Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,840
OMINOUS MUSIC
2
00:00:07,306 --> 00:00:08,716
RAPH: Hello, hello.
3
00:00:08,503 --> 00:00:12,160
{\an8}BELL TOLLS
4
00:00:14,612 --> 00:00:16,096
Nice reception.
5
00:00:17,836 --> 00:00:19,173
Do we smell?
6
00:00:19,173 --> 00:00:21,689
People don't seem
very happy to see us.
7
00:00:23,860 --> 00:00:25,510
SNIFFS
ASTRID:Mm- mmm.
8
00:00:25,939 --> 00:00:27,476
- You going to be okay, Astrid?
9
00:00:27,480 --> 00:00:31,513
- Yes, I am not emotionally
impacted by these people's welcome.
10
00:00:31,516 --> 00:00:34,903
- Not that, I was
talking about your epilepsy.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,520
The neurologist still said
12
00:00:38,332 --> 00:00:40,623
That it could
happen at anytime,
13
00:00:40,633 --> 00:00:42,946
I thought it was some kind
of unpredictable surprise.
14
00:00:42,946 --> 00:00:46,186
- Mm- mmm. on the contrary,
it is a predictable unforeseen event.
15
00:00:46,186 --> 00:00:48,343
- You're sure?
- Certain.
16
00:00:50,087 --> 00:00:51,116
NICO: Hi.
17
00:00:51,116 --> 00:00:53,870
{\an3}- You too, do you feel like
we're not welcome?
18
00:00:54,106 --> 00:00:56,913
- Not many outsiders come here.
19
00:00:56,913 --> 00:00:59,047
- We're outsiders?
They think we're outsiders?
20
00:00:59,047 --> 00:01:01,733
- We're in a Latter-Day Saints community—
21
00:01:01,733 --> 00:01:03,259
—'Mormons,' if you prefer.
22
00:01:03,259 --> 00:01:06,533
- Oh, Mormons. Aren't these people
supposed to be in the United States?
23
00:01:06,533 --> 00:01:08,239
- There are 40,000 Mormons
in France, Raph.
24
00:01:08,239 --> 00:01:10,876
- Wow, damn! I was not aware.
25
00:01:10,959 --> 00:01:14,486
And our victim is one?
- It's not very clear at the moment.
26
00:01:14,486 --> 00:01:17,210
You coming? You'll see,
Fournier's on fire.
27
00:01:17,223 --> 00:01:18,609
It's this way.
28
00:01:20,030 --> 00:01:23,660
FOURNIER: Are you aware you're
obstructing a police investigation?
29
00:01:23,660 --> 00:01:25,213
MORMON1:
I have no knowledge of it, I said no!
30
00:01:25,213 --> 00:01:26,813
FOURNIER SPUTTERS
31
00:01:26,813 --> 00:01:29,240
- What's going on, Fournier?
- They won't let me in, that's what!
32
00:01:29,240 --> 00:01:31,866
- The temple is sacred,
the uninitiated don't enter.
33
00:01:31,866 --> 00:01:36,193
- Excuse me, sir, I have nothing against
your Church of The Latter, uh-
34
00:01:36,193 --> 00:01:37,873
- 'Of The Latter-Day.'
- ...of The Latter-Day,
35
00:01:37,873 --> 00:01:41,210
but we're here, we were called, huh?
36
00:01:41,210 --> 00:01:44,506
And, someone died in your temple,
37
00:01:44,506 --> 00:01:46,600
and not in a very
orthodox way, if I may say so.
38
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
- There's no point insisting, I said no!
39
00:01:48,601 --> 00:01:49,933
ADAM: My friends!
ASTRID: Don't shout.
40
00:01:49,933 --> 00:01:52,453
My friends, please.
41
00:01:52,454 --> 00:01:53,773
Calm down, please.
42
00:01:53,773 --> 00:01:55,413
- The outsiders will desecrate our temple!
43
00:01:55,413 --> 00:01:58,230
- It was me, who called the police.
44
00:02:00,346 --> 00:02:01,920
I welcome you, follow me.
45
00:02:04,113 --> 00:02:06,680
- Go on, Astrid.
- We are not initiated.
46
00:02:06,680 --> 00:02:08,403
FOURNIER: We're going in anyway.
ASTRID: Oh.
47
00:02:08,403 --> 00:02:10,477
FOURNIER: It's fine. Thank you.
48
00:02:11,236 --> 00:02:12,656
- Who is the victim?
49
00:02:12,656 --> 00:02:16,260
- Logan Willis, our church treasurer,
50
00:02:16,260 --> 00:02:18,706
and one very appreciated
by our community.
51
00:02:18,706 --> 00:02:20,863
- Was it you who found him?
- No.
52
00:02:21,553 --> 00:02:22,640
It was Mrs James.
53
00:02:22,640 --> 00:02:27,016
She had come to prepare
the temple for Holy Communion.
54
00:02:34,959 --> 00:02:38,963
- Your guy was shot to death,
between 5 and 6 am I'd say.
55
00:02:38,963 --> 00:02:43,286
We have two wounds: one on
the upper body, the other lower.
56
00:02:43,286 --> 00:02:45,646
- The wound in the back
57
00:02:45,646 --> 00:02:48,060
suggests a shot from behind,
58
00:02:48,060 --> 00:02:50,350
the appearance of the stomach wound
59
00:02:50,350 --> 00:02:52,973
suggests a shot from the front.
60
00:02:52,973 --> 00:02:55,453
- In the stomach from
the front, and in the back?
61
00:02:55,453 --> 00:02:56,873
- From behind.
- Mmm!
62
00:02:56,873 --> 00:02:59,023
JAMES: Like Joseph Smith.
63
00:02:59,646 --> 00:03:01,046
- Excuse me, ma'am?
64
00:03:01,787 --> 00:03:05,376
- Logan died like Joseph Smith.
65
00:03:06,087 --> 00:03:10,830
- Who's Joseph Smith?
- The founder of our faith.
66
00:03:10,980 --> 00:03:14,656
He was murdered by Americans
who rejected our community,
67
00:03:14,665 --> 00:03:17,945
a bullet in the back,
and one in the stomach.
68
00:03:18,386 --> 00:03:21,516
- Logan is our new prophet!
69
00:03:24,306 --> 00:03:47,530
♪
70
00:03:53,700 --> 00:03:55,872
{\an8}- What's this about a prophet?
71
00:03:55,872 --> 00:03:56,995
{\an8}DISMISSIVE
- Oh!
72
00:03:58,073 --> 00:04:02,580
{\an8}Mrs James is a very pious woman.
- Yes indeed.
73
00:04:02,792 --> 00:04:06,363
{\an8}Do you have a lot of
holy-rollers here, like her?
74
00:04:06,452 --> 00:04:10,012
{\an8}- You know, Commander,
Mormons are citizens too.
75
00:04:07,470 --> 00:04:09,060
{\an8}BAPTISM OF THE DEAD
76
00:04:10,250 --> 00:04:14,683
Outside this community I teach
philosophy at a university.
77
00:04:15,033 --> 00:04:18,173
And Logan was director of
an advertising management.
78
00:04:18,173 --> 00:04:21,186
Our beliefs are our concern.
79
00:04:21,186 --> 00:04:24,126
- Excuse me, I didn't
mean to be disrespectful,
80
00:04:24,126 --> 00:04:27,666
but until we identify the culprit,
81
00:04:27,666 --> 00:04:32,123
your beliefs are our business.
- Cmdr Coste?
82
00:04:32,593 --> 00:04:33,473
- Yes?
83
00:04:33,766 --> 00:04:35,560
- The putty is fresh,
84
00:04:35,560 --> 00:04:39,106
meaning this window
has been recently changed.
85
00:04:39,106 --> 00:04:41,396
- Yes, about ten days ago.
86
00:04:41,396 --> 00:04:44,906
ASTRID: Hmm. This is the
glass located above the handle.
87
00:04:44,906 --> 00:04:48,800
In many reports, investigators
consider this a sign of a break-in.
88
00:04:48,800 --> 00:04:50,186
- Oh, no-!
ASTRID: Yes.
89
00:04:50,186 --> 00:04:52,000
- Oh, no, no break-in has been reported.
90
00:04:52,000 --> 00:04:54,363
{\an1}- Do you have
valuable items here?
91
00:04:54,700 --> 00:04:55,783
- Uh, no—
92
00:04:56,440 --> 00:04:58,880
—apart from our archives, nothing.
93
00:04:58,979 --> 00:05:01,196
MOBILE VIBRATES
94
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
- Excuse me.
95
00:05:03,260 --> 00:05:06,770
Yes, Mr Prosecutor?
Yes, absolutely.
96
00:05:07,066 --> 00:05:08,020
- Sir,
97
00:05:08,020 --> 00:05:12,106
you said you have an archive.
98
00:05:12,446 --> 00:05:14,046
- Yes.
- Mmm.
99
00:05:18,506 --> 00:05:19,666
- Here it is.
100
00:05:20,853 --> 00:05:22,053
Everything is here.
101
00:05:25,613 --> 00:05:27,547
- What classification
system do you use?
102
00:05:27,547 --> 00:05:29,650
- Are you interested
in genealogy?
103
00:05:29,670 --> 00:05:30,920
- Mm-mmm;
104
00:05:32,213 --> 00:05:35,246
absolutely not. I'm interested
in classification systems.
105
00:05:35,259 --> 00:05:38,259
- We use descendant numbering,
106
00:05:38,493 --> 00:05:42,269
with a variation similar
to the d'Aboville system.
107
00:05:42,300 --> 00:05:44,530
Come see, please.
108
00:05:45,730 --> 00:05:46,750
- Mm-hmm.
