --> 00:28:43,443 you killed a police officer 20 years ago. 547 00:28:43,726 --> 00:28:46,230 and you're going to have to pay for it. 548 00:28:48,213 --> 00:28:49,533 - I'm ready. 549 00:28:59,819 --> 00:29:03,139 - Logan Willis forced him to make him hit him? 550 00:29:03,150 --> 00:29:05,190 That doesn't make sense. 551 00:29:05,578 --> 00:29:07,359 - Let's take the elements: 552 00:29:07,359 --> 00:29:11,611 Adam Loizeau told us Logan Willis blackmailed him 553 00:29:11,630 --> 00:29:13,738 to become church treasurer. 554 00:29:13,738 --> 00:29:16,286 - For access to money. - And to look the other way. 555 00:29:16,726 --> 00:29:19,759 Search for hidden accounts, look at his whole family. 556 00:29:19,759 --> 00:29:23,119 Scrutinize the slightest movement, we have to see if something's missing. 557 00:29:23,693 --> 00:29:24,986 - Raphaëlle? TAPS 558 00:29:24,986 --> 00:29:27,150 There's someone for you. RAPH: Oh! 559 00:29:27,713 --> 00:29:31,313 - I came home to be with mom. 560 00:29:32,726 --> 00:29:36,166 It was a shock to her, she thought I was still in Africa. 561 00:29:38,350 --> 00:29:41,247 She doesn't want me to come to dad's funeral. 562 00:29:41,913 --> 00:29:44,553 She said I'll shame him. 563 00:29:44,713 --> 00:29:47,396 - Have a seat. I'm sorry, Elizabeth. 564 00:29:49,340 --> 00:29:50,620 Astrid, join us. 565 00:29:51,826 --> 00:29:54,280 - You know what the craziest thing is? 566 00:29:54,586 --> 00:29:58,210 Even though I was persecuted when I was with the community, 567 00:29:58,626 --> 00:30:01,440 it didn't get any easier when I left. 568 00:30:01,816 --> 00:30:05,600 All the exmos can tell you: we banish ourselves. 569 00:30:05,800 --> 00:30:08,563 We banish ourselves from our own community, 570 00:30:08,563 --> 00:30:13,503 from our families. I believed this... 571 00:30:14,627 --> 00:30:17,263 even if I don't agree with it. 572 00:30:19,756 --> 00:30:21,793 My mother rejects me and- 573 00:30:22,573 --> 00:30:24,730 and at the same time, I miss her. RUEFUL LAUGH 574 00:30:32,320 --> 00:30:34,263 That's not what I came about. 575 00:30:35,133 --> 00:30:37,183 - You've drawn on your bag. 576 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 It- it's strange. 577 00:30:39,760 --> 00:30:40,680 - Yes. 578 00:30:42,400 --> 00:30:45,086 Look what I found in my father's office. 579 00:30:50,810 --> 00:30:51,856 - Hm-hmm! 580 00:30:52,400 --> 00:30:54,240 ELIZ: I don't understand either. 581 00:30:54,240 --> 00:30:56,760 My father hates exmos. 582 00:30:58,140 --> 00:31:00,806 I don't see why he'd do all those tags. 583 00:31:00,806 --> 00:31:03,653 And there are quotes on the living room wall, 584 00:31:03,653 --> 00:31:07,045 about the Promised Land and a vengeful God. 585 00:31:07,053 --> 00:31:09,040 All that wasn't there before. 586 00:31:09,040 --> 00:31:12,086 - 4-8 Esther, 18-23 Nephi. Hm-hmm! 587 00:31:12,086 --> 00:31:15,346 AMUSED - Yes, right, even if you say it strangely. 588 00:31:15,346 --> 00:31:17,453 - Why do you say 'strangely'? 589 00:31:17,453 --> 00:31:20,320 - Because it's 'Esther 4:8.' 590 00:31:21,113 --> 00:31:24,593 'Esther' is the name of the book, 591 00:31:24,593 --> 00:31:27,290 'chapter 4, verse 8.' 