All language subtitles for 44.Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,720 --> 00:01:52,799 Ini pacarku. 2 00:01:52,920 --> 00:01:53,559 Qin Chuchu. 3 00:01:54,080 --> 00:01:54,879 Bibi Ouyang. 4 00:01:55,080 --> 00:01:56,159 Ini sedikit hadiah pertemuan. 5 00:01:56,320 --> 00:01:57,119 Terimalah. 6 00:01:58,080 --> 00:01:59,119 Sudah kubilang. 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,199 Gadis Sun yang direkomendasikan oleh bibimu pasti tidak salah. 8 00:02:02,680 --> 00:02:03,199 Lihat. 9 00:02:03,440 --> 00:02:04,479 Sopan santun ini. 10 00:02:04,560 --> 00:02:05,679 Memang berbeda. 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,879 Jangan biarkan bibimu memperkenalkannya lagi. 12 00:02:09,160 --> 00:02:10,479 Bukankah ini perjodohan itu? 13 00:02:10,640 --> 00:02:12,079 Aku dan Chuchu berpacaran atas dasar suka sama suka. 14 00:02:12,240 --> 00:02:12,999 Sudah lama kenal. 15 00:02:14,120 --> 00:02:15,839 Kenapa tidak bilang kalau sudah lama kenal? 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,719 Setiap hari hanya membuat Ibu khawatir. 17 00:02:18,960 --> 00:02:19,559 Aku... 18 00:02:23,960 --> 00:02:24,479 Apa? 19 00:02:24,760 --> 00:02:25,599 Mereka tidak mau masuk. 20 00:02:26,680 --> 00:02:27,359 Aku segera datang. 21 00:02:28,600 --> 00:02:29,079 Maaf. 22 00:02:29,320 --> 00:02:30,559 Ada sedikit masalah mendesak di tempat kerja. 23 00:02:30,760 --> 00:02:31,719 Aku harus pergi ke lokasi. 24 00:02:32,200 --> 00:02:32,519 Baiklah. 25 00:02:33,080 --> 00:02:34,239 Aku akan mengajak Bibi berbelanja. 26 00:02:34,400 --> 00:02:35,119 Kamu urus saja pekerjaanmu. 27 00:02:38,560 --> 00:02:39,999 Katakan yang sebenarnya pada Bibi. 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,479 Apakah kamu disewa oleh Xiaofan? 29 00:02:44,080 --> 00:02:45,159 Bibi, tenang saja. 30 00:02:45,400 --> 00:02:47,599 Ada banyak alasan yang bisa mengundangku datang. 31 00:02:47,840 --> 00:02:49,479 Tapi yang paling tidak mungkin adalah karena uang. 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,319 Presiden Direktur Ye. 33 00:03:03,000 --> 00:03:03,839 Bagaimana situasinya? 34 00:03:05,840 --> 00:03:07,359 Kompleks ini sudah kembali normal. 35 00:03:07,480 --> 00:03:09,479 Kupikir proyeknya akan segera selesai. 36 00:03:09,640 --> 00:03:11,039 Jadi, aku memanggil tim konstruksi untuk masuk. 37 00:03:11,560 --> 00:03:12,639 Awalnya baik-baik saja. 38 00:03:12,760 --> 00:03:13,839 Entah kenapa hari ini. 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,319 Beberapa pekerja mengatakan mereka melihat hal-hal aneh. 40 00:03:16,520 --> 00:03:18,759 Lalu semua orang tidak mau masuk. 41 00:03:19,480 --> 00:03:21,559 Sudah kubilang upahnya bisa dinaikkan dua kali lipat? 42 00:03:21,680 --> 00:03:22,359 Sudah. 43 00:03:22,600 --> 00:03:24,479 Tapi para pekerja takut jika mereka mendapatkannya. 