109
00:05:47,513 --> 00:05:51,406
The Mormons are known
for archiving vital records.
110
00:05:51,406 --> 00:05:52,426
- Yes,
111
00:05:52,426 --> 00:05:55,450
we're digitizing the civil records
of a number of French departments.
112
00:05:55,450 --> 00:05:59,030
- Are you authorized
to scan official documents?
113
00:05:59,030 --> 00:06:04,280
- Yes, it's the subject of contracts
negotiated directly with the departments.
114
00:06:05,093 --> 00:06:08,080
In exchange, we provide them with a copy.
115
00:06:08,080 --> 00:06:10,073
We keep one here,
116
00:06:10,073 --> 00:06:14,690
and send the other to our
archives in Salt Lake City, in the US.
117
00:06:14,703 --> 00:06:18,550
- I don't understand,
what is the point of this?
118
00:06:18,780 --> 00:06:21,819
- To increase our genealogical data.
119
00:06:21,933 --> 00:06:26,320
Thanks to us, you can find your
ancestors scattered all over the world,
120
00:06:26,320 --> 00:06:30,240
and we, we can baptize our dead.
121
00:06:30,759 --> 00:06:33,876
- You can't baptize the dead, they're dead.
122
00:06:34,750 --> 00:06:36,536
- Ah...
OH-YOU-OUTSIDERS LAUGH
123
00:06:37,293 --> 00:06:43,310
We baptize our ancestors by proxy,
124
00:06:43,610 --> 00:06:47,450
so that they too can
access the heavenly paradise.
125
00:06:47,523 --> 00:06:49,326
But rest assured,
126
00:06:49,340 --> 00:06:51,983
we only baptize our dead.
127
00:06:51,983 --> 00:06:55,906
They are always free to accept
or refuse this baptism in the afterlife.
128
00:06:55,906 --> 00:06:57,293
ASTRID: They're dead.
129
00:06:57,896 --> 00:06:59,853
It's strange, though.
130
00:07:09,413 --> 00:07:12,110
- Hmm.
So, these archives—
131
00:07:12,740 --> 00:07:15,856
- Their classification system
is particularly effective. Hm-hmm!
132
00:07:15,867 --> 00:07:16,796
LAUGHS
133
00:07:16,796 --> 00:07:18,087
- Say...
134
00:07:18,200 --> 00:07:22,090
Don't you find all
these cameras weird, huh?
135
00:07:22,942 --> 00:07:25,933
And the way they have
of not answering questions.
136
00:07:25,933 --> 00:07:27,363
It bugs me!
137
00:07:27,946 --> 00:07:30,783
- You think the members of this
community are hiding something.
138
00:07:30,783 --> 00:07:33,545
- Oh, it's not that they're
hiding something from me,
139
00:07:33,545 --> 00:07:35,630
it's that they have
absolutely nothing to show us!
140
00:07:35,631 --> 00:07:37,600
- He showed me the archives room.
- Wow.
141
00:07:37,600 --> 00:07:39,296
- Hm-mmm!
- You were lucky.
142
00:07:39,296 --> 00:07:40,397
- Yes.
143
00:07:41,593 --> 00:07:42,713
- Who-
144
00:07:49,146 --> 00:07:51,283
GASPS
Astrid! You see?
145
00:07:51,733 --> 00:07:52,643
ASTRID: See what?
146
00:07:52,653 --> 00:07:55,412
- A silhouette that went by very very fast
147
00:07:55,412 --> 00:07:57,550
as if observing us.
ASTRID: Mm-mmm.
148
00:07:57,753 --> 00:08:00,630
I was looking at the gentlemen
who are washing the wall.
149
00:08:00,633 --> 00:08:01,633
RAPH: Okay.
150
00:08:03,086 --> 00:08:04,880
- They don't clean it very well.
151
00:08:11,276 --> 00:08:14,273
- Hello, you've reached Elizabeth's voicemail,
152
00:08:14,273 --> 00:08:17,653
I'm not available at the moment,
so leave me a message and
153
00:08:17,653 --> 00:08:19,323
I'll call you back very soon.
BEEP
154
00:08:19,403 --> 00:08:20,223
SIGHS
155
00:08:20,439 --> 00:08:22,953
PENELOPE:
Excuse me, I'm trying to warn my youngest,
156
00:08:22,953 --> 00:08:26,600
Elizabeth. She's on a mission
in Africa and isn't reachable.
157
00:08:27,432 --> 00:08:29,432
She loved her father so much.
158
00:08:29,746 --> 00:08:33,569
- I'm going to have to ask you
some questions, Mrs Willis.
159
00:08:33,973 --> 00:08:39,650
Have you noticed a change
in your husband's behavior recently?
160
00:08:39,666 --> 00:08:41,426
- Not particularly.
161
00:08:42,506 --> 00:08:44,783
- Was he afraid of something?
162
00:08:44,810 --> 00:08:46,290
- Not that I know of.
163
00:08:53,006 --> 00:08:55,640
- Those are high-end CCTV cameras.
164
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
Have you installed
them recently?
165
00:08:58,153 --> 00:08:58,913
- Yes.
166
00:08:59,287 --> 00:09:00,673
- And why?
- Don't we have the right
167
00:09:00,673 --> 00:09:04,040
to protect ourselves?
Like any citizen?
168
00:09:04,040 --> 00:09:05,320
- Certainly.
169
00:09:05,593 --> 00:09:10,643
Just before your husband's
homicide, it raises some questions.
170
00:09:10,673 --> 00:09:13,823
- Listen, my husband was a good father,
171
00:09:13,846 --> 00:09:16,366
an exemplary Latter-Day Saint,
172
00:09:16,366 --> 00:09:19,596
and a citizen who
wanted to protect his family.
173
00:09:20,463 --> 00:09:22,589
I don't know what else to say.
174
00:09:30,320 --> 00:09:32,920
CARL: You believe the community
has been targeted for malicious acts?
175
00:09:32,920 --> 00:09:35,019
- There's anti-Mormon
graffiti all over the walls,
176
00:09:35,019 --> 00:09:37,116
and they've put CCTV cameras everywhere.
177
00:09:37,116 --> 00:09:39,563
- And there's a consistent
body of evidence that indicates
178
00:09:39,564 --> 00:09:42,059
there was a breach
of the Mormon temple.
179
00:09:42,059 --> 00:09:44,513
- But why hide it from
the police, aren't they victims?
180
00:09:44,513 --> 00:09:48,120
- Well, Mormons tend to
wash their dirty linen in private.
181
00:09:48,120 --> 00:09:50,507
- Or they know the source of the threat,
182
00:09:50,508 --> 00:09:52,970
and want to keep it to themselves.
183
00:09:59,933 --> 00:10:00,996
ASTRID: I'm done.
184
00:10:02,167 --> 00:10:03,360
NORAH: Raphaëlle?
- Yeah?
185
00:10:03,373 --> 00:10:05,583
- I found your graffiti writer.
- Oh!
186
00:10:07,480 --> 00:10:10,360
NORAH: Look.
RAPH: Where did you find that?
187
00:10:10,360 --> 00:10:12,803
- On the social networks. A young exmo.
- A what?
188
00:10:12,803 --> 00:10:13,926
- 'A young exmo.'
189
00:10:13,926 --> 00:10:17,040
- An exmo's an ex-Mormon,
she's a girl who left the community.
190
00:10:17,040 --> 00:10:19,080
- All right, and why'd
she leave the community?
191
00:10:19,080 --> 00:10:21,539
- She couldn't live there, she's gay.
192
00:10:21,539 --> 00:10:24,000
She calls herself "Out Of Moroni."
193
00:10:24,000 --> 00:10:25,680
- Elizabeth Willis.
194
00:10:25,773 --> 00:10:27,926
- The victim's daughter?
- Yes.
195
00:10:27,926 --> 00:10:29,200
- Are you sure, Astrid?
- Yes.
196
00:10:29,200 --> 00:10:31,307
- When I saw the photo,
she didn't have that at all,
197
00:10:31,308 --> 00:10:32,626
she had the look
of a model little girl.
198
00:10:32,626 --> 00:10:34,593
- Mm-mmm, look.
199
00:10:34,916 --> 00:10:38,193
She has the same visible
aplasia of the left earlobe
200
00:10:38,194 --> 00:10:42,600
as Elizabeth, eye color matches,
as well as the chin dimple, there.
201
00:10:42,600 --> 00:10:45,460
Out Of Moroni is Elizabeth Willis. Hm-hmm!
202
00:10:46,903 --> 00:10:48,803
- Why are you making that face?
203
00:10:49,056 --> 00:10:51,553
- Well, because she's
supposed to be in Africa.
204
00:10:51,553 --> 00:10:52,933
Did you locate her?
205
00:10:52,933 --> 00:10:56,043
- Mmm! The last video
she posted locates her in Créteil,
206
00:10:56,043 --> 00:10:57,816
in a youth home.
207
00:11:00,416 --> 00:11:02,539
ELIZ: I'm telling you, I didn't tag there.
208
00:11:03,843 --> 00:11:06,520
RAPH: Yet it looks like your tag.
209
00:11:07,162 --> 00:11:09,511
RAPH: There were lots
of houses all around the temple,
210
00:11:10,360 --> 00:11:13,600
- Well it's not me.
I don't draw trumpets like that.
211
00:11:13,600 --> 00:11:15,993
And besides, I won't set foot there.
RAPH: Why?
212
00:11:15,993 --> 00:11:18,790
Because they don't
accept you as you are?
213
00:11:19,372 --> 00:11:23,486
- Because to be a good
Mormon, you have to fit the mold.
214
00:11:25,600 --> 00:11:26,920
RAPH: Elizabeth,
215
00:11:27,660 --> 00:11:30,279
do your parents
know you're homosexual?
