Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,682 --> 00:00:11,958
OVERTONE SINGING,
GRUNTING IN PAIN/FEAR
2
00:00:14,713 --> 00:00:15,994
. . .
3
00:00:25,742 --> 00:00:26,945
GASPS
4
00:00:28,002 --> 00:00:29,322
AUDREY: Maxime?
5
00:00:30,218 --> 00:00:31,558
Are you all right?
6
00:00:31,559 --> 00:00:34,239
MAX:
No. No, it's that nightmare again!
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
I swear, I'm going to lose it!
8
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Yes, Max, we can't continue like this,
9
00:00:38,760 --> 00:00:43,385
because I can't continue like this.
- Sorry, I know. Sorry.
10
00:00:43,581 --> 00:00:45,612
I'll find a solution, all right?
11
00:00:45,613 --> 00:00:46,738
- Yeah.
12
00:00:57,525 --> 00:00:58,525
NICO: Hi.
13
00:00:59,828 --> 00:01:01,595
How are you?
RAPH: I'm fine.
14
00:01:07,535 --> 00:01:10,012
- We haven't talked about what happened.
15
00:01:10,013 --> 00:01:11,800
I think it would be good if we did.
16
00:01:11,801 --> 00:01:15,037
- Maybe if we don't talk
about it, Nico? It’s all good, huh?
17
00:01:15,949 --> 00:01:18,358
- It's not nothing either,
it’s still a trauma.
18
00:01:18,359 --> 00:01:19,844
- You're being dramatic.
19
00:01:20,266 --> 00:01:23,399
- Raph, please-
- Nico, I'm telling you, everything's fine.
20
00:01:23,706 --> 00:01:25,309
Astrid, are you doing well?
21
00:01:25,310 --> 00:01:27,188
- Good morning. Yes.
22
00:01:27,189 --> 00:01:29,745
NICO: Good morning, Astrid.
- Good morning, Capt Perran.
23
00:01:29,745 --> 00:01:32,787
RAPH: What's making the
commissioner gesticulate like that?
24
00:01:34,172 --> 00:01:37,123
Do you understand anything they're saying?
25
00:01:37,713 --> 00:01:38,953
CARL: Coste?
26
00:01:47,533 --> 00:01:48,079
- Sorry.
27
00:01:48,080 --> 00:01:50,259
- I'd prefer having this
conversation in private.
28
00:01:50,260 --> 00:01:53,078
- But Astrid-
- See you later, Captain.
29
00:01:53,079 --> 00:01:56,199
CARL: This is Maxime Rivière.
- Hello.
30
00:01:56,199 --> 00:01:57,183
- Hello.
31
00:01:57,184 --> 00:02:00,591
CARL: Maxime's a very close friend.
- Hello, Mr Rivière.
32
00:02:00,644 --> 00:02:02,505
CARL: Maxime, er, AHEM
33
00:02:02,506 --> 00:02:04,079
uh, saw a murder.
34
00:02:04,517 --> 00:02:06,716
- Oh?
Where and when?
35
00:02:06,906 --> 00:02:10,319
- Actually, he didn't really
see it with his own eyes.
36
00:02:10,320 --> 00:02:14,004
- Commissioner, the eyes are the only
organs in the body that allow us to see.
37
00:02:14,005 --> 00:02:17,160
To my knowledge it is only possible
to see with one's own eyes.
38
00:02:17,160 --> 00:02:19,055
- He saw it in a dream.
39
00:02:20,544 --> 00:02:23,107
- You're asking me
to investigate a dream?
40
00:02:23,108 --> 00:02:24,748
- Yes, but Maxime has had this dream
41
00:02:24,749 --> 00:02:27,600
every night for months.
I'm simply asking you to listen, Coste.
42
00:02:27,600 --> 00:02:29,493
He may have witnessed a homicide
43
00:02:29,494 --> 00:02:31,482
without understanding what he was seeing.
44
00:02:31,483 --> 00:02:34,825
- OK, Astrid, take notes.
Go ahead.
45
00:02:34,826 --> 00:02:36,045
SIGHING
- Thank you.
46
00:02:36,046 --> 00:02:39,699
It may sound crazy, but,
it happens with crazy precision.
47
00:02:39,700 --> 00:02:44,490
I see a Buddhist monk, with the
burgundy robe, shaved head and everything.
48
00:02:44,491 --> 00:02:46,715
He has a big scar on his cheek.
49
00:02:46,910 --> 00:02:50,572
A bloodstain appears on his
side and it gets bigger and bigger.
50
00:02:50,573 --> 00:02:53,073
I see him on his knees.
51
00:02:51,854 --> 00:02:53,125
{\an3}LAUGHS
52
00:02:53,404 --> 00:02:55,869
- This murder has already
happened. I know the file,
53
00:02:55,870 --> 00:02:59,128
it took place on May 20, 1996, exactly.
54
00:02:59,581 --> 00:03:00,639
- When, you say?
55
00:03:00,640 --> 00:03:03,739
- May 20, 1996. Mm-hmm.
56
00:03:03,740 --> 00:03:05,724
- That's my date of birth.
57
00:03:33,322 --> 00:03:36,566
{\an8}MAX:
It's him, he's the monk from my dream.
58
00:03:36,566 --> 00:03:38,279
{\an8}ASTRID:
Lama Norbu was a Tibetan monk,
59
00:03:38,280 --> 00:03:41,319
{\an8}exiled in France starting October 19, 1994.
60
00:03:41,320 --> 00:03:45,059
{\an8}He resided in a monastery
of an order in Ile-de-France.
61
00:03:45,060 --> 00:03:49,482
{\an8}Lama Norbu was found dead
on May 20, 1996 at 6:23 am,
62
00:03:49,483 --> 00:03:51,568
{\an8}in the forest surrounding the monastery.
63
00:03:51,569 --> 00:03:54,330
{\an8}- There are a lot of drug
addicts living in that forest.
64
00:03:54,331 --> 00:03:56,202
{\an8}Apparently there were often problems.
MANDALA
65
00:03:56,203 --> 00:03:59,559
- Exactly.
An individual who died of an overdose
66
00:03:59,560 --> 00:04:01,986
was found near the monk's body.
67
00:04:01,987 --> 00:04:05,043
This individual had the
victim's personal effects on him.
68
00:04:05,044 --> 00:04:08,121
Already having convictions, investigators
69
00:04:08,122 --> 00:04:11,339
concluded that he
was the culprit in this murder.
70
00:04:11,340 --> 00:04:12,816
CARL:
According to the autopsy report,
71
00:04:12,817 --> 00:04:14,306
the victim was first injured in the stomach
72
00:04:14,307 --> 00:04:16,275
with an unidentified pointed object.
73
00:04:16,276 --> 00:04:18,821
ASTRID: Yes, a chiseled tip,
74
00:04:18,822 --> 00:04:21,043
but that's not what killed him.
75
00:04:21,044 --> 00:04:24,629
The victim died after
suffering a severe concussion,
76
00:04:24,630 --> 00:04:28,432
caused by repeated blows to his skull.
77
00:04:28,604 --> 00:04:30,878
- I also see a kind of sun,
78
00:04:30,879 --> 00:04:32,758
and an old green ship's wheel—
79
00:04:32,759 --> 00:04:35,785
—you know, like on old wooden boats.
80
00:04:36,043 --> 00:04:37,888
- You never told me about that, Max.
81
00:04:37,889 --> 00:04:39,015
- Mm-mmm.
82
00:04:39,520 --> 00:04:41,322
CARL: You say it's green?
83
00:04:41,571 --> 00:04:42,651
- Yes.
84
00:04:45,598 --> 00:04:47,525
- Okay, come with me.
85
00:04:47,926 --> 00:04:48,832
- Where are we going?
86
00:04:48,833 --> 00:04:52,132
- To the monastery. Something
like this needs to be checked out.
87
00:04:55,688 --> 00:04:56,808
ASTRID: Thank you.
88
00:05:09,721 --> 00:05:11,822
- Tell me, Astrid. Er...
89
00:05:11,823 --> 00:05:14,559
Has Raphaëlle spoken to you lately?
90
00:05:14,560 --> 00:05:17,919
- We talked in the car, on the way here.
91
00:05:17,920 --> 00:05:20,640
- I mean, has she confided in you?
92
00:05:21,100 --> 00:05:22,420
- About what?
93
00:05:23,532 --> 00:05:27,759
- About...
about her lost baby.
94
00:05:27,760 --> 00:05:31,119
- We haven't talked
about it since she told me.
95
00:05:32,630 --> 00:05:34,419
- Even at your Monday dinner?
96
00:05:34,419 --> 00:05:38,319
- Raphaëlle canceled Monday
dinner, invoking an emergency,
97
00:05:38,320 --> 00:05:41,525
in accordance with
our cancellation protocol.
98
00:05:42,533 --> 00:05:43,773
GYANTSE: Carl,
99
00:05:43,891 --> 00:05:46,785
what a pleasure to see you again!
100
00:05:46,786 --> 00:05:48,319
- 'Carl'? All right.
101
00:05:48,609 --> 00:05:50,208
Do you know each other?