44 00:03:24,480 --> 00:03:25,319 Tidak bisa menghabiskannya. 45 00:03:42,040 --> 00:03:42,799 Para pekerja. 46 00:03:43,000 --> 00:03:46,159 Aku akan memanggil seseorang hari ini untuk menyelesaikan masalah di area konstruksi. 47 00:03:46,680 --> 00:03:48,159 Hari ini, semuanya pulang dan istirahatlah. 48 00:03:48,160 --> 00:03:49,079 Upah kalian akan dibayar penuh. 49 00:03:49,240 --> 00:03:50,039 Kembalilah besok. 50 00:03:55,240 --> 00:03:57,039 Tuan Ye, bukankah kamu yang terbaik? 51 00:03:57,280 --> 00:03:58,319 Jika kamu tidak bisa, 52 00:03:58,360 --> 00:03:59,599 siapa yang akan kamu minta untuk menyelesaikannya? 53 00:04:01,400 --> 00:04:02,439 Tentu saja. 54 00:04:02,480 --> 00:04:03,359 Panggil polisi. 55 00:04:09,760 --> 00:04:10,319 Lihat. 56 00:04:10,440 --> 00:04:12,719 Area konstruksi ini telah diatur dengan Formasi Pengumpul Energi Jahat lagi. 57 00:04:14,840 --> 00:04:17,559 Sepertinya ini bahkan lebih kuat dari yang sebelumnya. 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,079 Lalu, tunggu apa lagi? 59 00:04:19,240 --> 00:04:20,319 Cepat hancurkan. 60 00:04:20,800 --> 00:04:21,799 Untuk menghancurkannya? 61 00:04:21,800 --> 00:04:22,879 Untuk apa aku memanggilmu ke sini? 62 00:04:23,080 --> 00:04:24,759 Meskipun benda ini berbahaya bagi manusia, 63 00:04:24,840 --> 00:04:26,399 tapi bagi para kultivator, 64 00:04:26,680 --> 00:04:28,199 ini adalah tempat yang bagus. 65 00:04:29,120 --> 00:04:29,719 Gunakan Qi-mu. 66 00:04:29,800 --> 00:04:31,199 Untuk menahan serangan energi jahat. 67 00:04:31,280 --> 00:04:33,839 Energi jahat ini adalah kumpulan energi negatif. 68 00:04:34,320 --> 00:04:36,159 Meskipun orang biasa tidak bisa melihat atau menyentuhnya, 69 00:04:36,160 --> 00:04:38,919 Qi misterius yang kamu gunakan dapat menekannya. 70 00:04:41,160 --> 00:04:41,959 Ye Bufan. 71 00:04:42,080 --> 00:04:43,719 Sebarkan Qi misteriusmu ke kakimu. 72 00:04:43,840 --> 00:04:44,719 Gunakan kakimu untuk menendangnya. 73 00:04:45,000 --> 00:04:45,879 Kaki yang bagus, 74 00:04:46,040 --> 00:04:47,359 sayang jika tidak menggunakan Qi misterius. 75 00:04:47,600 --> 00:04:48,719 Bukankah seharusnya kamu mengajariku dulu 76 00:04:48,840 --> 00:04:51,799 bagaimana cara menyebarkan Qi misterius ke kaki lalu melawan orang-orang ini? 77 00:04:51,920 --> 00:04:54,799 Memahami saat pertempuran adalah cara tercepat untuk meningkat. 78 00:04:56,440 --> 00:04:57,119 Tenang. 79 00:04:57,120 --> 00:04:58,479 Jika terjadi sesuatu, 80 00:04:58,480 --> 00:04:59,559 Aku masih bisa memelukmu 81 00:04:59,560 --> 00:05:01,199 untuk membantumu menyembuhkan. 82 00:05:08,960 --> 00:05:09,599 Ye Bufan! 83 00:05:09,680 --> 00:05:10,679 Kamu cari mati, ya? 84 00:05:11,200 --> 00:05:11,719 Lihat. 85 00:05:11,840 --> 00:05:13,759 Bukankah kamu sudah menguasai cara menggunakan Qi untuk mengusir energi jahat? 