216
00:11:30,279 --> 00:11:31,690
- Are you kidding?
217
00:11:31,939 --> 00:11:34,296
They would've killed me if they'd known.
218
00:11:34,313 --> 00:11:35,323
- And you?
219
00:11:36,640 --> 00:11:38,223
Could you kill them?
220
00:11:40,523 --> 00:11:42,393
- What are you talking about?
221
00:11:42,393 --> 00:11:44,753
- Your father was
murdered this morning.
222
00:11:44,753 --> 00:11:46,216
- My father?
223
00:11:47,533 --> 00:11:48,933
He's dead?
224
00:11:54,645 --> 00:11:57,426
I'm sure it's the one
who beat him up last time!
225
00:11:57,426 --> 00:11:59,246
- Beaten up?
- Yes.
226
00:11:59,793 --> 00:12:03,050
- My father was
beaten up in front of the temple
227
00:12:03,050 --> 00:12:05,167
a little before I left.
228
00:12:06,700 --> 00:12:09,373
- You were able to recover
a video that's over 3 months old?
229
00:12:09,373 --> 00:12:11,136
- This is private CCTV,
230
00:12:11,136 --> 00:12:13,463
owners aren't subject
to deletion of recordings.
231
00:12:13,463 --> 00:12:16,009
- There! This is the start of the assault.
232
00:12:19,673 --> 00:12:20,913
- Wait, "stop"!
233
00:12:21,186 --> 00:12:22,690
I recognize him.
234
00:12:22,826 --> 00:12:26,593
It's Dino Caruso, a former drug kingpin.
235
00:12:26,607 --> 00:12:27,863
- The Calabrese Mafia?
236
00:12:27,863 --> 00:12:30,236
This is getting crazy!
237
00:12:35,840 --> 00:12:38,360
...besides, Logan made
significant withdrawals
238
00:12:38,360 --> 00:12:40,260
from the parish account recently .
239
00:12:40,260 --> 00:12:44,520
- By linking this information
with the attack by the mafioso,
240
00:12:44,520 --> 00:12:48,320
it's possible to hypothesize that
Logan Willis was being blackmailed.
241
00:12:48,320 --> 00:12:50,596
- He refused and, pow!
242
00:12:51,127 --> 00:12:52,303
- Bang-bang.
243
00:12:53,153 --> 00:12:55,983
The two shots: one frontal, one dorsal.
244
00:12:56,000 --> 00:12:58,800
- Absolutely.
- Hm-hmm, I understood 'pow.'
245
00:12:58,810 --> 00:12:59,830
DOORBELL
246
00:13:07,123 --> 00:13:08,440
{\an3}- Mrs Willis!
247
00:13:08,440 --> 00:13:11,170
We have more questions to ask you.
248
00:13:18,993 --> 00:13:22,063
Why couldn't you talk
about your husband's assault?
249
00:13:22,311 --> 00:13:24,640
- Logan didn't want to
involve the police in all this,
250
00:13:24,641 --> 00:13:28,680
he said that we had
to face our persecutors,
251
00:13:28,680 --> 00:13:31,920
as Joseph Smith would have done.
- DRYLY That worked out.
252
00:13:31,920 --> 00:13:34,690
- Cmdr Coste, he is dead,
253
00:13:35,086 --> 00:13:36,486
murdered.
254
00:13:37,980 --> 00:13:39,570
- Please forgive me.
255
00:13:42,790 --> 00:13:45,226
You have to know
we're here to help you.
256
00:13:45,226 --> 00:13:47,536
You'll have to trust us now.
257
00:13:47,693 --> 00:13:49,390
- We don't need help.
258
00:13:50,100 --> 00:13:53,276
The only person who
can help us is Jesus Christ.
259
00:13:59,800 --> 00:14:01,740
- I still can't figure out
if she's making fools of us,
260
00:14:01,740 --> 00:14:04,190
or if it was her husband
who was making a fool of her.
261
00:14:04,513 --> 00:14:06,783
But someone's messing
with someone.
262
00:14:06,783 --> 00:14:07,796
JUMP STING
263
00:14:07,353 --> 00:14:09,003
Oh! Astrid!
264
00:14:09,020 --> 00:14:12,213
Did you- did you see it this time?
- See what?
265
00:14:12,216 --> 00:14:13,109
GUN CLICKS
266
00:14:15,120 --> 00:14:16,360
Raphaëlle?
267
00:14:21,320 --> 00:14:23,070
There is no sidewalk.
268
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
- Hey!
269
00:14:26,886 --> 00:14:29,886
You have to stop following us.
JUDITH YELPS
270
00:14:29,903 --> 00:14:30,757
GUN CLICKS
271
00:14:32,202 --> 00:14:33,825
Who are you, hmm?
272
00:14:34,099 --> 00:14:36,090
JUDITH: I'm a student of Logan!
273
00:14:38,699 --> 00:14:41,090
My name is Judith Gernival.
274
00:14:41,090 --> 00:14:44,863
Logan taught scripture to
young people in the community.
275
00:14:45,450 --> 00:14:48,920
He told us about the covenant
between our people and Jesus Christ.
276
00:14:49,370 --> 00:14:51,726
'After we traveled for days
277
00:14:50,076 --> 00:14:51,456
{\an1}MUTTERS
- Oh, excuse me.
278
00:14:51,726 --> 00:14:54,123
we came to the Promised Land.'
279
00:14:54,526 --> 00:14:56,946
- 18-23 Nephi. Hm-hmm!
280
00:14:56,946 --> 00:15:01,030
- This was Logan's favorite
passage. It gives me courage.
281
00:15:01,766 --> 00:15:04,003
MRS GERNIVAL:
Come on, darling, let's not stay there.
282
00:15:04,907 --> 00:15:08,336
- It's in a frame in
Mrs Willis's living room.
283
00:15:06,816 --> 00:15:08,617
{\an3}MR GERNIVAL
284
00:15:13,000 --> 00:15:13,976
DOOR CLOSES
285
00:15:21,206 --> 00:15:22,947
- So, Fournier,
tell me everything.
286
00:15:22,947 --> 00:15:24,050
- Oh!
287
00:15:26,673 --> 00:15:29,416
Well, your murder
weapon is a Glock 17.
288
00:15:29,756 --> 00:15:31,653
- A Glock 17?
- Mm-hmm.
289
00:15:31,993 --> 00:15:34,739
- You sure? It's the
Mafia's weapon of choice.
290
00:15:34,739 --> 00:15:38,763
- Yeah, well, there's
something else rather weird.
291
00:15:39,720 --> 00:15:41,400
- Go on, I'm listening.
292
00:15:41,400 --> 00:15:44,120
- The second bullet that
hit Logan Willis has, uh,
293
00:15:44,120 --> 00:15:46,323
an unexpected trajectory.
294
00:15:47,503 --> 00:15:51,159
- 'Unexpected trajectory,' unexpected.
I see that the bullet, uh,
295
00:15:51,159 --> 00:15:53,353
comes in, and then goes out, huh?
296
00:15:53,940 --> 00:15:55,913
What's bothering you, Fournier?
297
00:15:55,913 --> 00:15:59,113
- What's bothering Dr Fournier is
the firing angle of this bullet,
298
00:15:59,113 --> 00:16:01,730
which can give rise
to only one explanation:
299
00:16:02,000 --> 00:16:05,199
Logan Willis shot himself.
300
00:16:05,199 --> 00:16:07,199
Here.
- Ah...!
301
00:16:07,286 --> 00:16:08,633
- Suicide?
302
00:16:08,633 --> 00:16:10,526
- No, we can't really say that.
303
00:16:10,526 --> 00:16:12,723
The first bullet hit vital organs,
304
00:16:12,723 --> 00:16:15,660
so there was little
chance of survival anyway, but
305
00:16:15,660 --> 00:16:17,380
it seems he shot himself afterwards.
- Okay.
306
00:16:17,543 --> 00:16:18,783
{\an3}- All right. - Hm-mmm.
307
00:16:18,423 --> 00:16:19,656
{\an6}MR GERNIVAL:
Go get him now!
308
00:16:19,676 --> 00:16:21,230
- What the hell?
STAFF: Calm down!
309
00:16:21,230 --> 00:16:24,347
I want my brother's remains now!
310
00:16:23,976 --> 00:16:26,164
STAFF: Sir, I asked you to calm down.
- THAT'S ENOUGH!
311
00:16:26,164 --> 00:16:28,026
I DEMAND TO SPEAK
TO SOMEONE IN CHARGE!
312
00:16:28,026 --> 00:16:29,236
- What is this circus?
313
00:16:29,236 --> 00:16:30,303
- We want to collect the body
314
00:16:30,313 --> 00:16:32,903
of our brother, Logan Willis!
You'll desecrate him!
315
00:16:32,903 --> 00:16:34,450
- No no, that's not going to start again!
316
00:16:34,450 --> 00:16:36,246
- We must bury him
according to our rites!
317
00:16:36,246 --> 00:16:38,390
- The investigation is ongoing,
318
00:16:38,391 --> 00:16:41,760
so I'll inform you as soon as
you can recover the body.
319
00:16:41,760 --> 00:16:44,263
- Whoever goes against
the word of the Lord-
320
00:16:44,263 --> 00:16:45,826
ALL: -IS CURSED!
321
00:16:45,826 --> 00:16:47,216
- 4-8 Esther.
322
00:16:47,230 --> 00:16:48,380
SCOFFS
FOURNIER: Cursed, now!
323
00:16:48,380 --> 00:16:50,456
Well that's about everything!
Thank you, go on.
324
00:16:50,456 --> 00:16:53,073
- Well, the word of the Lord, whatever, but
325
00:16:53,073 --> 00:16:55,283
following the laws of the Republic, huh?