102
00:05:52,659 --> 00:05:56,283
- May I present Gyantse Rinpoche,
the lama at the head of this monastery.
103
00:05:56,284 --> 00:05:58,369
GYANTSE:
Are you coming for the mandala?
104
00:05:58,370 --> 00:06:00,774
We started it this morning.
105
00:06:00,775 --> 00:06:04,398
- No, Rinpoche. After 7 years
I'm here as a police officer.
106
00:06:04,398 --> 00:06:06,679
Could we see the library?
107
00:06:06,680 --> 00:06:09,118
- Of course. Come in.
108
00:06:15,679 --> 00:06:31,679
OVERTONE SINGING
109
00:06:33,937 --> 00:06:35,460
CARL: It's a mandala.
110
00:06:36,405 --> 00:06:37,995
Some see it as a work of art, but
111
00:06:37,995 --> 00:06:40,913
for them it's a spiritual practice.
112
00:06:41,311 --> 00:06:44,005
When it's finished they will destroy it.
113
00:06:44,880 --> 00:06:48,754
- Why destroy a work that is
so complex and long to complete?
114
00:06:48,755 --> 00:06:51,595
- To remind us of the
impermanence of all things,
115
00:06:51,763 --> 00:06:54,923
calling us to let go.
116
00:06:55,750 --> 00:06:57,190
- 'Let go.'
117
00:06:57,919 --> 00:07:01,919
- That is to say, accepting
that we cannot plan everything.
118
00:07:02,625 --> 00:07:06,199
- This seems particularly
difficult to accept, to me.
119
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
SINGING BELL CHIMES
120
00:07:08,679 --> 00:07:10,279
RAPH: What are they doing?
121
00:07:10,752 --> 00:07:13,263
- Tibetan bowls are sacred ritual objects
122
00:07:13,264 --> 00:07:15,014
for Buddhists, and in this monastery
123
00:07:15,015 --> 00:07:17,168
each monk spends time choosing his bowl,
124
00:07:17,175 --> 00:07:20,766
that he personalizes
and keeps all his life.
125
00:07:20,767 --> 00:07:23,751
RAPH: Wait, each monk
keeps his bowl all his life?
126
00:07:23,752 --> 00:07:25,012
CARL: Yes.
127
00:07:25,264 --> 00:07:28,039
- You know a lot of things.
128
00:07:28,969 --> 00:07:31,449
- Yes, Coste, I'm Buddhist.
- (Oh, shit!)
129
00:07:31,921 --> 00:07:33,799
You're Buddhist, seriously?
130
00:07:33,800 --> 00:07:36,818
Do you meditate and everything?
- Yes.
131
00:07:36,819 --> 00:07:40,052
How do you think
I can stand you?
132
00:07:50,997 --> 00:07:52,502
MAX: The ship's wheel.
133
00:07:52,729 --> 00:07:54,252
Like in my dream.
134
00:07:54,378 --> 00:07:56,298
- It's a dharma wheel.
135
00:07:56,539 --> 00:07:59,541
Gyantse Rinpoche,
aren't they usually yellow?
136
00:07:59,541 --> 00:08:03,133
- Yes, to my knowledge
this is the only green one.
137
00:08:03,133 --> 00:08:05,123
In France, anyway.
138
00:08:05,717 --> 00:08:08,042
RAPH: Maxime, are you
sure you've never been here?
139
00:08:08,043 --> 00:08:09,824
- Absolutely certain.
140
00:08:09,825 --> 00:08:13,327
I was born in Peru and came back to
France a few years ago for my studies.
141
00:08:13,328 --> 00:08:16,621
Really, I didn't know
this place even existed.
142
00:08:16,621 --> 00:08:21,142
- Maxime, you're sure you saw this wheel
in your dream at the time of the crime?
143
00:08:26,761 --> 00:08:29,712
- Commissioner, you're
not thinking what I'm thinking?
144
00:08:29,712 --> 00:08:31,238
- We need to check, Coste.
145
00:08:31,239 --> 00:08:33,949
If Maxime really saw
this wheel in his dream,
146
00:08:33,950 --> 00:08:37,157
perhaps it's because
Lama Norbu was murdered here.
147
00:08:37,158 --> 00:08:39,999
It would call into question
the entire investigation.
148
00:08:41,446 --> 00:08:43,385
FORENSICS: The traces
are faint because they're old,
149
00:08:43,386 --> 00:08:45,259
but it must have been
dripping with blood here.
150
00:08:45,260 --> 00:08:48,910
We'll check, there's a great chance
we're at the primary crime scene.
151
00:08:48,911 --> 00:08:49,877
- Thank you.
152
00:08:49,877 --> 00:08:53,240
I have enough information to ask
the prosecutor to reopen the case.
153
00:08:53,240 --> 00:08:56,399
- In 1996, the drug
addict was so obvious
154
00:08:56,400 --> 00:08:59,395
that they didn't think of
looking inside the monastery.
155
00:09:03,893 --> 00:09:05,693
- What are you thinking?
156
00:09:06,740 --> 00:09:09,635
- Have you ever heard of...
157
00:09:09,901 --> 00:09:12,070
...reincarnation, Coste?
158
00:09:12,312 --> 00:09:15,270
- Yeah, it's the soul surviving after death,
159
00:09:15,271 --> 00:09:17,139
I know it's a Buddhist thing.
160
00:09:17,140 --> 00:09:20,528
CARL: It's not a soul as
we generally understand it, it's...
161
00:09:20,529 --> 00:09:22,158
...the "samsara."
162
00:09:22,159 --> 00:09:24,919
The eternal cycle of rebirths.
163
00:09:25,316 --> 00:09:28,679
Maxime was born the day
Lama Norbu was murdered.
164
00:09:28,680 --> 00:09:33,034
- Maxime is the reincarnation
of the victim? Ah...
165
00:09:33,035 --> 00:09:35,128
CARL:
If you're simply saying nothing proves
166
00:09:35,129 --> 00:09:37,497
that this explains his dream,
167
00:09:37,498 --> 00:09:39,841
nothing proves that it doesn't.
168
00:09:41,240 --> 00:09:44,119
- You've spent too much
time with Astrid, Commissioner.
169
00:09:44,120 --> 00:09:45,409
ASTRID: Here.
170
00:09:46,120 --> 00:09:49,520
We need to carry out tests on this object.
171
00:09:49,645 --> 00:09:52,624
This slightly rounded
chiseled point perfectly matches
172
00:09:52,625 --> 00:09:55,081
the description in the autopsy report.
173
00:09:55,082 --> 00:09:57,221
FORENSICS: Traces of blood.
ASTRID: Hm-mmm!
174
00:09:57,487 --> 00:09:59,639
There is consistent evidence suggesting
175
00:09:59,640 --> 00:10:02,966
it could be one of the murder weapons.
176
00:10:10,298 --> 00:10:12,058
TETSUO: Hello, Astrid.
177
00:10:12,961 --> 00:10:14,830
Gilles let me in.
178
00:10:15,206 --> 00:10:16,556
- Tetsuo.
179
00:10:21,048 --> 00:10:22,277
I don't have much time.
180
00:10:22,278 --> 00:10:26,369
I must take a copy of
this file to the Crime Squad.
181
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
- I just came to tell you that
182
00:10:28,709 --> 00:10:32,041
I'm taking my plane the
day after tomorrow for Tokyo,
183
00:10:32,042 --> 00:10:33,835
at 4:40 pm.
184
00:10:40,323 --> 00:10:45,310
- So, we won't play our Go game on Friday.
185
00:10:45,311 --> 00:10:47,988
- No.
I just wanted to say
186
00:10:47,989 --> 00:10:51,257
goodbye before leaving.
187
00:10:52,562 --> 00:10:53,762
- All right.
188
00:10:57,974 --> 00:10:59,094
Goodbye.
189
00:11:07,732 --> 00:11:10,310
- Goodbye, Astrid.
190
00:11:24,243 --> 00:11:28,779
- This "chakpur" has been
in our monastery since 1994.
191
00:11:28,780 --> 00:11:32,007
We inherited it after
the death of Tulku Lingpa.
192
00:11:32,008 --> 00:11:34,758
It's a great honor for us.
193
00:11:34,921 --> 00:11:37,462
CARL: This was him.
194
00:11:37,942 --> 00:11:40,399
Tulku Lingpa was a great Tibetan master,
195
00:11:40,400 --> 00:11:43,399
he stood up to the Chinese
and united the Tibetan resistance.
196
00:11:43,400 --> 00:11:45,836
- He is a very important figure for us.
197
00:11:45,836 --> 00:11:49,451
Unfortunately, we have
not yet found his reincarnation.
198
00:11:49,451 --> 00:11:50,835
- Ha, all right.
199
00:11:50,836 --> 00:11:54,706
And how do we... get our hands on, uh,
200
00:11:54,706 --> 00:11:56,317
a reincarnation?
- Ah!
201
00:11:56,318 --> 00:11:58,437
- As he nears the end
of his earthly existence,
202
00:11:58,438 --> 00:12:00,348
the lama leaves behind writings
203
00:12:00,348 --> 00:12:04,140
providing signs to recognize
the child in whom he will be reborn.
