Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:53,293 --> 00:08:54,363
- I like your hair.
2
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
This is really good.
3
00:09:55,110 --> 00:09:57,048
You know, I thought you
might still be a little upset at me
4
00:09:57,090 --> 00:09:58,390
over what happened to Pete
5
00:10:19,516 --> 00:10:20,516
- Excuse me.
6
00:14:31,497 --> 00:14:33,003
- Barry. Gimme the gun.
7
00:14:40,290 --> 00:14:41,133
Give the gun.
8
00:14:45,180 --> 00:14:45,963
Are you deaf?
9
00:14:46,013 --> 00:14:47,780
- I heard you the first time.
10
00:14:49,440 --> 00:14:50,540
- I just wanna see it.
11
00:14:52,740 --> 00:14:54,190
- I'm not giving you the gun.
12
00:20:00,453 --> 00:20:01,870
- It's okay.
13
00:20:01,920 --> 00:20:03,183
It's all over now.
14
00:20:39,657 --> 00:20:40,490
- Carol.
15
00:20:43,323 --> 00:20:44,156
- Kelvin.
16
00:20:50,553 --> 00:20:52,540
- What's up G? Thanks for picking me up.
17
00:20:52,590 --> 00:20:54,513
- Hey, of course this is gonna be fun.
18
00:21:04,902 --> 00:21:07,772
♪ You try that crumbling
inside in your mouth ♪
19
00:21:07,822 --> 00:21:10,697
♪ You start to scream
but no sound comes out ♪
20
00:21:10,747 --> 00:21:15,747
♪ And then you don know what's reality ♪
21
00:21:17,709 --> 00:21:20,954
♪ Dreams on Halloween ♪
22
00:21:21,004 --> 00:21:23,824
♪ Dreams on Halloween ♪
23
00:21:23,874 --> 00:21:27,086
♪ Dreams on Halloween ♪
24
00:21:27,136 --> 00:21:32,136
♪ Nightmares Atfc yeah ♪
25
00:21:33,677 --> 00:21:36,712
♪ Dreams on Halloween ♪
26
00:21:36,762 --> 00:21:40,466
♪ Dreams on Halloween ♪
27
00:21:40,516 --> 00:21:44,939
♪ Down to scream ♪
28
00:21:44,989 --> 00:21:47,841
♪ Walking down the street
and you hear somebody's feet ♪
29
00:21:47,891 --> 00:21:50,947
♪ Following behind you
when you start to freak ♪
30
00:21:50,997 --> 00:21:55,997
♪ Then you look for the
closes sense retreat ♪
31
00:21:57,529 --> 00:22:00,458
♪ The little old lady lives
secluded withdrawn ♪
32
00:22:00,508 --> 00:22:03,727
♪ You knock out the door
she got hinges of jaw ♪
33
00:22:03,777 --> 00:22:08,777
♪ Then you wake up in another scene ♪
34
00:22:10,487 --> 00:22:13,770
♪ Dreams on Halloween ♪
35
00:22:13,820 --> 00:22:16,662
♪ Dreams on Halloween ♪
36
00:22:16,712 --> 00:22:19,961
♪ Dreams on Halloween ♪
37
00:22:20,011 --> 00:22:24,318
♪ Nightmares Atfc yeah ♪
38
00:22:38,730 --> 00:22:42,250
- There's like nothing out here.
39
00:22:42,300 --> 00:22:46,293
- Come on. I'm from out here.
40
00:22:48,990 --> 00:22:53,990
Corn and soybeans, alfalfa.
41
00:22:57,510 --> 00:22:59,408
- And Milo.
42
00:23:00,810 --> 00:23:03,940
- Milo?
43
00:23:15,920 --> 00:23:18,420
I know a spot it's over there.
44
00:24:39,660 --> 00:24:42,070
- This spot is so great.
45
00:24:42,120 --> 00:24:43,960
- How did you find it?
46
00:24:44,010 --> 00:24:45,110
- I grew up near here.
47
00:24:49,530 --> 00:24:50,748
Know the guy who owns this land?
48
00:24:50,790 --> 00:24:54,820
He lives up by the road, near the road.
49
00:24:54,870 --> 00:24:56,883
He's not a creeper.
50
00:24:59,760 --> 00:25:00,873
He's a little weird.
51
00:25:04,470 --> 00:25:07,990
- Nothing to do out here,
but go crazy.
52
00:25:08,040 --> 00:25:09,039
- Exactly. Yes.