326
00:16:55,499 --> 00:16:56,459
- Come on!
327
00:16:59,940 --> 00:17:03,480
- I find it great to have kept in
touch with a childhood friend, Astrid.
328
00:17:03,480 --> 00:17:06,560
- Raphaëlle, I can't say
he was a childhood friend,
329
00:17:06,560 --> 00:17:10,213
and we didn't keep in touch.
I will get back in touch with him.
330
00:17:10,213 --> 00:17:12,889
- What gave you the idea
to get back in touch with him?
331
00:17:12,889 --> 00:17:14,600
- Sami appeared to me several times
332
00:17:14,600 --> 00:17:18,226
during my epileptic
hallucinatory phenomena.
333
00:17:18,406 --> 00:17:21,916
- You think Sami could
have a link with your seizures?
334
00:17:21,916 --> 00:17:23,379
- I don't know.
335
00:17:23,720 --> 00:17:25,826
- Do you think, uh,
336
00:17:26,246 --> 00:17:29,066
your crises could be
linked to Tetsuo's departure?
337
00:17:29,066 --> 00:17:31,833
- I don't know.
- That would reassure me, because
338
00:17:31,833 --> 00:17:34,873
I'm afraid that your last
crisis was because of me.
339
00:17:34,887 --> 00:17:36,443
Why do you say that?
340
00:17:37,150 --> 00:17:39,180
- I had told you about marriage.
341
00:17:39,559 --> 00:17:41,656
- You told me about marriage?
342
00:17:42,839 --> 00:17:45,576
- Astrid, you don't remember?
- Definitely not.
343
00:17:46,240 --> 00:17:50,400
What marriage are you talking about?
- Yours, to Tetsuo.
344
00:17:51,260 --> 00:17:53,233
I told you that
345
00:17:53,233 --> 00:17:55,636
it was great, that
you were super in love,
346
00:17:55,636 --> 00:18:00,467
and, and it would allow
Tetsuo to stay in France.
347
00:18:00,467 --> 00:18:02,443
Was it a nice idea?
348
00:18:03,020 --> 00:18:07,356
- Raphaëlle, marriage is governed
by articles 143-227 of the Civil Code,
349
00:18:07,356 --> 00:18:12,513
constituting 84 articles,
84 articles that should be studied
350
00:18:12,513 --> 00:18:16,170
before deciding whether
or not it's a nice idea.
351
00:18:16,170 --> 00:18:18,413
- Fuck, 84. Indeed, yes.
352
00:18:18,413 --> 00:18:22,653
Well, in any case, if you
decide to get married, I'll
353
00:18:22,653 --> 00:18:27,259
I'll play my role as a friend
to, to 200 percent! Yeah. Okay?
354
00:18:27,259 --> 00:18:31,243
Hey, we could even go choose
your wedding dress together.
355
00:18:31,519 --> 00:18:33,116
- A dress?
- Mm-hmm! You know
356
00:18:33,116 --> 00:18:35,110
what they say about the dress?
- Mm-mmm.
357
00:18:35,110 --> 00:18:37,096
A wedding dress is unique.
358
00:18:37,313 --> 00:18:41,720
The wedding dress is a
reflection of the bride's soul.
359
00:18:42,126 --> 00:18:44,353
Fuck that's beautiful.
360
00:18:45,336 --> 00:18:48,000
- As long as I can remember,
I haven't worn a dress.
361
00:18:48,000 --> 00:18:49,410
I don't like them.
362
00:18:49,410 --> 00:18:52,739
It lets air between
my legs, I prefer pants.
363
00:18:54,225 --> 00:18:55,976
- No wedding dress then?
364
00:18:57,219 --> 00:18:58,219
- Raphaëlle,
365
00:18:58,953 --> 00:19:02,713
I first have to study
84 Articles of the Civil Code.
366
00:19:08,809 --> 00:19:09,942
GATE BELL
367
00:19:12,170 --> 00:19:13,330
GATE OPENS, SQUEAKS
368
00:19:14,213 --> 00:19:15,626
SAMI SR: Astrid!
369
00:19:15,626 --> 00:19:17,140
- Hello Mr Gourmet.
370
00:19:17,140 --> 00:19:18,940
- Have you come to see Sami?
- Yes.
371
00:19:18,940 --> 00:19:21,153
Sami showed up at
the social aptitude workshop,
372
00:19:21,154 --> 00:19:23,903
but left immediately.
I would like to speak to him.
373
00:19:23,913 --> 00:19:27,500
MRS GOURMET:
Astrid! I'm so happy to see you!
374
00:19:27,500 --> 00:19:29,370
Hello, Mrs Gourmet.
375
00:19:28,930 --> 00:19:30,970
{\an3}- Sami's at work.
376
00:19:30,970 --> 00:19:34,026
He was hired at a cafe
that employs autistic staff
377
00:19:34,026 --> 00:19:37,513
Come back tomorrow?
At 5pm, is that convenient?
378
00:19:37,513 --> 00:19:40,113
- Tomorrow, 5 pm. All right.
379
00:19:44,326 --> 00:19:45,646
Goodbye.
380
00:19:45,900 --> 00:19:47,710
BOTH: Goodbye.
381
00:19:52,126 --> 00:19:55,733
Astrid, you remember
Cmdr Legendre of Violent Crime.
382
00:19:55,734 --> 00:19:56,823
- Yes.
383
00:19:58,010 --> 00:19:59,080
Hello, Cmdr Legendre.
384
00:19:59,647 --> 00:20:02,693
- Were you able to locate Dino Caruso?
- I can confirm.
385
00:20:02,693 --> 00:20:05,440
I've located him so well, he's
waiting in your interview room.
386
00:20:05,453 --> 00:20:06,293
- Good.
387
00:20:06,619 --> 00:20:09,343
- On the other hand, it'd be
nice to get a little more updated.
388
00:20:09,343 --> 00:20:11,190
You suspect him of murder?
389
00:20:11,191 --> 00:20:13,800
- Yes, he's a suspect,
is that surprising?
390
00:20:13,800 --> 00:20:16,133
He doesn't have
the résumé of a choirboy.
391
00:20:16,133 --> 00:20:19,056
- I know, but Caruso's
been on parole for a year.
392
00:20:19,056 --> 00:20:21,020
He just got married and finally had a kid,
393
00:20:21,020 --> 00:20:23,153
I wouldn't have thought
he'd give that up right now.
394
00:20:23,153 --> 00:20:26,953
He's parked the Mafia staff car.
- Well, we'll ask him.
395
00:20:29,126 --> 00:20:31,600
{\an1}- So, Caruso, it's
been a long time.
396
00:20:31,600 --> 00:20:34,170
- So long, I'd forgotten
about you, commander.
397
00:20:34,963 --> 00:20:37,860
Who's the pretty girl
with you? Your girlfriend?
398
00:20:37,860 --> 00:20:40,900
- Cmdr Coste, Crime Squad.
399
00:20:41,566 --> 00:20:43,446
Is this man familiar?
400
00:20:45,673 --> 00:20:46,673
- Who is it?
401
00:20:48,107 --> 00:20:50,966
- Logan Willis, a Mormon.
402
00:20:52,066 --> 00:20:54,556
He was murdered yesterday.
403
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
- Is it coming back to you?
404
00:20:57,453 --> 00:21:00,663
- Okay, we can have a little talk.
But I haven't killed anyone!
405
00:21:00,663 --> 00:21:02,503
I don't even know who the fuck he is!
406
00:21:02,503 --> 00:21:05,913
- Then why'd you attack him?
LEGENDRE: I'm warning you,
407
00:21:05,913 --> 00:21:08,603
tell us everything or
I'll blow up your parole.
408
00:21:08,603 --> 00:21:11,163
- Hold on, I pushed
him around a bit, it's true,
409
00:21:11,163 --> 00:21:12,857
but not too much!
410
00:21:12,857 --> 00:21:15,087
I was told to take it easy on him,
411
00:21:15,087 --> 00:21:18,100
call him 'a dirty Mormon,'
that kind of thing.
412
00:21:18,426 --> 00:21:19,826
- Who told you to?
413
00:21:20,760 --> 00:21:23,670
Go ahead, spill it, 'cause otherwise-
- It was Brachetti!
414
00:21:24,473 --> 00:21:26,840
- What— Brachetti? Sylvain Brachetti?
415
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
- Yes.
416
00:21:28,746 --> 00:21:32,330
- One sec—
(do I know who Sylvain Brachetti is?)
417
00:21:32,473 --> 00:21:33,640
- He's an armed robber
* CALABRESE MAFIA
418
00:21:33,640 --> 00:21:35,033
for the 'Ndrangheta.*
* CALABRESE MAFIA
419
00:21:35,623 --> 00:21:37,893
He killed a cop in
a heist 20 years ago,
420
00:21:37,893 --> 00:21:39,853
everyone's looked but
he's never been found.
421
00:21:39,853 --> 00:21:41,656
He's had several plastic surgeries,
422
00:21:41,656 --> 00:21:44,133
that's why investigations
never yielded anything.
423
00:21:44,417 --> 00:21:46,003
Have you seen him yourself?
424
00:21:46,427 --> 00:21:48,307
- No, he called me.
425
00:22:02,253 --> 00:22:05,413
- Could I be alone, please?
426
00:22:06,660 --> 00:22:08,160
- Of course.
427
00:22:11,323 --> 00:22:12,823
- 'Of course.'
428
00:22:12,953 --> 00:22:15,313
And could you close the door please?
429
00:22:17,153 --> 00:22:19,826
- Of course.
- Thank you.
