All language subtitles for American.Terror.Tales.2020.720p.WEB-DL-Bixian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:53,293 --> 00:08:54,363 - I like your hair. 2 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 This is really good. 3 00:09:55,110 --> 00:09:57,048 You know, I thought you might still be a little upset at me 4 00:09:57,090 --> 00:09:58,390 over what happened to Pete 5 00:10:19,516 --> 00:10:20,516 - Excuse me. 6 00:14:31,497 --> 00:14:33,003 - Barry. Gimme the gun. 7 00:14:40,290 --> 00:14:41,133 Give the gun. 8 00:14:45,180 --> 00:14:45,963 Are you deaf? 9 00:14:46,013 --> 00:14:47,780 - I heard you the first time. 10 00:14:49,440 --> 00:14:50,540 - I just wanna see it. 11 00:14:52,740 --> 00:14:54,190 - I'm not giving you the gun. 12 00:20:00,453 --> 00:20:01,870 - It's okay. 13 00:20:01,920 --> 00:20:03,183 It's all over now. 14 00:20:39,657 --> 00:20:40,490 - Carol. 15 00:20:43,323 --> 00:20:44,156 - Kelvin. 16 00:20:50,553 --> 00:20:52,540 - What's up G? Thanks for picking me up. 17 00:20:52,590 --> 00:20:54,513 - Hey, of course this is gonna be fun. 18 00:21:04,902 --> 00:21:07,772 ♪ You try that crumbling inside in your mouth ♪ 19 00:21:07,822 --> 00:21:10,697 ♪ You start to scream but no sound comes out ♪ 20 00:21:10,747 --> 00:21:15,747 ♪ And then you don know what's reality ♪ 21 00:21:17,709 --> 00:21:20,954 ♪ Dreams on Halloween ♪ 22 00:21:21,004 --> 00:21:23,824 ♪ Dreams on Halloween ♪ 23 00:21:23,874 --> 00:21:27,086 ♪ Dreams on Halloween ♪ 24 00:21:27,136 --> 00:21:32,136 ♪ Nightmares Atfc yeah ♪ 25 00:21:33,677 --> 00:21:36,712 ♪ Dreams on Halloween ♪ 26 00:21:36,762 --> 00:21:40,466 ♪ Dreams on Halloween ♪ 27 00:21:40,516 --> 00:21:44,939 ♪ Down to scream ♪ 28 00:21:44,989 --> 00:21:47,841 ♪ Walking down the street and you hear somebody's feet ♪ 29 00:21:47,891 --> 00:21:50,947 ♪ Following behind you when you start to freak ♪ 30 00:21:50,997 --> 00:21:55,997 ♪ Then you look for the closes sense retreat ♪ 31 00:21:57,529 --> 00:22:00,458 ♪ The little old lady lives secluded withdrawn ♪ 32 00:22:00,508 --> 00:22:03,727 ♪ You knock out the door she got hinges of jaw ♪ 33 00:22:03,777 --> 00:22:08,777 ♪ Then you wake up in another scene ♪ 34 00:22:10,487 --> 00:22:13,770 ♪ Dreams on Halloween ♪ 35 00:22:13,820 --> 00:22:16,662 ♪ Dreams on Halloween ♪ 36 00:22:16,712 --> 00:22:19,961 ♪ Dreams on Halloween ♪ 37 00:22:20,011 --> 00:22:24,318 ♪ Nightmares Atfc yeah ♪ 38 00:22:38,730 --> 00:22:42,250 - There's like nothing out here. 39 00:22:42,300 --> 00:22:46,293 - Come on. I'm from out here. 40 00:22:48,990 --> 00:22:53,990 Corn and soybeans, alfalfa. 41 00:22:57,510 --> 00:22:59,408 - And Milo. 42 00:23:00,810 --> 00:23:03,940 - Milo? 43 00:23:15,920 --> 00:23:18,420 I know a spot it's over there. 44 00:24:39,660 --> 00:24:42,070 - This spot is so great. 45 00:24:42,120 --> 00:24:43,960 - How did you find it? 46 00:24:44,010 --> 00:24:45,110 - I grew up near here. 47 00:24:49,530 --> 00:24:50,748 Know the guy who owns this land? 48 00:24:50,790 --> 00:24:54,820 He lives up by the road, near the road. 49 00:24:54,870 --> 00:24:56,883 He's not a creeper. 50 00:24:59,760 --> 00:25:00,873 He's a little weird. 51 00:25:04,470 --> 00:25:07,990 - Nothing to do out here, but go crazy. 52 00:25:08,040 --> 00:25:09,039 - Exactly. Yes. 53 00:25:16,800 --> 00:25:18,750 Why don't you two go explore the creek. 54 00:25:20,130 --> 00:25:21,363 Okay. Have an adventure. 