86 00:05:13,960 --> 00:05:14,799 Sudah kubilang, 87 00:05:14,920 --> 00:05:16,319 berlatih dalam pertarungan nyata adalah yang tercepat. 88 00:05:24,720 --> 00:05:25,559 Baiklah, kamu latihan dulu. 89 00:05:25,560 --> 00:05:26,679 Aku akan menjemput Tuan Guan. 90 00:05:31,560 --> 00:05:32,399 Ye Bufan. 91 00:05:32,520 --> 00:05:33,599 Kita lihat saja nanti. 92 00:05:38,600 --> 00:05:40,279 Di Perumahan Garden City. 93 00:05:40,320 --> 00:05:43,479 Aku membuat medan magnet bergeser dan membentuk kembali formasi pengumpul energi jahat. 94 00:05:43,480 --> 00:05:46,279 Jauh melampaui level Xuan Ji. 95 00:05:47,640 --> 00:05:49,599 Meskipun kemampuan formasi Xuan Ji biasa saja. 96 00:05:49,800 --> 00:05:52,599 Tapi dia cukup bagus dalam memilih lokasi yang bagus ini. 97 00:05:55,040 --> 00:05:55,999 Ye Bufan datang. 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,999 Aku merasa suasana di perumahan ini sedikit aneh. 99 00:06:01,880 --> 00:06:03,039 Formasi besarnya telah hancur. 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,039 Seberapa kuat orang ini sebenarnya? 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,479 Aku tidak tahu. 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,359 Apakah dua Guru besar juga merasa ini sulit? 103 00:06:13,000 --> 00:06:15,319 Seseorang yang bisa menghancurkan formasi yang aku buat. 104 00:06:15,440 --> 00:06:16,999 Pasti punya kemampuan. 105 00:06:17,360 --> 00:06:18,959 Tapi apakah dia bisa bertarung? 106 00:06:19,120 --> 00:06:21,279 Kita harus bertarung dengannya untuk mengetahuinya. 108 00:06:22,600 --> 00:06:23,919 Memang benar. 109 00:06:24,120 --> 00:06:26,039 Tapi, menghadapi anak ini secara langsung. 110 00:06:26,200 --> 00:06:28,119 Agak kurang menguntungkan. 111 00:06:28,480 --> 00:06:29,199 Xiao Luo. 112 00:06:29,320 --> 00:06:31,919 Cari informasi tentang kerabat dan teman Ye Bufan ini. 113 00:06:32,160 --> 00:06:34,239 Aku bisa memikirkan cara lain. 114 00:06:34,720 --> 00:06:36,799 Aku sudah mengumpulkan semua informasi tentang Ye Bufan. 115 00:06:36,960 --> 00:06:39,239 Beberapa kerabatnya sangat mudah dihubungi. 116 00:06:39,480 --> 00:06:41,559 Apakah Guru Xuan Ying benar-benar punya cara untuk menghadapinya? 117 00:06:43,640 --> 00:06:44,599 Kamu tidak tahu. 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,239 Di dunia sihir kita. 119 00:06:46,320 --> 00:06:47,599 Ada pepatah yang mengatakan. 120 00:06:47,760 --> 00:06:49,199 Lebih baik memprovokasi Raja Neraka. 121 00:06:49,400 --> 00:06:50,879 Daripada memprovokasi Xuan Ying. 122 00:06:54,760 --> 00:06:55,519 Tuan Guan, lihat. 123 00:06:55,720 --> 00:06:58,479 Masalah di sini sudah diselesaikan sepenuhnya oleh Petugas He. 124 00:06:58,840 --> 00:07:00,039 Besok sudah bisa mulai bekerja lagi, kan? 125 00:07:00,600 --> 00:07:01,959 Untuk mulai bekerja lagi tidak masalah. 