204
00:12:04,141 --> 00:12:05,078
MURMURS APPROVINGLY
205
00:12:06,174 --> 00:12:08,516
- And what did Tulku Lingpa write?
206
00:12:08,517 --> 00:12:14,055
- He'd be reincarnated in the setting of 'a mountain between two streams.'
207
00:12:14,188 --> 00:12:15,906
- Pretty.
- Mm-hmm.
208
00:12:15,907 --> 00:12:18,352
- Pretty, but not precise.
209
00:12:18,353 --> 00:12:19,298
SHRUG-MURMURS
210
00:12:19,840 --> 00:12:22,990
I'm not surprised it's
hard to find a reincarnate.
211
00:12:23,310 --> 00:12:25,040
- Did you bring us the list
212
00:12:25,041 --> 00:12:28,245
of monks who were at the
monastery when Lama Norbu died?
213
00:12:28,246 --> 00:12:30,718
- Yes of course, here it is.
214
00:12:34,683 --> 00:12:36,469
- It's your play, Coste.
215
00:12:43,899 --> 00:12:46,438
- Lama Loden only speaks Tibetan?
216
00:12:46,439 --> 00:12:49,519
THANGPA: Not only that.
Lama Loden is mute from birth,
217
00:12:49,520 --> 00:12:52,017
this fills him with wisdom.
218
00:12:52,476 --> 00:12:55,920
Lama Loden says of Lama Norbu
that he was a being of peace,
219
00:12:55,920 --> 00:12:58,566
deeply devoted to others.
220
00:12:58,567 --> 00:13:01,534
He helped many young people in difficulty.
221
00:13:01,857 --> 00:13:04,779
- Were there some who
came to the monastery?
222
00:13:04,780 --> 00:13:05,610
- Yes.
223
00:13:05,716 --> 00:13:08,427
He had a very positive
impact on some of them,
224
00:13:08,428 --> 00:13:11,239
like Lama Thokmé, for example.
225
00:13:12,226 --> 00:13:14,251
THOKME: It is thanks to Lama Norbu
226
00:13:14,251 --> 00:13:16,365
that I found meaning in my life,
227
00:13:16,365 --> 00:13:19,039
after years in a home.
228
00:13:19,039 --> 00:13:23,792
Today, I'm the one who takes care of
helping young people find their way.
229
00:13:23,792 --> 00:13:25,805
I followed his path.
230
00:13:26,273 --> 00:13:29,559
- I see from the register that
a young man named Nelson Pradier
231
00:13:29,560 --> 00:13:32,910
left the monastery just
after the death of Lama Norbu.
232
00:13:32,910 --> 00:13:36,321
- Yes, he helped prepare meals.
233
00:13:36,322 --> 00:13:41,117
But a life entirely devoted to
enlightenment was not for him.
234
00:13:41,406 --> 00:13:44,639
- So, you're saying that Nakshu
Rinpoche, the head of your monastery,
235
00:13:44,640 --> 00:13:46,960
had strictly banned access to the temple,
236
00:13:46,960 --> 00:13:49,474
5 days before the murder of Lama Norbu?
237
00:13:49,475 --> 00:13:52,239
- Correct, he never told us why.
238
00:13:52,345 --> 00:13:55,039
- Thanks for your availability, thank you.
239
00:13:55,040 --> 00:13:56,560
- Thank you, thank you.
240
00:13:56,965 --> 00:13:58,554
Oh, excuse me!
241
00:13:59,781 --> 00:14:02,121
Lama Loden wants to
be sure of what you said.
242
00:14:02,122 --> 00:14:06,006
The murder of Lama Norbu did
indeed take place inside the temple?
243
00:14:06,007 --> 00:14:09,586
- Yes. The murderer
first struck with the "chakpur,"
244
00:14:09,587 --> 00:14:13,039
and hit him violently
on the head several times.
245
00:14:13,734 --> 00:14:16,387
RAPH: He then moved
the body outside the temple,
246
00:14:16,388 --> 00:14:18,435
to make people
believe in a false lead.
247
00:14:20,767 --> 00:14:24,714
- Lama Loden said the murderer
must've had a lot of anger inside him—
248
00:14:24,715 --> 00:14:26,308
—like you.
249
00:14:26,800 --> 00:14:28,840
- Like me?
- Yes.
250
00:14:29,098 --> 00:14:33,080
Lama Loden senses
things, and people's auras.
251
00:14:33,212 --> 00:14:35,252
He feels your anger.
252
00:14:36,187 --> 00:14:38,006
- I- I'm doing very well, sir.
253
00:14:38,007 --> 00:14:40,720
Thank you, sir. Lama. Thank you.
254
00:14:43,039 --> 00:14:46,698
- So our victim is a monk
who has never made waves,
255
00:14:46,699 --> 00:14:48,564
as pacifist as the Dalai Lama.
256
00:14:48,565 --> 00:14:51,342
- And who helped lots of
young people with difficulties.
257
00:14:51,343 --> 00:14:53,589
- That's not going to
help us find a motive.
258
00:14:53,590 --> 00:14:55,913
- We still know that Nakshu Rinpoche,
259
00:14:55,914 --> 00:14:58,336
the monastery leader, hid something
260
00:14:58,337 --> 00:15:00,200
in the room where Lama Norbu was killed.
261
00:15:00,201 --> 00:15:02,479
Do you think it's related to his death?
262
00:15:02,480 --> 00:15:05,067
- Maybe, but he was
the only one who knew
263
00:15:05,068 --> 00:15:08,439
what was hidden in
the room, and he died.
264
00:15:08,440 --> 00:15:13,519
- Nico's questioning Pradier,
the monk who left at the time.
265
00:15:13,809 --> 00:15:15,249
NELSON: Lama Norbu.
266
00:15:15,929 --> 00:15:17,409
Quite a paragon.
267
00:15:17,933 --> 00:15:19,759
He was like a father to me.
268
00:15:19,977 --> 00:15:23,438
When I met him I was adrift, as they say.
269
00:15:23,439 --> 00:15:26,085
He offered me a job
in the monastery kitchen.
270
00:15:26,086 --> 00:15:27,236
It did me good, letting me-
271
00:15:27,237 --> 00:15:30,344
- Why did you leave the
monastery just after his death?
272
00:15:30,601 --> 00:15:32,682
- Well, I was there for him,
273
00:15:32,683 --> 00:15:36,021
I had no reason to stay
when he was no longer there.
274
00:15:36,021 --> 00:15:39,115
- Nakshu Rinpoche had
banned access to the temple
275
00:15:39,116 --> 00:15:41,159
5 days before the murder.
276
00:15:41,771 --> 00:15:44,371
Do you know what
was hidden there, or—?
277
00:15:46,464 --> 00:15:47,504
- No.
278
00:15:48,597 --> 00:15:51,893
- Oh, no! You mean who he was hiding.
279
00:15:51,894 --> 00:15:52,959
- What do you mean, 'who'?
280
00:15:52,960 --> 00:15:57,034
- Nakshu Rinpoche asked me
to prepare 2 extras at each meal.
281
00:15:57,035 --> 00:15:59,019
I had to put them on a tray
282
00:15:59,020 --> 00:16:01,920
for Lama Loden to collect. And then-
283
00:16:01,921 --> 00:16:04,764
- Hold on: Lama Loden,
you're sure about that?
284
00:16:04,765 --> 00:16:06,485
- Oh, yes, sure. Why?
285
00:16:07,180 --> 00:16:09,668
- (Okay.) Thanks.
286
00:16:16,424 --> 00:16:19,478
ASTRID: What does the umbrella mean?
THANGPA: It's a parasol.
287
00:16:19,479 --> 00:16:22,732
It symbolizes the activity
which protects men from
288
00:16:22,732 --> 00:16:26,243
all evils, especially suffering.
289
00:16:26,244 --> 00:16:30,840
But Lama Loden, who supervises
the creation of the mandala,
290
00:16:30,841 --> 00:16:35,390
likes to associate the symbols
together to reinforce their meaning.
291
00:16:35,390 --> 00:16:36,798
Here, for example,
292
00:16:36,799 --> 00:16:40,337
the parasol and the
two yellow and green carps
293
00:16:40,338 --> 00:16:43,841
mean that we must get rid of suffering,
294
00:16:43,842 --> 00:16:46,999
to achieve healing.
295
00:16:47,312 --> 00:16:48,272
MOBILE VIBRATES
296
00:16:49,390 --> 00:16:50,350
. . .
297
00:16:51,428 --> 00:16:52,452
. . .
298
00:16:52,937 --> 00:16:54,651
- I'm sorry, I-
299
00:16:56,105 --> 00:16:57,260
Hello?
300
00:16:57,391 --> 00:16:58,660
(Raphaëlle?)
301
00:16:58,661 --> 00:17:01,245
- Astrid, are you still at the monastery?
- Yes.
302
00:17:01,246 --> 00:17:03,525
- You should keep an eye on Lama Loden,
303
00:17:03,526 --> 00:17:05,771
ensure he doesn't leave the monastery,
304
00:17:05,772 --> 00:17:07,850
I'm sending a team to arrest him.
