Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,539 --> 00:01:13,499
Sorry!
2
00:01:14,041 --> 00:01:15,001
Hello.
3
00:01:15,501 --> 00:01:17,378
- Am I late?
- We said...
4
00:01:17,544 --> 00:01:19,088
I hate being late,
5
00:01:19,255 --> 00:01:22,424
but I had to buy flowers
before they closed...
6
00:01:22,800 --> 00:01:23,968
for a...
7
00:01:24,218 --> 00:01:25,386
Sorry.
8
00:01:28,389 --> 00:01:30,808
Would you like something to drink?
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,185
I have red berry juice.
10
00:01:33,352 --> 00:01:34,896
Yes, please.
11
00:01:36,313 --> 00:01:38,149
Damn, it's all gone.
12
00:01:38,357 --> 00:01:40,609
Tea, if you're not too hot?
13
00:01:40,777 --> 00:01:42,403
No, it's alright.
14
00:01:43,070 --> 00:01:46,157
Here's the alarm.
You'll manage to install it?
15
00:01:46,323 --> 00:01:50,327
You can stick it to the ceiling
with the adhesive patch.
16
00:01:50,494 --> 00:01:54,456
Thank you.
I don't smoke, but it's reassuring.
17
00:01:54,623 --> 00:01:56,751
The gas stove is dangerous.
18
00:01:56,918 --> 00:01:58,502
I started a fire once.
19
00:01:58,669 --> 00:02:01,047
- Really?
- As a child, at home.
20
00:02:01,380 --> 00:02:02,840
Is this a good spot?
21
00:02:03,299 --> 00:02:04,633
I think it is.
22
00:02:05,009 --> 00:02:08,179
I put hot incense ashes
in a wicker basket.
23
00:02:08,387 --> 00:02:11,640
These huge flames
burned the carpet and curtains,
24
00:02:11,891 --> 00:02:14,852
even the wooden desk my dad made.
25
00:02:15,061 --> 00:02:18,147
Sorry, sit on the table
if you like.
26
00:02:18,314 --> 00:02:21,567
The couch was Raoul's.
He took it when he left.
27
00:02:21,733 --> 00:02:22,819
Just a second.
28
00:02:24,236 --> 00:02:26,363
Use this if you prefer.
29
00:02:27,865 --> 00:02:31,368
Look, Anaïs, I didn't just come
to bring the alarm.
30
00:02:31,535 --> 00:02:33,495
I wanted a word with you.
31
00:02:34,246 --> 00:02:36,373
I see. About the rent?
32
00:02:36,791 --> 00:02:40,294
Yes, you owe two months,
March and April.
33
00:02:40,461 --> 00:02:43,505
You moved in this winter.
You must realize...
34
00:02:43,672 --> 00:02:46,425
I know, I'm really sorry, ma'am.
35
00:02:46,592 --> 00:02:50,387
I promise I'll pay. I'm not a thief.
I'll find a way.
36
00:02:51,722 --> 00:02:53,349
Watch out! Sorry.
37
00:02:53,515 --> 00:02:57,019
I didn't expect to live here alone.
38
00:02:57,186 --> 00:02:59,271
We were going to share the rent.
39
00:02:59,897 --> 00:03:01,565
It's all my fault.
40
00:03:01,732 --> 00:03:03,775
I couldn't take marital life.
41
00:03:04,193 --> 00:03:07,571
I mean as a couple, it's too tough.
Don't you agree?
42
00:03:09,073 --> 00:03:10,574
8:15 already?
43
00:03:10,908 --> 00:03:13,035
Do you mind if I change?
44
00:03:15,704 --> 00:03:18,875
Actually,
Raoul and I haven't really parted.
45
00:03:20,459 --> 00:03:23,545
We just don't live together now.
46
00:03:24,588 --> 00:03:26,007
How do you manage?
47
00:03:26,590 --> 00:03:30,094
I mean, after centuries
with your husband?
48
00:03:30,636 --> 00:03:33,222
Your apartment must be big.
49
00:03:33,472 --> 00:03:34,891
Very big even.
50
00:03:35,099 --> 00:03:36,183
It helps.
51
00:03:38,727 --> 00:03:40,855
Do you think I have a problem?
52
00:03:41,063 --> 00:03:43,232
That I don't know how to love?
53
00:03:44,025 --> 00:03:47,278
If I was in love, really in love,
54
00:03:47,444 --> 00:03:48,946
I'd be happy
55
00:03:49,280 --> 00:03:53,200
to see the other person every day,
morning, noon and night,
56
00:03:53,575 --> 00:03:56,037
to sleep with them, well, him.
57
00:03:56,620 --> 00:03:58,247
That's normal, right?
58
00:03:58,830 --> 00:04:02,376
You're happy to sleep in a person's bed?
59
00:04:03,502 --> 00:04:07,589
There's no "normal".
We do what we can with what we are.
60
00:04:08,174 --> 00:04:11,177
For instance,
do you love your husband?
61
00:04:13,012 --> 00:04:14,013
Sorry.
62
00:04:16,682 --> 00:04:18,976
How will you manage for the rent?
63
00:04:20,019 --> 00:04:23,064
I can give you a little time, but...
64
00:04:23,564 --> 00:04:26,025
debt is a vicious circle.
65
00:04:26,192 --> 00:04:29,278
I'll be getting money from welfare soon
66
00:04:29,445 --> 00:04:33,240
and I may have found work
to pay the bills
67
00:04:33,407 --> 00:04:35,284
with my thesis supervisor.
68
00:04:35,451 --> 00:04:37,494
I'll manage, I swear.
69
00:04:37,744 --> 00:04:40,664
Why not get a smaller, cheaper place?
70
00:04:41,165 --> 00:04:42,166
I can't.
71
00:04:42,333 --> 00:04:45,169
Without a salary,
it's impossible in Paris.
72
00:04:45,336 --> 00:04:47,421
Here, it's cos your son knows Raoul.
73
00:04:48,589 --> 00:04:51,050
I really have to go.
74
00:04:51,217 --> 00:04:52,384
I'm off.
75
00:04:52,551 --> 00:04:55,721
Sorry. You can stay.
Slam the door behind you.
76
00:04:56,097 --> 00:04:58,057
Thank you for everything.
77
00:04:58,224 --> 00:04:59,934
It's adorable of you.
78
00:05:02,394 --> 00:05:03,645
I nearly forgot.
79
00:05:04,021 --> 00:05:05,106
Goodbye!
80
00:05:05,272 --> 00:05:06,315
Goodbye.
81
00:05:19,411 --> 00:05:20,997
ANAÏS IN LOVE
82
00:05:32,633 --> 00:05:33,259
Sixteenth?
83
00:05:33,425 --> 00:05:34,468
Shit...
84
00:05:41,892 --> 00:05:43,227
- Hello.
- Evening.
85
00:05:43,394 --> 00:05:45,812
- Going to Patrick and Laure's?
- No, the basement.
86
00:05:45,980 --> 00:05:49,608
Drat. I'm going to the sixteenth floor,
but I can't go alone.
87
00:05:49,775 --> 00:05:53,487
I get claustrophobia,
so I'll take the lift with you.
88
00:05:53,779 --> 00:05:56,615
- Can you take me to...
- No.
89
00:05:58,784 --> 00:06:00,619
I'm late, see.
90
00:06:08,419 --> 00:06:10,129
- Good evening.
- Hello.
91
00:06:10,587 --> 00:06:12,506
- Going to the basement?
- No.
92
00:06:12,673 --> 00:06:14,258
- Which floor?
- Sixteen.
93
00:06:14,425 --> 00:06:15,801
- Wonderful.
- Why?
94
00:06:15,967 --> 00:06:18,929
Me too,
but I'm not keen on lifts.
95
00:06:19,096 --> 00:06:20,764
- Too cramped?
- Yes.
96
00:06:21,015 --> 00:06:22,433
Can we go together?
97
00:06:22,599 --> 00:06:23,684
Of course.
98
00:06:24,726 --> 00:06:26,853
- Going to Patrick and Laure's?
- Yes.
99
00:06:27,021 --> 00:06:29,148
I can't walk up with my bicycle.
100
00:06:29,356 --> 00:06:31,525
I lost my lock
or someone stole it.
101
00:06:31,692 --> 00:06:35,071
Weird, stealing a bike lock.
It's mysterious.
102
00:06:35,237 --> 00:06:37,489
Hold this for me. I'll do it.
103
00:06:38,824 --> 00:06:41,077
We'll simply
104
00:06:41,827 --> 00:06:43,287
put it upright.
105
00:06:45,747 --> 00:06:47,291
- There.
- Thank you.
106
00:06:55,757 --> 00:06:58,427
I'll see you up there.
I'll take the stairs.
107
00:06:58,594 --> 00:07:00,054
Sixteen floors on foot?
108
00:07:00,221 --> 00:07:01,388
I love walking.
109
00:07:01,555 --> 00:07:02,764
We're already late.
110
00:07:02,931 --> 00:07:04,141
I'll hurry.
111
00:07:21,742 --> 00:07:25,704
I'm not ostracizing you.
What are those fancy words?
112
00:07:26,830 --> 00:07:28,457
I'm just saying...
113
00:07:32,043 --> 00:07:35,922
No, not next week.
Emilie will be there all the time.
114
00:07:37,883 --> 00:07:41,052
I can't talk now.
I'll call you tomorrow.
115
00:07:41,220 --> 00:07:42,513
Take care.
116
00:07:42,679 --> 00:07:43,847
Take care.
117
00:07:45,682 --> 00:07:47,434
Ready? Shall we go?
118
00:07:56,110 --> 00:07:57,569
Hold on a second.
119
00:07:57,736 --> 00:07:58,820
What is it?
120
00:08:01,948 --> 00:08:03,950
That one too.
121
00:08:09,581 --> 00:08:10,707
Never mind.
122
00:08:14,628 --> 00:08:16,087
Daniel Moreau-Babin.
123
00:08:16,797 --> 00:08:17,839
Anaïs.
124
00:08:21,843 --> 00:08:23,554
Is everything alright?
125
00:08:23,720 --> 00:08:24,805
Yes.
126
00:08:25,389 --> 00:08:27,266
Actually, no, not at all.
127
00:08:27,433 --> 00:08:29,643
I woke an annoying old knee wound.
128
00:08:29,810 --> 00:08:31,145
Cruciate ligaments?
129
00:08:31,312 --> 00:08:34,356
No, inflammation
of the iliotibial band.
130
00:08:36,608 --> 00:08:37,859
It's no fun.
131
00:08:38,026 --> 00:08:39,403
I believe you.
132
00:08:39,570 --> 00:08:40,946
Athletes often get it.
133
00:08:41,112 --> 00:08:43,990
I do if I climb too fast
without warming up.
134
00:08:44,491 --> 00:08:46,577
On a mountain hike, say.
135
00:08:47,244 --> 00:08:51,707
If I don't stretch, my knee blocks
and I can't move it for days.
136
00:08:51,915 --> 00:08:53,209
Do you hike a lot?
137
00:08:53,375 --> 00:08:54,793
Yes, I love it.
138
00:08:55,126 --> 00:08:56,962
- You too?
- Never.
139
00:08:57,171 --> 00:09:00,216
But the woman I live with loves it.
140
00:09:01,967 --> 00:09:05,346
I need to find the bathroom.
It hurts too much.
141
00:09:05,554 --> 00:09:06,972
Know where it is?
142
00:09:09,015 --> 00:09:10,267
I presume...
143
00:09:11,685 --> 00:09:13,770
Was that your mistress earlier?
144
00:09:14,396 --> 00:09:16,857
I mean, when you said...
145
00:09:17,233 --> 00:09:19,735
"Impossible, Emilie will be there."
146
00:09:19,901 --> 00:09:22,613
It was my son,
back from Lebanon.
147
00:09:22,779 --> 00:09:26,492
He wanted to stay over,
but Emilie, my partner, prefers
148
00:09:26,783 --> 00:09:28,369
to avoid cohabitation.
149
00:09:32,539 --> 00:09:34,625
- You know...
- I'm Balthazar's sister.
150
00:09:34,916 --> 00:09:37,503
Rebecca's boyfriend.
Patrick and Laure's daughter.
151
00:09:37,669 --> 00:09:38,795
Ok, I see.
152
00:09:38,962 --> 00:09:41,047
I'm Rebecca's friend too.
153
00:09:41,215 --> 00:09:43,800
I met her first, at university.
154
00:09:45,636 --> 00:09:47,596
Now, they're getting married.
155
00:09:47,763 --> 00:09:50,140
- Which course?
- Hypokhâgne.
156
00:09:52,768 --> 00:09:54,811
- Been here before?
- No.
157
00:09:55,437 --> 00:09:59,024
Odd, leaving the big house
for a tower block.
158
00:09:59,483 --> 00:10:02,486
They'd been in the suburbs
thirty years.
159
00:10:03,320 --> 00:10:05,239
Well, probably,
160
00:10:05,614 --> 00:10:08,575
with the kids gone,
the house was too big.
161
00:10:08,909 --> 00:10:10,661
A house is never too big.
162
00:10:12,788 --> 00:10:14,415
My bicycle did that!
163
00:10:14,581 --> 00:10:15,499
Damn.
164
00:10:16,792 --> 00:10:19,085
You just added oil to it.
165
00:10:20,003 --> 00:10:21,129
I'm sorry.
166
00:10:22,047 --> 00:10:23,006
Forgive me.
167
00:10:31,307 --> 00:10:32,891
Slow down, we missed it.
168
00:10:33,058 --> 00:10:34,893
There's 20 minutes of ads.
169
00:10:35,060 --> 00:10:37,062
They started 25 minutes ago.