592 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 ASTRID: Hm-hmm! 593 00:31:29,873 --> 00:31:34,203 - '4-8 Esther,' '18-23 Nephi' are not verses. 594 00:31:34,906 --> 00:31:37,850 ASTRID: 4 degrees, 8 minutes, east. 595 00:31:37,867 --> 00:31:40,683 18 degrees, 23 minutes, north. 596 00:31:40,947 --> 00:31:43,706 These are geographic coordinates. (Hmm!) 597 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 KNOCKING 598 00:31:54,520 --> 00:31:55,910 . . . 599 00:31:56,933 --> 00:31:59,770 - What is it? - Hello, this is a search. 600 00:32:00,166 --> 00:32:01,676 - You have no right. - You'll go up? 601 00:32:01,676 --> 00:32:03,133 RAPH: Oh yes, we have the right. 602 00:32:04,293 --> 00:32:08,573 We have the right, and it was given to us directly from on high, 603 00:32:08,574 --> 00:32:11,100 by the public prosecutor himself. 604 00:32:11,100 --> 00:32:13,740 - My husband had nothing to hide, he was the victim of 605 00:32:13,741 --> 00:32:15,736 religious persecution, but you don't want to admit that. 606 00:32:15,736 --> 00:32:16,560 RAPH: Of course. 607 00:32:16,560 --> 00:32:20,366 Tell me, what is that, the hatch in the garage? 608 00:32:30,110 --> 00:32:31,677 BIRD WINGS FLAP 609 00:32:43,577 --> 00:32:44,570 GASP OF EFFORt 610 00:32:44,587 --> 00:32:45,787 - (Nico?) - Hmm? 611 00:32:45,787 --> 00:32:47,800 - Help me. Ooh! 612 00:32:47,800 --> 00:32:49,696 - Careful. - Yes. Thanks. 613 00:32:55,353 --> 00:32:57,846 What is it here? A school? 614 00:33:00,026 --> 00:33:01,146 - No idea. 615 00:33:04,960 --> 00:33:08,486 - Raphaëlle? I don't like ladders. 616 00:33:08,513 --> 00:33:10,970 - Come up, Astrid, it’s not dangerous. 617 00:33:11,573 --> 00:33:12,653 - No falling. 618 00:33:28,977 --> 00:33:30,063 Hm-hmm! 619 00:33:30,593 --> 00:33:31,993 Raphaëlle? - Mm-hmm? 620 00:33:32,506 --> 00:33:33,466 - There. 621 00:33:35,413 --> 00:33:38,287 ASTRID: 4'8" E, 18'23" N. 622 00:33:38,287 --> 00:33:41,647 - You were right, Astrid. These are indeed geographic coordinates. 623 00:33:41,640 --> 00:33:43,070 - Yes. Hm-hmm! 624 00:33:43,933 --> 00:33:46,363 - What is this, all these plans? 625 00:33:46,899 --> 00:33:50,583 What is it? It looks like a temple. 626 00:33:55,940 --> 00:33:58,516 - 'The Precepts of the Church, by Logan Willis.' 627 00:33:58,526 --> 00:34:00,526 NICO: What is this nonsense? 628 00:34:01,983 --> 00:34:06,316 - This 'nonsense' is proof that Logan Willis was creating a sect. 629 00:34:07,680 --> 00:34:11,063 NICO: It's not a school, it's a church. 630 00:34:12,973 --> 00:34:15,000 - He had created an atmosphere of fear 631 00:34:15,000 --> 00:34:17,450 to make Mormons more vulnerable. 632 00:34:17,450 --> 00:34:19,790 The temple break-ins were him. 633 00:34:19,790 --> 00:34:23,040 the tagging and the fake assault was him too. 634 00:34:23,040 --> 00:34:26,729 - Sow fear and then stand up as a rescuing hero. 635 00:34:26,740 --> 00:34:28,256 The basic recipe. 636 00:34:28,256 --> 00:34:31,053 He used this to sell his new faith. 637 00:34:31,053 --> 00:34:33,470 - And his Promised Land: thousands of euros 638 00:34:33,471 --> 00:34:35,460 were found hidden in his attic. 