53
00:25:16,800 --> 00:25:18,750
Why don't you two go explore the creek.
54
00:25:20,130 --> 00:25:21,363
Okay. Have an adventure.
55
00:25:23,760 --> 00:25:24,993
I'll make a campfire.
56
00:25:27,330 --> 00:25:29,200
And if you having to
find some good firewood
57
00:25:29,250 --> 00:25:30,383
bring it back. Okay?
58
00:26:39,390 --> 00:26:40,413
- That's creepy.
59
00:26:43,470 --> 00:26:44,373
Milo Man?
60
00:26:45,300 --> 00:26:46,443
I wonder who that is.
61
00:26:47,316 --> 00:26:48,633
- Yikes.
62
00:26:53,850 --> 00:26:54,903
- Let's go back.
63
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
- Hey, look at this.
64
00:27:03,270 --> 00:27:05,493
- Shirt. Pants.
65
00:27:07,590 --> 00:27:10,392
Oh, and shoes and underwear. Ew!
66
00:27:12,750 --> 00:27:14,450
- Okay. I think we've seen enough.
67
00:27:24,191 --> 00:27:25,691
- Oh, my necklace.
68
00:27:28,530 --> 00:27:29,703
It's my guardian angel.
69
00:27:56,730 --> 00:27:58,992
- There. Fixed.
70
00:28:02,499 --> 00:28:03,449
- Here. Let me try.
71
00:28:06,840 --> 00:28:08,540
- We found an old bridge up there.
72
00:28:09,510 --> 00:28:13,150
- Yeah, it's old railroad bridge I think
73
00:28:13,200 --> 00:28:14,590
that's a bike path.
74
00:28:14,640 --> 00:28:15,780
- All the way out here?
75
00:28:15,830 --> 00:28:20,830
- Oh yeah. Goes down past
the next town even further.
76
00:28:22,110 --> 00:28:24,460
- We found some old clothes too.
77
00:28:24,510 --> 00:28:25,450
- Oh yeah.
78
00:28:25,500 --> 00:28:27,618
Used to find all sorts of
weird stuff under that bridge
79
00:28:27,660 --> 00:28:29,198
with kids.
80
00:28:29,248 --> 00:28:32,230
- And some spooky graffiti.
81
00:28:32,280 --> 00:28:34,365
- There's always graffiti
under the bridge too.
82
00:28:34,415 --> 00:28:35,890
What do you mean spooky?
83
00:28:35,940 --> 00:28:39,033
- Oh, like creepy, glowing
eyes in the words Milo man.
84
00:28:40,846 --> 00:28:41,763
- Milo Man.
85
00:28:44,640 --> 00:28:47,140
- I have not thought
about that since I was a kid.
86
00:28:48,900 --> 00:28:49,893
- Who's Milo man?
87
00:28:52,110 --> 00:28:57,110
- It's like a legend
or a myth like Bigfoot.
88
00:28:58,740 --> 00:29:00,460
- What do you mean?
89
00:29:00,510 --> 00:29:05,510
- Way my dad told me he
heard it from his coworkers
90
00:29:06,930 --> 00:29:08,950
when he drove for the county.
91
00:29:09,000 --> 00:29:11,493
Like it's one of those stories.
92
00:29:13,860 --> 00:29:18,860
Anyway, we were driving
alone that night on country road.
93
00:29:25,592 --> 00:29:27,980
See eyes, glowing animal eyes
94
00:29:33,105 --> 00:29:36,023
in the corn or milo, like a bobcat.
95
00:29:39,450 --> 00:29:40,833
- So it's a bobcat?
96
00:29:41,760 --> 00:29:44,470
- No, the spooky thing is that
97
00:29:47,580 --> 00:29:49,600
they're up by the top of the corn
98
00:29:51,810 --> 00:29:52,833
like human height.
99
00:29:54,960 --> 00:29:58,923
Not like a little bobcat.
100
00:30:02,490 --> 00:30:05,650
- Supposedly there
actually are bobcats out here
101
00:30:06,720 --> 00:30:09,670
- Supposedly, I never saw 'em.
102
00:30:09,720 --> 00:30:11,920
Of course I never saw
coyote there as a kid.
103
00:30:15,060 --> 00:30:16,548
For past few years though
they've been creeping
104
00:30:16,590 --> 00:30:18,190
into the suburbs.
105
00:30:18,240 --> 00:30:20,320
You've seen 'em in the city sometimes?