430
00:22:21,057 --> 00:22:22,070
DOOR CLOSES
431
00:22:35,150 --> 00:22:37,227
ANTOINETTE ROBOMBE
432
00:22:37,227 --> 00:22:38,736
Mm-hmm.
433
00:22:39,960 --> 00:22:41,560
MOBILE VIBRATES
(Ah ah ah ah ah!)
434
00:22:42,133 --> 00:22:44,450
. . .
435
00:22:45,273 --> 00:22:47,393
Yes, hello, Raphaëlle?
436
00:22:48,340 --> 00:22:49,580
- Where are you, Astrid?
437
00:22:49,580 --> 00:22:52,450
I looked for you everywhere
after leaving the interview.
438
00:22:52,646 --> 00:22:55,693
- I'm at the Mormon genealogy center.
439
00:22:55,693 --> 00:22:57,389
- What're you doing there?
440
00:22:58,126 --> 00:23:00,996
- I had seen something but
I didn't know I had seen it—
441
00:23:00,996 --> 00:23:02,173
—until now.
442
00:23:02,173 --> 00:23:04,616
'Antoinette Robombe.'
- Who's that?
443
00:23:04,616 --> 00:23:07,180
- Wait, I'll check.
444
00:23:10,387 --> 00:23:11,667
- Astrid?
445
00:23:12,533 --> 00:23:14,407
Astrid? Are you there?
446
00:23:14,407 --> 00:23:16,847
- Yes, I'm checking, wait.
447
00:23:19,930 --> 00:23:20,957
Hm-hmm!
448
00:23:23,053 --> 00:23:26,173
Antoinette Robombe was the
grandmother of Sylvain Brachetti.
449
00:23:26,173 --> 00:23:28,799
As she's his only family connection
investigations have ever identified,
450
00:23:28,799 --> 00:23:31,599
she was bugged and under surveillance.
451
00:23:31,599 --> 00:23:35,793
There are many reports
on him in the file, I know the file.
452
00:23:35,793 --> 00:23:39,180
- What does this have to do with Mormons?
- Baptism, Raphaëlle.
453
00:23:39,180 --> 00:23:40,813
Baptism.
454
00:23:41,646 --> 00:23:44,179
I had seen his name on the board
455
00:23:44,179 --> 00:23:46,736
in the Mormon geneaology archives room.
456
00:23:46,736 --> 00:23:50,276
They intend to baptize her postmortem.
457
00:23:50,936 --> 00:23:54,803
It's rather strange.
- Okay, see you soon.
458
00:23:55,492 --> 00:23:56,889
- All right. Hmm!
459
00:24:01,246 --> 00:24:02,840
- You're saying that for all these years,
460
00:24:02,840 --> 00:24:04,976
Brachetti was hiding among the Mormons?
461
00:24:04,976 --> 00:24:06,480
RAPH: It's totally plausible.
462
00:24:06,480 --> 00:24:10,190
- He found the ideal
community to rebuild his identity.
463
00:24:10,190 --> 00:24:11,236
ASTRID: Absolutely.
464
00:24:11,236 --> 00:24:14,093
Mormons digitize civil
records from around the world.
465
00:24:14,093 --> 00:24:16,723
This privileged access
to administrative documents
466
00:24:16,723 --> 00:24:20,280
could've allowed him
to falsify a birth certificate.
467
00:24:20,280 --> 00:24:21,400
- Have you identified him?
468
00:24:21,400 --> 00:24:24,420
- Three Mormons match
Sylvain Brachetti's profile.
469
00:24:24,420 --> 00:24:27,320
They are all 45 to 55 years old,
470
00:24:27,320 --> 00:24:30,610
and joined the community
between 2003 and 2005.
471
00:24:30,610 --> 00:24:33,310
- In order to identify Brachetti
among these three suspects,
472
00:24:33,310 --> 00:24:35,497
I made requests to
the departmental archives
473
00:24:35,498 --> 00:24:37,573
of their respective places of birth.
474
00:24:37,573 --> 00:24:40,660
There's only one department that
entrusted its civil records
475
00:24:40,660 --> 00:24:42,740
to the Mormons for digitization.
476
00:24:42,740 --> 00:24:44,950
This is the department of Gers. Hmm.
477
00:24:44,950 --> 00:24:49,413
- That's not all. Astrid found
that the birth records were damaged:
478
00:24:49,413 --> 00:24:50,593
pages were missing.
479
00:24:50,593 --> 00:24:53,466
- Brachetti would've taken the
opportunity to slip in his new identity.
480
00:24:53,466 --> 00:24:56,146
- Mm-hmm.
- Birth certificate, Social Security number,
481
00:24:56,146 --> 00:24:58,043
A false identity bigger than life.
482
00:24:58,043 --> 00:25:01,773
- That would be Adam Loizeau,
the priest of the community.
483
00:25:04,667 --> 00:25:07,267
- Can I know what I'm doing here?
ASTRID: Mr Loizeau,
484
00:25:07,267 --> 00:25:09,389
a consistent body of
evidence seems to indicate
485
00:25:09,389 --> 00:25:12,113
that your true identity is
not that of Adam Loizeau,
486
00:25:12,113 --> 00:25:14,330
but that of Sylvain Brachetti.
487
00:25:14,813 --> 00:25:15,693
- What?
488
00:25:16,772 --> 00:25:18,683
I don't even know who
you're talking about.
489
00:25:18,683 --> 00:25:22,779
- Ah. Sylvain Brachetti.
He's a robber, guilty of homicide.
490
00:25:22,779 --> 00:25:25,203
He fled and was never found.
491
00:25:25,203 --> 00:25:28,560
RAPH: It's funny, because
you became a Mormon
492
00:25:28,560 --> 00:25:31,960
just a few months
after his last robbery.
493
00:25:31,960 --> 00:25:33,080
- So what?
494
00:25:33,232 --> 00:25:35,080
- According to your Civil Status,* you were
* LIFE EVENTS RECORD
495
00:25:35,093 --> 00:25:38,403
born in Eauze, in the department of Gers.
* LIFE EVENTS RECORD
496
00:25:38,420 --> 00:25:41,303
- That doesn't make me a murderer.
RAPH: No, but
497
00:25:41,303 --> 00:25:47,563
the birth records of Gers
for that time were digitized
498
00:25:47,563 --> 00:25:51,493
by your community. You must admit
it's starting to be quite the coincidence.
499
00:25:51,493 --> 00:25:55,833
- Cmdr Coste often says that
coincidences do not exist. Hm-hmm!
500
00:25:55,833 --> 00:25:57,523
- Listen, it's quite possible,
501
00:25:57,536 --> 00:26:02,236
but I don't remember all the
departments that used our services.
502
00:26:02,543 --> 00:26:03,970
- Uh...
503
00:26:05,033 --> 00:26:08,153
...you must've missed her, all these years.
504
00:26:09,666 --> 00:26:13,446
- Antoinette Robombe,
Sylvain Brachetti's grandmother—
505
00:26:13,446 --> 00:26:15,686
—well, your grandmother.
506
00:26:17,080 --> 00:26:19,153
RAPH: You missed her so much
507
00:26:19,153 --> 00:26:22,236
that you baptized her post mortem.
508
00:26:23,609 --> 00:26:26,160
You didn't just hide with the Mormons,
509
00:26:26,160 --> 00:26:28,490
you converted completely.
510
00:26:29,559 --> 00:26:33,123
- At first, it was just to hide out.
511
00:26:37,300 --> 00:26:41,930
I joined this community
out of self-interest, by calculation.
512
00:26:42,407 --> 00:26:45,207
I was so different back then.
513
00:26:47,226 --> 00:26:49,600
And then, I met a community.
514
00:26:50,620 --> 00:26:52,190
A family.
515
00:26:53,287 --> 00:26:54,796
Faith.
516
00:26:59,180 --> 00:27:01,480
- All that was missing
was your grandmother.
517
00:27:02,783 --> 00:27:05,113
- If I couldn't find her in this life,
518
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
I hoped to at least find her in the other.
519
00:27:09,227 --> 00:27:10,250
- (Yes.)
520
00:27:10,519 --> 00:27:14,239
This was why Logan
Willis lit a fire under you?
521
00:27:15,073 --> 00:27:16,109
- (Yes.)
522
00:27:17,279 --> 00:27:19,390
RAPH: In becoming Mormon,
523
00:27:19,613 --> 00:27:23,347
you've rebuilt an
exemplary life for yourself.
524
00:27:23,347 --> 00:27:25,530
For this second chance,
525
00:27:25,530 --> 00:27:29,186
you were ready to
do anything to preserve it.
526
00:27:29,186 --> 00:27:31,050
- But I didn't kill Logan!
527
00:27:31,560 --> 00:27:34,247
I didn't kill Logan,
I did everything he asked me!
528
00:27:34,247 --> 00:27:38,413
I appointed him treasurer, as he asked.
529
00:27:39,380 --> 00:27:40,496
I provided him with a gun.
530
00:27:40,496 --> 00:27:42,040
- A Glock 17?
- Yes—!
531
00:27:42,040 --> 00:27:44,466
—I even told Caruso to hit him,
because he asked!
532
00:27:44,466 --> 00:27:45,880
- Don't shout.
RAPH: Wait, wait—
533
00:27:45,880 --> 00:27:49,440
—Logan Willis asked you to hit him?
- Yeah.
534
00:27:50,846 --> 00:27:52,707
It's true, I swear!
535
00:27:52,707 --> 00:27:55,697
I didn't understand
why he asked me that.
536
00:27:55,698 --> 00:27:57,420
He wanted someone to hit him,
537
00:27:57,420 --> 00:28:01,416
but not too hard,
and call him 'dirty Mormon.'
538
00:28:03,086 --> 00:28:06,029
But I swear I didn't kill Logan!