305
00:17:07,851 --> 00:17:10,073
- Ah! Lama Loden does not
306
00:17:10,074 --> 00:17:12,330
participate in creation
of the mandala right now,
307
00:17:12,331 --> 00:17:13,680
I don't know where he is.
308
00:17:13,681 --> 00:17:17,545
- Listen, Astrid. Nakshu Rinpoche
hid two people in the temple,
309
00:17:17,546 --> 00:17:21,479
and Loden knew. Why?
Because he brought them food.
310
00:17:21,480 --> 00:17:23,751
He was careful not to tell us.
311
00:17:24,770 --> 00:17:25,944
- Raphaëlle?
312
00:17:25,945 --> 00:17:29,627
- Yes, what's going on?
- I think I have found Lama Loden.
313
00:17:32,424 --> 00:17:34,228
It is indeed Lama Loden.
314
00:17:34,229 --> 00:17:36,372
He will not leave the monastery grounds,
315
00:17:36,373 --> 00:17:38,045
and that is a certainty.
- Good.
316
00:17:38,046 --> 00:17:40,967
- You will not be able to
question him, and that is a certainty.
317
00:17:40,968 --> 00:17:43,078
- All right, but why is that?
318
00:17:43,079 --> 00:17:46,098
- He is dead.
- Oh...
319
00:17:48,735 --> 00:17:50,777
- He jumped from the 1st floor.
320
00:17:50,884 --> 00:17:53,380
- Suicide, it may be an admission of guilt.
321
00:17:53,381 --> 00:17:56,331
He could've been afraid of being
exposed as Lama Norbu's murderer.
322
00:17:56,332 --> 00:17:58,439
ASTRID:
Lama Loden did not commit suicide.
323
00:17:58,440 --> 00:18:00,194
- Why do you say that, Astrid?
324
00:18:00,195 --> 00:18:01,191
- The petals.
325
00:18:01,192 --> 00:18:04,826
From the window, there and there.
Pansy petals.
326
00:18:05,227 --> 00:18:06,932
- Yes, on the balcony.
327
00:18:06,933 --> 00:18:10,232
They clung to his robes when
he climbed over the railing.
328
00:18:10,233 --> 00:18:12,254
- If Lama Loden had climbed over the balcony
329
00:18:12,255 --> 00:18:14,614
to throw himself into the void,
the petals would have stuck
330
00:18:14,857 --> 00:18:18,801
to the front of his robes.
They are stuck to the back.
331
00:18:18,960 --> 00:18:20,279
RAPH: He was pushed?
332
00:18:20,428 --> 00:18:21,468
- Yes.
333
00:18:21,959 --> 00:18:23,876
Afterward the killer turned him over
334
00:18:23,877 --> 00:18:27,281
to make it look like suicide.
But it was murder.
335
00:18:31,448 --> 00:18:32,974
- Fournier established the presence of
336
00:18:32,975 --> 00:18:34,944
subdural edema low on the neck.
337
00:18:34,945 --> 00:18:37,482
This is his confirmation
of Astrid's hypothesis.
338
00:18:37,483 --> 00:18:39,191
- The hypothesis that the murderer of
339
00:18:39,192 --> 00:18:41,879
Lama Loden was the same as Lama Norbu 28 years ago.
340
00:18:41,880 --> 00:18:45,611
- Right. He would want to protect himself
because Lama Loden could identify him.
341
00:18:45,612 --> 00:18:48,573
- Okay. Astrid, could you
do further research
342
00:18:48,573 --> 00:18:49,693
ATTENTUATED
in your files?
343
00:18:49,694 --> 00:18:52,219
ATTENTUATED
Maybe we can find similarities.
344
00:18:52,747 --> 00:18:54,223
SAMI: Astrid?
345
00:18:54,352 --> 00:18:56,823
You're not responding to Cmdr Coste?
346
00:18:57,913 --> 00:18:59,303
ATTENTUATED
- Astrid?
347
00:19:00,739 --> 00:19:02,974
- You shouldn't be here.
348
00:19:04,642 --> 00:19:06,482
ATTENTUATED
- Are you okay, Astrid?
349
00:19:08,087 --> 00:19:09,598
- You shouldn't be here.
350
00:19:09,599 --> 00:19:11,174
You should leave.
351
00:19:11,175 --> 00:19:12,335
Now.
352
00:19:24,699 --> 00:19:26,339
LANDLINE RINGS
353
00:19:33,120 --> 00:19:34,523
. . .
354
00:19:36,349 --> 00:19:37,482
. . .
355
00:19:37,787 --> 00:19:39,427
- Uh... Ahem...
356
00:19:40,227 --> 00:19:42,332
...Something doesn't add up.
357
00:19:42,333 --> 00:19:46,344
All the Tibetan monks who live at
the monastery have applied for asylum.
358
00:19:46,345 --> 00:19:49,051
All except the first victim, Lama Norbu.
359
00:19:49,052 --> 00:19:53,318
- OK, well keep looking in this
direction. Nico, anything else?
360
00:19:53,319 --> 00:19:54,519
- Uh, maybe.
361
00:19:54,520 --> 00:19:58,188
Uh, in April or May 1996,
the two months preceding
362
00:19:58,188 --> 00:20:01,668
the death of Lama Norbu,
Lama Loden and Nakshu Rinpoche
363
00:20:01,669 --> 00:20:04,709
made trips to Briançon,
the last one was on May 14.
364
00:20:04,710 --> 00:20:06,879
- Try to find out why
they made all these trips.
365
00:20:06,880 --> 00:20:08,815
I'm going to see Astrid.
- Wait, Raph.
366
00:20:08,815 --> 00:20:10,255
- What?
- Don't worry.
367
00:20:10,256 --> 00:20:12,438
You know Astrid, she's
used to this type of exit.
368
00:20:12,439 --> 00:20:14,821
- No, something's wrong.
369
00:20:14,822 --> 00:20:16,920
I can be reached on my mobile.
370
00:20:25,326 --> 00:20:30,279
WILLIAM: Astrid? What's going on?
371
00:20:30,576 --> 00:20:34,209
- It's started again.
- What are you talking about?
372
00:20:34,727 --> 00:20:38,087
- I am subject to epileptic seizures.
373
00:20:42,251 --> 00:20:43,371
WILLIAM: My God.
374
00:20:44,174 --> 00:20:45,680
I didn't know.
375
00:20:46,836 --> 00:20:48,564
- I never told you.
376
00:20:49,516 --> 00:20:52,041
My last attack was when I was 18.
377
00:20:53,144 --> 00:20:55,324
I haven't had one since.
378
00:20:56,303 --> 00:20:57,501
It started again.
379
00:20:57,502 --> 00:21:00,010
- You had a seizure?
- Mm-mmm.
380
00:21:00,454 --> 00:21:02,185
I saw Sami.
381
00:21:02,186 --> 00:21:06,102
- Sami? The boy who
came to the workshop?
382
00:21:06,102 --> 00:21:07,240
- Yes.
383
00:21:07,433 --> 00:21:09,633
Only he couldn't be there.
384
00:21:09,999 --> 00:21:12,535
It was a complex focal seizure.
385
00:21:12,778 --> 00:21:17,220
This causes hallucinatory
phenomena and motor shutdown.
386
00:21:18,521 --> 00:21:20,619
These crises are arbitrary.
387
00:21:21,033 --> 00:21:22,560
Random.
388
00:21:23,386 --> 00:21:24,666
Unpredictable.
389
00:21:35,745 --> 00:21:37,025
- Astrid?
390
00:21:57,651 --> 00:21:59,689
I've been looking
for you everywhere.
391
00:22:00,390 --> 00:22:03,321
I even went to see the
doc, but I couldn't find you.
392
00:22:05,245 --> 00:22:07,264
So I called William.
393
00:22:08,491 --> 00:22:09,665
We talked.
394
00:22:11,676 --> 00:22:14,678
These are epileptic seizures,
what are happening to you.
395
00:22:17,191 --> 00:22:19,398
Should I call a doctor?
396
00:22:26,861 --> 00:22:27,981
Astrid?
397
00:22:29,544 --> 00:22:32,664
I feel helpless, what can I do?
398
00:22:33,311 --> 00:22:34,391
- (Nothing.)
399
00:22:45,047 --> 00:22:46,287
- (All right.)
400
00:23:19,925 --> 00:23:21,270
- Thank you.
401
00:23:22,943 --> 00:23:24,843
- Are you feeling better, Astrid?
402
00:23:26,642 --> 00:23:27,866
- Yes.
403
00:23:28,437 --> 00:23:30,560
I'm full of beans.
404
00:23:31,325 --> 00:23:33,845
- Good! Great,
that reassures me.
405
00:23:34,954 --> 00:23:38,341
I don't ... I don't
like it when you're ill.
406
00:23:38,341 --> 00:23:41,572
- It's normal.
You are my friend.
407
00:23:41,720 --> 00:23:44,934
A friend doesn't like
to see her friend ill.
408
00:23:46,282 --> 00:23:47,722
Right, Raphaëlle?
- Mmm.
409
00:23:47,979 --> 00:23:49,085
- Raphaëlle?
410
00:23:49,591 --> 00:23:50,671
- Yes?