639 00:34:35,460 --> 00:34:39,603 - He gradually embezzled this money thanks to his position as treasurer, 640 00:34:39,604 --> 00:34:43,433 to buy his land and build his temple. 641 00:34:43,433 --> 00:34:46,109 - The land at the coordinates Astrid discovered. 642 00:34:46,109 --> 00:34:48,093 - Were many of them under his sway? 643 00:34:48,093 --> 00:34:49,830 - Oh, that's still hard to say, but 644 00:34:49,830 --> 00:34:53,200 those in the community who followed him were rather discreet. 645 00:34:53,200 --> 00:34:55,856 - In any case, not everyone would've like Logan trying 646 00:34:55,856 --> 00:34:58,579 to create a schism in the congregation. 647 00:34:58,579 --> 00:35:02,696 - A Mormon, let's say a more liberal one, who wanted to 648 00:35:02,696 --> 00:35:06,146 thwart the influence of Logan Willis, 649 00:35:06,146 --> 00:35:08,986 could have wanted to neutralize him. 650 00:35:10,763 --> 00:35:11,763 - Hmm. 651 00:35:13,733 --> 00:35:16,970 MRS GOURMET: I'm sorry about your dad, Astrid. 652 00:35:17,399 --> 00:35:19,959 - You don't have to be sorry, Mrs Gourmet. 653 00:35:19,959 --> 00:35:22,926 It's not because of you that Dad died. 654 00:35:22,926 --> 00:35:24,650 - He was a charming man. 655 00:35:24,650 --> 00:35:27,520 I was sorry we couldn't say goodbye to him. 656 00:35:27,520 --> 00:35:30,886 SAMI SR: I had a professional opportunity, we had to leave. 657 00:35:30,886 --> 00:35:33,173 - It was so sudden we couldn't say goodbye to anyone, 658 00:35:33,173 --> 00:35:35,313 and Sami couldn't finish his internship. 659 00:35:35,313 --> 00:35:38,426 And he loved the center! 660 00:35:38,440 --> 00:35:42,059 Ah! I thought you might like this. 661 00:35:43,153 --> 00:35:47,610 It's the photo album from the internship where you met Sami. 662 00:35:52,510 --> 00:35:54,329 CHARON EQUESTRIAN CENTER 663 00:36:05,309 --> 00:36:06,889 OMINOUS MUSIC 664 00:36:07,187 --> 00:36:08,946 - Who is this woman? 665 00:36:08,946 --> 00:36:12,120 - The director of the center, Ms Maioli. 666 00:36:12,120 --> 00:36:14,240 - I don't remember her. 667 00:36:14,540 --> 00:36:17,100 - She was in charge of your morning class. 668 00:36:22,597 --> 00:36:24,757 . . . 669 00:36:29,120 --> 00:36:30,673 - And this man? 670 00:36:31,466 --> 00:36:33,746 - Just a center monitor. 671 00:36:36,706 --> 00:36:38,906 - Snowflake. Hmm! 672 00:36:47,093 --> 00:36:49,793 Why am I holding this trophy? SAMI SR: Well, 673 00:36:50,300 --> 00:36:52,540 because you won the competition! 674 00:36:54,232 --> 00:36:55,870 Don't you remember? 675 00:36:57,727 --> 00:36:59,087 - Absolutely not. 676 00:37:04,880 --> 00:37:06,783 - From what we found in your attic, 677 00:37:06,796 --> 00:37:11,276 your husband's ambition was to build a new Mormon community. 678 00:37:11,303 --> 00:37:12,549 A sect. 679 00:37:12,666 --> 00:37:14,270 - A sect? RAPH: Mm-hmm. 680 00:37:14,493 --> 00:37:16,453 It's the word of an apostate. 681 00:37:17,369 --> 00:37:20,773 My husband was taking over our community, that's all. 682 00:37:20,916 --> 00:37:24,646 - Hmm. Actually, he manipulated it through fear. 683 00:37:25,127 --> 00:37:29,009 - The fear didn't come from him. The enemies of god are everywhere. 684 00:37:29,380 --> 00:37:32,880 All he wanted was to reconnect with the discipline of Mormonism, 685 00:37:32,880 --> 00:37:34,480 in a world adrift. 