55 00:25:23,760 --> 00:25:24,993 I'll make a campfire. 56 00:25:27,330 --> 00:25:29,200 And if you having to find some good firewood 57 00:25:29,250 --> 00:25:30,383 bring it back. Okay? 58 00:26:39,390 --> 00:26:40,413 - That's creepy. 59 00:26:43,470 --> 00:26:44,373 Milo Man? 60 00:26:45,300 --> 00:26:46,443 I wonder who that is. 61 00:26:47,316 --> 00:26:48,633 - Yikes. 62 00:26:53,850 --> 00:26:54,903 - Let's go back. 63 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 - Hey, look at this. 64 00:27:03,270 --> 00:27:05,493 - Shirt. Pants. 65 00:27:07,590 --> 00:27:10,392 Oh, and shoes and underwear. Ew! 66 00:27:12,750 --> 00:27:14,450 - Okay. I think we've seen enough. 67 00:27:24,191 --> 00:27:25,691 - Oh, my necklace. 68 00:27:28,530 --> 00:27:29,703 It's my guardian angel. 69 00:27:56,730 --> 00:27:58,992 - There. Fixed. 70 00:28:02,499 --> 00:28:03,449 - Here. Let me try. 71 00:28:06,840 --> 00:28:08,540 - We found an old bridge up there. 72 00:28:09,510 --> 00:28:13,150 - Yeah, it's old railroad bridge I think 73 00:28:13,200 --> 00:28:14,590 that's a bike path. 74 00:28:14,640 --> 00:28:15,780 - All the way out here? 75 00:28:15,830 --> 00:28:20,830 - Oh yeah. Goes down past the next town even further. 76 00:28:22,110 --> 00:28:24,460 - We found some old clothes too. 77 00:28:24,510 --> 00:28:25,450 - Oh yeah. 78 00:28:25,500 --> 00:28:27,618 Used to find all sorts of weird stuff under that bridge 79 00:28:27,660 --> 00:28:29,198 with kids. 80 00:28:29,248 --> 00:28:32,230 - And some spooky graffiti. 81 00:28:32,280 --> 00:28:34,365 - There's always graffiti under the bridge too. 82 00:28:34,415 --> 00:28:35,890 What do you mean spooky? 83 00:28:35,940 --> 00:28:39,033 - Oh, like creepy, glowing eyes in the words Milo man. 84 00:28:40,846 --> 00:28:41,763 - Milo Man. 85 00:28:44,640 --> 00:28:47,140 - I have not thought about that since I was a kid. 86 00:28:48,900 --> 00:28:49,893 - Who's Milo man? 87 00:28:52,110 --> 00:28:57,110 - It's like a legend or a myth like Bigfoot. 88 00:28:58,740 --> 00:29:00,460 - What do you mean? 89 00:29:00,510 --> 00:29:05,510 - Way my dad told me he heard it from his coworkers 90 00:29:06,930 --> 00:29:08,950 when he drove for the county. 91 00:29:09,000 --> 00:29:11,493 Like it's one of those stories. 92 00:29:13,860 --> 00:29:18,860 Anyway, we were driving alone that night on country road. 93 00:29:25,592 --> 00:29:27,980 See eyes, glowing animal eyes 94 00:29:33,105 --> 00:29:36,023 in the corn or milo, like a bobcat. 95 00:29:39,450 --> 00:29:40,833 - So it's a bobcat? 96 00:29:41,760 --> 00:29:44,470 - No, the spooky thing is that 97 00:29:47,580 --> 00:29:49,600 they're up by the top of the corn 98 00:29:51,810 --> 00:29:52,833 like human height. 99 00:29:54,960 --> 00:29:58,923 Not like a little bobcat. 100 00:30:02,490 --> 00:30:05,650 - Supposedly there actually are bobcats out here 101 00:30:06,720 --> 00:30:09,670 - Supposedly, I never saw 'em. 102 00:30:09,720 --> 00:30:11,920 Of course I never saw coyote there as a kid. 103 00:30:15,060 --> 00:30:16,548 For past few years though they've been creeping 104 00:30:16,590 --> 00:30:18,190 into the suburbs. 105 00:30:18,240 --> 00:30:20,320 You've seen 'em in the city sometimes? 106 00:30:20,370 --> 00:30:23,667 - Yeah, like foxes, and like Japanese folklore, 107 00:30:28,440 --> 00:30:32,050 foxes are spirits that cause all sorts of mischief. 