106
00:30:20,370 --> 00:30:23,667
- Yeah, like foxes, and
like Japanese folklore,
107
00:30:28,440 --> 00:30:32,050
foxes are spirits that
cause all sorts of mischief.
108
00:30:32,100 --> 00:30:34,087
- Oh. like Milo man.
109
00:30:54,335 --> 00:30:56,261
- What's that?
110
00:32:03,998 --> 00:32:05,165
Just Go Carol.
111
00:32:47,515 --> 00:32:48,432
- Gertrude.
112
00:34:32,384 --> 00:34:34,134
- What are you doing?
113
00:34:37,199 --> 00:34:38,282
Holy buckets.
114
00:34:51,484 --> 00:34:53,413
Whoa, whoa, whoa.
115
00:34:53,463 --> 00:34:54,550
You're flooding it.
116
00:34:54,600 --> 00:34:55,420
Calm down.
117
00:34:55,470 --> 00:34:56,253
Calm down.
118
00:34:56,303 --> 00:34:58,090
- Why won't it start
119
00:34:58,140 --> 00:35:00,213
- Hilly, it's flooded.
120
00:35:01,486 --> 00:35:02,793
I'm gonna have to wait.
121
00:35:30,834 --> 00:35:33,029
- There, there's a, there's a...
122
00:35:33,079 --> 00:35:35,553
- I know, I know.
123
00:35:37,320 --> 00:35:38,403
He's Milo Man.
124
00:35:40,770 --> 00:35:42,070
- You know about Milo Man?
125
00:35:44,731 --> 00:35:48,387
- I've been out here a
long time farming this land.
126
00:35:52,620 --> 00:35:54,753
Milo Man's part of the land.
127
00:35:59,310 --> 00:36:01,460
- You know that there's a monster out there
128
00:36:02,490 --> 00:36:07,173
making people vanish and
you don't do anything about it.
129
00:36:08,010 --> 00:36:09,423
- It's hard to explain.
130
00:36:13,320 --> 00:36:16,713
Look, Milo Man's part of the land.
131
00:36:18,060 --> 00:36:21,483
He plays by a different
set of rules than us.
132
00:36:24,420 --> 00:36:27,563
The land has needs.
133
00:36:33,780 --> 00:36:38,013
Needs that modern
folk just can't understand.
134
00:36:39,270 --> 00:36:40,930
- That's disgusting.
135
00:36:40,980 --> 00:36:41,823
- Maybe so.
136
00:36:44,220 --> 00:36:45,753
But it's the way in nature.
137
00:36:47,010 --> 00:36:49,353
Life to death,
138
00:36:51,420 --> 00:36:52,323
and life again.
139
00:36:55,110 --> 00:36:57,040
Something does the eating
140
00:36:57,090 --> 00:37:01,173
and what it's eating comes from somewhere.
141
00:37:03,480 --> 00:37:04,803
And it eats too.
142
00:37:07,830 --> 00:37:09,393
- My friends are gone.
143
00:37:10,560 --> 00:37:13,690
At this rate, I'm gonna be next.
144
00:37:13,740 --> 00:37:16,113
- No, they're not really gone.
145
00:37:18,000 --> 00:37:18,873
Not really.
146
00:37:22,260 --> 00:37:27,260
They're still out there
with Milo Man.
147
00:37:48,462 --> 00:37:52,870
I think it's that New East
bypass they putting in.
148
00:37:52,920 --> 00:37:55,594
Construction's got him all riled up.
149
00:38:00,780 --> 00:38:01,683
Sorry kid.
150
00:38:02,850 --> 00:38:04,000
I think it's your time.
151
00:38:13,605 --> 00:38:14,438
Hey.
152
00:38:27,270 --> 00:38:30,513
Hey, Milo Man.
153
00:38:32,027 --> 00:38:33,423
I got another one boy.
154
00:38:46,200 --> 00:38:47,673
Calm down girl.
155
00:38:49,050 --> 00:38:50,803
Don't think of it as dying.
156
00:38:53,027 --> 00:38:55,383
You'll just be part of the land now.
157
00:39:21,510 --> 00:39:22,343
Oh, mercy.
158
00:39:24,903 --> 00:39:28,570
Don't kill me .
159
00:39:47,520 --> 00:39:49,510
- Where are we going?
160
00:39:49,560 --> 00:39:50,718
- I can't tell you that.
161
00:39:50,760 --> 00:39:51,593
It's a secret
162
00:39:52,530 --> 00:39:54,790
- Honey, you know I hate surprises.