686 00:37:35,353 --> 00:37:38,250 - Listen, they've been alerted to the mission opposing sectarian drift, 687 00:37:38,250 --> 00:37:40,193 they'll conduct an investigation. 688 00:37:40,359 --> 00:37:44,039 - Didn't you understand? All Mormons approved him. 689 00:37:44,259 --> 00:37:46,983 You're looking in the wrong place, Logan is a martyr! 690 00:37:48,139 --> 00:37:52,783 'The lord god works to realize his great designs.' 691 00:37:52,783 --> 00:37:55,530 - God has nothing to do with it, ma'am. 692 00:37:55,946 --> 00:38:01,673 Believe me, people are big enough to kill each other without his help. 693 00:38:05,863 --> 00:38:06,637 BARKING 694 00:38:06,646 --> 00:38:09,840 SAMI: I'm happy to see you again, Astrid. 695 00:38:10,779 --> 00:38:12,699 - I don't understand. 696 00:38:12,980 --> 00:38:15,460 - What don't you understand? 697 00:38:15,600 --> 00:38:17,836 - You left the social aptitude workshop 698 00:38:17,836 --> 00:38:21,006 the moment you discovered I was there. 699 00:38:21,123 --> 00:38:22,237 - Uh... 700 00:38:23,079 --> 00:38:26,120 Yes, I was... bothered, because 701 00:38:26,120 --> 00:38:28,056 I didn't plan on meeting you again. 702 00:38:28,056 --> 00:38:29,540 - Oh. I'm understanding that 703 00:38:29,560 --> 00:38:32,880 you encountered an unforeseeable unforeseen event. 704 00:38:34,139 --> 00:38:35,736 - Exactly. - Hmm! 705 00:38:37,813 --> 00:38:41,310 - Maybe you could come back to the social aptitude workshop. 706 00:38:41,313 --> 00:38:44,713 My presence would become a predictable unforeseen event. 707 00:38:45,893 --> 00:38:46,813 - Okay. 708 00:38:52,793 --> 00:38:55,793 NICO: Is it definite? DETECTIVE: It's clear, it's definitely him. 709 00:38:56,086 --> 00:38:57,122 - Thanks. 710 00:38:59,273 --> 00:39:00,639 Raph? - Hmm? 711 00:39:00,639 --> 00:39:03,519 - We found something strange in Logan's garage. 712 00:39:05,113 --> 00:39:06,370 - A dry cleaning ticket, yeah? 713 00:39:06,370 --> 00:39:08,800 - But it's from a dry cleaner far from the Willis home, 714 00:39:08,801 --> 00:39:10,936 several are in the next town. 715 00:39:11,038 --> 00:39:12,810 - What did we find? 716 00:39:14,067 --> 00:39:15,216 - This. 717 00:39:15,366 --> 00:39:17,453 RAPH: A wedding dress? NICO: Mm-hmm. 718 00:39:17,453 --> 00:39:19,163 - You're sure Logan Willis was who dropped it off? 719 00:39:19,163 --> 00:39:21,953 - Certain. And he wasn't alone, he was with a kid. 720 00:39:21,953 --> 00:39:23,603 The manager of the dry cleaners remembers, 721 00:39:23,603 --> 00:39:26,170 we showed him photos and he formally identified her. 722 00:39:26,171 --> 00:39:28,356 He was with Judith Gernival. 723 00:39:28,373 --> 00:39:30,173 - You think he wanted to marry the girl? 724 00:39:30,173 --> 00:39:33,860 - The sect he's creating reconnects with the origins of Mormonism. 725 00:39:33,860 --> 00:39:38,296 Joseph Smith was a polygamist, he married 30 to 40 women. 726 00:39:38,580 --> 00:39:40,160 - If I were the girl's parents, 727 00:39:40,160 --> 00:39:41,586 there couldn't be a better reason to murder. 