108 00:30:32,100 --> 00:30:34,087 - Oh. like Milo man. 109 00:30:54,335 --> 00:30:56,261 - What's that? 110 00:32:03,998 --> 00:32:05,165 Just Go Carol. 111 00:32:47,515 --> 00:32:48,432 - Gertrude. 112 00:34:32,384 --> 00:34:34,134 - What are you doing? 113 00:34:37,199 --> 00:34:38,282 Holy buckets. 114 00:34:51,484 --> 00:34:53,413 Whoa, whoa, whoa. 115 00:34:53,463 --> 00:34:54,550 You're flooding it. 116 00:34:54,600 --> 00:34:55,420 Calm down. 117 00:34:55,470 --> 00:34:56,253 Calm down. 118 00:34:56,303 --> 00:34:58,090 - Why won't it start 119 00:34:58,140 --> 00:35:00,213 - Hilly, it's flooded. 120 00:35:01,486 --> 00:35:02,793 I'm gonna have to wait. 121 00:35:30,834 --> 00:35:33,029 - There, there's a, there's a... 122 00:35:33,079 --> 00:35:35,553 - I know, I know. 123 00:35:37,320 --> 00:35:38,403 He's Milo Man. 124 00:35:40,770 --> 00:35:42,070 - You know about Milo Man? 125 00:35:44,731 --> 00:35:48,387 - I've been out here a long time farming this land. 126 00:35:52,620 --> 00:35:54,753 Milo Man's part of the land. 127 00:35:59,310 --> 00:36:01,460 - You know that there's a monster out there 128 00:36:02,490 --> 00:36:07,173 making people vanish and you don't do anything about it. 129 00:36:08,010 --> 00:36:09,423 - It's hard to explain. 130 00:36:13,320 --> 00:36:16,713 Look, Milo Man's part of the land. 131 00:36:18,060 --> 00:36:21,483 He plays by a different set of rules than us. 132 00:36:24,420 --> 00:36:27,563 The land has needs. 133 00:36:33,780 --> 00:36:38,013 Needs that modern folk just can't understand. 134 00:36:39,270 --> 00:36:40,930 - That's disgusting. 135 00:36:40,980 --> 00:36:41,823 - Maybe so. 136 00:36:44,220 --> 00:36:45,753 But it's the way in nature. 137 00:36:47,010 --> 00:36:49,353 Life to death, 138 00:36:51,420 --> 00:36:52,323 and life again. 139 00:36:55,110 --> 00:36:57,040 Something does the eating 140 00:36:57,090 --> 00:37:01,173 and what it's eating comes from somewhere. 141 00:37:03,480 --> 00:37:04,803 And it eats too. 142 00:37:07,830 --> 00:37:09,393 - My friends are gone. 143 00:37:10,560 --> 00:37:13,690 At this rate, I'm gonna be next. 144 00:37:13,740 --> 00:37:16,113 - No, they're not really gone. 145 00:37:18,000 --> 00:37:18,873 Not really. 146 00:37:22,260 --> 00:37:27,260 They're still out there with Milo Man. 147 00:37:48,462 --> 00:37:52,870 I think it's that New East bypass they putting in. 148 00:37:52,920 --> 00:37:55,594 Construction's got him all riled up. 149 00:38:00,780 --> 00:38:01,683 Sorry kid. 150 00:38:02,850 --> 00:38:04,000 I think it's your time. 151 00:38:13,605 --> 00:38:14,438 Hey. 152 00:38:27,270 --> 00:38:30,513 Hey, Milo Man. 153 00:38:32,027 --> 00:38:33,423 I got another one boy. 154 00:38:46,200 --> 00:38:47,673 Calm down girl. 155 00:38:49,050 --> 00:38:50,803 Don't think of it as dying. 156 00:38:53,027 --> 00:38:55,383 You'll just be part of the land now. 157 00:39:21,510 --> 00:39:22,343 Oh, mercy. 158 00:39:24,903 --> 00:39:28,570 Don't kill me . 159 00:39:47,520 --> 00:39:49,510 - Where are we going? 160 00:39:49,560 --> 00:39:50,718 - I can't tell you that. 161 00:39:50,760 --> 00:39:51,593 It's a secret 162 00:39:52,530 --> 00:39:54,790 - Honey, you know I hate surprises. 163 00:39:54,840 --> 00:39:57,640 Besides, the tent in the back is a total giveaway. 164 00:39:57,690 --> 00:40:02,140 - Shit, I really thought I hid that thing better. 