170
00:10:37,228 --> 00:10:38,146
Come on.
171
00:10:38,314 --> 00:10:40,941
No, not if the film's started.
172
00:10:41,107 --> 00:10:43,319
Raoul, I really wanted to see it.
173
00:10:43,485 --> 00:10:46,280
Me too, and I was on time.
174
00:10:46,697 --> 00:10:48,699
You wanted to see it with me.
175
00:10:50,367 --> 00:10:53,370
Sorry, a guy was telling me
something fishy.
176
00:10:53,537 --> 00:10:55,163
Let's walk to my place.
177
00:10:56,540 --> 00:10:59,585
He said Mme de Lafayette
wrote to Mme de Sévigné.
178
00:10:59,751 --> 00:11:03,129
I doubt it.
I think he meant Mme de Sablé.
179
00:11:03,380 --> 00:11:06,174
He said the tone was really tender.
180
00:11:06,508 --> 00:11:08,885
He was implying she was in love.
181
00:11:09,094 --> 00:11:10,762
What an imagination.
182
00:11:11,096 --> 00:11:15,225
Back then, an eight-year age difference
was like a generation.
183
00:11:15,434 --> 00:11:17,227
I think he's a joker.
184
00:11:17,728 --> 00:11:19,396
By the way, I'm pregnant.
185
00:11:19,646 --> 00:11:21,189
Not for long, I'll...
186
00:11:21,357 --> 00:11:23,066
- Are you joking?
- What?
187
00:11:23,317 --> 00:11:26,362
I had no time to tell you.
I saw a gynaecologist...
188
00:11:26,528 --> 00:11:28,029
How did it happen?
189
00:11:28,196 --> 00:11:29,197
I don't know.
190
00:11:29,365 --> 00:11:30,574
I'm unlucky.
191
00:11:30,949 --> 00:11:34,411
I guess I forgot my pill
for ten days in Auvergne,
192
00:11:34,578 --> 00:11:36,788
and I got pregnant.
193
00:11:37,163 --> 00:11:39,375
I must be hyper-fertile.
It sucks.
194
00:11:39,916 --> 00:11:44,212
I'm already up to seven weeks
so I need a sort of op.
195
00:11:44,755 --> 00:11:47,007
Vacuum extraction they call it.
196
00:11:47,215 --> 00:11:49,134
Do I do it in Paris
197
00:11:49,300 --> 00:11:53,389
or see my parents' gynaecologist friend?
She could...
198
00:11:56,683 --> 00:11:58,309
What's wrong?
199
00:11:58,894 --> 00:12:00,103
You want a child?
200
00:12:00,396 --> 00:12:04,149
You don't realize
what human interaction is.
201
00:12:04,315 --> 00:12:05,651
A relationship.
202
00:12:05,817 --> 00:12:06,693
Meaning?
203
00:12:06,860 --> 00:12:09,946
You never once thought
you should tell me?
204
00:12:10,781 --> 00:12:12,157
I'm telling you.
205
00:12:12,323 --> 00:12:13,659
Stop, Anaïs.
206
00:12:13,825 --> 00:12:16,662
You made your decision alone.
207
00:12:16,828 --> 00:12:19,289
You know I don't want children.
208
00:12:19,623 --> 00:12:22,459
I don't know why we're together anymore.
209
00:12:22,709 --> 00:12:24,210
How selfish can you get?
210
00:12:24,378 --> 00:12:27,756
You live your life,
you see me when you have time.
211
00:12:27,923 --> 00:12:29,883
You advance like a bulldozer.
212
00:12:30,216 --> 00:12:33,261
I'm a big tractor, you told me.
Want to fight?
213
00:12:33,637 --> 00:12:35,472
See, you're violent.
214
00:12:35,639 --> 00:12:36,807
No, I'm not...
215
00:12:36,973 --> 00:12:37,933
You are.
216
00:12:38,392 --> 00:12:40,769
Look at your phone later!
217
00:12:40,936 --> 00:12:43,689
Don't tell me what to do, you despot.
218
00:12:45,524 --> 00:12:47,734
You're violent too in your inertia
219
00:12:47,984 --> 00:12:49,528
and your nonchalance.
220
00:12:49,695 --> 00:12:51,362
I won't discuss this now.
221
00:12:51,572 --> 00:12:52,656
"I won't"...
222
00:12:53,073 --> 00:12:54,282
Shut the hell up!
223
00:12:58,495 --> 00:12:59,538
Who is it?
224
00:12:59,913 --> 00:13:02,373
A guy I met at Rebecca's parents'.
225
00:13:02,791 --> 00:13:04,250
His name's Daniel.
226
00:13:04,960 --> 00:13:07,629
He's charmed and wants to see me again.
227
00:13:07,796 --> 00:13:10,549
An old guy.
Back to your former ways.
228
00:13:10,716 --> 00:13:11,633
Not my type.
229
00:13:11,883 --> 00:13:13,301
You gave him your number.
230
00:13:13,510 --> 00:13:17,097
He must've asked Rebecca's mum.
I didn't give it.
231
00:13:18,098 --> 00:13:19,641
He signs "DMB".
232
00:13:20,100 --> 00:13:21,392
His initials. Weird.
233
00:13:21,560 --> 00:13:24,980
Aren't you scared an abortion
will make you sterile?
234
00:13:25,606 --> 00:13:28,149
I mean, isn't that a risk?
235
00:13:29,025 --> 00:13:32,195
Are you crazy?
This isn't the 19th century.
236
00:13:34,405 --> 00:13:36,157
I don't want children.
237
00:13:37,367 --> 00:13:38,409
I love you.
238
00:13:40,120 --> 00:13:41,412
Another mood swing.
239
00:13:46,209 --> 00:13:47,878
You get on my nerves.
240
00:13:50,046 --> 00:13:52,132
I wouldn't mind a tiny Anaïs.
241
00:14:06,688 --> 00:14:08,231
- Sorry.
- It's ok.
242
00:14:08,398 --> 00:14:10,484
This doesn't usually happen.
243
00:14:12,360 --> 00:14:13,737
I feel intimidated.
244
00:14:14,279 --> 00:14:17,157
It's my fault?
I didn't do anything.
245
00:14:17,949 --> 00:14:21,286
I've never had an affair
with a young woman.
246
00:14:21,537 --> 00:14:23,329
Much younger than me.
247
00:14:27,250 --> 00:14:28,877
Do you often cheat on Emilie?
248
00:14:29,377 --> 00:14:30,921
I don't cheat on her.
249
00:14:32,380 --> 00:14:33,715
Really, I don't.
250
00:14:34,007 --> 00:14:36,635
In twelve years,
this is the first time.
251
00:14:37,052 --> 00:14:38,720
You don't believe me?
252
00:14:38,887 --> 00:14:39,930
No.
253
00:14:42,724 --> 00:14:44,434
So what does this mean?
254
00:14:45,268 --> 00:14:46,937
You don't love her anymore?
255
00:14:49,022 --> 00:14:50,899
When I really love someone,
256
00:14:51,232 --> 00:14:52,693
I don't notice others.
257
00:14:54,069 --> 00:14:55,529
That sounds dumb
258
00:14:56,029 --> 00:14:58,907
and totally naive,
but that's how it is.
259
00:14:59,449 --> 00:15:00,826
It's not at all
260
00:15:01,409 --> 00:15:02,493
a moral thing.
261
00:15:06,039 --> 00:15:08,834
I don't have principles.
I've cheated too.
262
00:15:09,710 --> 00:15:11,377
But on people...
263
00:15:11,837 --> 00:15:13,672
guys I didn't really love.
264
00:15:15,340 --> 00:15:16,592
I like you.
265
00:15:17,383 --> 00:15:18,635
I really like you.
266
00:15:20,804 --> 00:15:23,181
My first wife, my son's mother,
267
00:15:23,473 --> 00:15:25,559
I spent twelve years with her.
268
00:15:25,934 --> 00:15:27,477
Then I met Emilie.
269
00:15:28,103 --> 00:15:29,896
It's been twelve years now.
270
00:15:30,981 --> 00:15:32,065
And I meet you.
271
00:15:32,608 --> 00:15:35,986
It feels like it's inevitable.
272
00:15:36,444 --> 00:15:37,528
A cycle.
273
00:15:40,156 --> 00:15:41,742
Where does she think you are?
274
00:15:42,075 --> 00:15:43,409
Nowhere.
275
00:15:43,702 --> 00:15:45,453
She's at her country place.
276
00:15:45,621 --> 00:15:47,413
She has a country place?
277
00:15:47,581 --> 00:15:48,289
Yes.
278
00:15:48,456 --> 00:15:49,457
My dream.
279
00:15:49,625 --> 00:15:52,127
She writes there.
She's a writer.
280
00:15:52,919 --> 00:15:54,838
- She goes alone?
- Yes.
281
00:15:55,380 --> 00:15:57,048
Maybe with lovers.
282
00:16:01,261 --> 00:16:02,303
Come here.
283
00:16:15,776 --> 00:16:17,443
- What's that?
- Hold on.
284
00:16:31,667 --> 00:16:34,335
Don't break it. There's a button.
285
00:16:34,920 --> 00:16:36,254
Pass me a book.
286
00:16:42,010 --> 00:16:44,429
You favour a light touch.
287
00:16:51,978 --> 00:16:53,146
By the way,
288
00:16:53,814 --> 00:16:55,523
I forgot to say...
289
00:16:56,607 --> 00:16:59,069
Is it ok if we don't sleep together?
290
00:17:00,821 --> 00:17:02,656
The thing is...
291
00:17:03,198 --> 00:17:06,492
sleeping with people stresses me.
292
00:17:06,743 --> 00:17:08,328
You're throwing me out?
293
00:17:09,495 --> 00:17:10,580
Sort of.
294
00:17:11,331 --> 00:17:12,749
It's not personal.
295
00:17:29,099 --> 00:17:30,641
- Are you ok?
- Yes.
296
00:17:33,644 --> 00:17:36,522
You look beautiful.
Your hair's so long.
297
00:17:38,274 --> 00:17:39,818
I'm so glad to see you.
298
00:17:40,026 --> 00:17:40,902
Me too.
299
00:17:42,696 --> 00:17:44,405
The train was on time for once.
300
00:17:44,572 --> 00:17:46,700
It was packed. It was hell.
301
00:17:47,701 --> 00:17:50,578
I didn't think you'd pick me up.
Aren't you working?
302
00:17:50,746 --> 00:17:51,747
No.
303
00:17:52,247 --> 00:17:53,456
I'm on holiday.
304
00:17:53,790 --> 00:17:55,500
They're renovating the pool?
305
00:17:55,666 --> 00:17:57,002
Yes, I think so.
306
00:17:57,335 --> 00:17:59,254
No, they're demolishing it.
307
00:17:59,504 --> 00:18:02,590
It's going to be a tourist residence.
308
00:18:02,924 --> 00:18:06,011
I learned to swim there.
They demolish everything.
309
00:18:06,720 --> 00:18:08,596
Come on, you're never here.
310
00:18:10,265 --> 00:18:12,809
You hadn't been to the pool
since you were five.
311
00:18:12,976 --> 00:18:14,185
True...
312
00:18:14,770 --> 00:18:16,646
But I liked it being there.
313
00:18:18,940 --> 00:18:20,358
Can we go via the sea?
314
00:18:26,614 --> 00:18:28,408
You've had that dress ages.
315
00:18:28,574 --> 00:18:30,618
I got it for my 17th birthday.
316
00:18:30,786 --> 00:18:33,496
- You're not sick of it?
- No, I love it.
317
00:18:34,372 --> 00:18:36,541
You wear it year-round.
318
00:18:37,876 --> 00:18:40,128
Want to go shopping later?
319
00:18:40,295 --> 00:18:41,712
I can't be bothered.
320
00:18:47,177 --> 00:18:49,763
I finally read that book you gave me.
321
00:18:50,388 --> 00:18:52,098
Which one? Lol Stein?
322
00:18:52,265 --> 00:18:53,224
And?
323
00:18:57,603 --> 00:18:59,105
My daughter!
324
00:19:02,150 --> 00:19:03,526
You smell of cheese.
325
00:19:03,902 --> 00:19:05,862
Ok? Life isn't too tough?
326
00:19:06,029 --> 00:19:07,613
- Let me see.
- What?
327
00:19:07,989 --> 00:19:09,074
Grey hairs.
328
00:19:09,240 --> 00:19:11,910
Someone said
I look ten years younger than I am.
329
00:19:12,077 --> 00:19:13,870
They thought I was 50.
330
00:19:14,079 --> 00:19:15,789
- Who's "they"?
- A client.
331
00:19:16,122 --> 00:19:17,707
- Pretty?
- Hot as usual.
332
00:19:17,958 --> 00:19:19,793
A babe.
I gave her my number.
333
00:19:19,960 --> 00:19:21,127
Gotta go, I'm late.
334
00:19:21,294 --> 00:19:22,337
Where?
335
00:19:22,503 --> 00:19:25,465
Her place for a drink
to get acquainted.
336
00:19:25,882 --> 00:19:29,094
I'm seeing the notary.
I need my chequebook.
337
00:19:29,260 --> 00:19:30,428
See you later.
338
00:19:31,930 --> 00:19:33,974
What did you think of the book?
339
00:19:37,268 --> 00:19:39,520
I didn't understand it all.
340
00:19:39,687 --> 00:19:40,771
You didn't like it?
341
00:19:40,939 --> 00:19:42,899
It's not that, it's...
342
00:19:44,734 --> 00:19:48,822
What did you find so brilliant?
I need you to explain.
343
00:19:50,115 --> 00:19:54,244
I don't know...