728 00:39:41,586 --> 00:39:42,776 - Yeah, you said it. 729 00:39:45,447 --> 00:39:48,699 - Sir, could you be so kind as to explain what I'm doing here? 730 00:39:48,699 --> 00:39:50,140 - It’s a scandal! 731 00:39:50,140 --> 00:39:51,723 We're being persecuted, 732 00:39:51,724 --> 00:39:53,780 and you come take us from our home without warning? 733 00:39:53,780 --> 00:39:54,920 - Calm down, sir, 734 00:39:54,920 --> 00:39:58,919 you're here as part of an investigation into Logan Willis's murder. 735 00:39:58,919 --> 00:40:01,716 - It's terrible, the way he was killed. 736 00:40:01,716 --> 00:40:04,606 - What were you doing on the night of Sunday to Monday? 737 00:40:05,547 --> 00:40:09,293 - I sewed, and I went to bed early. 738 00:40:09,293 --> 00:40:12,980 - Why would I have killed him? Tell me, why? 739 00:40:12,980 --> 00:40:15,020 - Because he planned to marry your daughter. 740 00:40:15,200 --> 00:40:19,236 If someone was seeking to marry my daughter, a minor? 741 00:40:19,439 --> 00:40:23,553 Believe me, I would've certainly felt your anger. 742 00:40:23,866 --> 00:40:26,076 - It was such a stroke of luck. 743 00:40:26,636 --> 00:40:29,520 Logan was the protector of our community. 744 00:40:30,646 --> 00:40:33,020 We're suffering persecution, 745 00:40:33,026 --> 00:40:35,840 and he was leading us to our Promised Land, 746 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 like Joseph Smith. 747 00:40:39,446 --> 00:40:41,640 - He was getting ready to marry your daughter, ma'am— 748 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 —a 16-year-old. - Yeah. 749 00:40:44,366 --> 00:40:46,166 He had chosen her. 750 00:40:47,873 --> 00:40:49,993 - Our family was blessed, 751 00:40:49,993 --> 00:40:52,236 and I blessed this union. 752 00:41:14,860 --> 00:41:16,460 TYPING 753 00:41:22,937 --> 00:41:23,937 MOUSE CLICK 754 00:41:27,130 --> 00:41:28,137 . . . 755 00:41:29,870 --> 00:41:30,917 . . . 756 00:41:34,137 --> 00:41:35,103 . . . 757 00:41:35,577 --> 00:41:36,477 . . . 758 00:41:36,817 --> 00:41:37,757 . . . 759 00:41:40,837 --> 00:41:41,797 . . . 760 00:41:42,657 --> 00:41:44,257 PRINTER 761 00:41:54,103 --> 00:41:55,083 DOOR OPENS 762 00:41:55,083 --> 00:41:55,810 TIRED SIGH 763 00:41:58,947 --> 00:42:00,960 - Really sick people, these two. 764 00:42:00,960 --> 00:42:03,520 They were happy with their daughter marrying that guy. 765 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 They offered him their child. 766 00:42:05,760 --> 00:42:08,533 - Its called brain washing, Nico. 767 00:42:09,566 --> 00:42:11,833 - I called the social worker. 768 00:42:13,133 --> 00:42:15,356 Think they'll take away custody? 769 00:42:15,739 --> 00:42:17,166 - I don't know. 770 00:42:22,393 --> 00:42:23,473 - Commander? 771 00:42:24,286 --> 00:42:25,903 What am I doing here? 772 00:42:26,129 --> 00:42:28,880 Are parents are all right? - Your parents are fine. 773 00:42:29,673 --> 00:42:32,600 But they won't be able to go home with you right away. 774 00:42:32,600 --> 00:42:33,990 - Why? 775 00:42:34,620 --> 00:42:37,890 - They won't be able to go home with you right away because... 776 00:42:40,533 --> 00:42:43,620 Because your parents wanted to marry you to Logan Willis. 