165 00:40:02,190 --> 00:40:03,970 - Nope, you didn't. 166 00:40:04,020 --> 00:40:05,590 - It's just up ahead here. 167 00:40:05,640 --> 00:40:07,480 This guy Jimmy from work, 168 00:40:07,530 --> 00:40:09,693 he says it's a great place to camp. 169 00:40:10,710 --> 00:40:12,310 - Jimmy from work is an alcoholic 170 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 whose wife kicks him out once a week. 171 00:40:14,370 --> 00:40:17,410 - Yeah. But that just means he like knows where 172 00:40:17,460 --> 00:40:22,150 all like the really nice out of the way camping areas are. 173 00:40:22,200 --> 00:40:23,628 - That's because he's been kicked out 174 00:40:23,670 --> 00:40:26,080 of the legitimate areas. 175 00:40:26,130 --> 00:40:30,520 - True. But I mean, we're almost there. 176 00:40:30,570 --> 00:40:32,970 You know, I mean, we might as well check it out. 177 00:40:34,205 --> 00:40:37,060 - Well, it's been a long time 178 00:40:37,110 --> 00:40:39,430 since we've been camping, I guess. 179 00:40:39,480 --> 00:40:40,930 - That's the spirit. 180 00:41:39,879 --> 00:41:42,045 - Are you sure about this honey? 181 00:41:42,095 --> 00:41:44,110 Some people got missing around here. 182 00:41:44,160 --> 00:41:45,580 - Yeah. Relax. 183 00:41:45,630 --> 00:41:47,028 There's probably just a bunch of city slickers 184 00:41:47,070 --> 00:41:48,408 that couldn't find their own asses 185 00:41:48,450 --> 00:41:50,000 with two hands on a flashlight. 186 00:41:51,000 --> 00:41:52,323 - We are city slickers. 187 00:41:53,940 --> 00:41:57,033 - Well, don't worry, I'll protect you. 188 00:41:58,050 --> 00:41:59,450 - That's what I'm afraid of. 189 00:42:00,540 --> 00:42:02,583 - Hey, I could protect you. 190 00:42:06,367 --> 00:42:07,570 - Yeah, yeah. 191 00:42:07,620 --> 00:42:09,413 Right. Come on Rambo. 192 00:42:12,920 --> 00:42:15,516 It really is nice out here. 193 00:42:15,566 --> 00:42:17,260 Just look at those leaves. 194 00:42:17,310 --> 00:42:20,043 - Yeah. Fall, my favorite time of the year. 195 00:42:22,080 --> 00:42:23,403 Well, what do you think? 196 00:42:24,720 --> 00:42:26,650 - Looks like a tent to me. 197 00:42:26,700 --> 00:42:28,340 - Ah, come on. 198 00:42:28,390 --> 00:42:29,770 - Okay. Okay. 199 00:42:29,820 --> 00:42:31,690 It's wonderful. 200 00:42:31,740 --> 00:42:32,770 Satisfied? 201 00:42:32,820 --> 00:42:33,653 - Yes. 202 00:42:38,940 --> 00:42:40,360 Hey, what do you say, 203 00:42:40,410 --> 00:42:42,873 we test drive the old tent. 204 00:42:44,190 --> 00:42:45,490 - In the middle of the day? 205 00:42:45,540 --> 00:42:47,313 Somebody might come along. 206 00:42:48,480 --> 00:42:51,063 - So if they did, they'd get a free show. 207 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 - You ain't right. 208 00:42:54,930 --> 00:42:55,923 - But you love me. 209 00:42:57,570 --> 00:42:58,403 - I do. 210 00:43:34,500 --> 00:43:35,620 What was that? 211 00:43:35,670 --> 00:43:37,030 - What was what? 212 00:43:37,080 --> 00:43:38,223 - I heard something. 213 00:43:39,090 --> 00:43:42,513 - I think it was just the sound of my heart beating for you. 214 00:43:43,440 --> 00:43:45,063 - Daniel, I'm serious. 215 00:43:46,950 --> 00:43:50,227 - All right, I'll check it out. 216 00:44:59,293 --> 00:45:01,533 - A house, thank God. 217 00:45:20,987 --> 00:45:23,350 - In local news, two more hikers have gone missing 218 00:45:23,400 --> 00:45:26,493 in the Shawnee National Forest near the big Muddy River. 