Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,302 --> 00:01:36,250
Naga Deng Kopermijn, India
2
00:01:40,897 --> 00:01:43,718
Kijk uit! Kijk uit!
3
00:01:47,782 --> 00:01:50,406
Welkom, vriend!
- Het is geweldig je te zien.
4
00:01:50,495 --> 00:01:52,618
Ik ben blij dat je het haalde.
5
00:01:52,707 --> 00:01:56,790
Dit kan Ajit niet zijn.
Hij is al een kleine man. Ongelooflijk.
6
00:01:56,880 --> 00:01:58,543
Ik hoop dat je honger hebt.
7
00:01:58,632 --> 00:02:00,630
Ik ben uitgehongerd.
Hoe gaat het?
8
00:02:00,720 --> 00:02:04,344
Ik maakte de viscurry waar je van houdt.
- Ik kan niet wachten.
9
00:02:04,434 --> 00:02:06,890
Telkens ik haar zie, is ze mooier.
Hoe komt dat?
10
00:02:06,980 --> 00:02:11,013
Vreemd nietwaar. Maar haar viscurry
smaakt nog steeds erg slecht.
11
00:02:12,195 --> 00:02:15,445
Je klonk mysterieus aan de telefoon.
Waarom nam je niet deel aan de conferentie?
12
00:02:15,535 --> 00:02:19,985
Ik zal het je tonen, Adrian, Sir.
- Stop met me 'sir' te noemen.
13
00:02:26,301 --> 00:02:30,468
Hoe diep moeten we gaan?
- 3.300 meter.
14
00:02:30,558 --> 00:02:33,390
Ik heb heel India afgezocht hiervoor.
15
00:02:33,479 --> 00:02:37,010
Het was vroeger de diepste kopermijn
ter wereld.
16
00:02:40,782 --> 00:02:45,282
Herinner je je mijn broer Ajit?
- Welkom, dokter Helmsley, Sir.
17
00:02:45,372 --> 00:02:49,156
Adrian volstaat wel.
18
00:02:50,798 --> 00:02:53,495
Schud er niet teveel op.
19
00:02:54,554 --> 00:02:57,093
Hoe kun je in deze hitte werken?
20
00:02:57,184 --> 00:03:02,050
Je komt op een goede dag.
Soms is het hier onder 50 graden.
21
00:03:02,607 --> 00:03:06,692
Ik stel je voor aan dr Lokesh. docent voor
quantumfysica aan de universiteit van Che Mine.
22
00:03:06,782 --> 00:03:09,895
Goedendag.
- Dokter Helmsley.
23
00:03:11,579 --> 00:03:15,997
Waarnaar kijk je?
- Deze neutrino's verhouden zich normaal.
24
00:03:16,087 --> 00:03:18,919
Minuscule massa, geen elektrische lading.
25
00:03:19,009 --> 00:03:21,506
Ze bewegen bijna ongehinderd
door gewone materies.
26
00:03:21,596 --> 00:03:24,929
Je schreef dat hun aantal verdubbelde
na de laatste zonne-uitbarsting.
27
00:03:25,019 --> 00:03:27,767
Dat was vorige week.
28
00:03:27,857 --> 00:03:30,928
Maar dit gebeurde twee dagen geleden.
29
00:03:34,700 --> 00:03:38,033
De grootste zonne-uitbarsting
in de geschiedenis.
30
00:03:38,123 --> 00:03:45,033
De hoogste neutrinowaarden ooit gemeten.
- Mijn God!
31
00:03:47,052 --> 00:03:49,885
Dat is niet wat me zorgen baart, Adrian.
32
00:03:49,975 --> 00:03:52,630
Voor de eerste maal ooit...
33
00:03:53,146 --> 00:03:56,969
veroorzaken de neutrino's
een natuurkundige reactie.
34
00:03:58,153 --> 00:04:00,934
Dat is onmogelijk.
35
00:04:04,496 --> 00:04:07,913
Dat voelt lekker aan.
36
00:04:08,003 --> 00:04:11,617
Volg me.
37
00:04:14,554 --> 00:04:16,300
Dit geloof je niet.
38
00:04:16,391 --> 00:04:22,302
Deze watertank gaat 1.800 meter
naar beneden.