The writing, the atmosphere...
344
00:19:54,702 --> 00:19:58,331
I won't give you a lecture.
You either like it or not.
345
00:19:58,498 --> 00:19:59,958
It's that simple.
346
00:20:02,543 --> 00:20:05,588
It's ok, we don't have to like
the same books.
347
00:20:12,053 --> 00:20:14,680
The sun's strong. I'll get a hat.
Want one?
348
00:20:14,848 --> 00:20:16,182
No, thank you.
349
00:20:47,964 --> 00:20:49,257
What's this?
350
00:20:51,592 --> 00:20:53,511
Are you having a relapse?
351
00:20:57,390 --> 00:20:58,724
Why didn't you say?
352
00:20:59,475 --> 00:21:03,021
I didn't want to tell you
over the phone.
353
00:21:03,438 --> 00:21:05,023
We've been here an hour.
354
00:21:06,066 --> 00:21:08,651
There's no rush.
It was nice here.
355
00:21:09,069 --> 00:21:11,362
And Dad acts like nothing's wrong.
356
00:21:15,783 --> 00:21:16,910
What is it?
357
00:21:20,038 --> 00:21:21,747
Liver metastasis.
358
00:23:29,125 --> 00:23:30,126
I'm sorry.
359
00:23:37,883 --> 00:23:39,802
I'm sorry, it's just that...
360
00:23:41,304 --> 00:23:42,763
I know, honey.
361
00:23:44,265 --> 00:23:46,392
I thought you were safe
after seven years.
362
00:23:47,102 --> 00:23:48,728
Seven and a half years.
363
00:23:49,395 --> 00:23:51,064
Nothing's ever final.
364
00:23:52,232 --> 00:23:54,859
You said there was only a 5% risk.
365
00:23:55,068 --> 00:23:57,570
It was only 5%.
366
00:23:57,903 --> 00:23:59,572
Shit, I don't believe it.
367
00:24:03,659 --> 00:24:05,035
What'll happen now?
368
00:24:06,496 --> 00:24:07,997
They'll try chemo.
369
00:24:08,748 --> 00:24:12,877
If I can take it, it'll keep the tumours
at bay for a long time.
370
00:24:13,419 --> 00:24:16,756
It can become chronic
rather than fatal.
371
00:24:18,007 --> 00:24:20,510
It can lie dormant, like AIDS.
372
00:24:21,094 --> 00:24:22,303
That's great!
373
00:24:23,721 --> 00:24:24,347
Yes...
374
00:24:25,306 --> 00:24:26,391
I mean...
375
00:24:29,935 --> 00:24:31,604
Let's change the subject.
376
00:24:32,647 --> 00:24:34,149
What were you watching?
377
00:24:34,482 --> 00:24:36,901
Serial killers don't freak you out?
378
00:24:37,152 --> 00:24:38,361
It relaxes me.
379
00:24:38,653 --> 00:24:39,695
You're too much.
380
00:24:40,071 --> 00:24:42,573
Raoul loves them too.
I don't get it.
381
00:24:44,075 --> 00:24:45,493
Your brother said
382
00:24:45,868 --> 00:24:48,246
you met
Rebecca's dad's publisher.
383
00:24:48,413 --> 00:24:49,414
Yeah.
384
00:24:49,705 --> 00:24:50,581
DMB.
385
00:24:50,956 --> 00:24:52,208
You've woken me.
386
00:24:52,375 --> 00:24:53,418
C'mon, Grandpa.
387
00:24:53,584 --> 00:24:56,254
Couldn't he find you a job?
388
00:24:56,754 --> 00:24:59,882
You'd meet interesting people
in publishing.
389
00:25:00,383 --> 00:25:04,554
I don't want to meet interesting people,
I want to be interesting.
390
00:25:04,970 --> 00:25:06,264
Good, my girl.
391
00:25:06,847 --> 00:25:08,391
I have to finish my thesis.
392
00:25:08,558 --> 00:25:10,310
Let me sleep now.
393
00:25:10,726 --> 00:25:12,812
Why don't you use the next room?
394
00:25:13,146 --> 00:25:15,315
You have three free bedrooms.
395
00:25:15,481 --> 00:25:17,692
Why do you stay stuck to Mum?
396
00:25:17,858 --> 00:25:22,363
Ok, I get it, I'm being evicted
from my own bedroom.
397
00:25:22,822 --> 00:25:25,741
Fine, as you never see your mum.
398
00:25:25,908 --> 00:25:27,577
Turn around, I'm naked.
399
00:25:28,953 --> 00:25:29,870
Good night.
400
00:25:30,037 --> 00:25:31,038
Good night.
401
00:25:34,709 --> 00:25:37,170
I transferred you May's rent.
402
00:25:37,795 --> 00:25:39,422
Hasn't it come through?
403
00:25:40,840 --> 00:25:43,509
I'll call you back.
My op's about to begin.
404
00:25:43,676 --> 00:25:46,387
I'll call you as soon as I wake.
Goodbye.
405
00:25:49,390 --> 00:25:51,684
- Thank you so much.
- You're welcome.
406
00:25:51,851 --> 00:25:53,478
I didn't know you played golf.
407
00:25:53,644 --> 00:25:55,521
I can't play tennis now.
408
00:25:55,938 --> 00:25:59,400
- Are Marion and Robin still in Moscow?
- Yes. Why?
409
00:25:59,567 --> 00:26:02,653
Think they have Russian friends
who'd live in my place?
410
00:26:02,820 --> 00:26:04,197
Who'd sublet it?
411
00:26:04,364 --> 00:26:05,823
I'll ask them.
412
00:26:05,990 --> 00:26:08,284
How did you find your mother?
413
00:26:10,286 --> 00:26:12,288
It won't be easy.
414
00:26:12,497 --> 00:26:15,375
A recurrence at her age.
She knows it's bad.
415
00:26:15,666 --> 00:26:17,960
She's brave, but she's scared.
416
00:26:18,127 --> 00:26:19,462
The first time was ok.
417
00:26:19,629 --> 00:26:22,715
She took it well.
She didn't realize.
418
00:26:23,007 --> 00:26:25,468
This time, she's worried.
419
00:26:27,887 --> 00:26:32,225
I think the idea of more chemo
is too much for her.
420
00:26:33,017 --> 00:26:34,602
You'll need to be here.
421
00:26:36,979 --> 00:26:38,814
No general anaesthetic?
422
00:26:38,981 --> 00:26:39,815
Yes.
423
00:26:39,982 --> 00:26:42,318
And you're sure about...
Totally sure?
424
00:26:42,485 --> 00:26:43,528
Yes.
425
00:26:45,238 --> 00:26:46,947
A few weeks later
426
00:27:50,470 --> 00:27:51,596
Here we are.
427
00:28:10,615 --> 00:28:12,700
Cool. I hate that personally.
428
00:28:12,867 --> 00:28:15,202
It caused me and Raoul to split up.
429
00:28:15,453 --> 00:28:17,079
I wonder why I left him.
430
00:28:17,246 --> 00:28:19,081
Well, he left me.
431
00:28:19,248 --> 00:28:22,543
He's great, smart, funny.
He really loved me.
432
00:28:23,836 --> 00:28:26,797
Now I'm with a married guy
as old as my dad.
433
00:28:26,964 --> 00:28:29,049
I have a really big problem, huh?
434
00:28:32,803 --> 00:28:35,431
I expected passion with the old guy,
435
00:28:35,598 --> 00:28:38,351
that he'd be mad about me.
436
00:28:47,693 --> 00:28:49,904
I don't think he's into passion.
437
00:28:50,070 --> 00:28:52,156
Or maybe he doesn't have time.
438
00:29:27,442 --> 00:29:29,360
Yes, that's true.
439
00:30:02,309 --> 00:30:03,436
Wow...
440
00:30:03,978 --> 00:30:06,230
It weighs a ton. What's in here?
441
00:30:06,397 --> 00:30:08,357
My books, so I can work.
442
00:30:09,358 --> 00:30:10,776
Ok, we're here.
443
00:30:17,742 --> 00:30:19,869
Emilie won't be back unexpectedly?
444
00:30:20,578 --> 00:30:22,455
She's in the Alps till Tuesday.
445
00:30:22,705 --> 00:30:23,789
The Alps?
446
00:30:30,379 --> 00:30:32,172
Shall I fetch you towels?
447
00:30:32,339 --> 00:30:34,341
No, it's ok, I have things.
448
00:30:34,509 --> 00:30:35,718
I'll change.
449
00:30:35,885 --> 00:30:38,429
You're beautiful.
I'm glad to see you.
450
00:30:39,430 --> 00:30:41,932
My place is the size of your hallway.
451
00:30:42,141 --> 00:30:43,434
My little Cosette...
452
00:30:47,104 --> 00:30:48,313
You're trembling.
453
00:30:53,944 --> 00:30:56,321
Come on, I'll make some tea.
454
00:30:56,489 --> 00:30:57,406
Ok.
455
00:31:14,632 --> 00:31:16,341
- Green tea?
- Yes.
456
00:31:22,014 --> 00:31:23,223
Is that Emilie?
457
00:31:24,975 --> 00:31:25,893
Yes.
458
00:31:28,020 --> 00:31:29,229
Did you take it?
459
00:31:29,438 --> 00:31:30,064
Yes.
460
00:31:37,697 --> 00:31:38,781
Sugar?
461
00:31:40,407 --> 00:31:41,701
Yes... No, thank you.
462
00:31:45,120 --> 00:31:46,205
Excuse me.
463
00:31:48,666 --> 00:31:49,959
Yes, Vanessa.
464
00:31:50,292 --> 00:31:52,086
Yes, I tried calling you.
465
00:31:52,837 --> 00:31:55,380
Delaunay hasn't had Selznick's book.
466
00:31:55,548 --> 00:31:58,175
He's on the Renaudot Prize jury.
467
00:31:58,634 --> 00:31:59,885
Yes, Delaunay.
468
00:32:00,720 --> 00:32:05,182
Get a copy to him first thing.
Let's not upset him.
469
00:32:05,641 --> 00:32:08,477
His vote could be important for us.
470
00:32:09,019 --> 00:32:10,938
For the essay prize.
471
00:32:11,105 --> 00:32:13,649
We haven't won anything for years,
472
00:32:13,816 --> 00:32:15,943
so it would do us a lot of good.
473
00:34:09,348 --> 00:34:11,100
I bet it didn't suit you.
474
00:34:11,726 --> 00:34:13,352
You were right to quit.
475
00:34:14,478 --> 00:34:16,856
I bet you smoked daintily,
476
00:34:17,022 --> 00:34:20,150
too elegantly, not sloppily enough.
477
00:34:21,401 --> 00:34:22,987
Delicious strawberries.
478
00:34:25,656 --> 00:34:26,991
What I love
479
00:34:27,908 --> 00:34:30,828
is a guy hiding his face
when he smokes.
480
00:34:31,036 --> 00:34:32,454
Like this, see.
481
00:34:33,538 --> 00:34:35,916
It's so sexy, Gainsbourg style.
482
00:34:36,375 --> 00:34:38,502
Says a girl who can't light a cigarette.
483
00:34:38,669 --> 00:34:39,754
Ok, but...
484
00:34:40,587 --> 00:34:42,798
- I can have an opinion.
- Sure.
485
00:34:47,302 --> 00:34:49,513
- Been here long?
- Eight years.
486
00:34:49,764 --> 00:34:50,890
That's all?
487
00:34:57,730 --> 00:34:58,689
Come on.
488
00:35:09,742 --> 00:35:11,911
What's this? I don't understand.
489
00:35:14,789 --> 00:35:17,750
You want us to fuck in your son's bed?
490
00:35:18,542 --> 00:35:19,668
No, but...
491
00:35:22,671 --> 00:35:26,050
Sorry, I'm uneasy.
Maybe we shouldn't have...
492
00:35:26,466 --> 00:35:28,343
It bothers you, me being here?
493
00:35:28,510 --> 00:35:29,344
Listen...
494
00:35:29,511 --> 00:35:32,431
Do you want me in your life or not?
495
00:35:32,597 --> 00:35:34,058
You're wonderful,
496
00:35:34,224 --> 00:35:36,393
beautiful, smart, funny...
497
00:35:36,560 --> 00:35:37,686
And?
498
00:35:39,229 --> 00:35:40,480
But I love my life.
499
00:35:41,231 --> 00:35:42,983
I don't want to change it.
500
00:35:43,275 --> 00:35:46,028
You're so much younger,
it's not possible.
501
00:35:46,195 --> 00:35:48,781
Everything is possible if you want it.
502
00:35:49,614 --> 00:35:52,326
I can't want that.
And you'd leave me...
503
00:35:52,492 --> 00:35:55,037
You want Emilie and me too?
504
00:35:55,245 --> 00:35:58,290
Isn't that some crap bourgeois cliché?
505
00:35:58,457 --> 00:36:02,336
The lawful wife and the young mistress?
That's ok regarding Emilie?
506
00:36:02,502 --> 00:36:05,214
I don't know what she gets up to
507
00:36:05,380 --> 00:36:07,925
at book fairs or her country place.
508
00:36:10,177 --> 00:36:11,220
What?
509
00:36:14,181 --> 00:36:15,015
Forgive me.
510
00:36:15,182 --> 00:36:17,392
The twelve-year thing
was a pick-up line?
511
00:36:17,559 --> 00:36:18,352
What?
512
00:36:18,518 --> 00:36:21,772
The cycles.
Your first wife, Emilie, then me.
513
00:36:21,939 --> 00:36:25,067
Sorry, I thought
we were living the same thing.