163
00:39:54,840 --> 00:39:57,640
Besides, the tent in the
back is a total giveaway.
164
00:39:57,690 --> 00:40:02,140
- Shit, I really
thought I hid that thing better.
165
00:40:02,190 --> 00:40:03,970
- Nope, you didn't.
166
00:40:04,020 --> 00:40:05,590
- It's just up ahead here.
167
00:40:05,640 --> 00:40:07,480
This guy Jimmy from work,
168
00:40:07,530 --> 00:40:09,693
he says it's a great place to camp.
169
00:40:10,710 --> 00:40:12,310
- Jimmy from work is an alcoholic
170
00:40:12,360 --> 00:40:14,320
whose wife kicks him out once a week.
171
00:40:14,370 --> 00:40:17,410
- Yeah. But that just
means he like knows where
172
00:40:17,460 --> 00:40:22,150
all like the really nice out of
the way camping areas are.
173
00:40:22,200 --> 00:40:23,628
- That's because
he's been kicked out
174
00:40:23,670 --> 00:40:26,080
of the legitimate areas.
175
00:40:26,130 --> 00:40:30,520
- True. But I
mean, we're almost there.
176
00:40:30,570 --> 00:40:32,970
You know, I mean, we
might as well check it out.
177
00:40:34,205 --> 00:40:37,060
- Well, it's been a long time
178
00:40:37,110 --> 00:40:39,430
since we've been camping, I guess.
179
00:40:39,480 --> 00:40:40,930
- That's the spirit.
180
00:41:39,879 --> 00:41:42,045
- Are you sure about this honey?
181
00:41:42,095 --> 00:41:44,110
Some people got missing around here.
182
00:41:44,160 --> 00:41:45,580
- Yeah. Relax.
183
00:41:45,630 --> 00:41:47,028
There's probably just
a bunch of city slickers
184
00:41:47,070 --> 00:41:48,408
that couldn't find their own asses
185
00:41:48,450 --> 00:41:50,000
with two hands on a flashlight.
186
00:41:51,000 --> 00:41:52,323
- We are city slickers.
187
00:41:53,940 --> 00:41:57,033
- Well, don't worry, I'll protect you.
188
00:41:58,050 --> 00:41:59,450
- That's what I'm afraid of.
189
00:42:00,540 --> 00:42:02,583
- Hey, I could protect you.
190
00:42:06,367 --> 00:42:07,570
- Yeah, yeah.
191
00:42:07,620 --> 00:42:09,413
Right. Come on Rambo.
192
00:42:12,920 --> 00:42:15,516
It really is nice out here.
193
00:42:15,566 --> 00:42:17,260
Just look at those leaves.
194
00:42:17,310 --> 00:42:20,043
- Yeah. Fall, my favorite time of the year.
195
00:42:22,080 --> 00:42:23,403
Well, what do you think?
196
00:42:24,720 --> 00:42:26,650
- Looks like a tent to me.
197
00:42:26,700 --> 00:42:28,340
- Ah, come on.
198
00:42:28,390 --> 00:42:29,770
- Okay. Okay.
199
00:42:29,820 --> 00:42:31,690
It's wonderful.
200
00:42:31,740 --> 00:42:32,770
Satisfied?
201
00:42:32,820 --> 00:42:33,653
- Yes.
202
00:42:38,940 --> 00:42:40,360
Hey, what do you say,
203
00:42:40,410 --> 00:42:42,873
we test drive the old tent.
204
00:42:44,190 --> 00:42:45,490
- In the middle of the day?
205
00:42:45,540 --> 00:42:47,313
Somebody might come along.
206
00:42:48,480 --> 00:42:51,063
- So if they did, they'd get a free show.
207
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
- You ain't right.
208
00:42:54,930 --> 00:42:55,923
- But you love me.
209
00:42:57,570 --> 00:42:58,403
- I do.
210
00:43:34,500 --> 00:43:35,620
What was that?
211
00:43:35,670 --> 00:43:37,030
- What was what?
212
00:43:37,080 --> 00:43:38,223
- I heard something.
213
00:43:39,090 --> 00:43:42,513
- I think it was just the sound
of my heart beating for you.
214
00:43:43,440 --> 00:43:45,063
- Daniel, I'm serious.
215
00:43:46,950 --> 00:43:50,227
- All right, I'll check it out.
216
00:44:59,293 --> 00:45:01,533
- A house, thank God.