126 00:07:02,280 --> 00:07:02,839 Tapi Tuan Ye. 127 00:07:03,120 --> 00:07:06,239 Anda ingin membangun tempat ini menjadi perumahan kelas atas di seluruh Maiqing. 128 00:07:06,320 --> 00:07:09,399 Masih, masih harus menambah modal lagi. 129 00:07:09,960 --> 00:07:10,599 Kurang berapa? 130 00:07:10,720 --> 00:07:11,399 Sebutkan saja nominalnya. 131 00:07:12,320 --> 00:07:13,159 Itu. 132 00:07:14,160 --> 00:07:16,119 Harus menambah investasi 50 juta lagi. 133 00:07:16,480 --> 00:07:17,639 Lima puluh juta? 134 00:07:17,880 --> 00:07:19,119 Agak terlalu banyak. 135 00:07:19,760 --> 00:07:21,479 Jangan khawatir soal uang. 136 00:07:21,720 --> 00:07:23,559 Aku akan mentransfer 20 juta dulu kepadamu setelah pulang. 137 00:07:23,920 --> 00:07:25,199 Sebagai uang muka tahap pertama. 138 00:07:25,680 --> 00:07:27,079 Setelah tahap pertama selesai. 139 00:07:27,240 --> 00:07:28,919 Aku akan mentransfer sisanya. 140 00:07:30,320 --> 00:07:30,919 Baik. 141 00:07:31,080 --> 00:07:32,959 Aku akan merapikan rencana anggarannya setelah pulang. 142 00:07:33,200 --> 00:07:34,679 Besok akan aku serahkan kepada Tuan Ye untuk diperiksa. 143 00:07:35,880 --> 00:07:36,679 Aku pergi dulu. 144 00:07:36,680 --> 00:07:37,599 Ada urusan di kantor polisi. 145 00:07:43,480 --> 00:07:44,599 Bagus. 146 00:07:47,200 --> 00:07:47,799 Tuan Bi. 147 00:07:48,000 --> 00:07:48,879 Kenapa kamu datang? 148 00:07:49,760 --> 00:07:50,599 Guan Dongping. 149 00:07:50,600 --> 00:07:51,319 Bagus. 150 00:07:51,440 --> 00:07:52,399 Ini mobilmu? 151 00:07:53,240 --> 00:07:53,959 Tidak, tidak, tidak. 152 00:07:54,120 --> 00:07:55,679 Mana mungkin aku mengendarai mobil ini. 153 00:07:55,880 --> 00:07:57,399 Ini mobil bos aku. 154 00:07:57,400 --> 00:07:59,039 Milik Tuan Ye Bufan. 155 00:08:00,480 --> 00:08:01,079 Halo. 156 00:08:01,200 --> 00:08:03,559 Aku dengar pemilik baru The Peach Garden. 157 00:08:03,680 --> 00:08:05,279 Aku tidak menyangka itu kamu. 158 00:08:06,440 --> 00:08:07,399 Hanya kebetulan. 159 00:08:08,680 --> 00:08:09,519 Mobil yang bagus. 160 00:08:09,720 --> 00:08:10,839 Berikan padaku. 161 00:08:11,760 --> 00:08:12,439 Kamu siapa? 162 00:08:14,440 --> 00:08:15,159 Guan Dongping. 163 00:08:15,320 --> 00:08:17,599 Beritahu Tuan Ye siapa aku. 164 00:08:18,320 --> 00:08:18,959 Tuan Ye. 165 00:08:19,160 --> 00:08:21,799 Tuan Bi ini adalah CEO dari Qingyao Media. 166 00:08:22,040 --> 00:08:24,559 Sumber daya promosinya adalah yang terbaik di Maiqing. 167 00:08:25,240 --> 00:08:27,039 Mengingat ini adalah pertemuan pertama kita. 168 00:08:27,200 --> 00:08:30,159 Aku hanya ingin 30% dari keuntungan tanah ini. 169 00:08:30,360 --> 00:08:31,599 Ditambah mobil ini. 170 00:08:31,920 --> 00:08:32,519 Jangan khawatir. 171 00:08:32,680 --> 00:08:33,959 Dengan promosiku. 