539
00:28:06,040 --> 00:28:08,393
I'm the one who called you!
540
00:28:08,713 --> 00:28:13,073
The Mormons gave me the
opportunity to become a good person.
541
00:28:15,440 --> 00:28:17,389
I won't kill anymore.
542
00:28:18,440 --> 00:28:21,033
Not since I met Jesus Christ.
543
00:28:25,120 --> 00:28:28,950
- Mr Loizeau-
- Mm-mmm: 'Mr Brachetti.'
544
00:28:33,093 --> 00:28:36,653
- I do not know if you're responsible
for the murder of Logan Willis.
545
00:28:37,193 --> 00:28:40,693
On the other hand, I do know
546
00:28:40,693 --> 00:28:43,443
you killed a police officer 20 years ago.
547
00:28:43,726 --> 00:28:46,230
and you're going to have to pay for it.
548
00:28:48,213 --> 00:28:49,533
- I'm ready.
549
00:28:59,819 --> 00:29:03,139
- Logan Willis forced
him to make him hit him?
550
00:29:03,150 --> 00:29:05,190
That doesn't make sense.
551
00:29:05,578 --> 00:29:07,359
- Let's take the elements:
552
00:29:07,359 --> 00:29:11,611
Adam Loizeau told us
Logan Willis blackmailed him
553
00:29:11,630 --> 00:29:13,738
to become church treasurer.
554
00:29:13,738 --> 00:29:16,286
- For access to money.
- And to look the other way.
555
00:29:16,726 --> 00:29:19,759
Search for hidden accounts,
look at his whole family.
556
00:29:19,759 --> 00:29:23,119
Scrutinize the slightest movement,
we have to see if something's missing.
557
00:29:23,693 --> 00:29:24,986
- Raphaëlle?
TAPS
558
00:29:24,986 --> 00:29:27,150
There's someone for you.
RAPH: Oh!
559
00:29:27,713 --> 00:29:31,313
- I came home to be with mom.
560
00:29:32,726 --> 00:29:36,166
It was a shock to her,
she thought I was still in Africa.
561
00:29:38,350 --> 00:29:41,247
She doesn't want me
to come to dad's funeral.
562
00:29:41,913 --> 00:29:44,553
She said I'll shame him.
563
00:29:44,713 --> 00:29:47,396
- Have a seat.
I'm sorry, Elizabeth.
564
00:29:49,340 --> 00:29:50,620
Astrid, join us.
565
00:29:51,826 --> 00:29:54,280
- You know what the craziest thing is?
566
00:29:54,586 --> 00:29:58,210
Even though I was persecuted
when I was with the community,
567
00:29:58,626 --> 00:30:01,440
it didn't get any easier when I left.
568
00:30:01,816 --> 00:30:05,600
All the exmos can tell you:
we banish ourselves.
569
00:30:05,800 --> 00:30:08,563
We banish ourselves
from our own community,
570
00:30:08,563 --> 00:30:13,503
from our families.
I believed this...
571
00:30:14,627 --> 00:30:17,263
even if I don't agree with it.
572
00:30:19,756 --> 00:30:21,793
My mother rejects me and-
573
00:30:22,573 --> 00:30:24,730
and at the same time, I miss her.
RUEFUL LAUGH
574
00:30:32,320 --> 00:30:34,263
That's not what I came about.
575
00:30:35,133 --> 00:30:37,183
- You've drawn on your bag.
576
00:30:37,200 --> 00:30:39,440
It- it's strange.
577
00:30:39,760 --> 00:30:40,680
- Yes.
578
00:30:42,400 --> 00:30:45,086
Look what I found in my father's office.
579
00:30:50,810 --> 00:30:51,856
- Hm-hmm!
580
00:30:52,400 --> 00:30:54,240
ELIZ: I don't understand either.
581
00:30:54,240 --> 00:30:56,760
My father hates exmos.
582
00:30:58,140 --> 00:31:00,806
I don't see why he'd do all those tags.
583
00:31:00,806 --> 00:31:03,653
And there are quotes
on the living room wall,
584
00:31:03,653 --> 00:31:07,045
about the Promised Land
and a vengeful God.
585
00:31:07,053 --> 00:31:09,040
All that wasn't there before.
586
00:31:09,040 --> 00:31:12,086
- 4-8 Esther, 18-23 Nephi.
Hm-hmm!
587
00:31:12,086 --> 00:31:15,346
AMUSED
- Yes, right, even if you say it strangely.
588
00:31:15,346 --> 00:31:17,453
- Why do you say 'strangely'?
589
00:31:17,453 --> 00:31:20,320
- Because it's 'Esther 4:8.'
590
00:31:21,113 --> 00:31:24,593
'Esther' is the name of the book,
591
00:31:24,593 --> 00:31:27,290
'chapter 4, verse 8.'
592
00:31:27,600 --> 00:31:28,880
ASTRID: Hm-hmm!
593
00:31:29,873 --> 00:31:34,203
- '4-8 Esther,' '18-23 Nephi'
are not verses.
594
00:31:34,906 --> 00:31:37,850
ASTRID:
4 degrees, 8 minutes, east.
595
00:31:37,867 --> 00:31:40,683
18 degrees, 23 minutes, north.
596
00:31:40,947 --> 00:31:43,706
These are geographic coordinates.
(Hmm!)
597
00:31:48,320 --> 00:31:50,560
KNOCKING
598
00:31:54,520 --> 00:31:55,910
. . .
599
00:31:56,933 --> 00:31:59,770
- What is it?
- Hello, this is a search.
600
00:32:00,166 --> 00:32:01,676
- You have no right.
- You'll go up?
601
00:32:01,676 --> 00:32:03,133
RAPH: Oh yes, we have the right.
602
00:32:04,293 --> 00:32:08,573
We have the right, and it
was given to us directly from on high,
603
00:32:08,574 --> 00:32:11,100
by the public prosecutor himself.
604
00:32:11,100 --> 00:32:13,740
- My husband had nothing
to hide, he was the victim of
605
00:32:13,741 --> 00:32:15,736
religious persecution, but
you don't want to admit that.
606
00:32:15,736 --> 00:32:16,560
RAPH: Of course.
607
00:32:16,560 --> 00:32:20,366
Tell me, what is that,
the hatch in the garage?
608
00:32:30,110 --> 00:32:31,677
BIRD WINGS FLAP
609
00:32:43,577 --> 00:32:44,570
GASP OF EFFORt
610
00:32:44,587 --> 00:32:45,787
- (Nico?)
- Hmm?
611
00:32:45,787 --> 00:32:47,800
- Help me. Ooh!
612
00:32:47,800 --> 00:32:49,696
- Careful.
- Yes. Thanks.
613
00:32:55,353 --> 00:32:57,846
What is it here?
A school?
614
00:33:00,026 --> 00:33:01,146
- No idea.
615
00:33:04,960 --> 00:33:08,486
- Raphaëlle?
I don't like ladders.
616
00:33:08,513 --> 00:33:10,970
- Come up, Astrid, it’s not dangerous.
617
00:33:11,573 --> 00:33:12,653
- No falling.
618
00:33:28,977 --> 00:33:30,063
Hm-hmm!
619
00:33:30,593 --> 00:33:31,993
Raphaëlle?
- Mm-hmm?
620
00:33:32,506 --> 00:33:33,466
- There.
621
00:33:35,413 --> 00:33:38,287
ASTRID: 4'8" E, 18'23" N.
622
00:33:38,287 --> 00:33:41,647
- You were right, Astrid. These
are indeed geographic coordinates.
623
00:33:41,640 --> 00:33:43,070
- Yes. Hm-hmm!
624
00:33:43,933 --> 00:33:46,363
- What is this, all these plans?
625
00:33:46,899 --> 00:33:50,583
What is it? It looks like a temple.
626
00:33:55,940 --> 00:33:58,516
- 'The Precepts of the
Church, by Logan Willis.'
627
00:33:58,526 --> 00:34:00,526
NICO: What is this nonsense?
628
00:34:01,983 --> 00:34:06,316
- This 'nonsense' is proof that
Logan Willis was creating a sect.
629
00:34:07,680 --> 00:34:11,063
NICO:
It's not a school, it's a church.
630
00:34:12,973 --> 00:34:15,000
- He had created an atmosphere of fear
631
00:34:15,000 --> 00:34:17,450
to make Mormons more vulnerable.
632
00:34:17,450 --> 00:34:19,790
The temple break-ins were him.
633
00:34:19,790 --> 00:34:23,040
the tagging and the
fake assault was him too.
634
00:34:23,040 --> 00:34:26,729
- Sow fear and then
stand up as a rescuing hero.
635
00:34:26,740 --> 00:34:28,256
The basic recipe.
636
00:34:28,256 --> 00:34:31,053
He used this to sell his new faith.
637
00:34:31,053 --> 00:34:33,470
- And his Promised
Land: thousands of euros
638
00:34:33,471 --> 00:34:35,460
were found hidden in his attic.
639
00:34:35,460 --> 00:34:39,603
- He gradually embezzled this money
thanks to his position as treasurer,
640
00:34:39,604 --> 00:34:43,433
to buy his land and build his temple.
641
00:34:43,433 --> 00:34:46,109
- The land at the
coordinates Astrid discovered.
642
00:34:46,109 --> 00:34:48,093
- Were many of them under his sway?
643
00:34:48,093 --> 00:34:49,830
- Oh, that's still hard to say, but
644
00:34:49,830 --> 00:34:53,200
those in the community who
followed him were rather discreet.
645
00:34:53,200 --> 00:34:55,856
- In any case, not everyone
would've like Logan trying
646
00:34:55,856 --> 00:34:58,579
to create a schism
in the congregation.