411
00:23:53,423 --> 00:23:55,404
- You lost your bean.
412
00:23:56,397 --> 00:23:58,945
Your embryo, your baby.
413
00:24:00,445 --> 00:24:03,599
So I thought...
you might need...
414
00:24:03,779 --> 00:24:05,291
to have this bean.
415
00:24:10,799 --> 00:24:13,457
The day I found Lama Loden's body,
416
00:24:13,458 --> 00:24:15,662
I saw new symbols on the mandala,
417
00:24:15,663 --> 00:24:19,341
Tibetan characters that appeared
before Lama Loden disappeared.
418
00:24:19,342 --> 00:24:21,290
There is a body of consistent
evidence which seems to
419
00:24:21,291 --> 00:24:23,417
indicate that he
was executed in haste,
420
00:24:23,418 --> 00:24:26,019
without using the "chakpur."
421
00:24:27,242 --> 00:24:30,920
- As if he had wanted to
convey a message in a hurry?
422
00:24:31,341 --> 00:24:33,123
- It's possible.
423
00:24:50,599 --> 00:24:52,959
THANGPA:
These are Tibetan characters.
424
00:24:53,479 --> 00:24:56,355
RAPH:
What do they mean exactly?
425
00:24:56,356 --> 00:24:59,101
- That's what's surprising, in this order
426
00:24:59,102 --> 00:25:01,719
the characters don't mean anything.
427
00:25:02,055 --> 00:25:03,148
RAPH: Oh.
428
00:25:05,389 --> 00:25:07,149
Uh, I'll be right back, Astrid.
429
00:25:09,704 --> 00:25:10,984
Commissioner?
430
00:25:12,207 --> 00:25:13,979
What are you doing there?
431
00:25:14,276 --> 00:25:16,720
- Maxime is disturbed
by this story of reincarnation,
432
00:25:16,721 --> 00:25:18,718
he asked to take a test.
433
00:25:18,719 --> 00:25:20,039
- A test?
434
00:25:20,117 --> 00:25:21,119
- Yes.
435
00:25:21,638 --> 00:25:24,113
Gyantse Rinpoche is
showing him various objects,
436
00:25:24,114 --> 00:25:26,884
some of which belonged to Lama Norbu.
437
00:25:27,001 --> 00:25:28,893
If Maxime recognizes one of them, it's
438
00:25:28,894 --> 00:25:32,018
a sign that he is the
reincarnation of Lama Norbu.
439
00:25:32,557 --> 00:25:34,999
AUDREY: Maxime, it doesn't make any sense.
- Mom,
440
00:25:35,000 --> 00:25:36,835
I need to know if I'm
the reincarnation of this lama.
441
00:25:36,836 --> 00:25:39,563
- It doesn't make sense, it's ridiculous.
442
00:25:39,563 --> 00:25:41,861
- (I tend to agree with the mother.)
MOTHER SIGHS
443
00:26:02,734 --> 00:26:03,934
METAL RINGS
MAX: Oh!
444
00:26:07,612 --> 00:26:09,460
GYANTSE:
Among all the objects presented,
445
00:26:09,460 --> 00:26:14,470
this "dorje" is the only one
that belonged to Lama Norbu.
446
00:26:14,470 --> 00:26:17,617
- And this object emitted
a metallic vibration as it fell,
447
00:26:17,617 --> 00:26:19,661
as if it were made
up of several pieces.
448
00:26:19,661 --> 00:26:21,774
- You are wrong, surely.
- Mm-mmm.
449
00:26:21,774 --> 00:26:24,976
- The "dorje" are traditionally forged from
450
00:26:24,976 --> 00:26:28,653
a single piece of metal.
ASTRID: Mm-mmm.
451
00:26:28,654 --> 00:26:30,318
Er, Cmdr Coste?
452
00:26:30,319 --> 00:26:33,897
- Well yes, take... Can
she pick it up, touch it?
453
00:26:33,898 --> 00:26:35,464
- You are welcome to.
454
00:26:37,164 --> 00:26:38,696
- Thank you.
455
00:26:42,608 --> 00:26:43,585
Mm-hmm!
456
00:26:45,328 --> 00:26:48,484
You were wrong.
You must not be wrong.
457
00:26:48,780 --> 00:26:50,541
- That's strange.
458
00:26:52,711 --> 00:26:55,461
GYANTSE: A "yuan bao."
RAPH: A what?
459
00:26:55,462 --> 00:26:57,135
ASTRID: A "yuan bao." Mm-hmm.
460
00:26:57,136 --> 00:26:58,369
- What is it?
461
00:26:58,370 --> 00:27:00,903
- A Chinese lucky charm.
462
00:27:00,905 --> 00:27:03,145
RAPH: Chinese?
GYANTSE: Yes, Chinese.
463
00:27:03,802 --> 00:27:06,680
- It's not Tibetan? Chinese.
MOBILE VIBRATES
464
00:27:06,681 --> 00:27:07,788
Ahem.
465
00:27:09,893 --> 00:27:11,380
Yes Norah, yes?
466
00:27:11,381 --> 00:27:13,624
- I couldn't find any trace of our victim
467
00:27:13,625 --> 00:27:16,319
in the immigration services' files
468
00:27:16,320 --> 00:27:18,092
because he was not Tibetan.
469
00:27:18,100 --> 00:27:20,841
- Chinese?
- How do you know?
470
00:27:21,123 --> 00:27:24,259
- We just discovered a small object,
471
00:27:24,259 --> 00:27:25,539
"Made in China."
472
00:27:28,960 --> 00:27:32,280
- Our 1996 victim, Lama Norbu,
473
00:27:32,280 --> 00:27:35,001
is actually Chinese.
474
00:27:35,002 --> 00:27:36,706
He became a Buddhist monk at a young age,
475
00:27:36,707 --> 00:27:37,971
his vocation was
476
00:27:37,972 --> 00:27:40,191
looking after an
orphanage for a long time.
477
00:27:40,192 --> 00:27:43,486
But in the 1990s, in a big turnaround,
478
00:27:43,487 --> 00:27:46,067
he got closer to the
Chinese Communist Party
479
00:27:46,068 --> 00:27:47,971
and then went to live in Tibet.
480
00:27:47,972 --> 00:27:50,511
He notably participated in
the repression of the Tibetans
481
00:27:50,512 --> 00:27:52,406
during the Lhasa riots.
482
00:27:52,407 --> 00:27:56,319
During the clashes between the Chinese
and Tibetans he was injured on the cheek.
483
00:27:56,319 --> 00:27:59,094
- The Chinese government
turned him against the Tibetans.
484
00:27:59,094 --> 00:28:00,826
RAPH: To make him a spy?
485
00:28:01,225 --> 00:28:05,481
An undercover spy,
at the monastery? It's a bit...
486
00:28:05,481 --> 00:28:09,360
- It's plausible. At the time
Tulku Lingpa had just died, the Chinese
487
00:28:09,361 --> 00:28:12,095
wanted to block the Tibetans
by pointing to his reincarnation.
488
00:28:12,096 --> 00:28:15,716
ASTRID: The individual whose
reincarnation the Tibetan monks sought,
489
00:28:15,716 --> 00:28:18,319
at 'a mountain between two streams.'
490
00:28:18,320 --> 00:28:20,612
- The Tibetans hadn't yet found theirs,
491
00:28:20,613 --> 00:28:23,781
so the Chinese designated
one to take them by surprise.
492
00:28:23,782 --> 00:28:25,453
NICO KNOCKS
DOOR OPENS
493
00:28:27,797 --> 00:28:29,900
- The Briançon stationmaster at the time
494
00:28:29,901 --> 00:28:31,870
remembers two Buddhist monks
495
00:28:31,871 --> 00:28:35,399
with purple robes
who came several times.
496
00:28:35,400 --> 00:28:39,096
Loden and Nakshu were
going to a village called La Grave.
497
00:28:39,097 --> 00:28:40,279
- What's there?
498
00:28:40,280 --> 00:28:44,098
- Not much, it's a
mountaineering resort, but
499
00:28:44,099 --> 00:28:46,011
the tourist office
describes the village as,
500
00:28:46,012 --> 00:28:49,206
'like a jewel case in the mountains
between several streams.'
501
00:28:49,628 --> 00:28:52,118
- Captain, can you repeat that?
502
00:28:52,605 --> 00:28:53,559
- Did I say something stupid?
503
00:28:53,560 --> 00:28:55,257
ASTRID: Mm-mmm. You said,
504
00:28:55,258 --> 00:28:58,006
'like a jewel case in the mountains
between several streams.'
505
00:28:58,006 --> 00:28:58,879
- Yes...?
506
00:28:58,880 --> 00:29:02,007
- Like the reincarnation prediction.
507
00:29:04,314 --> 00:29:06,129
NICO:
So you think that Lama Loden could've
508
00:29:06,130 --> 00:29:08,895
discovered the reincarnation
of Tulku Lingpa in La Grave?
509
00:29:08,896 --> 00:29:10,256
- In any case, he believed it very strongly.
510
00:29:10,257 --> 00:29:13,803
If we're talking about an individual
born at the time of the lama's death,
511
00:29:13,804 --> 00:29:15,280
it had to be a child.
