Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,720 --> 00:01:52,799
Ini pacarku.
2
00:01:52,920 --> 00:01:53,559
Qin Chuchu.
3
00:01:54,080 --> 00:01:54,879
Bibi Ouyang.
4
00:01:55,080 --> 00:01:56,159
Ini sedikit hadiah pertemuan.
5
00:01:56,320 --> 00:01:57,119
Terimalah.
6
00:01:58,080 --> 00:01:59,119
Sudah kubilang.
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,199
Gadis Sun yang direkomendasikan
oleh bibimu pasti tidak salah.
8
00:02:02,680 --> 00:02:03,199
Lihat.
9
00:02:03,440 --> 00:02:04,479
Sopan santun ini.
10
00:02:04,560 --> 00:02:05,679
Memang berbeda.
11
00:02:07,000 --> 00:02:08,879
Jangan biarkan bibimu
memperkenalkannya lagi.
12
00:02:09,160 --> 00:02:10,479
Bukankah ini perjodohan itu?
13
00:02:10,640 --> 00:02:12,079
Aku dan Chuchu berpacaran
atas dasar suka sama suka.
14
00:02:12,240 --> 00:02:12,999
Sudah lama kenal.
15
00:02:14,120 --> 00:02:15,839
Kenapa tidak bilang kalau sudah lama kenal?
16
00:02:15,960 --> 00:02:17,719
Setiap hari hanya membuat Ibu khawatir.
17
00:02:18,960 --> 00:02:19,559
Aku...
18
00:02:23,960 --> 00:02:24,479
Apa?
19
00:02:24,760 --> 00:02:25,599
Mereka tidak mau masuk.
20
00:02:26,680 --> 00:02:27,359
Aku segera datang.
21
00:02:28,600 --> 00:02:29,079
Maaf.
22
00:02:29,320 --> 00:02:30,559
Ada sedikit masalah
mendesak di tempat kerja.
23
00:02:30,760 --> 00:02:31,719
Aku harus pergi ke lokasi.
24
00:02:32,200 --> 00:02:32,519
Baiklah.
25
00:02:33,080 --> 00:02:34,239
Aku akan mengajak Bibi berbelanja.
26
00:02:34,400 --> 00:02:35,119
Kamu urus saja pekerjaanmu.
27
00:02:38,560 --> 00:02:39,999
Katakan yang sebenarnya pada Bibi.
28
00:02:40,200 --> 00:02:42,479
Apakah kamu disewa oleh Xiaofan?
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,159
Bibi, tenang saja.
30
00:02:45,400 --> 00:02:47,599
Ada banyak alasan yang
bisa mengundangku datang.
31
00:02:47,840 --> 00:02:49,479
Tapi yang paling tidak
mungkin adalah karena uang.
32
00:03:01,640 --> 00:03:02,319
Presiden Direktur Ye.
33
00:03:03,000 --> 00:03:03,839
Bagaimana situasinya?
34
00:03:05,840 --> 00:03:07,359
Kompleks ini sudah kembali normal.
35
00:03:07,480 --> 00:03:09,479
Kupikir proyeknya akan segera selesai.
36
00:03:09,640 --> 00:03:11,039
Jadi, aku memanggil tim
konstruksi untuk masuk.
37
00:03:11,560 --> 00:03:12,639
Awalnya baik-baik saja.
38
00:03:12,760 --> 00:03:13,839
Entah kenapa hari ini.
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,319
Beberapa pekerja mengatakan
mereka melihat hal-hal aneh.
40
00:03:16,520 --> 00:03:18,759
Lalu semua orang tidak mau masuk.
41
00:03:19,480 --> 00:03:21,559
Sudah kubilang upahnya bisa
dinaikkan dua kali lipat?
42
00:03:21,680 --> 00:03:22,359
Sudah.
43
00:03:22,600 --> 00:03:24,479
Tapi para pekerja takut
jika mereka mendapatkannya.
44
00:03:24,480 --> 00:03:25,319
Tidak bisa menghabiskannya.
45
00:03:42,040 --> 00:03:42,799
Para pekerja.