217
00:45:20,987 --> 00:45:23,350
- In local news, two more
hikers have gone missing
218
00:45:23,400 --> 00:45:26,493
in the Shawnee National
Forest near the big Muddy River.
219
00:45:42,060 --> 00:45:43,810
- Can I help you dear?
220
00:45:43,860 --> 00:45:45,790
- There's a monster, it attacked.
221
00:45:45,840 --> 00:45:47,710
Can I use your phone?
222
00:45:47,760 --> 00:45:49,540
- I'm afraid I don't have a phone.
223
00:45:49,590 --> 00:45:52,390
The telephone company
won't run a line out here
224
00:45:52,440 --> 00:45:54,993
and cell phones won't
work out in this hollow.
225
00:45:58,080 --> 00:45:59,163
- No signal.
226
00:46:01,260 --> 00:46:05,733
Nope. And you won't get
one till you get out on the ridge.
227
00:46:07,020 --> 00:46:09,190
- But my husband needs help now.
228
00:46:09,240 --> 00:46:13,000
- The railroad tracks
over there lead up the hill.
229
00:46:13,050 --> 00:46:15,050
I'm afraid that's all the help I can be.
230
00:46:19,560 --> 00:46:21,693
Now, now come down.
231
00:46:22,650 --> 00:46:24,310
Tell me what's wrong.
232
00:46:24,360 --> 00:46:27,453
- The monster, the big muddy
monster attacked my husband.
233
00:46:29,880 --> 00:46:32,890
- They say the big muddy monster is a myth.
234
00:46:32,940 --> 00:46:33,970
- No, it's real.
235
00:46:34,020 --> 00:46:35,440
It's real.
236
00:46:35,490 --> 00:46:37,923
- Oh, I know he's real.
237
00:46:38,760 --> 00:46:40,060
- What?
238
00:46:40,110 --> 00:46:43,450
- You city slickers always coming out here
239
00:46:43,500 --> 00:46:46,180
disrupting a natural balance of things.
240
00:46:46,230 --> 00:46:49,083
Why didn't you just stay in
the city where you belong?
241
00:46:51,750 --> 00:46:53,450
- What are you talking about lady?
242
00:47:03,540 --> 00:47:05,050
Don't worry, honey.
243
00:47:05,100 --> 00:47:06,910
We play fair.
244
00:47:06,960 --> 00:47:09,453
I'll count to 10 before
I let him chase you.
245
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
One,
246
00:47:13,680 --> 00:47:14,613
two,
247
00:47:15,941 --> 00:47:17,283
three,
248
00:47:18,679 --> 00:47:19,863
four,
249
00:47:21,450 --> 00:47:22,413
five,
250
00:47:24,180 --> 00:47:25,013
six,
251
00:47:26,130 --> 00:47:27,153
seven,
252
00:47:28,826 --> 00:47:29,659
eight,
253
00:47:31,251 --> 00:47:32,084
nine,
254
00:47:34,464 --> 00:47:35,927
10.
255
00:47:36,930 --> 00:47:38,050
Happy hunting.
256
00:49:09,783 --> 00:49:11,223
Such a good boy.
257
00:49:29,933 --> 00:49:34,933
- I caught her in my sight
last night at Fat Racks bar.
258
00:49:35,010 --> 00:49:36,790
Took game at the target.
259
00:49:36,840 --> 00:49:38,800
I tugged at the trigger and I fired at her
260
00:49:38,850 --> 00:49:39,950
with a slow gen phase.
261
00:49:41,160 --> 00:49:42,843
Shot myself up with a shooter.
262
00:49:44,010 --> 00:49:46,180
Bartender hit her with the bullet.
263
00:49:46,230 --> 00:49:47,193
I made my mark.
264
00:49:48,420 --> 00:49:49,623
I was in like Flynn.
265
00:49:51,060 --> 00:49:52,510
You want me to tell you the story?
266
00:49:52,560 --> 00:49:53,860
Let me tell you the story.
267
00:49:56,820 --> 00:49:59,620
So I'm rubbing like a fine
tuned engine in neutral.
268
00:49:59,670 --> 00:50:00,770
And what does she say?
269
00:50:01,770 --> 00:50:03,820
She says, 'Your eyes are as deep and clear
270
00:50:03,870 --> 00:50:05,320
as a Minnesota Lake.
271
00:50:05,370 --> 00:50:07,000
I wanna take off all my clothes.'
272
00:50:07,050 --> 00:50:08,793
- And go skinny dipping you know.