NICO: Yeah.
512
00:29:15,281 --> 00:29:16,919
CARL: They would have
brought him back with them and
513
00:29:16,920 --> 00:29:18,662
hidden him in the monastery.
514
00:29:18,663 --> 00:29:20,490
It was who was hidden in the library.
515
00:29:20,491 --> 00:29:24,305
- That would mean the nice Lama
Norbu, who's really a Chinese spy,
516
00:29:24,306 --> 00:29:27,480
could've discovered everything
and received orders to eliminate him.
517
00:29:27,480 --> 00:29:31,008
- Certainly, it gave the Chinese more
latitude to establish their authority
518
00:29:31,009 --> 00:29:32,355
by putting through their candidate.
519
00:29:32,356 --> 00:29:36,479
- Only, it was Lama Norbu who died,
not Tulku Lingpa's reincarnation.
520
00:29:36,480 --> 00:29:37,466
- Okay.
521
00:30:04,231 --> 00:30:06,317
{\an8}INVESTIGATION FILE
522
00:30:04,258 --> 00:30:06,336
ATTEMPTED HOMICIDE
CLEMENT BAILLEUL
523
00:30:25,348 --> 00:30:27,004
RAPH:
An attempted murder in La Grave?
524
00:30:27,005 --> 00:30:28,130
ASTRID: Yes.
525
00:30:28,473 --> 00:30:32,186
Against Clément Bailleul,
a 2-year-old child.
526
00:30:32,187 --> 00:30:36,878
His mother, Aurore Bailleul, filed
a complaint on March 29, 1996.
527
00:30:36,879 --> 00:30:40,119
There. However, the
complaint was dismissed
528
00:30:40,120 --> 00:30:44,458
because Aurore Bailleul and her
son left La Grave on May 14, 1996.
529
00:30:44,459 --> 00:30:47,683
- That's exactly the
date of the last trip of-
530
00:30:47,683 --> 00:30:49,525
- Nakshu Rinpoche and Lama Loden.
531
00:30:49,526 --> 00:30:50,904
BOTH: Exactly.
532
00:30:51,647 --> 00:30:52,663
- Hmm.
533
00:30:53,537 --> 00:30:58,258
- There are clues indicating that
Aurore and her son followed them.
534
00:30:58,258 --> 00:31:02,308
- That's why, they thought the
Baillleul child was their reincarnate,
535
00:31:02,309 --> 00:31:05,108
that's why they hid the
mother and kid in the monastery.
536
00:31:05,108 --> 00:31:07,121
- In the library.
RAPH: Yeah.
537
00:31:09,462 --> 00:31:10,542
Dinner?
538
00:31:11,288 --> 00:31:12,288
- Yes.
539
00:31:14,315 --> 00:31:16,139
RAPH: "Bon app'."
540
00:31:16,140 --> 00:31:17,170
- Mmm.
541
00:31:19,959 --> 00:31:21,737
- Where are you with
542
00:31:21,738 --> 00:31:23,138
your epileptic seizures?
543
00:31:24,498 --> 00:31:26,239
- I haven't had a new attack,
544
00:31:26,927 --> 00:31:29,552
but that doesn't mean
I won't have one again.
545
00:31:29,553 --> 00:31:34,259
- Do we know why this suddenly
happened? I mean, why now?
546
00:31:34,681 --> 00:31:36,973
- It can be caused
by a major emotional shock.
547
00:31:36,973 --> 00:31:40,792
That's what the doctor
told me the first time I had it.
548
00:31:40,793 --> 00:31:44,280
- Could it be because of the pregnancy?
549
00:31:44,280 --> 00:31:47,632
- I thought about this hypothesis. Only,
550
00:31:48,189 --> 00:31:50,198
there is no more pregnancy.
551
00:31:50,845 --> 00:31:54,159
Maybe they are related
to Tetsuo's departure.
552
00:31:55,003 --> 00:31:56,768
- Tetsuo is leaving?
553
00:31:56,769 --> 00:31:59,618
- Tetsuo is going back to live in Japan.
554
00:31:59,619 --> 00:32:02,162
- No no, he, he's going on vacation,
555
00:32:02,163 --> 00:32:03,718
he's going to come back.
- Mm-mmm.
556
00:32:03,718 --> 00:32:07,509
His scholarship was revoked,
he no longer has a residence permit.
557
00:32:07,509 --> 00:32:08,897
This morning...
558
00:32:10,014 --> 00:32:12,079
he came to say goodbye to me.
559
00:32:12,613 --> 00:32:13,341
- Like that?
560
00:32:13,342 --> 00:32:16,023
He said goodbye
to you like that, he-
561
00:32:16,023 --> 00:32:17,642
Did he break up with you?
562
00:32:17,643 --> 00:32:20,305
- He did not formulate
it that way, mm-mmm.
563
00:32:20,306 --> 00:32:22,822
He simply informed me of his departure.
564
00:32:22,822 --> 00:32:26,050
His plane leaves
tomorrow at 4:40 pm.
565
00:32:27,355 --> 00:32:30,254
- And how...
did you take the news?
566
00:32:32,122 --> 00:32:34,254
- We will no longer play Go.
567
00:32:38,153 --> 00:32:40,200
I think I'm sad.
568
00:32:41,678 --> 00:32:44,762
- I'm sorry, I can't believe it!
569
00:32:44,763 --> 00:32:47,043
Why didn't you tell me about it earlier?
570
00:32:48,102 --> 00:32:51,033
- Because— you didn't ask me.
571
00:32:51,474 --> 00:32:52,474
Mmm.
572
00:33:00,721 --> 00:33:01,761
- ((Sorry.))
573
00:33:07,243 --> 00:33:08,620
Hey?
- Hmm?
574
00:33:09,135 --> 00:33:10,615
- Did you know about Tetsuo?
575
00:33:10,616 --> 00:33:12,526
He's going back to
Japan, did you know?
576
00:33:12,527 --> 00:33:14,958
- Astrid spoke to you?
- Yes, evidently she left out the best friend.
577
00:33:14,959 --> 00:33:16,788
- Yeah, he got some visa shit.
578
00:33:16,789 --> 00:33:19,476
- Visa shit? Oh, pull the other one!
579
00:33:19,476 --> 00:33:22,280
It's not for a few days.
He wanted to leave, that's all.
580
00:33:22,280 --> 00:33:26,036
- Oh, but we can understand, it
isn't necessarily easy for him either.
581
00:33:26,037 --> 00:33:27,230
- Pardon?
582
00:33:27,231 --> 00:33:30,254
'Supporting Astrid isn't easy'?
Is that what you're saying?
583
00:33:30,255 --> 00:33:33,277
- Calm down, Raph, you're freaking out.
584
00:33:33,581 --> 00:33:35,349
- I trusted him.
585
00:33:35,357 --> 00:33:37,257
I thought he was a nice guy!
586
00:33:37,257 --> 00:33:39,470
He's leaving her like that in a few days!
587
00:33:39,470 --> 00:33:41,710
Can you imagine the state she's in?
588
00:33:41,711 --> 00:33:44,678
- You know, I don't actually
even know ho dumped who.
589
00:33:44,741 --> 00:33:45,821
- How so?
590
00:33:45,861 --> 00:33:49,271
- He went over, told her
he loved her, she didn't answer,
591
00:33:49,272 --> 00:33:52,866
she threw him out. There's
something confusing about it.
592
00:33:53,553 --> 00:33:54,971
- Did he ask her?
593
00:33:54,972 --> 00:33:57,510
- What?
- If she loved him.
594
00:33:57,955 --> 00:34:00,733
- Uh- no, I don't think so, no.
595
00:34:04,929 --> 00:34:07,523
NORAH: I looked into this
complaint identified by Astrid.
596
00:34:07,524 --> 00:34:08,764
Look at what I found!
597
00:34:08,765 --> 00:34:10,723
This is Aurore Bailleul, the person
598
00:34:10,723 --> 00:34:12,603
who filed the complaint 28 years ago.
599
00:34:12,604 --> 00:34:16,359
And this is Audrey Rivière,
the mother of the Commissioner's friend.
600
00:34:16,586 --> 00:34:17,836
Not bad, right?
601
00:34:18,344 --> 00:34:20,498
- First of all, it's the same person.
602
00:34:21,474 --> 00:34:22,478
Wait!
603
00:34:22,479 --> 00:34:24,880
You're telling me the
murdered kid we're looking for,
604
00:34:24,880 --> 00:34:26,440
the reincarnated one,
605
00:34:26,441 --> 00:34:29,598
is Maxime, the Commissioner's friend?
- That's it.
606
00:34:32,565 --> 00:34:33,915
RAPH: Ms Rivière,
607
00:34:34,837 --> 00:34:38,037
don't you think this
woman looks a lot like you?
608
00:34:41,391 --> 00:34:42,671
RAPH: And...
609
00:34:44,332 --> 00:34:47,532
...your son Maxime— well, Clement, I mean.
610
00:34:48,711 --> 00:34:51,385
He wasn't born on May 20, 1996,
611
00:34:51,386 --> 00:34:54,595
he was born on December
14, 1994. Am I wrong?