46
00:03:43,000 --> 00:03:46,159
Aku akan memanggil seseorang hari ini untuk
menyelesaikan masalah di area konstruksi.
47
00:03:46,680 --> 00:03:48,159
Hari ini, semuanya pulang dan istirahatlah.
48
00:03:48,160 --> 00:03:49,079
Upah kalian akan dibayar penuh.
49
00:03:49,240 --> 00:03:50,039
Kembalilah besok.
50
00:03:55,240 --> 00:03:57,039
Tuan Ye, bukankah kamu yang terbaik?
51
00:03:57,280 --> 00:03:58,319
Jika kamu tidak bisa,
52
00:03:58,360 --> 00:03:59,599
siapa yang akan kamu minta
untuk menyelesaikannya?
53
00:04:01,400 --> 00:04:02,439
Tentu saja.
54
00:04:02,480 --> 00:04:03,359
Panggil polisi.
55
00:04:09,760 --> 00:04:10,319
Lihat.
56
00:04:10,440 --> 00:04:12,719
Area konstruksi ini telah diatur dengan
Formasi Pengumpul Energi Jahat lagi.
57
00:04:14,840 --> 00:04:17,559
Sepertinya ini bahkan lebih
kuat dari yang sebelumnya.
58
00:04:17,920 --> 00:04:19,079
Lalu, tunggu apa lagi?
59
00:04:19,240 --> 00:04:20,319
Cepat hancurkan.
60
00:04:20,800 --> 00:04:21,799
Untuk menghancurkannya?
61
00:04:21,800 --> 00:04:22,879
Untuk apa aku memanggilmu ke sini?
62
00:04:23,080 --> 00:04:24,759
Meskipun benda ini berbahaya bagi manusia,
63
00:04:24,840 --> 00:04:26,399
tapi bagi para kultivator,
64
00:04:26,680 --> 00:04:28,199
ini adalah tempat yang bagus.
65
00:04:29,120 --> 00:04:29,719
Gunakan Qi-mu.
66
00:04:29,800 --> 00:04:31,199
Untuk menahan serangan energi jahat.
67
00:04:31,280 --> 00:04:33,839
Energi jahat ini adalah
kumpulan energi negatif.
68
00:04:34,320 --> 00:04:36,159
Meskipun orang biasa tidak
bisa melihat atau menyentuhnya,
69
00:04:36,160 --> 00:04:38,919
Qi misterius yang kamu
gunakan dapat menekannya.
70
00:04:41,160 --> 00:04:41,959
Ye Bufan.
71
00:04:42,080 --> 00:04:43,719
Sebarkan Qi misteriusmu ke kakimu.
72
00:04:43,840 --> 00:04:44,719
Gunakan kakimu untuk menendangnya.
73
00:04:45,000 --> 00:04:45,879
Kaki yang bagus,
74
00:04:46,040 --> 00:04:47,359
sayang jika tidak menggunakan Qi misterius.
75
00:04:47,600 --> 00:04:48,719
Bukankah seharusnya kamu mengajariku dulu
76
00:04:48,840 --> 00:04:51,799
bagaimana cara menyebarkan Qi misterius
ke kaki lalu melawan orang-orang ini?
77
00:04:51,920 --> 00:04:54,799
Memahami saat pertempuran adalah
cara tercepat untuk meningkat.
78
00:04:56,440 --> 00:04:57,119
Tenang.
79
00:04:57,120 --> 00:04:58,479
Jika terjadi sesuatu,
80
00:04:58,480 --> 00:04:59,559
Aku masih bisa memelukmu
81
00:04:59,560 --> 00:05:01,199
untuk membantumu menyembuhkan.
82
00:05:08,960 --> 00:05:09,599
Ye Bufan!
83
00:05:09,680 --> 00:05:10,679
Kamu cari mati, ya?
84
00:05:11,200 --> 00:05:11,719
Lihat.
85
00:05:11,840 --> 00:05:13,759
Bukankah kamu sudah menguasai cara
menggunakan Qi untuk mengusir energi jahat?