514
00:36:25,818 --> 00:36:27,903
You must decide to fall in love.
515
00:36:28,070 --> 00:36:29,613
Stop, this is insulting.
516
00:36:29,780 --> 00:36:30,781
Not at all.
517
00:36:30,948 --> 00:36:33,408
If you're scared, I'm not interested.
518
00:36:34,034 --> 00:36:36,453
I like people
who know what they want.
519
00:36:44,253 --> 00:36:47,589
Why didn't you pick up?
I thought you were away.
520
00:36:47,756 --> 00:36:49,299
What are those bags?
521
00:36:49,466 --> 00:36:52,177
I left DMB. The guy's a wimp.
522
00:36:52,344 --> 00:36:55,222
He prefers his slut of a wife to me.
523
00:36:55,389 --> 00:36:57,432
I'm scared. Gilbert's dying.
524
00:36:58,100 --> 00:36:59,184
What?
525
00:36:59,351 --> 00:37:02,771
He's in a semi-coma on the carpet.
What can I do?
526
00:37:03,272 --> 00:37:06,566
Rebecca couldn't take him
on her Swiss tour.
527
00:37:06,733 --> 00:37:07,609
I know.
528
00:37:07,902 --> 00:37:09,778
I'm responsible. She'll kill me.
529
00:37:10,445 --> 00:37:11,446
Look.
530
00:37:15,951 --> 00:37:17,536
- He's asleep.
- No.
531
00:37:17,702 --> 00:37:20,873
He is. It's midnight.
He's asleep like anyone.
532
00:37:21,040 --> 00:37:22,624
He's totally inert.
533
00:37:22,791 --> 00:37:24,084
Leave the poor monkey be.
534
00:37:24,251 --> 00:37:25,794
He's drooling everywhere.
535
00:37:25,961 --> 00:37:27,212
Doesn't this work?
536
00:37:27,379 --> 00:37:28,713
- I gave him Xanax.
- What?
537
00:37:28,881 --> 00:37:31,716
It's dumb, I know,
but he was going crazy.
538
00:37:31,967 --> 00:37:34,136
- Uncontrollable.
- You drugged Gilbert?
539
00:37:34,428 --> 00:37:35,179
Stop it.
540
00:37:35,345 --> 00:37:38,057
He's not as tough as us,
he could OD.
541
00:37:38,223 --> 00:37:39,266
I fucking know.
542
00:37:39,433 --> 00:37:41,018
Call the emergency doctor.
543
00:37:41,226 --> 00:37:42,853
Or the emergency vet.
544
00:37:43,020 --> 00:37:45,480
- Let's put him on the couch.
- No, Balthazar.
545
00:37:45,647 --> 00:37:46,440
What?
546
00:37:46,606 --> 00:37:47,607
That's disgusting.
547
00:37:47,942 --> 00:37:49,068
Please, come on.
548
00:37:52,029 --> 00:37:54,656
I can't, it disgusts me.
All that fur.
549
00:37:54,823 --> 00:37:55,991
Girl, grow up!
550
00:37:56,951 --> 00:37:58,452
Grab his paws.
551
00:37:59,078 --> 00:37:59,870
Gently.
552
00:38:08,795 --> 00:38:10,047
Poor Gilbouze.
553
00:38:13,175 --> 00:38:15,260
Should I go back to Raoul?
554
00:38:16,136 --> 00:38:17,387
Think I can't love?
555
00:38:17,596 --> 00:38:20,307
It's good you're here.
You can watch him.
556
00:38:20,682 --> 00:38:22,601
Yes, sleep next to him.
557
00:38:22,809 --> 00:38:24,519
I'll fetch a blanket.
558
00:38:26,271 --> 00:38:28,315
I think you're right in a way.
559
00:38:28,482 --> 00:38:31,193
I always knew I'd write books,
560
00:38:32,486 --> 00:38:35,739
I'd leave the provincial world
in which I grew up.
561
00:38:36,115 --> 00:38:39,659
I knew my life would differ
from my parents'.
562
00:38:40,244 --> 00:38:42,746
I wanted...
563
00:38:42,913 --> 00:38:44,248
intensity.
564
00:38:44,581 --> 00:38:46,416
I still want intensity.
565
00:38:48,377 --> 00:38:52,297
Between 25 and 30,
I was a radio station archivist.
566
00:38:53,257 --> 00:38:55,968
It was interesting,
but I felt frustrated.
567
00:38:56,885 --> 00:38:59,429
I wanted fulfilment and I knew
568
00:38:59,846 --> 00:39:02,141
that it had to be through writing.
569
00:39:02,975 --> 00:39:06,311
It took time before I dared to...
570
00:39:06,895 --> 00:39:10,065
- how can I put it? -
dared to follow my desire.
571
00:39:10,607 --> 00:39:12,526
I could have written it all.
572
00:39:12,734 --> 00:39:14,486
If I was a writer.
573
00:39:14,653 --> 00:39:18,198
I think the same way she does.
574
00:39:18,573 --> 00:39:21,410
We share a vision, personality, tastes.
575
00:39:21,576 --> 00:39:22,786
It's astounding.
576
00:39:22,953 --> 00:39:24,454
What? Who?
577
00:39:24,663 --> 00:39:26,373
Emilie, DMB's wife.
578
00:39:26,581 --> 00:39:29,001
He picked the same woman
20 years younger.
579
00:39:29,168 --> 00:39:31,003
Look. Isn't she beautiful?
580
00:39:31,420 --> 00:39:32,754
You're going crazy.
581
00:39:32,921 --> 00:39:35,424
Listen,
"Happiness owes nothing to circumstance.
582
00:39:35,590 --> 00:39:37,717
It's a state that makes us want to live
583
00:39:37,884 --> 00:39:40,637
and desire's power
determines our happiness,
584
00:39:40,804 --> 00:39:43,807
despite circumstances,
with or without them."
585
00:39:43,974 --> 00:39:45,392
Shit, it's Rebecca.
586
00:39:46,435 --> 00:39:48,145
Answer! Don't act odd!
587
00:39:49,604 --> 00:39:50,564
Yes?
588
00:39:51,398 --> 00:39:53,025
Yes, fine. And you?
589
00:39:55,527 --> 00:39:57,904
No, nothing special.
590
00:39:59,531 --> 00:40:00,532
Yes.
591
00:40:01,866 --> 00:40:03,160
No, I'm not weird.
592
00:40:03,327 --> 00:40:05,329
- The monkey Gilbert?
- Yes.
593
00:40:05,662 --> 00:40:06,913
No, well, yes.
594
00:40:07,081 --> 00:40:08,207
He's a lemur.
595
00:40:08,373 --> 00:40:10,875
It's just a cold.
I'll call you back.
596
00:40:15,797 --> 00:40:17,341
I'll wait here for you.
597
00:40:19,384 --> 00:40:21,928
It's always chaos here.
598
00:40:22,096 --> 00:40:24,764
They didn't want the secretary on site,
599
00:40:24,931 --> 00:40:28,102
now, for some reason,
they don't want you
600
00:40:28,268 --> 00:40:31,146
in Ms Langlois's office
on the third floor.
601
00:40:31,313 --> 00:40:32,356
Hello.
602
00:40:32,647 --> 00:40:35,400
We'll put you in the Research building.
603
00:40:35,567 --> 00:40:36,526
I'm grateful.
604
00:40:36,693 --> 00:40:39,988
It's temporary.
Marianne will be back
605
00:40:40,197 --> 00:40:42,032
after her maternity leave.
606
00:40:42,366 --> 00:40:45,869
When can I read
the second part of your thesis?
607
00:40:46,036 --> 00:40:48,997
It was due at the end of May.
608
00:40:49,164 --> 00:40:50,915
Yes, actually, I...
609
00:40:53,543 --> 00:40:55,170
- Sorry...
- Anaïs!
610
00:40:55,337 --> 00:40:56,713
I'll catch up.
611
00:40:57,547 --> 00:40:58,507
Hello.
612
00:40:59,716 --> 00:41:01,885
- Are you Emilie Ducret?
- Yes.
613
00:41:03,387 --> 00:41:07,557
What a coincidence!
I'm reading one of your books.
614
00:41:07,724 --> 00:41:10,269
Boldness. I'm loving it.
615
00:41:11,145 --> 00:41:13,313
I love your style. It's dazzling.
616
00:41:14,731 --> 00:41:16,483
We seem close emotionally.
617
00:41:17,942 --> 00:41:20,404
I'm glad you're touched by it.
618
00:41:21,530 --> 00:41:23,365
Sorry, I'm seeing my publisher.
619
00:41:23,907 --> 00:41:27,202
Yes, of course.
It's funny because I know Daniel.
620
00:41:27,744 --> 00:41:28,578
Really?
621
00:41:28,912 --> 00:41:31,915
Through mutual friends.
I met him at the Vidals.
622
00:41:33,250 --> 00:41:34,584
You're very beautiful.
623
00:41:37,337 --> 00:41:38,338
So are you.
624
00:41:42,217 --> 00:41:43,885
I really have to go.
625
00:41:44,594 --> 00:41:45,845
What's your name?
626
00:41:46,513 --> 00:41:47,472
Anaïs.
627
00:41:47,889 --> 00:41:49,558
See you soon, maybe, Anaïs.
628
00:41:49,724 --> 00:41:50,725
Yes.
629
00:41:58,692 --> 00:42:01,153
The Rouen symposium is a priority.
630
00:42:01,320 --> 00:42:05,449
It's next week and it's the big event
for our lab.
631
00:42:05,615 --> 00:42:09,035
It's two years of work,
with international academics...
632
00:42:09,244 --> 00:42:12,247
It's crazy.
That woman I met just now,
633
00:42:12,539 --> 00:42:15,209
I dreamed of meeting her.
Is that a sign?
634
00:42:15,375 --> 00:42:18,128
It's all in Marianne Langlois's files.
635
00:42:18,295 --> 00:42:21,298
Flight and train reservations,
636
00:42:21,506 --> 00:42:22,674
hotel bookings...
637
00:42:23,217 --> 00:42:25,219
And it's not her neighbourhood.
638
00:42:25,635 --> 00:42:29,681
There was little probability
of us meeting there.
639
00:42:29,931 --> 00:42:31,558
Anaïs, are you with me?
640
00:42:31,725 --> 00:42:32,809
Yes, sorry.
641
00:42:32,976 --> 00:42:35,354
You have to coordinate timetables
642
00:42:35,520 --> 00:42:39,608
and programme each day
down to the minute.
643
00:42:39,983 --> 00:42:44,279
And we'll need you there in Rouen
for the six days.
644
00:42:44,529 --> 00:42:47,073
We'll discuss that
at tomorrow's meeting,
645
00:42:47,241 --> 00:42:49,117
9 AM in room 614.
646
00:42:49,451 --> 00:42:51,495
I'll leave you to settle in.
647
00:42:51,661 --> 00:42:53,580
Ok. May I ask you something?
648
00:42:54,206 --> 00:42:56,333
If you said to a man,
649
00:42:56,500 --> 00:42:59,503
to a young man,
"You're very beautiful",
650
00:43:00,212 --> 00:43:01,755
what would that mean?
651
00:43:04,258 --> 00:43:06,593
I'd never say that to a young man.
652
00:43:13,767 --> 00:43:16,270
I happen to have written novels,
653
00:43:16,436 --> 00:43:18,480
essays and stories.
654
00:43:18,688 --> 00:43:21,733
I've even written essays
in the first person.
655
00:43:21,900 --> 00:43:24,027
So, yes, if you like,
656
00:43:24,236 --> 00:43:26,112
I'm hard to classify.
657
00:43:26,571 --> 00:43:29,073
Well, my literary work is.
658
00:43:29,241 --> 00:43:32,619
And, to be honest, I'm happy to...
659
00:43:34,120 --> 00:43:37,916
I'm happy to know... well, to feel
660
00:43:39,125 --> 00:43:41,253
such liberty in my writing,
661
00:43:41,461 --> 00:43:45,089
to be able to move
from one form to another,
662
00:43:45,257 --> 00:43:46,883
according to my desire.
663
00:43:47,384 --> 00:43:49,093
But, careful, that desire
664
00:43:49,261 --> 00:43:51,471
goes hand in hand, I feel,
665
00:43:51,638 --> 00:43:53,097
with a necessity
666
00:43:53,265 --> 00:43:57,101
closely linked to the subject
that I tackle.
667
00:43:59,145 --> 00:44:00,355
You, Axel,
668
00:44:00,522 --> 00:44:03,775
have gone from journalism to literature,
669
00:44:05,026 --> 00:44:07,821
but your material remains reality,
670
00:44:08,238 --> 00:44:09,823
raw reality.
671
00:44:22,586 --> 00:44:23,962
Hello, I'm Anaïs.
672
00:44:25,129 --> 00:44:25,964
Yes...
673
00:44:26,423 --> 00:44:30,093
I wrote to you last week.
We met in Paris, near your publisher's.
674
00:44:30,302 --> 00:44:31,845
Yes, Anaïs.
675
00:44:32,011 --> 00:44:33,096
It's you.
676
00:44:33,347 --> 00:44:34,222
But...
677
00:44:34,556 --> 00:44:36,266
I came here to see you.
678
00:44:36,433 --> 00:44:37,476
Alright.
679
00:44:38,643 --> 00:44:39,894
You find that odd?
680
00:44:40,479 --> 00:44:42,981
You arrived last night, didn't you?
681
00:44:43,147 --> 00:44:43,898
Yes.
682
00:44:44,065 --> 00:44:45,942
You need to pay in advance, miss.
683
00:44:46,276 --> 00:44:48,362
- Come with me.
- Right now?