647
00:34:58,579 --> 00:35:02,696
- A Mormon, let's say a
more liberal one, who wanted to
648
00:35:02,696 --> 00:35:06,146
thwart the influence of Logan Willis,
649
00:35:06,146 --> 00:35:08,986
could have wanted to neutralize him.
650
00:35:10,763 --> 00:35:11,763
- Hmm.
651
00:35:13,733 --> 00:35:16,970
MRS GOURMET:
I'm sorry about your dad, Astrid.
652
00:35:17,399 --> 00:35:19,959
- You don't have to be sorry, Mrs Gourmet.
653
00:35:19,959 --> 00:35:22,926
It's not because of you that Dad died.
654
00:35:22,926 --> 00:35:24,650
- He was a charming man.
655
00:35:24,650 --> 00:35:27,520
I was sorry we couldn't
say goodbye to him.
656
00:35:27,520 --> 00:35:30,886
SAMI SR: I had a professional
opportunity, we had to leave.
657
00:35:30,886 --> 00:35:33,173
- It was so sudden we couldn't
say goodbye to anyone,
658
00:35:33,173 --> 00:35:35,313
and Sami couldn't finish his internship.
659
00:35:35,313 --> 00:35:38,426
And he loved the center!
660
00:35:38,440 --> 00:35:42,059
Ah! I thought you might like this.
661
00:35:43,153 --> 00:35:47,610
It's the photo album from the
internship where you met Sami.
662
00:35:52,510 --> 00:35:54,329
CHARON EQUESTRIAN CENTER
663
00:36:05,309 --> 00:36:06,889
OMINOUS MUSIC
664
00:36:07,187 --> 00:36:08,946
- Who is this woman?
665
00:36:08,946 --> 00:36:12,120
- The director of the center, Ms Maioli.
666
00:36:12,120 --> 00:36:14,240
- I don't remember her.
667
00:36:14,540 --> 00:36:17,100
- She was in charge of your morning class.
668
00:36:22,597 --> 00:36:24,757
. . .
669
00:36:29,120 --> 00:36:30,673
- And this man?
670
00:36:31,466 --> 00:36:33,746
- Just a center monitor.
671
00:36:36,706 --> 00:36:38,906
- Snowflake. Hmm!
672
00:36:47,093 --> 00:36:49,793
Why am I holding this trophy?
SAMI SR: Well,
673
00:36:50,300 --> 00:36:52,540
because you won the competition!
674
00:36:54,232 --> 00:36:55,870
Don't you remember?
675
00:36:57,727 --> 00:36:59,087
- Absolutely not.
676
00:37:04,880 --> 00:37:06,783
- From what we found in your attic,
677
00:37:06,796 --> 00:37:11,276
your husband's ambition was to
build a new Mormon community.
678
00:37:11,303 --> 00:37:12,549
A sect.
679
00:37:12,666 --> 00:37:14,270
- A sect?
RAPH: Mm-hmm.
680
00:37:14,493 --> 00:37:16,453
It's the word of an apostate.
681
00:37:17,369 --> 00:37:20,773
My husband was taking
over our community, that's all.
682
00:37:20,916 --> 00:37:24,646
- Hmm. Actually, he
manipulated it through fear.
683
00:37:25,127 --> 00:37:29,009
- The fear didn't come from him.
The enemies of god are everywhere.
684
00:37:29,380 --> 00:37:32,880
All he wanted was to reconnect
with the discipline of Mormonism,
685
00:37:32,880 --> 00:37:34,480
in a world adrift.
686
00:37:35,353 --> 00:37:38,250
- Listen, they've been alerted to the
mission opposing sectarian drift,
687
00:37:38,250 --> 00:37:40,193
they'll conduct an investigation.
688
00:37:40,359 --> 00:37:44,039
- Didn't you understand?
All Mormons approved him.
689
00:37:44,259 --> 00:37:46,983
You're looking in the
wrong place, Logan is a martyr!
690
00:37:48,139 --> 00:37:52,783
'The lord god works
to realize his great designs.'
691
00:37:52,783 --> 00:37:55,530
- God has nothing to do with it, ma'am.
692
00:37:55,946 --> 00:38:01,673
Believe me, people are big enough
to kill each other without his help.
693
00:38:05,863 --> 00:38:06,637
BARKING
694
00:38:06,646 --> 00:38:09,840
SAMI: I'm happy to see you again, Astrid.
695
00:38:10,779 --> 00:38:12,699
- I don't understand.
696
00:38:12,980 --> 00:38:15,460
- What don't you understand?
697
00:38:15,600 --> 00:38:17,836
- You left the social aptitude workshop
698
00:38:17,836 --> 00:38:21,006
the moment you discovered I was there.
699
00:38:21,123 --> 00:38:22,237
- Uh...
700
00:38:23,079 --> 00:38:26,120
Yes, I was... bothered, because
701
00:38:26,120 --> 00:38:28,056
I didn't plan on meeting you again.
702
00:38:28,056 --> 00:38:29,540
- Oh. I'm understanding that
703
00:38:29,560 --> 00:38:32,880
you encountered an unforeseeable
unforeseen event.
704
00:38:34,139 --> 00:38:35,736
- Exactly.
- Hmm!
705
00:38:37,813 --> 00:38:41,310
- Maybe you could come back
to the social aptitude workshop.
706
00:38:41,313 --> 00:38:44,713
My presence would become
a predictable unforeseen event.
707
00:38:45,893 --> 00:38:46,813
- Okay.
708
00:38:52,793 --> 00:38:55,793
NICO: Is it definite?
DETECTIVE: It's clear, it's definitely him.
709
00:38:56,086 --> 00:38:57,122
- Thanks.
710
00:38:59,273 --> 00:39:00,639
Raph?
- Hmm?
711
00:39:00,639 --> 00:39:03,519
- We found something
strange in Logan's garage.
712
00:39:05,113 --> 00:39:06,370
- A dry cleaning ticket, yeah?
713
00:39:06,370 --> 00:39:08,800
- But it's from a dry cleaner
far from the Willis home,
714
00:39:08,801 --> 00:39:10,936
several are in the next town.
715
00:39:11,038 --> 00:39:12,810
- What did we find?
716
00:39:14,067 --> 00:39:15,216
- This.
717
00:39:15,366 --> 00:39:17,453
RAPH: A wedding dress?
NICO: Mm-hmm.
718
00:39:17,453 --> 00:39:19,163
- You're sure Logan Willis
was who dropped it off?
719
00:39:19,163 --> 00:39:21,953
- Certain. And he wasn't
alone, he was with a kid.
720
00:39:21,953 --> 00:39:23,603
The manager of the dry cleaners remembers,
721
00:39:23,603 --> 00:39:26,170
we showed him photos
and he formally identified her.
722
00:39:26,171 --> 00:39:28,356
He was with Judith Gernival.
723
00:39:28,373 --> 00:39:30,173
- You think he wanted to marry the girl?
724
00:39:30,173 --> 00:39:33,860
- The sect he's creating reconnects
with the origins of Mormonism.
725
00:39:33,860 --> 00:39:38,296
Joseph Smith was a polygamist,
he married 30 to 40 women.
726
00:39:38,580 --> 00:39:40,160
- If I were the girl's parents,
727
00:39:40,160 --> 00:39:41,586
there couldn't be a
better reason to murder.
728
00:39:41,586 --> 00:39:42,776
- Yeah, you said it.
729
00:39:45,447 --> 00:39:48,699
- Sir, could you be so kind as
to explain what I'm doing here?
730
00:39:48,699 --> 00:39:50,140
- It’s a scandal!
731
00:39:50,140 --> 00:39:51,723
We're being persecuted,
732
00:39:51,724 --> 00:39:53,780
and you come take us
from our home without warning?
733
00:39:53,780 --> 00:39:54,920
- Calm down, sir,
734
00:39:54,920 --> 00:39:58,919
you're here as part of an investigation
into Logan Willis's murder.
735
00:39:58,919 --> 00:40:01,716
- It's terrible, the
way he was killed.
736
00:40:01,716 --> 00:40:04,606
- What were you doing on
the night of Sunday to Monday?
737
00:40:05,547 --> 00:40:09,293
- I sewed,
and I went to bed early.
738
00:40:09,293 --> 00:40:12,980
- Why would I have
killed him? Tell me, why?
739
00:40:12,980 --> 00:40:15,020
- Because he planned
to marry your daughter.
740
00:40:15,200 --> 00:40:19,236
If someone was seeking to
marry my daughter, a minor?
741
00:40:19,439 --> 00:40:23,553
Believe me, I would've
certainly felt your anger.
742
00:40:23,866 --> 00:40:26,076
- It was such a stroke of luck.
743
00:40:26,636 --> 00:40:29,520
Logan was the protector of our community.
744
00:40:30,646 --> 00:40:33,020
We're suffering persecution,
745
00:40:33,026 --> 00:40:35,840
and he was leading us
to our Promised Land,
746
00:40:36,160 --> 00:40:37,960
like Joseph Smith.
747
00:40:39,446 --> 00:40:41,640
- He was getting ready
to marry your daughter, ma'am—
748
00:40:41,640 --> 00:40:43,080
—a 16-year-old.
- Yeah.
749
00:40:44,366 --> 00:40:46,166
He had chosen her.
750
00:40:47,873 --> 00:40:49,993
- Our family was blessed,
751
00:40:49,993 --> 00:40:52,236
and I blessed this union.
752
00:41:14,860 --> 00:41:16,460
TYPING
753
00:41:22,937 --> 00:41:23,937
MOUSE CLICK
754
00:41:27,130 --> 00:41:28,137
. . .
755
00:41:29,870 --> 00:41:30,917
. . .
756
00:41:34,137 --> 00:41:35,103
. . .
757
00:41:35,577 --> 00:41:36,477
. . .