86
00:05:13,960 --> 00:05:14,799
Sudah kubilang,
87
00:05:14,920 --> 00:05:16,319
berlatih dalam pertarungan
nyata adalah yang tercepat.
88
00:05:24,720 --> 00:05:25,559
Baiklah, kamu latihan dulu.
89
00:05:25,560 --> 00:05:26,679
Aku akan menjemput Tuan Guan.
90
00:05:31,560 --> 00:05:32,399
Ye Bufan.
91
00:05:32,520 --> 00:05:33,599
Kita lihat saja nanti.
92
00:05:38,600 --> 00:05:40,279
Di Perumahan Garden City.
93
00:05:40,320 --> 00:05:43,479
Aku membuat medan magnet bergeser dan membentuk kembali formasi pengumpul energi jahat.
94
00:05:43,480 --> 00:05:46,279
Jauh melampaui level Xuan Ji.
95
00:05:47,640 --> 00:05:49,599
Meskipun kemampuan
formasi Xuan Ji biasa saja.
96
00:05:49,800 --> 00:05:52,599
Tapi dia cukup bagus dalam
memilih lokasi yang bagus ini.
97
00:05:55,040 --> 00:05:55,999
Ye Bufan datang.
98
00:05:56,200 --> 00:05:58,999
Aku merasa suasana di
perumahan ini sedikit aneh.
99
00:06:01,880 --> 00:06:03,039
Formasi besarnya telah hancur.
100
00:06:03,480 --> 00:06:06,039
Seberapa kuat orang ini sebenarnya?
101
00:06:06,800 --> 00:06:08,479
Aku tidak tahu.
102
00:06:10,120 --> 00:06:12,359
Apakah dua Guru besar juga merasa ini sulit?
103
00:06:13,000 --> 00:06:15,319
Seseorang yang bisa menghancurkan
formasi yang aku buat.
104
00:06:15,440 --> 00:06:16,999
Pasti punya kemampuan.
105
00:06:17,360 --> 00:06:18,959
Tapi apakah dia bisa bertarung?
106
00:06:19,120 --> 00:06:21,279
Kita harus bertarung
dengannya untuk mengetahuinya.
108
00:06:22,600 --> 00:06:23,919
Memang benar.
109
00:06:24,120 --> 00:06:26,039
Tapi, menghadapi anak ini secara langsung.
110
00:06:26,200 --> 00:06:28,119
Agak kurang menguntungkan.
111
00:06:28,480 --> 00:06:29,199
Xiao Luo.
112
00:06:29,320 --> 00:06:31,919
Cari informasi tentang
kerabat dan teman Ye Bufan ini.
113
00:06:32,160 --> 00:06:34,239
Aku bisa memikirkan cara lain.
114
00:06:34,720 --> 00:06:36,799
Aku sudah mengumpulkan semua
informasi tentang Ye Bufan.
115
00:06:36,960 --> 00:06:39,239
Beberapa kerabatnya sangat mudah dihubungi.
116
00:06:39,480 --> 00:06:41,559
Apakah Guru Xuan Ying benar-benar
punya cara untuk menghadapinya?
117
00:06:43,640 --> 00:06:44,599
Kamu tidak tahu.
118
00:06:44,720 --> 00:06:46,239
Di dunia sihir kita.
119
00:06:46,320 --> 00:06:47,599
Ada pepatah yang mengatakan.
120
00:06:47,760 --> 00:06:49,199
Lebih baik memprovokasi Raja Neraka.
121
00:06:49,400 --> 00:06:50,879
Daripada memprovokasi Xuan Ying.
122
00:06:54,760 --> 00:06:55,519
Tuan Guan, lihat.
123
00:06:55,720 --> 00:06:58,479
Masalah di sini sudah diselesaikan
sepenuhnya oleh Petugas He.
124
00:06:58,840 --> 00:07:00,039
Besok sudah bisa mulai bekerja lagi, kan?
125
00:07:00,600 --> 00:07:01,959
Untuk mulai bekerja lagi tidak masalah.
126
00:07:02,280 --> 00:07:02,839
Tapi Tuan Ye.
127
00:07:03,120 --> 00:07:06,239
Anda ingin membangun tempat ini menjadi
perumahan kelas atas di seluruh Maiqing.