684
00:44:48,653 --> 00:44:50,238
Yes, I'm a busy woman.
685
00:44:52,156 --> 00:44:53,116
Well...
686
00:44:54,075 --> 00:44:55,034
See you later.
687
00:44:55,285 --> 00:44:56,160
Yes.
688
00:45:01,165 --> 00:45:02,041
How many nights?
689
00:45:03,251 --> 00:45:04,503
All five.
690
00:45:04,836 --> 00:45:07,088
Seven fives are 35.
350 euros.
691
00:45:08,256 --> 00:45:09,341
That's...
692
00:45:09,508 --> 00:45:10,592
In cash?
693
00:45:10,759 --> 00:45:11,843
No, Visa.
694
00:45:14,471 --> 00:45:17,307
Yoann, come here a minute.
695
00:45:17,641 --> 00:45:19,225
There's no 6 PM train.
696
00:45:19,393 --> 00:45:21,395
Pick the Brits up at 8 PM.
697
00:45:21,561 --> 00:45:24,731
You'll have time
to repaint the stable shutters.
698
00:45:25,982 --> 00:45:27,317
Payment denied.
699
00:45:28,026 --> 00:45:29,110
A cheque?
700
00:45:29,277 --> 00:45:30,904
It's 70 euros a night?
701
00:45:31,321 --> 00:45:33,197
With full board, remember.
702
00:45:33,615 --> 00:45:36,826
There's no reduction if you stay...
703
00:45:37,076 --> 00:45:38,370
This isn't AirnB.
704
00:45:38,537 --> 00:45:40,747
No, it's not "AirnB"
705
00:45:41,331 --> 00:45:42,666
Hold on, Odile.
706
00:45:43,041 --> 00:45:45,752
She could help out
to pay for her room.
707
00:45:45,960 --> 00:45:47,337
You can do odd jobs?
708
00:45:47,921 --> 00:45:48,630
Yes.
709
00:45:49,381 --> 00:45:51,132
You're not too fussy?
710
00:45:51,383 --> 00:45:52,884
No, not at all.
711
00:45:53,468 --> 00:45:57,180
Ok then, pay two nights
and see Yoann about the rest.
712
00:45:57,347 --> 00:45:58,014
Alright.
713
00:45:58,181 --> 00:46:00,767
He knows what needs doing here.
714
00:46:29,295 --> 00:46:30,880
I was looking for you.
715
00:46:32,674 --> 00:46:34,509
Would you like to go for a walk?
716
00:46:37,095 --> 00:46:38,096
Alright.
717
00:46:40,599 --> 00:46:43,017
I wasn't making much progress.
718
00:46:47,188 --> 00:46:49,983
Before, I could work anywhere.
719
00:46:50,149 --> 00:46:53,445
Now, I need my table, my house...
720
00:46:55,822 --> 00:46:58,032
I hate the idea of...
721
00:46:58,408 --> 00:47:00,159
being dependent on a place.
722
00:47:00,326 --> 00:47:01,745
It makes me angry.
723
00:47:03,872 --> 00:47:05,624
What are you writing about?
724
00:47:05,915 --> 00:47:07,291
You're indiscreet.
725
00:47:07,501 --> 00:47:08,460
Sorry.
726
00:47:08,710 --> 00:47:10,003
I'm teasing you.
727
00:47:10,670 --> 00:47:15,634
I'm working on The Knight of the Rose.
Do you know Strauss's opera?
728
00:47:16,385 --> 00:47:19,095
It has a fine libretto by Hofmannsthal
729
00:47:19,471 --> 00:47:22,599
and I've been asked
to adapt it for the stage.
730
00:47:23,683 --> 00:47:27,812
It's just to pay the bills.
I needed money, so I accepted.
731
00:47:28,438 --> 00:47:31,190
- Do you have a book project?
- Yes.
732
00:47:31,816 --> 00:47:34,694
An essay on curiosity, actually.
733
00:47:36,405 --> 00:47:37,781
But it's on hold.
734
00:47:38,072 --> 00:47:40,283
I gave my publisher 50 pages
735
00:47:40,450 --> 00:47:42,368
and he found it heavy going.
736
00:47:42,869 --> 00:47:44,621
He's scared it won't sell.
737
00:47:44,829 --> 00:47:46,540
They're all scared now.
738
00:47:46,873 --> 00:47:49,793
The man I live with too.
He's a publisher...
739
00:47:49,959 --> 00:47:51,294
Hold on...
740
00:47:52,712 --> 00:47:55,048
Didn't you say you knew Daniel?
741
00:47:55,381 --> 00:47:56,466
Yes.
742
00:47:56,675 --> 00:48:01,262
Not well. I said that the other day
thinking it would make me...
743
00:48:02,055 --> 00:48:05,141
more familiar to you,
but I only met him once.
744
00:48:05,767 --> 00:48:06,726
Yes.
745
00:48:08,770 --> 00:48:10,439
Who are you, Anaïs?
746
00:48:11,815 --> 00:48:13,191
Where did you spring from?
747
00:48:17,320 --> 00:48:19,698
I'm finishing a thesis
748
00:48:19,864 --> 00:48:22,701
on 17th-century descriptions of passion.
749
00:48:23,993 --> 00:48:25,870
I don't know what I'll do after.
750
00:48:26,496 --> 00:48:28,164
I don't want to teach.
751
00:48:28,331 --> 00:48:29,332
Shit!
752
00:48:29,624 --> 00:48:31,543
- Hide!
- What is it?
753
00:48:31,960 --> 00:48:33,419
It's Yoann.
754
00:48:33,670 --> 00:48:34,754
And?
755
00:48:37,090 --> 00:48:38,132
Is that him?
756
00:48:38,424 --> 00:48:41,928
No, my thesis supervisor.
I was arranging a symposium
757
00:48:42,095 --> 00:48:44,347
and left without warning.
758
00:48:46,475 --> 00:48:48,810
You skipped a symposium
for a symposium?
759
00:48:50,103 --> 00:48:51,521
You'll get fired.
760
00:48:53,314 --> 00:48:54,774
Oh, wild apples!
761
00:48:58,152 --> 00:48:59,821
What do you want from me?
762
00:49:00,279 --> 00:49:01,280
Nothing.
763
00:49:02,741 --> 00:49:04,784
I just wanted to know you.
764
00:49:05,702 --> 00:49:07,912
I think we could get along.
765
00:49:08,788 --> 00:49:10,289
I think we're alike.
766
00:49:17,964 --> 00:49:18,673
Very tasty.
767
00:49:21,968 --> 00:49:23,136
There you are!
768
00:49:23,678 --> 00:49:25,972
We have work to do. Get in.
769
00:49:26,264 --> 00:49:27,974
I have to help a little.
770
00:49:29,350 --> 00:49:30,769
More than a little.
771
00:49:31,520 --> 00:49:32,812
Do you need a ride?
772
00:49:32,979 --> 00:49:34,689
No, I'll walk back.
773
00:49:42,155 --> 00:49:44,783
I work here in summer to make money,
774
00:49:45,033 --> 00:49:47,035
but in fact I'm a playwright.
775
00:49:47,619 --> 00:49:49,996
I'm directing a play in September,
776
00:49:50,246 --> 00:49:53,917
something I wrote
about the extinction of capitalism,
777
00:49:54,208 --> 00:49:57,712
the return
of socialist and humanist values.
778
00:49:57,879 --> 00:50:01,925
They say this is the age
of the individual,
779
00:50:02,216 --> 00:50:05,053
but the collective is back in force.
780
00:50:05,386 --> 00:50:08,765
I questioned lots of people for my play.
781
00:50:09,265 --> 00:50:11,059
Ivy smells so nice.
782
00:50:13,061 --> 00:50:14,563
What're you doing?
783
00:50:15,980 --> 00:50:17,523
You're ruining the jasmine.
784
00:50:17,691 --> 00:50:19,067
Isn't jasmine white?
785
00:50:19,233 --> 00:50:21,903
When it's in bloom.
Let me do it.
786
00:50:23,237 --> 00:50:24,906
How did you end up in Kerduel?
787
00:50:25,740 --> 00:50:26,950
Through my father,
788
00:50:27,617 --> 00:50:28,785
three years ago.
789
00:50:29,327 --> 00:50:33,707
He mentioned me to a guy in Brest
who mentioned me to Odile.
790
00:50:34,666 --> 00:50:37,043
And, just after, he died.
791
00:50:38,419 --> 00:50:39,378
Your father?
792
00:50:39,796 --> 00:50:40,755
Yes.
793
00:50:41,380 --> 00:50:43,967
Cancer. It was over in six months.
794
00:50:46,427 --> 00:50:47,846
Did he suffer?
795
00:50:48,763 --> 00:50:49,598
You bet.
796
00:50:54,769 --> 00:50:57,355
Mum, I feel stupid tonight.
797
00:50:57,521 --> 00:50:59,482
Stupid, guilty and sad.
798
00:51:00,274 --> 00:51:03,444
I'm sad thinking of you
and what you're going through.
799
00:51:03,945 --> 00:51:05,947
Sad for not being there.
800
00:51:07,281 --> 00:51:09,951
Hardship scares me
and that makes me selfish.
801
00:51:10,910 --> 00:51:12,120
Sorry, Mum.
802
00:51:12,578 --> 00:51:13,955
I try to protect myself.
803
00:51:18,251 --> 00:51:20,670
I had a strange intuition the other day.
804
00:51:22,046 --> 00:51:24,758
I thought
that if you'd had a passion in life,
805
00:51:24,924 --> 00:51:27,260
you might not have fallen ill again.
806
00:51:28,469 --> 00:51:30,972
Or if you and Dad
really loved each other.
807
00:51:31,430 --> 00:51:32,598
I don't know.
808
00:51:32,974 --> 00:51:34,225
That's what I think.
809
00:53:05,066 --> 00:53:06,067
Good evening.
810
00:53:07,485 --> 00:53:09,278
- Are you ok?
- Yes.
811
00:53:10,071 --> 00:53:11,322
Are you sure?
812
00:53:11,990 --> 00:53:13,282
No, but...
813
00:53:14,242 --> 00:53:15,618
Going for a walk?
814
00:53:15,910 --> 00:53:18,662
No. I've lost a book.
815
00:53:18,997 --> 00:53:20,664
A book I'm fond of.
816
00:53:20,999 --> 00:53:23,835
I hope I forgot it in the meeting room.
817
00:53:26,337 --> 00:53:28,381
I'll go and see. Good night.
818
00:53:28,589 --> 00:53:29,673
Good night.
819
00:53:38,099 --> 00:53:40,726
Can you pass me that pot, please?
820
00:53:46,732 --> 00:53:48,359
You missed that bit.
821
00:53:57,493 --> 00:54:00,997
Yann, excuse me.
I can see you're busy, but...
822
00:54:01,164 --> 00:54:02,248
It's Yoann.
823
00:54:02,415 --> 00:54:04,042
Sorry, Yoann.
824
00:54:04,793 --> 00:54:07,170
The printer's out of paper.
825
00:54:08,671 --> 00:54:09,923
What can I do?
826
00:54:13,217 --> 00:54:14,177
He can't understand!
827
00:54:16,095 --> 00:54:18,014
I need to read my translation.
828
00:54:18,472 --> 00:54:20,766
- I'm busy here.
- I'll help you.
829
00:54:24,353 --> 00:54:26,230
Know where we keep the paper?
830
00:54:26,397 --> 00:54:27,982
No, but you'll tell me.
831
00:54:50,338 --> 00:54:52,256
This must be Odile's room.
832
00:54:53,925 --> 00:54:56,094
Look, a photo with Robbe-Grillet.
833
00:54:57,846 --> 00:55:01,140
She was already crabby at 16.
834
00:55:03,601 --> 00:55:05,436
Did you find your book?
835
00:55:05,603 --> 00:55:06,938
No, I'm upset.
836
00:55:07,271 --> 00:55:08,481
What was it?
837
00:55:09,357 --> 00:55:10,691
It's an old story.
838
00:55:11,025 --> 00:55:12,360
I was at school,
839
00:55:12,526 --> 00:55:13,694
aged 14.
840
00:55:14,195 --> 00:55:16,489
I adored my French teacher.
841
00:55:16,655 --> 00:55:19,283
Ms Garcia was her name.
842
00:55:20,118 --> 00:55:23,204
I often think I became a writer
thanks to her.
843
00:55:23,955 --> 00:55:28,834
She thought my school essays
were wonderful.
844
00:55:29,919 --> 00:55:33,547
She showered me with books,
on top of the class ones.
845
00:55:33,714 --> 00:55:35,967
I had a crush on her.
846
00:55:36,717 --> 00:55:39,470
The way you do at that age.
847
00:55:44,183 --> 00:55:47,478
Anyhow, Ms Garcia
848
00:55:48,104 --> 00:55:49,522
loved Duras.
849
00:55:49,855 --> 00:55:51,524
And she had lent me
850
00:55:52,025 --> 00:55:53,526
The Ravishing of Lol Stein.
851
00:55:54,944 --> 00:55:57,696
A first edition, numbered 29.
852
00:55:57,863 --> 00:56:00,408
Things were underlined, annotated...
853
00:56:00,574 --> 00:56:03,869
There were even marks of nail varnish.
854
00:56:04,037 --> 00:56:05,746
It was alive and sensual.
855
00:56:06,747 --> 00:56:09,000
I read it and reread it.
856
00:56:09,333 --> 00:56:10,960
And I never gave it back.
857
00:56:11,294 --> 00:56:12,711
It became
858
00:56:13,212 --> 00:56:16,590
one of my most important possessions,
even...
859
00:56:18,342 --> 00:56:20,386
I think the most important.