273
00:50:11,037 --> 00:50:15,633
- 'My eyes, no clothes, ' she said that.
274
00:50:18,570 --> 00:50:19,570
Where's my beer?
275
00:50:26,520 --> 00:50:28,263
So we cruise over to her place.
276
00:50:31,710 --> 00:50:35,500
We kicked it over into a
steady, uphill climbing look.
277
00:50:35,550 --> 00:50:38,020
I fit her like she was custom made.
278
00:50:38,070 --> 00:50:39,670
When the rhythm was right,
279
00:50:39,720 --> 00:50:42,730
I threw her into, first we
took off like two tee birds
280
00:50:42,780 --> 00:50:45,640
dragging down a strip bolted like a bitch.
281
00:50:45,690 --> 00:50:47,410
One goddamn greased engine.
282
00:50:47,460 --> 00:50:48,850
Breaking the sound barrier.
283
00:50:48,900 --> 00:50:50,673
The flag went down.
284
00:50:53,519 --> 00:50:54,543
I grabbed my trophy.
285
00:50:57,960 --> 00:51:02,080
When it was over, I
tried to compose myself.
286
00:51:02,130 --> 00:51:03,483
She purred an idol.
287
00:51:04,890 --> 00:51:06,783
She even smelled like burnt rubber.
288
00:51:08,160 --> 00:51:10,090
I looked her in the eye and I said,
289
00:51:10,140 --> 00:51:13,677
'Hey baby, you deserve it.'
290
00:51:16,590 --> 00:51:18,140
I don't even remember her name,
291
00:51:20,580 --> 00:51:23,290
but who really cares what her name was?
292
00:51:23,340 --> 00:51:27,010
But I'll bet you she remembered
mine to her dying breath.
293
00:51:27,060 --> 00:51:30,280
Rip, 'cause I ripped her to pieces.
294
00:51:30,330 --> 00:51:35,080
Ace, what did you want?
295
00:51:35,130 --> 00:51:38,973
- Daddy, mommy's gonna
pick me up in 50 minutes.
296
00:51:41,040 --> 00:51:43,473
- Oh, I better go get cleaned up then.
297
00:52:00,540 --> 00:52:02,936
- The girls are finally asleep, thank God.
298
00:52:02,986 --> 00:52:04,925
We should be back by 12.
299
00:52:04,975 --> 00:52:06,228
There's food in the fridge.
300
00:52:06,278 --> 00:52:07,715
Just go ahead and make yourself at home
301
00:52:07,757 --> 00:52:09,691
and we should be back in a couple hours.
302
00:52:09,741 --> 00:52:12,548
- Okay, I think I can handle it then.
303
00:52:12,598 --> 00:52:13,595
Enjoy the show.
304
00:52:13,645 --> 00:52:15,025
- All right, see you then, bye
305
00:52:15,075 --> 00:52:15,908
- Bye.
306
00:54:41,370 --> 00:54:46,370
Hey, I'm just sitting here,
eating this chicken I found.
307
00:54:50,610 --> 00:54:51,810
I didn't just like find it.
308
00:54:51,860 --> 00:54:53,110
It was in their fridge.
309
00:54:53,160 --> 00:54:55,713
You know, they told me to
like make myself at home.
310
00:54:57,030 --> 00:54:58,143
You miss me.
311
00:54:58,980 --> 00:54:59,763
I miss you.
312
00:54:59,813 --> 00:55:03,723
I'm just thinking about you,
just doing some homework.
313
00:55:16,200 --> 00:55:17,650
Who's that in the background?
314
00:55:18,930 --> 00:55:19,893
Is that Becky?
315
00:55:21,930 --> 00:55:23,303
She better not be there.
316
00:55:37,693 --> 00:55:40,943
well, I'm gonna have to call you later.
317
00:57:26,520 --> 00:57:30,813
Hey, there's a creepy guy
creeping around out there.
318
00:57:33,240 --> 00:57:34,023
I'm really scared,
319
00:57:34,073 --> 00:57:34,923
can you come over?
320
00:57:36,360 --> 00:57:38,020
Okay, let me know when you're here.
321
00:57:38,070 --> 00:57:39,640
I'll buzz you in.
322
00:57:39,690 --> 00:57:40,620
Okay. Bye.
323
00:59:33,031 --> 00:59:34,281
- Bruce. Bruce.
324
00:59:35,390 --> 00:59:36,223
Oh my God.
325
00:59:37,260 --> 00:59:39,154
- Fallen right into our trap.
22074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.