39
00:04:22,568 --> 00:04:25,398
Het ziet ernaar uit dat de neutrino's
die van de zon komen...
40
00:04:25,488 --> 00:04:29,270
gemuteerd zijn
in een nieuw soort kerndeeltjes.
41
00:04:35,879 --> 00:04:38,920
Ze verwarmen het midden van de aarde...
42
00:04:39,010 --> 00:04:42,540
en werken zoals een magnetron.
43
00:04:52,155 --> 00:04:54,110
Dames en heren,
- Lincoln Plaza Hotel, Washington DC
44
00:04:54,200 --> 00:04:58,273
zoals beloofd, geen toespraak.
- 2009
45
00:04:58,415 --> 00:05:03,542
Enkel een dankjewel voor jullie
buitengewone vrijgevigheid...
46
00:05:03,631 --> 00:05:08,215
We brachten 1,7 miljoen dollar samen.
47
00:05:08,304 --> 00:05:12,348
Neem nog een drankje
want als de deuren sluiten is het gedaan.
48
00:05:12,435 --> 00:05:14,851
Het is in orde.
Ik werk voor het Witte Huis.
49
00:05:14,940 --> 00:05:18,315
Het maakt me niet uit wie je bent, sir.
Hier moet je in smoking zijn.
50
00:05:18,405 --> 00:05:20,234
Scotty!
51
00:05:20,323 --> 00:05:24,352
Dag Adrian. Ik dacht dat je in India was.
Wat is er aan de hand?
52
00:05:24,442 --> 00:05:25,733
Ik heb je vest nodig.
- Wat?
53
00:05:25,823 --> 00:05:27,594
Ik moet Anheuser spreken.
- Ik wil niet...
54
00:05:27,684 --> 00:05:30,204
Geef me je verdomde vest.
- Het is goed.
55
00:05:31,706 --> 00:05:34,285
Hier, hou dat even.
56
00:05:36,300 --> 00:05:40,093
Voorzichtig, dat is een vest
van 600 dollar.
57
00:05:40,183 --> 00:05:41,915
Meneer Anheuser?
58
00:05:42,109 --> 00:05:44,313
Meneer Anheuser?
59
00:05:44,403 --> 00:05:47,141
Ik moet met je praten.
60
00:05:49,202 --> 00:05:52,576
Ken ik jou?
- Sorry, ik ben dr. Adrian Helmsley.
61
00:05:52,666 --> 00:05:56,875
Ik ben raadgevend geoloog van het Ministerie
van Wetenschap en Technologie.
62
00:05:56,965 --> 00:05:59,253
Excuseer me, jongens.
63
00:05:59,343 --> 00:06:02,675
Weet je dat dit een benefiet is?
Geen studentenfeest.
64
00:06:02,765 --> 00:06:05,554
Het is uiterst belangrijk, sir.
- Dat is het altijd. Weet je wat?
65
00:06:05,644 --> 00:06:10,992
Maak een afspraak of laat je baas het naar voren
brengen bij de volgende Wetenschapsconferentie.
66
00:06:11,082 --> 00:06:13,392
Dat is een goed plan.
67
00:06:13,482 --> 00:06:17,665
Ik reisde twintig uur om hierheen te komen.
Ik heb al twee dagen niet meer geslapen.
68
00:06:17,755 --> 00:06:21,805
Je moet dit lezen, sir.
Je moet dit nu direct lezen.
69
00:06:26,345 --> 00:06:30,417
Laat me raden.
Nationale geologiecrisis?
70
00:06:31,059 --> 00:06:33,673
Neem me niet kwalijk.
71
00:06:50,130 --> 00:06:53,089
Aan wie breng jij verslag uit?
Lee Cavazos.
72
00:06:53,178 --> 00:06:55,582
Vanaf nu niet meer.
73
00:06:57,434 --> 00:07:00,348
Al, rij de wagen voor.
74
00:07:00,437 --> 00:07:02,476
Ik zou willen dat je nu gaat douchen.
- Sir?
75
00:07:02,566 --> 00:07:05,983
Je gaat de president ontmoeten.
- Wat gebeurt er?