860
00:56:25,016 --> 00:56:26,850
Sorry, I'm gabbling on.
861
00:56:27,268 --> 00:56:28,894
No, on the contrary.
862
00:56:31,772 --> 00:56:34,358
Did she advise you to write,
863
00:56:34,608 --> 00:56:36,110
as a profession?
864
00:56:36,444 --> 00:56:39,655
Not exactly,
but she broadened my horizons.
865
00:56:40,198 --> 00:56:43,242
She first told me
about the Hypokhâgne course.
866
00:56:43,909 --> 00:56:45,661
At 18, I headed for Paris.
867
00:56:46,495 --> 00:56:47,538
Like me.
868
00:56:49,790 --> 00:56:50,959
Then what?
869
00:56:52,001 --> 00:56:54,295
I began working like mad.
870
00:56:54,670 --> 00:56:57,798
I loved that.
Intellectually, it was crazy.
871
00:56:58,841 --> 00:57:01,219
That's when I wrote my first novel.
872
00:57:03,554 --> 00:57:06,265
Did you feel you made sacrifices
873
00:57:07,058 --> 00:57:08,977
or give things up to write?
874
00:57:09,602 --> 00:57:11,562
Not at all. It was natural.
875
00:57:12,230 --> 00:57:15,358
I didn't take a day off for years.
876
00:57:15,524 --> 00:57:18,902
I was always at my desk,
Sundays, Christmas...
877
00:57:19,528 --> 00:57:21,197
I was very...
878
00:57:21,530 --> 00:57:24,200
very serious at your age,
very obsessive.
879
00:57:24,367 --> 00:57:25,159
Really?
880
00:57:25,618 --> 00:57:27,661
Your books show a hedonist.
881
00:57:29,413 --> 00:57:31,749
Maybe, but I had to conquer that.
882
00:57:35,086 --> 00:57:38,214
In any case,
we won't find paper here.
883
00:57:38,631 --> 00:57:40,383
What do you mean by conquer?
884
00:57:41,425 --> 00:57:46,305
At some point in my life,
I decided to become more carefree.
885
00:57:48,224 --> 00:57:50,309
My problem is I'm too carefree.
886
00:57:50,851 --> 00:57:54,105
A voice tells me,
"You could die tomorrow,
887
00:57:54,272 --> 00:57:56,024
so make the most of it."
888
00:57:56,774 --> 00:58:00,403
It's a good thing too,
being in the present.
889
00:58:00,944 --> 00:58:02,363
But it prevents me...
890
00:58:02,655 --> 00:58:04,782
I'll never accomplish anything.
891
00:58:05,158 --> 00:58:08,077
I fear I'll become a vegetative mollusc.
892
00:58:12,081 --> 00:58:13,624
Is that another door?
893
00:58:24,468 --> 00:58:25,678
Someone's there.
894
00:58:50,328 --> 00:58:51,829
Grouchy Odile!
895
00:58:52,788 --> 00:58:54,498
She's a sly one.
896
00:59:20,899 --> 00:59:21,900
What?
897
00:59:22,401 --> 00:59:23,944
Your perfume's nice.
898
01:00:57,120 --> 01:00:58,163
Daniel?
899
01:01:04,503 --> 01:01:05,838
Why're you here?
900
01:01:06,129 --> 01:01:07,631
I wanted to see you.
901
01:01:07,965 --> 01:01:09,925
Didn't you have meetings?
902
01:01:10,301 --> 01:01:13,471
Moreau-Babin,
here to keep an eye on her.
903
01:01:14,012 --> 01:01:15,723
I hear things are rocky.
904
01:01:15,889 --> 01:01:16,974
You know him?
905
01:01:17,140 --> 01:01:19,142
Yeah. I'll introduce you.
906
01:01:21,312 --> 01:01:23,146
He often brings writers.
907
01:01:26,984 --> 01:01:28,068
Ok, Daniel?
908
01:01:28,611 --> 01:01:29,737
Hi, Yoann.
909
01:01:30,363 --> 01:01:31,822
Good to see you.
910
01:01:32,365 --> 01:01:33,449
Coming!
911
01:01:34,742 --> 01:01:36,869
I think you know Anaïs.
912
01:01:37,035 --> 01:01:39,747
We met at Patrick and Laure's.
913
01:01:40,498 --> 01:01:42,082
Yes. Are you well?
914
01:01:42,250 --> 01:01:43,292
I'm ok.
915
01:01:45,586 --> 01:01:46,962
So, you write?
916
01:01:47,129 --> 01:01:49,172
No, I don't write.
917
01:01:50,048 --> 01:01:52,426
I thought this was a special event
918
01:01:52,926 --> 01:01:55,346
for professional writers.
919
01:01:55,513 --> 01:01:58,349
I'm just here as an observer.
920
01:01:59,057 --> 01:02:02,853
You know, there are still people
fascinated by literature.
921
01:02:03,061 --> 01:02:05,314
Ok, wonderful.
922
01:02:08,734 --> 01:02:10,611
Maybe they need help.
923
01:02:34,593 --> 01:02:36,094
Why are you here?
924
01:02:36,261 --> 01:02:37,638
- Sorry?
- Why did you come?
925
01:02:37,805 --> 01:02:39,348
You're crazy!
926
01:02:39,515 --> 01:02:41,642
Why are you here?
This isn't a movie.
927
01:02:41,809 --> 01:02:44,895
- I wanted to see her.
- You plan to tell her everything?
928
01:02:45,521 --> 01:02:46,689
Very original.
929
01:02:48,273 --> 01:02:50,318
Tell me
how you'll destroy my couple.
930
01:02:50,484 --> 01:02:53,236
You think I'm dumb?
You'd never understand.
931
01:02:53,404 --> 01:02:55,823
You think I'm dumb!
When did you get here?
932
01:02:55,989 --> 01:02:57,157
Two days ago.
When do you go?
933
01:02:57,325 --> 01:02:59,327
I don't need permission
to see my wife!
934
01:02:59,493 --> 01:03:00,661
Not so loud!
935
01:03:01,370 --> 01:03:04,373
"My wife".
That obscene sense of ownership...
936
01:03:04,540 --> 01:03:06,709
She's not yours.
You're not even married.
937
01:03:06,875 --> 01:03:08,043
This is a madhouse!
938
01:03:08,210 --> 01:03:11,839
Remember you texted me to meet up.
So don't lecture me now!
939
01:03:12,423 --> 01:03:14,257
- Everything ok?
- Just fine.
940
01:03:14,717 --> 01:03:15,718
Thank you.
941
01:03:21,807 --> 01:03:24,935
I told you
I don't know my contract number.
942
01:03:25,310 --> 01:03:27,771
I'm not at home. You can find it.
943
01:03:27,938 --> 01:03:29,398
You have my details.
944
01:03:30,148 --> 01:03:31,650
Yes, I'll hold.
945
01:03:32,234 --> 01:03:33,569
I don't believe it.
946
01:03:34,069 --> 01:03:34,945
Incident.
947
01:03:35,112 --> 01:03:36,154
Odile, hello.
948
01:03:36,321 --> 01:03:38,281
Incident.
May I borrow your car?
949
01:03:38,449 --> 01:03:39,492
What for?
950
01:03:39,658 --> 01:03:43,078
There's a fire at my place,
I need to check my insurance.
951
01:03:43,245 --> 01:03:45,539
Yoann's at the station with it.
952
01:03:45,706 --> 01:03:47,332
Three people just left.
953
01:03:47,500 --> 01:03:49,502
Anaïs, what's wrong?
954
01:03:49,668 --> 01:03:50,711
75010.
955
01:03:50,878 --> 01:03:53,964
The Koreans set my kitchen on fire.
I may not be insured.
956
01:03:54,131 --> 01:03:55,674
It'll cost a bomb.
957
01:03:55,841 --> 01:03:57,885
- Your place is on fire?
- No. Yes!
958
01:03:58,051 --> 01:03:59,011
No!
959
01:03:59,177 --> 01:04:03,098
It's hell, I spoke to some woman
who was probably in Romania.
960
01:04:03,265 --> 01:04:05,017
Hey, your car!
961
01:04:05,851 --> 01:04:08,061
May I borrow it? You came by car?
962
01:04:08,228 --> 01:04:09,397
Yes, well...
963
01:04:09,563 --> 01:04:10,523
Of course.
964
01:04:11,399 --> 01:04:13,692
- I'll drive you
- Thank you.
965
01:04:14,109 --> 01:04:16,779
- Coming too?
- I have my speech to write.
966
01:04:16,945 --> 01:04:18,697
My landlady now...
967
01:04:18,864 --> 01:04:20,282
I'll get the car.
968
01:04:22,367 --> 01:04:25,746
I know. They're Korean, not Chinese.
They're my cousins.
969
01:04:28,165 --> 01:04:31,043
It's under control, right?
The fire's out?
970
01:04:31,209 --> 01:04:32,920
Yes, fortunately.
971
01:04:33,086 --> 01:04:34,630
But your cousins...
972
01:04:36,339 --> 01:04:38,341
We were really scared.
973
01:04:38,509 --> 01:04:41,637
The alarm didn't go off.
They could've all died.
974
01:04:41,804 --> 01:04:46,016
I said not to use the stove.
They don't always understand.
975
01:04:46,475 --> 01:04:48,561
I have to go. I'll call you.
976
01:04:58,821 --> 01:05:00,614
How's your thesis going?
977
01:05:01,114 --> 01:05:05,828
Couldn't you find a better surprise
for her than turning up here?
978
01:05:05,994 --> 01:05:07,746
Wasn't it due early July?
979
01:05:07,913 --> 01:05:09,372
The second part.
980
01:05:10,165 --> 01:05:12,250
You give the impression...
981
01:05:13,376 --> 01:05:16,129
you were at a loss this weekend or...
982
01:05:16,464 --> 01:05:18,340
It's really intrusive.
983
01:05:20,217 --> 01:05:22,511
- That was it!
- I have another idea.
984
01:05:34,356 --> 01:05:37,109
It'll be easier to sort out in Paris.
985
01:05:37,485 --> 01:05:38,611
Are you crazy?
986
01:05:43,824 --> 01:05:45,826
I even brought your bags.
987
01:05:54,543 --> 01:05:55,878
He's out of his mind.
988
01:06:37,210 --> 01:06:38,503
May I sit there?
989
01:06:41,715 --> 01:06:42,675
Excuse me.
990
01:06:43,634 --> 01:06:44,635
Thank you.
991
01:06:48,639 --> 01:06:50,599
I thought you went home.
992
01:06:52,475 --> 01:06:54,019
Did you sort the insurance?
993
01:06:54,186 --> 01:06:55,813
Yes, in Guingamp.
994
01:07:56,957 --> 01:07:58,416
She's so beautiful...
995
01:07:58,917 --> 01:07:59,793
Yes.
996
01:08:04,715 --> 01:08:07,384
I was asked
997
01:08:07,676 --> 01:08:09,762
to pick a film
998
01:08:10,638 --> 01:08:14,725
that revolves around a writer,
a female writer.
999
01:08:14,892 --> 01:08:16,018
Could you move along?
1000
01:08:16,351 --> 01:08:20,563
I couldn't find anything convincing,
so I opted for this.
1001
01:08:21,064 --> 01:08:23,108
The portrait of a woman,
1002
01:08:23,275 --> 01:08:24,359
period.
1003
01:08:24,567 --> 01:08:25,819
You're really sick.
1004
01:08:26,611 --> 01:08:28,613
You seem sane but you're perverse.
1005
01:08:28,781 --> 01:08:29,447
I can't hear!
1006
01:08:29,740 --> 01:08:31,533
A woman floundering.
1007
01:08:32,575 --> 01:08:34,662
Dear Georges, I won't forget...
1008
01:08:34,828 --> 01:08:37,455
Does a threesome turn you on?
1009
01:08:38,081 --> 01:08:39,582
Spare me the clichés.
1010
01:08:39,750 --> 01:08:41,418
I won't stand for it!
1011
01:08:41,835 --> 01:08:43,045
She's seen us!
1012
01:08:43,211 --> 01:08:46,048
Before, when asked why I write,
1013
01:08:46,589 --> 01:08:48,050
I used to say
1014
01:08:48,550 --> 01:08:51,469
because I wanted to.
A pure impulse.
1015
01:08:51,636 --> 01:08:55,598
But, with passing time,
I've often wondered
1016
01:08:55,766 --> 01:08:59,061
what it means
to devote my life to writing.
1017
01:09:08,153 --> 01:09:09,487
Why're you here?
1018
01:09:11,573 --> 01:09:12,908
I wanted to see you.
1019
01:09:13,408 --> 01:09:14,492
That's new.
1020
01:09:15,828 --> 01:09:17,037
Where's Emilie?
1021
01:09:17,913 --> 01:09:19,331
Forget Emilie.
1022
01:09:23,626 --> 01:09:25,879
I'm going back to Paris.
Coming?
1023
01:09:26,338 --> 01:09:27,630
Why go back?
1024
01:09:28,006 --> 01:09:30,718
It was planned.
A meeting tomorrow morning.
1025
01:09:30,926 --> 01:09:32,970
A problem with Emilie?
1026
01:09:34,262 --> 01:09:35,555
No, not at all.
1027
01:09:37,891 --> 01:09:39,101
Excuse me.
1028
01:09:40,936 --> 01:09:42,312
Hold on, Daniel,
1029
01:09:42,479 --> 01:09:43,772
don't you realize?
1030
01:09:43,939 --> 01:09:46,441
Emilie is wonderful,
beautiful, brilliant...
1031
01:09:46,608 --> 01:09:50,362
Believe me, she's old enough
to defend herself.