612
00:34:54,596 --> 00:34:55,814
DOOR OPENS
613
00:34:59,682 --> 00:35:00,768
DOOR CLOSES
614
00:35:04,778 --> 00:35:06,178
CARL: Audrey?
615
00:35:07,605 --> 00:35:09,045
CARL: Look at Maxime.
616
00:35:10,662 --> 00:35:14,118
CARL: He has nightmares
that've been ruining his life for months.
617
00:35:14,322 --> 00:35:15,362
CARL: Audrey?
618
00:35:16,075 --> 00:35:18,960
Your child is becoming a father himself.
619
00:35:19,805 --> 00:35:21,522
CARL: You owe him the truth.
620
00:35:26,359 --> 00:35:28,617
AUDREY SOBS
621
00:35:29,759 --> 00:35:33,964
- That monk with the
scar, he wanted to kill him.
622
00:35:33,965 --> 00:35:35,464
- Lama Norbu?
623
00:35:36,029 --> 00:35:37,083
SNIFFLES
624
00:35:38,310 --> 00:35:40,057
- I have always been very,
625
00:35:40,058 --> 00:35:43,336
very close to Buddhist spirituality.
COUGHS
626
00:35:44,402 --> 00:35:46,907
AUDREY: So when. . .
627
00:35:46,908 --> 00:35:50,018
Nakshu Rinpoche and
Lama Loden came to see me,
628
00:35:50,019 --> 00:35:55,660
that my son was the
reincarnation of Tulku Lingpa, I-
629
00:35:56,307 --> 00:35:58,347
I was very troubled.
630
00:35:59,532 --> 00:36:02,799
I was afraid of this new
destiny for my little boy.
631
00:36:04,086 --> 00:36:06,494
- And then there was this attempted murder
632
00:36:06,495 --> 00:36:08,615
for which you filed a complaint.
633
00:36:09,199 --> 00:36:10,233
- Yes.
634
00:36:10,707 --> 00:36:13,607
The next day, they came
back to see me, to tell me that-
635
00:36:14,468 --> 00:36:17,148
-how my little Clément was in danger.
636
00:36:17,640 --> 00:36:22,464
that we had to get to safety
before he was officially designated.
637
00:36:22,926 --> 00:36:25,592
- And they hid you at the monastery?
638
00:36:26,066 --> 00:36:27,106
- Yeah.
639
00:36:28,105 --> 00:36:30,769
In a room under lock and key.
640
00:36:30,770 --> 00:36:33,384
Only Nakshu Rinpoche could open it.
641
00:36:34,743 --> 00:36:38,583
But someone managed to get into the room.
642
00:36:40,870 --> 00:36:42,030
A monk.
643
00:36:44,082 --> 00:36:47,273
At first I thought he was sent by Rinpoche,
644
00:36:47,274 --> 00:36:49,674
then I saw him getting ready-
645
00:36:50,425 --> 00:36:53,250
-to hit my son with a, a "dorje."
646
00:36:53,251 --> 00:36:55,070
- (The one that Maxime recognized.)
647
00:36:55,070 --> 00:36:57,540
- I took what I found at hand, I-
648
00:36:57,739 --> 00:37:00,889
-in the window, there was a "chakpur," I-
649
00:37:02,394 --> 00:37:05,599
SOBBING
I stabbed him with it!
650
00:37:05,943 --> 00:37:06,857
. . .
651
00:37:07,120 --> 00:37:08,793
He fell to the ground,
652
00:37:08,794 --> 00:37:12,235
I took my son in my arms and I left.
653
00:37:12,236 --> 00:37:14,180
. . .
654
00:37:14,181 --> 00:37:17,234
I didn't want to kill him,
I just took the "chakpur"-
655
00:37:17,235 --> 00:37:19,771
RAPH: Ms Rivière, Ms Rivière,
656
00:37:19,772 --> 00:37:23,279
you stabbed him to
protect your son, all right?
657
00:37:24,353 --> 00:37:26,839
Then you hit him on the head
because he was chasing you.
658
00:37:26,840 --> 00:37:30,629
- No, no no no, I didn't hit
him on the head, I stabbed him!
659
00:37:30,630 --> 00:37:32,510
Then I ran away!
660
00:37:37,168 --> 00:37:39,539
- If Audrey Rivière's telling the truth,
661
00:37:39,540 --> 00:37:42,057
she couldn't have killed Lama Norbu.
662
00:37:42,058 --> 00:37:44,357
- She just hurt him?
663
00:37:44,357 --> 00:37:45,998
- Someone came and finished the job?
664
00:37:45,999 --> 00:37:50,354
- Yes, someone who smashed Lama
Norbu's skull with extreme violence.
665
00:37:50,355 --> 00:37:52,674
And he eliminated Lama Loden.
666
00:37:52,675 --> 00:37:55,079
- Someone inside the monastery.
667
00:37:55,399 --> 00:37:56,952
A monk.
CHIMING TEXT ALERT
668
00:37:56,953 --> 00:37:58,613
Excuse me.
CHIMING TEXT ALERT
669
00:38:01,380 --> 00:38:02,399
- The bowls.
670
00:38:02,400 --> 00:38:04,216
- The bowls?
- The monks' bowls.
671
00:38:04,217 --> 00:38:07,074
The monks want to erase the mandala,
they must not erase the mandala!
672
00:38:07,075 --> 00:38:08,888
- What's this about bowls, Astrid?
673
00:38:08,889 --> 00:38:11,149
- We must go to the monastery. Now.
674
00:38:11,150 --> 00:38:12,114
- Right away?
- Yes.
675
00:38:12,115 --> 00:38:13,164
- All right.
676
00:38:13,164 --> 00:38:15,031
- We're going on ahead.
RAPH: Okay.
677
00:38:22,596 --> 00:38:23,913
- Mm-mmm, do not touch,
678
00:38:23,914 --> 00:38:25,595
do not sweep the mandala, mm-mmm.
679
00:38:25,596 --> 00:38:27,156
NICO: Give me that.
680
00:38:30,723 --> 00:38:32,351
- Lama Loden's message
681
00:38:32,351 --> 00:38:34,913
is not a phrase, mm-mmm.
682
00:38:34,913 --> 00:38:35,953
Excuse me.
683
00:38:45,599 --> 00:38:46,607
Hm-hmm!
684
00:38:49,493 --> 00:38:52,023
All these characters
were represented on the mandala
685
00:38:52,024 --> 00:38:54,900
by Lama Loden, except this one.
686
00:38:54,901 --> 00:38:56,718
I think Lama Loden wanted to draw
687
00:38:56,719 --> 00:39:00,925
our attention to the bowl kept here.
688
00:39:01,417 --> 00:39:03,599
- Which monk keeps his bowl in this spot?
689
00:39:04,091 --> 00:39:05,695
- It’s Lama Thokmé.
690
00:39:05,695 --> 00:39:06,820
- Hm-mmm!
691
00:39:09,217 --> 00:39:10,579
- Etienne Locurteau,
692
00:39:10,580 --> 00:39:12,951
ordained a monk under
the name 'Lama Thokmé,'
693
00:39:12,952 --> 00:39:15,215
an orphan entrusted to the DDASS,*
* DEPT OF HEALTH & SOCIAL SERVICES
694
00:39:15,216 --> 00:39:17,138
you were bounced
* DEPT OF HEALTH & SOCIAL SERVICES
695
00:39:17,139 --> 00:39:18,495
between foster homes-
696
00:39:18,496 --> 00:39:21,040
- Until I encountered Buddhism,
697
00:39:21,041 --> 00:39:22,992
which saved my life.
698
00:39:23,182 --> 00:39:26,269
- Buddhism, or Lama Norbu?
699
00:39:33,760 --> 00:39:36,121
- I should have felt your anger.
700
00:39:38,792 --> 00:39:40,788
I'm very angry too.
701
00:39:43,217 --> 00:39:47,414
I experienced something... traumatic
702
00:39:48,106 --> 00:39:50,826
And I acted like it was no big deal.
703
00:39:54,111 --> 00:39:55,351
And you?
704
00:39:55,938 --> 00:39:58,398
How do you live with your anger,
705
00:39:58,583 --> 00:39:59,823
Lama Thokmé?
706
00:40:01,612 --> 00:40:05,172
- Anger is an
illusion of the ego.
707
00:40:05,656 --> 00:40:08,063
Buddhism teaches us the path
708
00:40:08,064 --> 00:40:10,000
to finding peace.
709
00:40:10,000 --> 00:40:11,520
CARL: It teaches us.
710
00:40:12,910 --> 00:40:15,613
But our humanity can come out.
711
00:40:15,743 --> 00:40:18,063
Uncontrollably.
712
00:40:19,053 --> 00:40:21,394
Especially when someone disappoints you.
713
00:40:23,572 --> 00:40:25,955
CARL: I imagine you a young man.
714
00:40:26,563 --> 00:40:28,298
very battered.
715
00:40:29,626 --> 00:40:31,880
You trust Lama Norbu.
716
00:40:32,723 --> 00:40:34,457
He's a father to you.
717
00:40:36,848 --> 00:40:40,311
CARL: Until the day you
catch him trying to kill a child.