219 00:45:42,060 --> 00:45:43,810 - Can I help you dear? 220 00:45:43,860 --> 00:45:45,790 - There's a monster, it attacked. 221 00:45:45,840 --> 00:45:47,710 Can I use your phone? 222 00:45:47,760 --> 00:45:49,540 - I'm afraid I don't have a phone. 223 00:45:49,590 --> 00:45:52,390 The telephone company won't run a line out here 224 00:45:52,440 --> 00:45:54,993 and cell phones won't work out in this hollow. 225 00:45:58,080 --> 00:45:59,163 - No signal. 226 00:46:01,260 --> 00:46:05,733 Nope. And you won't get one till you get out on the ridge. 227 00:46:07,020 --> 00:46:09,190 - But my husband needs help now. 228 00:46:09,240 --> 00:46:13,000 - The railroad tracks over there lead up the hill. 229 00:46:13,050 --> 00:46:15,050 I'm afraid that's all the help I can be. 230 00:46:19,560 --> 00:46:21,693 Now, now come down. 231 00:46:22,650 --> 00:46:24,310 Tell me what's wrong. 232 00:46:24,360 --> 00:46:27,453 - The monster, the big muddy monster attacked my husband. 233 00:46:29,880 --> 00:46:32,890 - They say the big muddy monster is a myth. 234 00:46:32,940 --> 00:46:33,970 - No, it's real. 235 00:46:34,020 --> 00:46:35,440 It's real. 236 00:46:35,490 --> 00:46:37,923 - Oh, I know he's real. 237 00:46:38,760 --> 00:46:40,060 - What? 238 00:46:40,110 --> 00:46:43,450 - You city slickers always coming out here 239 00:46:43,500 --> 00:46:46,180 disrupting a natural balance of things. 240 00:46:46,230 --> 00:46:49,083 Why didn't you just stay in the city where you belong? 241 00:46:51,750 --> 00:46:53,450 - What are you talking about lady? 242 00:47:03,540 --> 00:47:05,050 Don't worry, honey. 243 00:47:05,100 --> 00:47:06,910 We play fair. 244 00:47:06,960 --> 00:47:09,453 I'll count to 10 before I let him chase you. 245 00:47:11,630 --> 00:47:12,463 One, 246 00:47:13,680 --> 00:47:14,613 two, 247 00:47:15,941 --> 00:47:17,283 three, 248 00:47:18,679 --> 00:47:19,863 four, 249 00:47:21,450 --> 00:47:22,413 five, 250 00:47:24,180 --> 00:47:25,013 six, 251 00:47:26,130 --> 00:47:27,153 seven, 252 00:47:28,826 --> 00:47:29,659 eight, 253 00:47:31,251 --> 00:47:32,084 nine, 254 00:47:34,464 --> 00:47:35,927 10. 255 00:47:36,930 --> 00:47:38,050 Happy hunting. 256 00:49:09,783 --> 00:49:11,223 Such a good boy. 257 00:49:29,933 --> 00:49:34,933 - I caught her in my sight last night at Fat Racks bar. 258 00:49:35,010 --> 00:49:36,790 Took game at the target. 259 00:49:36,840 --> 00:49:38,800 I tugged at the trigger and I fired at her 260 00:49:38,850 --> 00:49:39,950 with a slow gen phase. 261 00:49:41,160 --> 00:49:42,843 Shot myself up with a shooter. 262 00:49:44,010 --> 00:49:46,180 Bartender hit her with the bullet. 263 00:49:46,230 --> 00:49:47,193 I made my mark. 264 00:49:48,420 --> 00:49:49,623 I was in like Flynn. 265 00:49:51,060 --> 00:49:52,510 You want me to tell you the story? 266 00:49:52,560 --> 00:49:53,860 Let me tell you the story. 267 00:49:56,820 --> 00:49:59,620 So I'm rubbing like a fine tuned engine in neutral. 268 00:49:59,670 --> 00:50:00,770 And what does she say? 269 00:50:01,770 --> 00:50:03,820 She says, 'Your eyes are as deep and clear 270 00:50:03,870 --> 00:50:05,320 as a Minnesota Lake. 271 00:50:05,370 --> 00:50:07,000 I wanna take off all my clothes.' 272 00:50:07,050 --> 00:50:08,793 - And go skinny dipping you know. 273 00:50:11,037 --> 00:50:15,633 - 'My eyes, no clothes, ' she said that. 274 00:50:18,570 --> 00:50:19,570 Where's my beer? 275 00:50:26,520 --> 00:50:28,263 So we cruise over to her place. 