1032
01:09:51,196 --> 01:09:52,990
Does she know we had...
1033
01:09:53,156 --> 01:09:54,157
Not at all.
1034
01:09:54,366 --> 01:09:56,659
What do you care anyway?
1035
01:09:57,077 --> 01:09:59,621
- Why did she throw you out?
- She didn't.
1036
01:10:00,330 --> 01:10:01,664
Come back to Paris.
1037
01:10:01,832 --> 01:10:04,334
No, I want to stay with Emilie.
1038
01:10:04,584 --> 01:10:05,794
It's ridiculous.
1039
01:10:05,961 --> 01:10:07,170
Forget you and me.
1040
01:10:07,337 --> 01:10:08,756
Come on, that's absurd.
1041
01:10:08,922 --> 01:10:10,298
I came here for her.
1042
01:10:10,673 --> 01:10:13,218
What? You want to be friends with...
1043
01:10:13,385 --> 01:10:14,803
You can't understand.
1044
01:10:14,970 --> 01:10:15,678
Enough.
1045
01:10:15,846 --> 01:10:18,473
I should tell her,
so she'll see through you.
1046
01:10:18,640 --> 01:10:19,725
No, I...
1047
01:10:20,517 --> 01:10:24,396
You approached her despite our affair.
You're so twisted.
1048
01:10:24,562 --> 01:10:28,566
I didn't know her.
I betrayed her without knowing her.
1049
01:10:28,734 --> 01:10:31,737
If she knew,
she'd never let you get close.
1050
01:10:48,211 --> 01:10:49,712
I was looking for you.
1051
01:10:50,088 --> 01:10:51,464
What're you doing?
1052
01:10:53,050 --> 01:10:55,218
Odile asked me to feed the ducks.
1053
01:10:56,094 --> 01:10:57,429
Let's go for a dip.
1054
01:10:59,765 --> 01:11:04,102
I mean, you said you wanted
to see the sea.
1055
01:11:05,228 --> 01:11:07,397
I can't now. I have to...
1056
01:11:07,564 --> 01:11:11,109
You're kidding.
There aren't even any ducks.
1057
01:11:15,238 --> 01:11:16,531
Come on.
1058
01:11:18,951 --> 01:11:20,660
See that tree there?
1059
01:11:20,828 --> 01:11:23,205
The corkscrew-shaped one.
1060
01:11:23,663 --> 01:11:25,665
It's over 200 years old.
1061
01:11:25,833 --> 01:11:27,417
It adapted.
1062
01:11:27,918 --> 01:11:30,420
You get nowhere with ducks.
1063
01:11:30,587 --> 01:11:33,048
I guess because they're wild.
1064
01:11:33,215 --> 01:11:35,175
They're wild animals.
1065
01:11:35,508 --> 01:11:36,259
Stop!
1066
01:11:38,136 --> 01:11:39,762
Want to come for a dip?
1067
01:11:40,013 --> 01:11:41,223
No, thank you.
1068
01:11:41,389 --> 01:11:43,350
It's sunny, it won't take long.
1069
01:11:43,516 --> 01:11:45,518
I have my talk at 3.
1070
01:11:45,727 --> 01:11:47,437
You've worked enough.
1071
01:11:50,983 --> 01:11:52,860
You'll regret not coming.
1072
01:11:56,779 --> 01:11:58,866
Can I fetch my swimsuit?
1073
01:11:59,032 --> 01:12:00,075
Yes.
1074
01:12:02,244 --> 01:12:04,746
You just dump a threesome on me.
1075
01:12:04,913 --> 01:12:06,748
This will sound weird
1076
01:12:07,165 --> 01:12:09,751
and you've no reason to agree, but...
1077
01:12:10,252 --> 01:12:12,504
You have to leave me with Emilie.
1078
01:12:13,421 --> 01:12:14,547
I'm begging you.
1079
01:12:16,216 --> 01:12:18,093
You can change my life.
1080
01:12:18,260 --> 01:12:21,763
Without being too grandiloquent,
my fate's in your hands.
1081
01:12:23,640 --> 01:12:25,183
What the fuck?
1082
01:12:25,350 --> 01:12:30,522
I need to be alone with Emilie.
It's not some fantasy, it's crucial.
1083
01:12:36,569 --> 01:12:37,695
Sure you can drive?
1084
01:12:37,863 --> 01:12:39,322
Who do you think I am?
1085
01:12:49,707 --> 01:12:52,044
- Back by 2 PM.
- Yes. Just go.
1086
01:12:52,210 --> 01:12:54,922
- It's because I....
- Just go, please!
1087
01:12:59,259 --> 01:13:00,260
Some music?
1088
01:13:00,677 --> 01:13:03,013
I have a great song on my phone.
1089
01:13:04,764 --> 01:13:06,141
Sure you can drive?
1090
01:13:06,308 --> 01:13:07,475
Of course.
1091
01:13:08,226 --> 01:13:10,270
Give me a break!
1092
01:13:14,357 --> 01:13:15,650
I press "play"?
1093
01:13:15,858 --> 01:13:16,776
Yes.
1094
01:13:18,028 --> 01:13:19,654
That's a call.
1095
01:13:21,281 --> 01:13:23,741
Anaïs? It's Christian Jouannet.
1096
01:13:23,909 --> 01:13:24,952
Hello, sir.
1097
01:13:25,118 --> 01:13:27,787
I keep calling you!
Where are you?
1098
01:13:27,955 --> 01:13:30,123
I need you in Rouen now!
1099
01:13:30,790 --> 01:13:32,584
I'm very angry with you.
1100
01:13:32,750 --> 01:13:37,255
Our conference is tomorrow
and you have all the documents
1101
01:13:37,589 --> 01:13:39,591
for that thing...
1102
01:13:39,757 --> 01:13:41,009
the PowerPoint.
1103
01:13:41,176 --> 01:13:44,804
Sorry, I had to leave in a hurry
to see my mother.
1104
01:13:44,972 --> 01:13:46,598
Your mother? Seriously?
1105
01:13:46,848 --> 01:13:47,975
She's sick.
1106
01:13:48,141 --> 01:13:50,602
- Cancer. I'm at the hospital.
- Oh, no.
1107
01:13:51,894 --> 01:13:53,230
I didn't know.
1108
01:13:53,521 --> 01:13:55,273
We'll work something out.
1109
01:13:55,857 --> 01:13:59,277
My conference is nothing
compared to your worries.
1110
01:13:59,444 --> 01:14:00,487
All the best.
1111
01:14:00,653 --> 01:14:02,447
Thank you. You too.
1112
01:14:04,407 --> 01:14:07,869
I'll call Mum. I'm superstitious.
She really has cancer.
1113
01:14:08,495 --> 01:14:09,496
Shit...
1114
01:14:09,662 --> 01:14:12,457
She's ok, she's starting treatment.
1115
01:14:12,624 --> 01:14:15,543
I'm just scared I'll jinx her.
1116
01:14:15,752 --> 01:14:16,962
Hello? Mum?
1117
01:14:17,879 --> 01:14:19,589
It's me. Is everything ok?
1118
01:14:20,798 --> 01:14:22,550
No, no reason.
1119
01:14:22,717 --> 01:14:24,261
I was thinking of you.
1120
01:14:26,388 --> 01:14:29,599
I'll call you back
if you're in a hurry.
1121
01:14:31,101 --> 01:14:33,936
Have you had any new results?
1122
01:14:36,106 --> 01:14:37,274
Great.
1123
01:14:39,026 --> 01:14:40,986
Alright. Take care.
1124
01:14:46,116 --> 01:14:47,159
Sorry.
1125
01:14:48,076 --> 01:14:49,786
We can go for our dip now.
1126
01:14:53,248 --> 01:14:55,125
As you don't like my driving...
1127
01:15:15,728 --> 01:15:17,230
How old's your mother?
1128
01:15:18,190 --> 01:15:19,899
She's young. She's 58.
1129
01:15:21,484 --> 01:15:24,612
If she dies,
I'm scared it'll destroy me.
1130
01:15:25,405 --> 01:15:26,781
Extinguish me.
1131
01:15:28,616 --> 01:15:31,244
I find that sick, that side of it...
1132
01:15:31,703 --> 01:15:34,122
the collateral damage of misfortune.
1133
01:15:34,956 --> 01:15:39,252
Losing your mother means losing the one
who's always known you.
1134
01:15:39,877 --> 01:15:42,505
You end up alone in the world.
1135
01:15:42,672 --> 01:15:44,466
No one will worry about you,
1136
01:15:44,757 --> 01:15:46,093
and your life,
1137
01:15:46,926 --> 01:15:49,471
and put you ahead of everything.
1138
01:15:50,180 --> 01:15:54,642
It's horrible and, on top of it,
you lose your joy and impetus.
1139
01:15:55,393 --> 01:15:56,936
I don't want to be sad.
1140
01:15:57,562 --> 01:16:00,190
I don't want life to crush me.
1141
01:16:00,690 --> 01:16:02,275
I'm scared of collapsing.
1142
01:16:03,151 --> 01:16:06,571
I barely know you,
but you don't seem to collapse easily.
1143
01:16:06,738 --> 01:16:07,947
Far from it.
1144
01:16:10,950 --> 01:16:11,993
Besides,
1145
01:16:12,785 --> 01:16:14,954
misfortunes are part of the plan.
1146
01:16:15,122 --> 01:16:16,831
That's what living is.
1147
01:16:17,082 --> 01:16:18,416
Suffering, fighting,
1148
01:16:18,625 --> 01:16:19,501
surviving.
1149
01:16:19,667 --> 01:16:20,752
Great...
1150
01:16:21,378 --> 01:16:24,339
It's crazy
no one tells us life is hell.
1151
01:16:24,922 --> 01:16:26,091
A vale of tears.
1152
01:16:26,258 --> 01:16:27,884
Yes, you're right.
1153
01:16:28,468 --> 01:16:31,554
Everyone should read Schopenhauer
at the age of six.
1154
01:16:48,238 --> 01:16:49,906
We've come a long way.
1155
01:16:51,616 --> 01:16:54,076
You walk fast.
You make me chase you.
1156
01:17:03,085 --> 01:17:04,379
Do you lie often?
1157
01:17:06,088 --> 01:17:07,132
Do you lie?
1158
01:17:08,550 --> 01:17:10,885
Not as blatantly as you...
1159
01:17:11,178 --> 01:17:13,471
I never lie. I hate It.
1160
01:17:15,056 --> 01:17:17,559
You fooled your tutor earlier.
1161
01:17:19,186 --> 01:17:20,687
Ok, but that was...
1162
01:17:22,522 --> 01:17:24,566
I'd have had to leave otherwise.
1163
01:17:30,697 --> 01:17:32,490
I love warm sand.
1164
01:17:49,257 --> 01:17:50,342
Tell me...
1165
01:17:50,842 --> 01:17:51,968
What?
1166
01:17:52,969 --> 01:17:54,512
I'm here, Anaïs.
1167
01:17:55,680 --> 01:17:57,390
You wanted me, I'm here.
1168
01:17:59,351 --> 01:18:00,893
Say something.
1169
01:18:05,857 --> 01:18:07,400
I want to...
1170
01:18:10,903 --> 01:18:12,489
I want to kiss you.
1171
01:18:43,228 --> 01:18:45,730
I thought you took what you wanted.
1172
01:18:47,064 --> 01:18:49,025
I didn't think you were shy.
1173
01:18:49,609 --> 01:18:50,860
I'm not, usually.
1174
01:18:54,781 --> 01:18:55,823
Come on.
1175
01:19:10,713 --> 01:19:12,424
Let's not rush things.
1176
01:19:35,697 --> 01:19:37,239
I love your kisses.
1177
01:21:07,747 --> 01:21:10,124
A few weeks later
1178
01:21:12,794 --> 01:21:14,379
There, that's it.
1179
01:21:14,546 --> 01:21:16,964
It's too hot and it itches.
1180
01:21:17,131 --> 01:21:19,300
Please, wear it while we eat.
1181
01:21:21,010 --> 01:21:23,304
I look like a cabaret dancer!
1182
01:21:23,471 --> 01:21:24,556
You're beautiful.
1183
01:21:24,722 --> 01:21:26,641
- Sure.
- You can't be bald.
1184
01:21:26,808 --> 01:21:29,268
Put this in the freezer, it got warm.
1185
01:21:29,436 --> 01:21:31,353
I'm doing Gilbert's feed.
1186
01:21:31,521 --> 01:21:33,147
Champagne for Mum's chemo?
1187
01:21:33,314 --> 01:21:36,108
We never see each other
and we aren't in mourning!
1188
01:21:36,275 --> 01:21:38,528
Any excuse for a drink.
1189
01:21:38,695 --> 01:21:41,113
Rebecca just left you her monkey?
1190
01:21:41,280 --> 01:21:42,657
It's a lemur.
1191
01:21:42,824 --> 01:21:45,242
She couldn't take it home with her.
1192
01:21:45,452 --> 01:21:47,454
Balthazar's training to be a dad.
1193
01:21:47,620 --> 01:21:49,706
Talking of home,
1194
01:21:49,914 --> 01:21:52,500
you're lucky you weren't evicted.
1195
01:21:52,667 --> 01:21:56,337
Anaïs is like me.
Her irresistible charm saves her.
1196
01:21:56,504 --> 01:21:58,506
No, it's thanks to me.
1197
01:21:58,673 --> 01:22:01,801
I sweet-talked her landlady
while she was away...
1198
01:22:01,968 --> 01:22:02,760
Let's eat.
1199
01:22:02,927 --> 01:22:04,762
...enjoying the meadow grass.