172 00:08:34,320 --> 00:08:37,639 Bahkan jika ada hantu di komplekmu setiap hari, itu tidak akan mempengaruhi penjualan. 173 00:08:38,640 --> 00:08:39,239 Tuan Ye. 174 00:08:39,360 --> 00:08:41,319 Bi Haiquan ini. 175 00:08:41,320 --> 00:08:42,599 Tidak ada yang berani menyinggungnya di industri kita. 176 00:08:43,200 --> 00:08:45,679 Aku memberimu waktu lima menit untuk berpikir. 177 00:08:46,040 --> 00:08:47,159 Setelah hari ini. 178 00:08:47,240 --> 00:08:51,199 Aku khawatir kamu harus menyerahkan 50% dari keuntungan. 179 00:08:53,480 --> 00:08:54,439 Tidak perlu lima menit. 180 00:08:54,600 --> 00:08:56,039 Aku bisa memberimu jawaban sekarang. 181 00:08:56,840 --> 00:08:58,919 Jika ada yang salah dengan otakmu, segera obati. 182 00:08:59,240 --> 00:09:01,319 Jika kamu menundanya terlalu lama, itu bisa menyebabkan kelumpuhan otak. 183 00:09:03,200 --> 00:09:03,719 Tuan Guan. 184 00:09:03,960 --> 00:09:04,399 Ayo pergi bersama. 185 00:09:04,680 --> 00:09:05,879 Tidak perlu bicara omong kosong dengan orang ini. 186 00:09:08,880 --> 00:09:10,119 Ye Bufan, kan? 187 00:09:10,320 --> 00:09:11,399 Aku ingat kamu. 188 00:09:11,760 --> 00:09:14,039 Aku akan membuatmu tidak bisa menjual satu rumah pun. 189 00:09:16,080 --> 00:09:16,719 Ye Bufan. 190 00:09:16,960 --> 00:09:17,759 Lihat saja nanti. 191 00:09:23,000 --> 00:09:25,519 Mewarisi pengobatan kuno dan melatih jurus di kota 192 00:09:25,760 --> 00:09:27,399 Ikuti Weibo dan Douyin resminya 193 00:09:27,400 --> 00:09:29,839 Jadilah orang terpilih berikutnya 194 00:09:30,600 --> 00:09:32,079 Kunjungi Zongheng Xiaoshuo 195 00:09:32,080 --> 00:09:33,519 Baca karya-karya hebat 196 00:09:33,600 --> 00:09:35,119 Unduh aplikasi Zongheng Xiaoshuo 197 00:09:35,240 --> 00:09:37,439 Dapatkan alur cerita terbaru dari novel aslinya 198 00:09:38,680 --> 00:09:40,199 Ini bibinya Ye Bufan 199 00:09:40,680 --> 00:09:42,079 Sekretaris Qiao memberitahuku 200 00:09:42,160 --> 00:09:43,559 Mereka akan pergi ke Restoran Zuijiangnan 201 00:09:43,880 --> 00:09:45,959 Orang yang kejam dan jahat seperti ini 202 00:09:46,040 --> 00:09:47,279 adalah yang paling mudah dikendalikan 203 00:09:47,800 --> 00:09:48,559 Xiao Hui 204 00:09:48,720 --> 00:09:49,479 Kamu datang 205 00:09:49,760 --> 00:09:52,279 Bukankah tempo hari Xiaofan bilang kamu akan mati? 206 00:09:53,080 --> 00:09:54,039 Kenapa baru tiga ribu? 207 00:09:54,400 --> 00:09:55,519 Bahkan jika disimpan di bank 208 00:09:55,720 --> 00:09:57,119 tidak mungkin tidak ada bunganya sama sekali, kan? 209 00:09:57,200 --> 00:09:59,319 Sudah sepantasnya dia membiayaiku 210 00:09:59,440 --> 00:10:01,319 Apa kamu dan dia adalah ibu dan anak kandung? 211 00:10:01,840 --> 00:10:02,799 Marahlah 212 00:10:02,960 --> 00:10:04,079 Seranglah 213 00:10:04,560 --> 00:10:06,319 Lalu matilah 14879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.