777 00:42:43,620 --> 00:42:45,196 - Yes, I know! 778 00:42:47,120 --> 00:42:49,320 It was such a stroke of luck!. 779 00:42:53,686 --> 00:42:55,406 He chose me. 780 00:42:56,593 --> 00:42:58,650 - Wait, Judith. 781 00:42:58,886 --> 00:43:02,773 A 50-year-old man can't marry a 16-year-old girl. 782 00:43:03,713 --> 00:43:05,313 Do you understand that? 783 00:43:07,573 --> 00:43:09,383 - But I loved him. 784 00:43:21,180 --> 00:43:22,340 {\an3}- Come. 785 00:43:25,772 --> 00:43:29,416 - Even the girl saw no harm in this marriage, she was happy. 786 00:43:30,359 --> 00:43:31,549 - Raphaëlle. - Yes? 787 00:43:31,553 --> 00:43:33,653 - I can't reach you. - Oh? 788 00:43:33,653 --> 00:43:36,379 Oh, yes, indeed, I didn't see your calls, I'm sorry, beg pardon. 789 00:43:36,379 --> 00:43:39,380 - Yes, 26 missed calls and 12 messages. 790 00:43:39,380 --> 00:43:41,190 - What's going on, Astrid? - Could you come with me 791 00:43:41,190 --> 00:43:45,066 to my apartment, please? I would like to show you something. 792 00:43:45,066 --> 00:43:46,946 - Now? - Yes, now. 793 00:43:46,946 --> 00:43:48,043 {\an1}- Go ahead. 794 00:43:47,636 --> 00:43:48,910 - Well, then- 795 00:43:52,596 --> 00:43:55,813 - Pénélope Willis's wedding dress. What is it doing here? 796 00:43:55,813 --> 00:43:57,440 - Wait, Astrid. 797 00:43:57,879 --> 00:44:00,487 You're sure it's Pénélope Willis's wedding dress? 798 00:44:00,487 --> 00:44:02,807 - Yes, I saw the wedding photo of Pénélope 799 00:44:02,840 --> 00:44:05,636 and Logan Willis hanging on the wall in their living room. 800 00:44:05,779 --> 00:44:09,156 This dress is identifiable by its embroidery. 801 00:44:09,156 --> 00:44:11,650 Raphaëlle explained to me that the wedding dress is unique, 802 00:44:11,650 --> 00:44:14,260 and reflects the- - The bride's soul. 803 00:44:14,646 --> 00:44:16,703 - Astrid, I'll join you at your place, all right? 804 00:44:16,726 --> 00:44:18,783 - Tonight. - Yes, tonight. 805 00:44:18,980 --> 00:44:20,940 - Don't forget. - No, I have my mobile. 806 00:44:20,953 --> 00:44:21,700 - Promise? - Yes! 807 00:44:21,700 --> 00:44:22,636 - Promise? Yes. - Yes! 808 00:44:22,860 --> 00:44:24,370 Are you thinking what I'm thinking? 809 00:44:24,387 --> 00:44:25,513 - Yeah. 810 00:44:31,000 --> 00:44:33,430 RAPH: Know what I think, Mrs Willis? 811 00:44:33,436 --> 00:44:38,383 I think that you were under your husband's influence too. 812 00:44:39,373 --> 00:44:42,460 But then something opened your eyes. 813 00:44:43,176 --> 00:44:47,326 - My husband was a fair man. - Your husband wanted to marry a minor. 814 00:44:48,400 --> 00:44:52,313 RAPH: He wanted to give her your wedding dress. 815 00:44:53,219 --> 00:44:55,476 RAPH: Do you know what I always say? 816 00:44:55,476 --> 00:44:59,836 A wedding dress is a reflection of one's soul. 817 00:45:00,620 --> 00:45:03,060 - You're talking nonsense. 818 00:45:07,947 --> 00:45:10,090 RAPH: When I realized it was you, 819 00:45:10,107 --> 00:45:14,026 I realized that you didn't hide the weapon. 820 00:45:17,023 --> 00:45:20,630 - Mrs James took it after Logan's death. RAPH: Mm-hmm. 821 00:45:20,653 --> 00:45:23,513 - We found it when we searched her house. 822 00:45:23,513 --> 00:45:27,640 When she came to the morgue, I remembered 823 00:45:27,640 --> 00:45:30,500 how she looked at the crime scene. 