1200
01:22:04,929 --> 01:22:06,263
You jerk!
1201
01:22:06,556 --> 01:22:07,599
Here, Mum.
1202
01:22:07,765 --> 01:22:09,517
I'm not hungry, thanks.
1203
01:22:10,685 --> 01:22:12,937
- It makes you feel sick?
- Yes.
1204
01:22:13,730 --> 01:22:14,981
Everything does.
1205
01:22:15,189 --> 01:22:17,525
How can you live here?
1206
01:22:17,692 --> 01:22:20,069
The crowds, the traffic...
1207
01:22:20,319 --> 01:22:23,740
After three days,
I want to get home to the quiet.
1208
01:22:23,906 --> 01:22:24,949
Shit, my back.
1209
01:22:25,700 --> 01:22:28,369
François,
I want a photo with the kids.
1210
01:22:29,662 --> 01:22:30,747
Come here.
1211
01:22:31,330 --> 01:22:33,374
Want to be in it, Gilbouze?
1212
01:22:36,252 --> 01:22:37,462
Come on, Gilbert.
1213
01:22:37,629 --> 01:22:39,171
Let's do a photo.
1214
01:22:40,047 --> 01:22:42,424
Anaïs, put your phone down.
1215
01:22:42,884 --> 01:22:43,760
Thank you.
1216
01:22:45,136 --> 01:22:46,471
- There.
- Ok?
1217
01:22:46,638 --> 01:22:47,680
Let me see.
1218
01:22:47,847 --> 01:22:50,141
I check as his photos are hazy now.
1219
01:22:50,307 --> 01:22:51,392
He can't see well!
1220
01:22:53,019 --> 01:22:54,020
Beautiful!
1221
01:22:54,186 --> 01:22:55,980
Another, with your glasses.
1222
01:22:56,147 --> 01:22:58,232
We're not taking 50 photos.
1223
01:22:58,399 --> 01:23:01,611
You'll be glad to have memories
when I'm dead.
1224
01:23:01,778 --> 01:23:04,030
- That's not funny.
- I'm serious.
1225
01:23:05,865 --> 01:23:06,783
Sorry.
1226
01:23:07,617 --> 01:23:10,036
I need you. I can't replace you.
1227
01:23:10,703 --> 01:23:11,788
Are you ready?
1228
01:23:12,497 --> 01:23:13,831
A smile?
1229
01:23:15,291 --> 01:23:16,626
That's great.
1230
01:23:24,091 --> 01:23:27,428
Anaïs, I have time to write at last.
1231
01:23:28,596 --> 01:23:30,431
I think of you too.
1232
01:23:30,973 --> 01:23:32,850
I think of how lucky we are.
1233
01:23:33,475 --> 01:23:34,936
I can see your face,
1234
01:23:35,937 --> 01:23:37,564
your dark, wild eyes.
1235
01:23:38,355 --> 01:23:41,734
I remember your silky skin,
your intoxicating scent,
1236
01:23:42,193 --> 01:23:43,402
and your lips,
1237
01:23:43,778 --> 01:23:44,946
and your tongue...
1238
01:23:45,572 --> 01:23:47,031
Write to me again.
1239
01:23:47,574 --> 01:23:48,658
Write to me.
1240
01:23:57,834 --> 01:24:01,212
Emilie, I can't go 20 more days
without you.
1241
01:24:01,503 --> 01:24:03,130
Not even one day.
1242
01:24:03,464 --> 01:24:06,759
What if I came for the weekend?
There's a train at 6 PM.
1243
01:24:07,343 --> 01:24:09,095
I can be there for dinner.
1244
01:24:09,428 --> 01:24:11,430
We'd kiss, over and over,
1245
01:24:11,598 --> 01:24:13,683
discover and love each other.
1246
01:24:14,433 --> 01:24:15,643
Say yes.
1247
01:24:35,830 --> 01:24:38,499
My beauty, I love reading you,
1248
01:24:38,833 --> 01:24:41,127
as I love knowing
you think of me.
1249
01:24:43,045 --> 01:24:45,339
It would be wonderful to see you,
1250
01:24:45,547 --> 01:24:47,466
but I must keep working.
1251
01:24:48,425 --> 01:24:49,594
Don't be angry.
1252
01:24:51,178 --> 01:24:53,723
Last night, I dreamed of you.
1253
01:24:54,932 --> 01:24:57,644
You had that blend
of audacity and timidity
1254
01:24:57,810 --> 01:24:59,771
that charmed me in Kerduel.
1255
01:25:01,272 --> 01:25:02,523
My Anaïs,
1256
01:25:02,899 --> 01:25:04,316
are you real?
1257
01:25:07,862 --> 01:25:09,446
Yes, I'm real.
1258
01:25:09,614 --> 01:25:12,574
You're content with letters,
but I'm not.
1259
01:25:13,367 --> 01:25:15,494
I want your kisses and even more.
1260
01:25:15,662 --> 01:25:17,705
I want to do everything with you.
1261
01:25:18,039 --> 01:25:20,249
Tell me how to calm my impatience.
1262
01:25:28,800 --> 01:25:32,303
Only a week now. It's not long at all.
1263
01:25:32,845 --> 01:25:36,683
And waiting can be as delicious
as what you wait for.
1264
01:26:18,933 --> 01:26:20,142
You're beautiful.
1265
01:26:21,643 --> 01:26:22,603
So are you.
1266
01:26:51,465 --> 01:26:52,591
Is here ok?
1267
01:27:05,396 --> 01:27:06,355
Hello.
1268
01:27:11,568 --> 01:27:15,531
I'll have a glass
of a light white wine, please.
1269
01:27:15,697 --> 01:27:16,824
The same.
1270
01:27:20,327 --> 01:27:22,038
Is the essay done?
1271
01:27:22,204 --> 01:27:23,539
Yes. I'm pleased.
1272
01:27:24,123 --> 01:27:26,333
I sent it to my publisher earlier.
1273
01:27:26,625 --> 01:27:27,543
Really?
1274
01:27:27,877 --> 01:27:29,295
You said I'd read it first.
1275
01:27:29,628 --> 01:27:30,629
I said that?
1276
01:27:30,838 --> 01:27:32,298
In an email, yes.
1277
01:27:32,631 --> 01:27:33,966
I'll give it to you.
1278
01:27:34,175 --> 01:27:35,634
I should hope so.
1279
01:27:37,594 --> 01:27:38,637
Look.
1280
01:27:39,806 --> 01:27:41,098
I found it.
1281
01:27:42,266 --> 01:27:43,768
I don't believe it!
1282
01:27:45,144 --> 01:27:47,354
I hassled everyone at Kerduel.
1283
01:27:47,604 --> 01:27:49,941
Thank you. It's incredible.
1284
01:27:50,107 --> 01:27:52,234
It's yours. Number 29.
1285
01:27:52,401 --> 01:27:53,485
Yes.
1286
01:28:01,118 --> 01:28:02,203
Thank you.
1287
01:28:11,670 --> 01:28:12,964
You're so tanned.
1288
01:28:13,464 --> 01:28:15,632
I didn't think you could get so brown.
1289
01:28:15,800 --> 01:28:17,718
Over the summer,
1290
01:28:18,260 --> 01:28:19,971
I'm always out in the wild.
1291
01:28:23,390 --> 01:28:25,059
Pity we weren't together.
1292
01:28:25,935 --> 01:28:26,727
Yes.
1293
01:28:27,186 --> 01:28:28,395
It was horrible.
1294
01:28:28,896 --> 01:28:30,647
Know what I told myself?
1295
01:28:30,898 --> 01:28:33,400
Once you've finished with the book,
1296
01:28:33,567 --> 01:28:36,112
we could go away for a few days.
1297
01:28:36,863 --> 01:28:38,280
We could go to Italy.
1298
01:28:40,407 --> 01:28:42,618
I have things to tell you, Anaïs.
1299
01:28:43,828 --> 01:28:44,912
Things?
1300
01:28:45,412 --> 01:28:48,082
There's no room in my life
for an affair.
1301
01:28:50,835 --> 01:28:52,753
I don't want to offer you
1302
01:28:52,920 --> 01:28:54,713
something mediocre.
1303
01:28:55,547 --> 01:28:57,925
Something in half-measures.
1304
01:29:00,261 --> 01:29:03,055
You expect more.
And you're right.
1305
01:29:03,890 --> 01:29:07,768
That's what attracted me,
your demanding nature.
1306
01:29:08,560 --> 01:29:12,356
The way you ask
so much from life, the best.
1307
01:29:13,983 --> 01:29:15,359
Did I scare you?
1308
01:29:18,029 --> 01:29:19,906
I'm 56 years old.
1309
01:29:21,448 --> 01:29:23,034
Nothing much scares me.
1310
01:29:25,702 --> 01:29:27,579
I don't get it. I thought...
1311
01:29:28,122 --> 01:29:29,831
we both found it wonderful.
1312
01:29:29,999 --> 01:29:31,500
It was wonderful.
1313
01:29:31,667 --> 01:29:34,170
I spent the summer thinking of you,
1314
01:29:34,336 --> 01:29:38,299
thinking how lucky I was,
writing pages and pages
1315
01:29:38,799 --> 01:29:41,302
in my diary
about your youth and beauty...
1316
01:29:42,386 --> 01:29:43,554
But it was...
1317
01:29:43,971 --> 01:29:45,097
How can I put it?
1318
01:29:45,681 --> 01:29:47,391
It was outside of time.
1319
01:29:48,850 --> 01:29:51,728
Outside of time?
What does that mean?
1320
01:29:52,479 --> 01:29:54,065
You mustn't be sad.
1321
01:29:55,232 --> 01:29:58,444
You wanted to experience it and you did.
1322
01:30:01,697 --> 01:30:03,824
You lived out your desire.
1323
01:30:04,575 --> 01:30:06,035
Do you realize that?
1324
01:30:07,036 --> 01:30:11,082
You were so free and so brave...
You seduced me.
1325
01:30:11,707 --> 01:30:14,835
I could never have done that
at your age.
1326
01:30:15,920 --> 01:30:17,004
But I...
1327
01:30:18,089 --> 01:30:22,551
I can't see why you'd rather give it up
than seize
1328
01:30:23,302 --> 01:30:25,637
moments of pleasure we could have.
1329
01:30:26,055 --> 01:30:29,100
I won't feel guilty
for disappointing you.
1330
01:30:29,641 --> 01:30:31,560
I have nothing to offer you.
1331
01:30:33,270 --> 01:30:34,480
Besides,
1332
01:30:34,646 --> 01:30:36,898
what you feel for me, sorry,
1333
01:30:37,858 --> 01:30:39,735
isn't love, it's an illusion.
1334
01:30:40,027 --> 01:30:40,819
It isn't.
1335
01:30:41,278 --> 01:30:42,654
Of course it is.
1336
01:30:43,948 --> 01:30:46,158
You projected a lot onto me.
1337
01:30:47,243 --> 01:30:51,872
You're smart enough to understand.
You already know it.
1338
01:30:55,542 --> 01:30:56,918
And there was Daniel.
1339
01:30:58,754 --> 01:31:01,048
I don't want to know what happened,
1340
01:31:01,423 --> 01:31:03,134
but there was something.
1341
01:31:03,425 --> 01:31:04,676
I know
1342
01:31:05,552 --> 01:31:07,888
you moved and unsettled him,
1343
01:31:08,222 --> 01:31:09,473
attracted him...
1344
01:31:11,892 --> 01:31:13,185
That's life.
1345
01:31:15,229 --> 01:31:16,230
But...
1346
01:31:17,648 --> 01:31:20,401
is all this
some way of getting revenge?
1347
01:31:21,568 --> 01:31:22,987
Don't be silly.
1348
01:31:29,160 --> 01:31:31,203
I worked all summer
1349
01:31:31,453 --> 01:31:32,829
in exaltation.
1350
01:31:34,331 --> 01:31:37,959
I hadn't felt so happy and carefree
in ages.
1351
01:31:38,502 --> 01:31:40,962
So full of energy. And...
1352
01:31:43,049 --> 01:31:45,467
It was all thanks to you.
1353
01:31:48,887 --> 01:31:52,141
I'd also like
to give you something, Anaïs.
1354
01:31:55,061 --> 01:31:56,770
You charmed me,
conquered me...
1355
01:31:57,688 --> 01:32:00,357
You're able to obtain what you want.
1356
01:32:00,524 --> 01:32:02,818
You can move mountains.
1357
01:32:05,029 --> 01:32:06,738
You have to use that.
1358
01:32:09,908 --> 01:32:11,327
You and I had
1359
01:32:12,286 --> 01:32:15,372
something that was ardent, vibrant,
1360
01:32:15,622 --> 01:32:16,790
sincere.
1361
01:32:17,083 --> 01:32:18,917
It's beautiful and precious.
1362
01:32:19,501 --> 01:32:21,670
You're right to take love seriously,
1363
01:32:21,837 --> 01:32:24,298
but don't let it take over.
1364
01:32:25,382 --> 01:32:27,843
Don't lose or forget yourself.
1365
01:32:28,802 --> 01:32:30,762
If you have to write, do it.
1366
01:32:31,097 --> 01:32:35,351
But at least do something.
Do something with what you live.
1367
01:32:35,684 --> 01:32:36,852
With what you live,
1368
01:32:37,018 --> 01:32:39,438
with what you are. Do something.
1369
01:32:49,323 --> 01:32:50,741
We won't meet again?
1370
01:32:52,201 --> 01:32:54,035
No, it's for the best.
1371
01:33:33,867 --> 01:33:35,244
I don't agree.
1372
01:33:48,549 --> 01:33:49,591
Come.
91499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.