76
00:07:06,073 --> 00:07:09,103
Breng dit naar het kantoor.
77
00:07:12,040 --> 00:07:14,705
Maya's 2012
78
00:07:14,795 --> 00:07:16,999
Geen G8!
79
00:07:17,090 --> 00:07:20,038
Scheld de schulden vrij!
80
00:07:25,395 --> 00:07:28,550
G8 treffen, Britsch Colombia
81
00:07:31,487 --> 00:07:34,017
Verenigde Staten
82
00:07:37,622 --> 00:07:39,202
Goedemorgen.
83
00:07:39,292 --> 00:07:43,334
Ik zou een priv�-ontmoeting willen
met mijn bevriende staatshoofden.
84
00:07:43,423 --> 00:07:45,086
Ik wil mijn tolken er bij.
85
00:07:45,175 --> 00:07:48,299
De heer Makarenko
wil dat zijn tolken erbij zijn.
86
00:07:48,389 --> 00:07:51,470
Meneer de president...
Ik kan u verzekeren...
87
00:07:51,560 --> 00:07:56,553
dat uw Engels meer dan voldoende is
voor hetgeen ik moet zeggen.
88
00:07:56,868 --> 00:08:01,435
Goed, je kan gaan.
- Goed, we gaan.
89
00:08:15,765 --> 00:08:18,545
Meneer de president...
90
00:08:21,064 --> 00:08:27,694
Zes maanden geleden vertelde men me
over een verwoestend probleem,
91
00:08:27,784 --> 00:08:31,783
dat ik eerst weigerde te geloven.
92
00:08:31,873 --> 00:08:39,255
Maar door de samenwerking
van onze beste wetenschappers
93
00:08:39,344 --> 00:08:44,051
werd deze waanzin bevestigd.
94
00:08:45,310 --> 00:08:49,844
De wereld, zoals wij hem kennen...
95
00:08:50,611 --> 00:08:54,102
zal spoedig een einde kennen.
96
00:08:55,494 --> 00:08:59,524
Chi Ming Valley, Tibet
97
00:09:02,797 --> 00:09:05,878
Dit project zal nieuwe jobs cre�ren.
98
00:09:05,967 --> 00:09:12,087
Ons land zal helpen
om je opnieuw te vestigen.
99
00:09:12,937 --> 00:09:16,145
Oma, geef me je hand.
- Waar brengen ze ons heen?
100
00:09:16,235 --> 00:09:18,754
Het komt wel goed.
101
00:09:19,750 --> 00:09:22,143
Rijden!
102
00:09:22,870 --> 00:09:24,325
Broer!
103
00:09:24,414 --> 00:09:25,659
Oma!
104
00:09:25,748 --> 00:09:28,237
Ik zal je geld sturen.
105
00:09:32,635 --> 00:09:36,759
Wie kan schrijven?
Wie kan lezen?
106
00:09:36,849 --> 00:09:39,922
Wie kan er lassen?
107
00:09:53,124 --> 00:09:56,656
Empire Grand Hotel, Londen
108
00:10:11,530 --> 00:10:16,312
Had zijne Hoogheid de kans
om het dossier te bestuderen?
109
00:10:19,583 --> 00:10:24,126
U moet begrijpen dat ik
een zeer grote familie heb, meneer...
110
00:10:24,216 --> 00:10:26,046
Isaacs.
111
00:10:26,136 --> 00:10:29,344
Een miljard dollar is veel geld.
112
00:10:29,432 --> 00:10:34,799
Ik vrees dat het bedrag
in euro's is, hoogheid.
113
00:10:37,612 --> 00:10:41,520
Het Louvre museum, Parijs
114
00:10:49,964 --> 00:10:55,125
Ik stel veel geloof in je organisatie.
115
00:10:55,640 --> 00:10:59,432
Het is een perfecte kopie, Roland.
116
00:10:59,521 --> 00:11:02,227
Er zijn teveel fanatiekelingen
die het kunnen beschadigen.
117
00:11:02,317 --> 00:11:06,693
Denk maar aan die mooie standbeelden van
Boeddha die opgeblazen werden in Afganistan.