128
00:07:06,320 --> 00:07:09,399
Masih, masih harus menambah modal lagi.
129
00:07:09,960 --> 00:07:10,599
Kurang berapa?
130
00:07:10,720 --> 00:07:11,399
Sebutkan saja nominalnya.
131
00:07:12,320 --> 00:07:13,159
Itu.
132
00:07:14,160 --> 00:07:16,119
Harus menambah investasi 50 juta lagi.
133
00:07:16,480 --> 00:07:17,639
Lima puluh juta?
134
00:07:17,880 --> 00:07:19,119
Agak terlalu banyak.
135
00:07:19,760 --> 00:07:21,479
Jangan khawatir soal uang.
136
00:07:21,720 --> 00:07:23,559
Aku akan mentransfer 20 juta
dulu kepadamu setelah pulang.
137
00:07:23,920 --> 00:07:25,199
Sebagai uang muka tahap pertama.
138
00:07:25,680 --> 00:07:27,079
Setelah tahap pertama selesai.
139
00:07:27,240 --> 00:07:28,919
Aku akan mentransfer sisanya.
140
00:07:30,320 --> 00:07:30,919
Baik.
141
00:07:31,080 --> 00:07:32,959
Aku akan merapikan rencana
anggarannya setelah pulang.
142
00:07:33,200 --> 00:07:34,679
Besok akan aku serahkan
kepada Tuan Ye untuk diperiksa.
143
00:07:35,880 --> 00:07:36,679
Aku pergi dulu.
144
00:07:36,680 --> 00:07:37,599
Ada urusan di kantor polisi.
145
00:07:43,480 --> 00:07:44,599
Bagus.
146
00:07:47,200 --> 00:07:47,799
Tuan Bi.
147
00:07:48,000 --> 00:07:48,879
Kenapa kamu datang?
148
00:07:49,760 --> 00:07:50,599
Guan Dongping.
149
00:07:50,600 --> 00:07:51,319
Bagus.
150
00:07:51,440 --> 00:07:52,399
Ini mobilmu?
151
00:07:53,240 --> 00:07:53,959
Tidak, tidak, tidak.
152
00:07:54,120 --> 00:07:55,679
Mana mungkin aku mengendarai mobil ini.
153
00:07:55,880 --> 00:07:57,399
Ini mobil bos aku.
154
00:07:57,400 --> 00:07:59,039
Milik Tuan Ye Bufan.
155
00:08:00,480 --> 00:08:01,079
Halo.
156
00:08:01,200 --> 00:08:03,559
Aku dengar pemilik baru The Peach Garden.
157
00:08:03,680 --> 00:08:05,279
Aku tidak menyangka itu kamu.
158
00:08:06,440 --> 00:08:07,399
Hanya kebetulan.
159
00:08:08,680 --> 00:08:09,519
Mobil yang bagus.
160
00:08:09,720 --> 00:08:10,839
Berikan padaku.
161
00:08:11,760 --> 00:08:12,439
Kamu siapa?
162
00:08:14,440 --> 00:08:15,159
Guan Dongping.
163
00:08:15,320 --> 00:08:17,599
Beritahu Tuan Ye siapa aku.
164
00:08:18,320 --> 00:08:18,959
Tuan Ye.
165
00:08:19,160 --> 00:08:21,799
Tuan Bi ini adalah CEO dari Qingyao Media.
166
00:08:22,040 --> 00:08:24,559
Sumber daya promosinya adalah
yang terbaik di Maiqing.
167
00:08:25,240 --> 00:08:27,039
Mengingat ini adalah pertemuan pertama kita.
168
00:08:27,200 --> 00:08:30,159
Aku hanya ingin 30% dari
keuntungan tanah ini.
169
00:08:30,360 --> 00:08:31,599
Ditambah mobil ini.
170
00:08:31,920 --> 00:08:32,519
Jangan khawatir.
171
00:08:32,680 --> 00:08:33,959
Dengan promosiku.