824 00:45:31,512 --> 00:45:35,343 - The gun had become sacred. 825 00:45:35,359 --> 00:45:39,910 - To me it's evidence with fingerprints. 826 00:45:41,020 --> 00:45:44,633 Yours, Mrs Willis. 827 00:45:50,179 --> 00:45:54,550 - My husband was never without this ridiculous weapon. 828 00:45:56,540 --> 00:45:59,836 He wanted to look like the sheriff of the community. 829 00:46:00,523 --> 00:46:03,316 One day, he forgot it at home. 830 00:46:04,427 --> 00:46:06,787 I just wanted to scare him. 831 00:46:07,347 --> 00:46:11,419 I found him at the temple to make him promise not to marry her. 832 00:46:11,419 --> 00:46:13,049 - How did he react? 833 00:46:13,313 --> 00:46:14,393 - He laughed. 834 00:46:15,560 --> 00:46:19,730 He told me that Joseph Smith himself had taken several wives. 835 00:46:20,100 --> 00:46:22,020 He turned his back on me. 836 00:46:23,426 --> 00:46:24,706 The shot went off. 837 00:46:25,259 --> 00:46:26,957 I immediately regretted it, I 838 00:46:26,957 --> 00:46:30,390 I rushed to him, to help him. 839 00:46:30,713 --> 00:46:32,813 - But he took the gun from you. 840 00:46:33,220 --> 00:46:36,420 - I put it down while bending over him. 841 00:46:38,379 --> 00:46:40,596 How could I have predicted? 842 00:46:42,267 --> 00:46:45,747 When I heard the shot, I didn't understand right away. 843 00:46:44,719 --> 00:46:45,916 SHOT ECHOES 844 00:46:47,466 --> 00:46:50,930 He'd shot himself, in the stomach. 845 00:46:52,553 --> 00:46:56,436 - He wanted his followers to compare him to Joseph Smith, 846 00:46:56,436 --> 00:46:59,050 and for his sect to survive him. 847 00:47:00,926 --> 00:47:02,286 - And he succeeded. 848 00:47:03,604 --> 00:47:06,156 Everyone took him to be the new prophet: 849 00:47:06,176 --> 00:47:08,386 the Gernivals, Mrs James. 850 00:47:09,319 --> 00:47:11,589 They all wanted to continue his work. 851 00:47:27,187 --> 00:47:28,427 DOORBELL 852 00:47:41,213 --> 00:47:42,200 - Raphaëlle. 853 00:47:42,200 --> 00:47:44,956 Thank you for coming. - You're welcome, Astrid. 854 00:47:46,573 --> 00:47:49,983 So? What do you want to show me? 855 00:47:49,983 --> 00:47:51,143 - Sami. 856 00:47:51,625 --> 00:47:54,033 Sami suddenly left before the end of the internship 857 00:47:54,033 --> 00:47:55,717 because his father had been transferred, 858 00:47:55,718 --> 00:47:57,996 I couldn't say goodbye to him. 859 00:47:58,839 --> 00:48:01,230 - Then that's why you don't remember anymore. 860 00:48:01,230 --> 00:48:03,320 This is good news, isn't it? - Mm-mmm. 861 00:48:03,320 --> 00:48:06,066 Because it's not the only thing I forgot. 862 00:48:07,970 --> 00:48:13,020 I'm the victim of many other memory lapses over the same period. 863 00:48:15,420 --> 00:48:16,666 - What? 864 00:48:16,666 --> 00:48:18,843 - Memory lapses. 865 00:48:19,406 --> 00:48:23,623 I have no memories of dozens of moments that I have experienced. 866 00:48:23,833 --> 00:48:26,793 As if they had been erased from my memory. 867 00:48:26,946 --> 00:48:30,660 - But that happens, Astrid. - Not to me, Raphaëlle. 868 00:48:40,993 --> 00:48:44,993 www.msoustitres.blogspot.com 67837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.