276 00:50:31,710 --> 00:50:35,500 We kicked it over into a steady, uphill climbing look. 277 00:50:35,550 --> 00:50:38,020 I fit her like she was custom made. 278 00:50:38,070 --> 00:50:39,670 When the rhythm was right, 279 00:50:39,720 --> 00:50:42,730 I threw her into, first we took off like two tee birds 280 00:50:42,780 --> 00:50:45,640 dragging down a strip bolted like a bitch. 281 00:50:45,690 --> 00:50:47,410 One goddamn greased engine. 282 00:50:47,460 --> 00:50:48,850 Breaking the sound barrier. 283 00:50:48,900 --> 00:50:50,673 The flag went down. 284 00:50:53,519 --> 00:50:54,543 I grabbed my trophy. 285 00:50:57,960 --> 00:51:02,080 When it was over, I tried to compose myself. 286 00:51:02,130 --> 00:51:03,483 She purred an idol. 287 00:51:04,890 --> 00:51:06,783 She even smelled like burnt rubber. 288 00:51:08,160 --> 00:51:10,090 I looked her in the eye and I said, 289 00:51:10,140 --> 00:51:13,677 'Hey baby, you deserve it.' 290 00:51:16,590 --> 00:51:18,140 I don't even remember her name, 291 00:51:20,580 --> 00:51:23,290 but who really cares what her name was? 292 00:51:23,340 --> 00:51:27,010 But I'll bet you she remembered mine to her dying breath. 293 00:51:27,060 --> 00:51:30,280 Rip, 'cause I ripped her to pieces. 294 00:51:30,330 --> 00:51:35,080 Ace, what did you want? 295 00:51:35,130 --> 00:51:38,973 - Daddy, mommy's gonna pick me up in 50 minutes. 296 00:51:41,040 --> 00:51:43,473 - Oh, I better go get cleaned up then. 297 00:52:00,540 --> 00:52:02,936 - The girls are finally asleep, thank God. 298 00:52:02,986 --> 00:52:04,925 We should be back by 12. 299 00:52:04,975 --> 00:52:06,228 There's food in the fridge. 300 00:52:06,278 --> 00:52:07,715 Just go ahead and make yourself at home 301 00:52:07,757 --> 00:52:09,691 and we should be back in a couple hours. 302 00:52:09,741 --> 00:52:12,548 - Okay, I think I can handle it then. 303 00:52:12,598 --> 00:52:13,595 Enjoy the show. 304 00:52:13,645 --> 00:52:15,025 - All right, see you then, bye 305 00:52:15,075 --> 00:52:15,908 - Bye. 306 00:54:41,370 --> 00:54:46,370 Hey, I'm just sitting here, eating this chicken I found. 307 00:54:50,610 --> 00:54:51,810 I didn't just like find it. 308 00:54:51,860 --> 00:54:53,110 It was in their fridge. 309 00:54:53,160 --> 00:54:55,713 You know, they told me to like make myself at home. 310 00:54:57,030 --> 00:54:58,143 You miss me. 311 00:54:58,980 --> 00:54:59,763 I miss you. 312 00:54:59,813 --> 00:55:03,723 I'm just thinking about you, just doing some homework. 313 00:55:16,200 --> 00:55:17,650 Who's that in the background? 314 00:55:18,930 --> 00:55:19,893 Is that Becky? 315 00:55:21,930 --> 00:55:23,303 She better not be there. 316 00:55:37,693 --> 00:55:40,943 well, I'm gonna have to call you later. 317 00:57:26,520 --> 00:57:30,813 Hey, there's a creepy guy creeping around out there. 318 00:57:33,240 --> 00:57:34,023 I'm really scared, 319 00:57:34,073 --> 00:57:34,923 can you come over? 320 00:57:36,360 --> 00:57:38,020 Okay, let me know when you're here. 321 00:57:38,070 --> 00:57:39,640 I'll buzz you in. 322 00:57:39,690 --> 00:57:40,620 Okay. Bye. 323 00:59:33,031 --> 00:59:34,281 - Bruce. Bruce. 324 00:59:35,390 --> 00:59:36,223 Oh my God. 325 00:59:37,260 --> 00:59:39,154 - Fallen right into our trap. 22074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.