718
00:40:43,004 --> 00:40:45,043
- He ruined everything.
719
00:40:47,607 --> 00:40:50,487
Lama Norbu had literally saved my life,
720
00:40:50,582 --> 00:40:53,479
by teaching me to love others.
721
00:40:53,726 --> 00:40:56,450
And suddenly, he was there,
722
00:40:56,450 --> 00:40:59,034
injured, on the ground,
723
00:40:59,600 --> 00:41:03,292
ordering me to chase a mother
and child who were running away,
724
00:41:03,293 --> 00:41:05,906
ordering me to kill a child.
725
00:41:08,435 --> 00:41:12,475
I have never seen so much
hate in someone's eyes.
726
00:41:14,029 --> 00:41:15,559
- You hit him?
727
00:41:15,685 --> 00:41:18,062
- I didn't understand anything anymore!
728
00:41:18,260 --> 00:41:20,460
- You killed him with your bowl.
729
00:41:22,176 --> 00:41:24,220
After the tragedy,
730
00:41:24,955 --> 00:41:28,361
you made it disappear
by pretending to misplace it.
731
00:41:28,752 --> 00:41:31,285
- At the time, Lama Loden
recorded in his stewardship records
732
00:41:31,286 --> 00:41:33,879
the purchase of a bowl for you.
733
00:41:34,738 --> 00:41:37,199
RAPH: During our interrogation,
he made the connection
734
00:41:37,200 --> 00:41:39,987
between the blows
to the head and the bowl.
735
00:41:40,479 --> 00:41:43,880
- When he learned that the
murder occurred in the monastery
736
00:41:43,881 --> 00:41:46,084
he knew you were the culprit.
737
00:41:47,595 --> 00:41:49,763
- He was going to report you,
738
00:41:49,764 --> 00:41:51,614
so you killed him.
739
00:41:52,340 --> 00:41:54,479
- But he had time to point to you,
740
00:41:54,800 --> 00:41:56,160
in the mandala.
741
00:41:56,563 --> 00:41:59,280
THOKME: He saw my guilt,
742
00:41:59,280 --> 00:42:02,824
it was impossible to lie to him.
743
00:42:04,401 --> 00:42:06,439
We say in Tibetan,
744
00:42:06,440 --> 00:42:12,743
TIBETAN
745
00:42:12,744 --> 00:42:16,079
'I refrain from killing life.'
746
00:42:17,084 --> 00:42:20,184
It is one of the five
precepts of Buddhism.
747
00:42:22,504 --> 00:42:26,823
He told me that he wouldn't
report me if I left the monastery.
748
00:42:27,560 --> 00:42:29,964
But I didn't want to leave.
749
00:42:33,184 --> 00:42:35,824
I couldn't leave.
750
00:43:12,726 --> 00:43:14,006
CARL: Thank you, Coste.
751
00:43:15,589 --> 00:43:17,817
- I just did my job, huh?
752
00:43:18,011 --> 00:43:20,093
- You trusted me.
753
00:43:20,184 --> 00:43:24,198
- Are we sure your friend is
the reincarnation of Tulku Lingpa?
754
00:43:24,199 --> 00:43:28,731
- I just know that his real
date of birth is December 14, 1994.
755
00:43:28,732 --> 00:43:31,887
- Wait: the date of death of Tulku Lingpa?
756
00:43:31,888 --> 00:43:33,645
- What do you think?
757
00:43:40,455 --> 00:43:44,660
ASTRID: The mandala no longer exists.
RAPH: It was so beautiful.
758
00:43:46,459 --> 00:43:47,918
Astrid?
759
00:43:48,731 --> 00:43:52,182
How do you feel about Tetsuo leaving?
760
00:43:55,560 --> 00:43:56,920
- I don't know.
761
00:43:58,626 --> 00:44:03,010
Tetsuo has become much
more than a reference point for me.
762
00:44:05,448 --> 00:44:07,892
I won't smell him anymore.
763
00:44:08,955 --> 00:44:11,377
- Did you tell him that?
- Mm-mmm.
764
00:44:12,619 --> 00:44:14,160
He didn't ask me.
765
00:44:14,160 --> 00:44:17,642
- You know, not asking doesn't
mean he doesn't need to hear it.
766
00:44:17,642 --> 00:44:18,680
- Oh.
767
00:44:18,681 --> 00:44:21,110
- I think it's time to tell him.
768
00:44:24,800 --> 00:44:30,640
SIREN
...
769
00:44:33,194 --> 00:44:36,160
- Let us know how you are, OK?
770
00:44:38,833 --> 00:44:41,442
NICO: And I'll give you
news about Astrid, I promise.
771
00:44:41,995 --> 00:44:44,473
- You don't want to miss
your plane, we have to go, sir.
772
00:44:44,474 --> 00:44:45,793
- Go on, go.
773
00:44:50,526 --> 00:44:51,526
- Astrid?
774
00:45:04,077 --> 00:45:06,428
- Raphaëlle drove very quickly.
775
00:45:06,429 --> 00:45:08,518
She used her flashing light in a manner
776
00:45:08,519 --> 00:45:10,776
not conforming with procedure,
777
00:45:10,777 --> 00:45:13,160
in order for me to tell you something.
778
00:45:13,161 --> 00:45:14,206
- Yes?
779
00:45:17,325 --> 00:45:20,839
- I don't want to play Go with anyone else.
780
00:45:21,738 --> 00:45:25,098
Contact with your skin is not unbearable.
781
00:45:28,109 --> 00:45:30,476
I can look you in the eyes,
782
00:45:31,085 --> 00:45:33,290
and I particularly appreciate
783
00:45:33,290 --> 00:45:38,110
the convolutions of the
pupillary edge of your iris.
784
00:45:39,086 --> 00:45:42,215
I love hearing you talk
about the golden ratio.
785
00:45:43,449 --> 00:45:45,212
I remember precisely
786
00:45:45,213 --> 00:45:49,839
the 476 kisses we exchanged.
787
00:45:57,694 --> 00:45:59,054
You smell good.
788
00:46:02,413 --> 00:46:04,821
There is a body of consistent evidence
789
00:46:04,822 --> 00:46:06,373
which seems to indicate
790
00:46:08,426 --> 00:46:10,156
that I love you.
791
00:46:15,020 --> 00:46:18,729
- Nico, I wanted to tell you...
- No, Raph, it's okay, I know.
792
00:46:18,730 --> 00:46:21,139
You don't want to talk about it
anymore, I understand, it's OK,
793
00:46:21,140 --> 00:46:24,101
I shouldn't have insisted, don't worry, OK?
794
00:46:24,311 --> 00:46:26,711
- I need to talk about it.
795
00:46:29,311 --> 00:46:31,831
I didn't want to see it, but-
796
00:46:32,049 --> 00:46:35,009
even if I can't imagine
having another child one day, I-
797
00:46:36,351 --> 00:46:38,148
I wanted this child.
798
00:46:38,148 --> 00:46:40,780
I wanted it because it was with you.
799
00:46:45,809 --> 00:46:47,300
TETSUO: I'll be back very soon
800
00:46:47,301 --> 00:46:49,140
to play Go with you.
801
00:46:53,699 --> 00:46:55,237
I promise.
802
00:47:25,744 --> 00:47:27,389
I'll come back.
803
00:47:27,390 --> 00:47:29,720
JAPANESE
I'll definitely come back.
804
00:47:30,098 --> 00:47:31,913
- I'll make some tea.
805
00:47:55,891 --> 00:47:56,977
RAPH YELPS
806
00:47:57,982 --> 00:47:58,935
- Oh!
807
00:48:00,087 --> 00:48:00,965
Close the door!
808
00:48:00,966 --> 00:48:02,931
Have we already done it on the table?
- Three times.
809
00:48:02,932 --> 00:48:03,978
SHE GASPS
810
00:48:03,985 --> 00:48:04,985
- Wait!
811
00:48:06,959 --> 00:48:08,119
- Go ahead, go ahead.
812
00:48:08,120 --> 00:48:10,560
Go ahead.
PATRICIA: Hello, darling!
813
00:48:10,561 --> 00:48:11,492
- Mom?
814
00:48:11,493 --> 00:48:12,449
LAUGHS
815
00:48:13,196 --> 00:48:15,890
Uh, how did you- how did you get in?
816
00:48:15,891 --> 00:48:18,887
- Your babysitter was
very accommodating.
817
00:48:19,557 --> 00:48:21,119
Won't you introduce me?
818
00:48:21,120 --> 00:48:22,799
- Uh... Nico.
- Nicolas.
819
00:48:22,800 --> 00:48:24,959
- Nice to meet you, Nicolas. Patricia.
820
00:48:24,960 --> 00:48:28,138
- She's Patricia my mother, she's my mom.
- Yes, it's the mom.
821
00:48:28,689 --> 00:48:29,524
- Should I make tea?
822
00:48:29,525 --> 00:48:32,633
- Why not! Thank you, Nicolas!
823
00:48:33,030 --> 00:48:36,333
So, darling... Happy?
824
00:48:40,511 --> 00:48:44,511
www.msoustitres.blogspot.com
63073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.