172
00:08:34,320 --> 00:08:37,639
Bahkan jika ada hantu di komplekmu setiap hari,
itu tidak akan mempengaruhi penjualan.
173
00:08:38,640 --> 00:08:39,239
Tuan Ye.
174
00:08:39,360 --> 00:08:41,319
Bi Haiquan ini.
175
00:08:41,320 --> 00:08:42,599
Tidak ada yang berani
menyinggungnya di industri kita.
176
00:08:43,200 --> 00:08:45,679
Aku memberimu waktu lima
menit untuk berpikir.
177
00:08:46,040 --> 00:08:47,159
Setelah hari ini.
178
00:08:47,240 --> 00:08:51,199
Aku khawatir kamu harus
menyerahkan 50% dari keuntungan.
179
00:08:53,480 --> 00:08:54,439
Tidak perlu lima menit.
180
00:08:54,600 --> 00:08:56,039
Aku bisa memberimu jawaban sekarang.
181
00:08:56,840 --> 00:08:58,919
Jika ada yang salah dengan otakmu,
segera obati.
182
00:08:59,240 --> 00:09:01,319
Jika kamu menundanya terlalu lama,
itu bisa menyebabkan kelumpuhan otak.
183
00:09:03,200 --> 00:09:03,719
Tuan Guan.
184
00:09:03,960 --> 00:09:04,399
Ayo pergi bersama.
185
00:09:04,680 --> 00:09:05,879
Tidak perlu bicara omong
kosong dengan orang ini.
186
00:09:08,880 --> 00:09:10,119
Ye Bufan, kan?
187
00:09:10,320 --> 00:09:11,399
Aku ingat kamu.
188
00:09:11,760 --> 00:09:14,039
Aku akan membuatmu tidak
bisa menjual satu rumah pun.
189
00:09:16,080 --> 00:09:16,719
Ye Bufan.
190
00:09:16,960 --> 00:09:17,759
Lihat saja nanti.
191
00:09:23,000 --> 00:09:25,519
Mewarisi pengobatan kuno
dan melatih jurus di kota
192
00:09:25,760 --> 00:09:27,399
Ikuti Weibo dan Douyin resminya
193
00:09:27,400 --> 00:09:29,839
Jadilah orang terpilih berikutnya
194
00:09:30,600 --> 00:09:32,079
Kunjungi Zongheng Xiaoshuo
195
00:09:32,080 --> 00:09:33,519
Baca karya-karya hebat
196
00:09:33,600 --> 00:09:35,119
Unduh aplikasi Zongheng Xiaoshuo
197
00:09:35,240 --> 00:09:37,439
Dapatkan alur cerita
terbaru dari novel aslinya
198
00:09:38,680 --> 00:09:40,199
Ini bibinya Ye Bufan
199
00:09:40,680 --> 00:09:42,079
Sekretaris Qiao memberitahuku
200
00:09:42,160 --> 00:09:43,559
Mereka akan pergi ke Restoran Zuijiangnan
201
00:09:43,880 --> 00:09:45,959
Orang yang kejam dan jahat seperti ini
202
00:09:46,040 --> 00:09:47,279
adalah yang paling mudah dikendalikan
203
00:09:47,800 --> 00:09:48,559
Xiao Hui
204
00:09:48,720 --> 00:09:49,479
Kamu datang
205
00:09:49,760 --> 00:09:52,279
Bukankah tempo hari Xiaofan
bilang kamu akan mati?
206
00:09:53,080 --> 00:09:54,039
Kenapa baru tiga ribu?
207
00:09:54,400 --> 00:09:55,519
Bahkan jika disimpan di bank
208
00:09:55,720 --> 00:09:57,119
tidak mungkin tidak ada
bunganya sama sekali, kan?
209
00:09:57,200 --> 00:09:59,319
Sudah sepantasnya dia membiayaiku
210
00:09:59,440 --> 00:10:01,319
Apa kamu dan dia adalah
ibu dan anak kandung?
211
00:10:01,840 --> 00:10:02,799
Marahlah
212
00:10:02,960 --> 00:10:04,079
Seranglah
213
00:10:04,560 --> 00:10:06,319
Lalu matilah
14879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.