758
00:41:36,817 --> 00:41:37,757
. . .
759
00:41:40,837 --> 00:41:41,797
. . .
760
00:41:42,657 --> 00:41:44,257
PRINTER
761
00:41:54,103 --> 00:41:55,083
DOOR OPENS
762
00:41:55,083 --> 00:41:55,810
TIRED SIGH
763
00:41:58,947 --> 00:42:00,960
- Really sick people, these two.
764
00:42:00,960 --> 00:42:03,520
They were happy with
their daughter marrying that guy.
765
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
They offered him their child.
766
00:42:05,760 --> 00:42:08,533
- Its called brain washing, Nico.
767
00:42:09,566 --> 00:42:11,833
- I called the social worker.
768
00:42:13,133 --> 00:42:15,356
Think they'll take away custody?
769
00:42:15,739 --> 00:42:17,166
- I don't know.
770
00:42:22,393 --> 00:42:23,473
- Commander?
771
00:42:24,286 --> 00:42:25,903
What am I doing here?
772
00:42:26,129 --> 00:42:28,880
Are parents are all right?
- Your parents are fine.
773
00:42:29,673 --> 00:42:32,600
But they won't be able to
go home with you right away.
774
00:42:32,600 --> 00:42:33,990
- Why?
775
00:42:34,620 --> 00:42:37,890
- They won't be able to go
home with you right away because...
776
00:42:40,533 --> 00:42:43,620
Because your parents wanted
to marry you to Logan Willis.
777
00:42:43,620 --> 00:42:45,196
- Yes, I know!
778
00:42:47,120 --> 00:42:49,320
It was such a stroke of luck!.
779
00:42:53,686 --> 00:42:55,406
He chose me.
780
00:42:56,593 --> 00:42:58,650
- Wait, Judith.
781
00:42:58,886 --> 00:43:02,773
A 50-year-old man can't
marry a 16-year-old girl.
782
00:43:03,713 --> 00:43:05,313
Do you understand that?
783
00:43:07,573 --> 00:43:09,383
- But I loved him.
784
00:43:21,180 --> 00:43:22,340
{\an3}- Come.
785
00:43:25,772 --> 00:43:29,416
- Even the girl saw no harm
in this marriage, she was happy.
786
00:43:30,359 --> 00:43:31,549
- Raphaëlle.
- Yes?
787
00:43:31,553 --> 00:43:33,653
- I can't reach you.
- Oh?
788
00:43:33,653 --> 00:43:36,379
Oh, yes, indeed, I didn't see
your calls, I'm sorry, beg pardon.
789
00:43:36,379 --> 00:43:39,380
- Yes, 26 missed calls
and 12 messages.
790
00:43:39,380 --> 00:43:41,190
- What's going on, Astrid?
- Could you come with me
791
00:43:41,190 --> 00:43:45,066
to my apartment, please?
I would like to show you something.
792
00:43:45,066 --> 00:43:46,946
- Now?
- Yes, now.
793
00:43:46,946 --> 00:43:48,043
{\an1}- Go ahead.
794
00:43:47,636 --> 00:43:48,910
- Well, then-
795
00:43:52,596 --> 00:43:55,813
- Pénélope Willis's wedding dress.
What is it doing here?
796
00:43:55,813 --> 00:43:57,440
- Wait, Astrid.
797
00:43:57,879 --> 00:44:00,487
You're sure it's Pénélope
Willis's wedding dress?
798
00:44:00,487 --> 00:44:02,807
- Yes, I saw the wedding photo of Pénélope
799
00:44:02,840 --> 00:44:05,636
and Logan Willis hanging
on the wall in their living room.
800
00:44:05,779 --> 00:44:09,156
This dress is identifiable by its embroidery.
801
00:44:09,156 --> 00:44:11,650
Raphaëlle explained to me
that the wedding dress is unique,
802
00:44:11,650 --> 00:44:14,260
and reflects the-
- The bride's soul.
803
00:44:14,646 --> 00:44:16,703
- Astrid, I'll join you
at your place, all right?
804
00:44:16,726 --> 00:44:18,783
- Tonight.
- Yes, tonight.
805
00:44:18,980 --> 00:44:20,940
- Don't forget.
- No, I have my mobile.
806
00:44:20,953 --> 00:44:21,700
- Promise?
- Yes!
807
00:44:21,700 --> 00:44:22,636
- Promise? Yes.
- Yes!
808
00:44:22,860 --> 00:44:24,370
Are you thinking what I'm thinking?
809
00:44:24,387 --> 00:44:25,513
- Yeah.
810
00:44:31,000 --> 00:44:33,430
RAPH: Know what I think, Mrs Willis?
811
00:44:33,436 --> 00:44:38,383
I think that you were
under your husband's influence too.
812
00:44:39,373 --> 00:44:42,460
But then something opened your eyes.
813
00:44:43,176 --> 00:44:47,326
- My husband was a fair man.
- Your husband wanted to marry a minor.
814
00:44:48,400 --> 00:44:52,313
RAPH:
He wanted to give her your wedding dress.
815
00:44:53,219 --> 00:44:55,476
RAPH:
Do you know what I always say?
816
00:44:55,476 --> 00:44:59,836
A wedding dress is
a reflection of one's soul.
817
00:45:00,620 --> 00:45:03,060
- You're talking nonsense.
818
00:45:07,947 --> 00:45:10,090
RAPH: When I realized it was you,
819
00:45:10,107 --> 00:45:14,026
I realized that you didn't hide the weapon.
820
00:45:17,023 --> 00:45:20,630
- Mrs James took it after Logan's death.
RAPH: Mm-hmm.
821
00:45:20,653 --> 00:45:23,513
- We found it when
we searched her house.
822
00:45:23,513 --> 00:45:27,640
When she came to
the morgue, I remembered
823
00:45:27,640 --> 00:45:30,500
how she looked at the crime scene.
824
00:45:31,512 --> 00:45:35,343
- The gun had become sacred.
825
00:45:35,359 --> 00:45:39,910
- To me it's evidence with fingerprints.
826
00:45:41,020 --> 00:45:44,633
Yours, Mrs Willis.
827
00:45:50,179 --> 00:45:54,550
- My husband was never
without this ridiculous weapon.
828
00:45:56,540 --> 00:45:59,836
He wanted to look like
the sheriff of the community.
829
00:46:00,523 --> 00:46:03,316
One day, he forgot it at home.
830
00:46:04,427 --> 00:46:06,787
I just wanted to scare him.
831
00:46:07,347 --> 00:46:11,419
I found him at the temple to
make him promise not to marry her.
832
00:46:11,419 --> 00:46:13,049
- How did he react?
833
00:46:13,313 --> 00:46:14,393
- He laughed.
834
00:46:15,560 --> 00:46:19,730
He told me that Joseph Smith
himself had taken several wives.
835
00:46:20,100 --> 00:46:22,020
He turned his back on me.
836
00:46:23,426 --> 00:46:24,706
The shot went off.
837
00:46:25,259 --> 00:46:26,957
I immediately regretted it, I
838
00:46:26,957 --> 00:46:30,390
I rushed to him, to help him.
839
00:46:30,713 --> 00:46:32,813
- But he took the gun from you.
840
00:46:33,220 --> 00:46:36,420
- I put it down while bending over him.
841
00:46:38,379 --> 00:46:40,596
How could I have predicted?
842
00:46:42,267 --> 00:46:45,747
When I heard the shot,
I didn't understand right away.
843
00:46:44,719 --> 00:46:45,916
SHOT ECHOES
844
00:46:47,466 --> 00:46:50,930
He'd shot himself, in the stomach.
845
00:46:52,553 --> 00:46:56,436
- He wanted his followers to
compare him to Joseph Smith,
846
00:46:56,436 --> 00:46:59,050
and for his sect to survive him.
847
00:47:00,926 --> 00:47:02,286
- And he succeeded.
848
00:47:03,604 --> 00:47:06,156
Everyone took him
to be the new prophet:
849
00:47:06,176 --> 00:47:08,386
the Gernivals, Mrs James.
850
00:47:09,319 --> 00:47:11,589
They all wanted to continue his work.
851
00:47:27,187 --> 00:47:28,427
DOORBELL
852
00:47:41,213 --> 00:47:42,200
- Raphaëlle.
853
00:47:42,200 --> 00:47:44,956
Thank you for coming.
- You're welcome, Astrid.
854
00:47:46,573 --> 00:47:49,983
So? What do you want to show me?
855
00:47:49,983 --> 00:47:51,143
- Sami.
856
00:47:51,625 --> 00:47:54,033
Sami suddenly left
before the end of the internship
857
00:47:54,033 --> 00:47:55,717
because his father had been transferred,
858
00:47:55,718 --> 00:47:57,996
I couldn't say goodbye to him.
859
00:47:58,839 --> 00:48:01,230
- Then that's why you
don't remember anymore.
860
00:48:01,230 --> 00:48:03,320
This is good news, isn't it?
- Mm-mmm.
861
00:48:03,320 --> 00:48:06,066
Because it's not the only thing I forgot.
862
00:48:07,970 --> 00:48:13,020
I'm the victim of many other
memory lapses over the same period.
863
00:48:15,420 --> 00:48:16,666
- What?
864
00:48:16,666 --> 00:48:18,843
- Memory lapses.
865
00:48:19,406 --> 00:48:23,623
I have no memories of dozens
of moments that I have experienced.
866
00:48:23,833 --> 00:48:26,793
As if they had been erased from my memory.
867
00:48:26,946 --> 00:48:30,660
- But that happens, Astrid.
- Not to me, Raphaëlle.
868
00:48:40,993 --> 00:48:44,993
www.msoustitres.blogspot.com
67837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.