118
00:11:06,783 --> 00:11:15,654
Onze Erfenis Organisatie maakte al keuzes
uit het British Museum en het Hermitage.
119
00:11:21,221 --> 00:11:30,679
Ik denk dat ze nu veilig weggeborgen zijn.
Verborgen in een bunker in Zwitserland.
120
00:11:30,778 --> 00:11:34,443
Volkomen veilig, Roland.
121
00:11:34,533 --> 00:11:38,618
Onze infrarood analyse
kan het verschil niet zien.
122
00:11:38,708 --> 00:11:42,321
Het is nochtans een vervalsing.
123
00:11:54,899 --> 00:12:00,819
Deze collectieve zelfmoord werd door een
filmploeg ontdekt in de Mayastad Tikal.
124
00:12:00,908 --> 00:12:02,718
De slachtoffers,
en we zagen er veel,
125
00:12:02,807 --> 00:12:05,478
zouden zich bij hun daad
op de Mayajaartelling ge�rienteerd hebben,
126
00:12:05,568 --> 00:12:10,417
die het einde van de wereld voorspelt
op 21 december dit jaar,
127
00:12:10,507 --> 00:12:13,505
door de vernietigende kracht van de zon.
- Dank je, Mark.
128
00:12:13,595 --> 00:12:16,698
Vreemd genoeg ondersteunen
wetenschappelijke rapporten dat we
129
00:12:16,788 --> 00:12:22,285
op weg zijn naar de grootste
zonne-uitbarsting in de geschiedenis.
130
00:12:26,406 --> 00:12:28,978
Ja, vele mensen denken...
131
00:12:29,056 --> 00:12:33,912
dat de Mayakalender voorspelde dat
de sterren in de Melkweg in lijn komen.
132
00:12:34,003 --> 00:12:35,258
Ik ben dood.
133
00:12:35,379 --> 00:12:37,876
Ik ben dood.
134
00:12:38,592 --> 00:12:41,632
Het einde van de wereld in 2012.
135
00:12:41,722 --> 00:12:44,713
Verdomme!
136
00:12:48,150 --> 00:12:51,940
H�, ik ben al bijna op de snelweg.
137
00:12:52,030 --> 00:12:55,780
Ja, ik ben onderweg naar je.
138
00:12:55,870 --> 00:12:59,777
Rustig maar. Ik ben er zo.
139
00:12:59,918 --> 00:13:03,040
Het is een vakantie
en geen afspraak bij de dokter.
140
00:13:03,130 --> 00:13:07,006
Het zou leuk moeten zijn.
Je weet toch nog wat leuk is, Kate.
141
00:13:07,096 --> 00:13:11,211
Weet je waar je was toen het
niet meer leuk was voor je?
142
00:13:11,979 --> 00:13:15,010
Ja, ik snap het.
143
00:13:18,446 --> 00:13:22,512
Muggenspray?
Ah, voor de vele muggen in Yellowstone.
144
00:13:22,602 --> 00:13:27,752
Ik heb heel veel ingekocht.
Ik moet ophangen, de ontvangst is slecht.
145
00:13:34,054 --> 00:13:37,303
Kijk dat eens.
146
00:13:37,393 --> 00:13:40,090
Dat is ziekelijk.
147
00:13:44,404 --> 00:13:49,363
Merril, ik zei het je al.
We moeten terugkeren naar Wisconsin.
148
00:13:49,453 --> 00:13:52,869
Deze kleine aardbevingen
werken me echt op de zenuwen.
149
00:13:52,959 --> 00:13:55,625
Zo'n klein scheurtje in het oppervlak
brengt toch geen ongemak mee.
150
00:13:55,714 --> 00:13:58,753
Voor kleine scheuren
heb ik een plastisch chirurg.
151
00:13:58,843 --> 00:14:01,466
Goddank dat de koffiemokken
deze vorm hebben
152
00:14:01,555 --> 00:14:03,803
Dat is de ware natuur
van ons, inwoners van Californi�.
153
00:14:03,893 --> 00:14:06,599
We laten ons toch niet doen
door zo'n kleine scheur in de straat?
154
00:14:06,689 --> 00:14:08,603
Toon berouw. Het einde is nabij.
155
00:14:08,692 --> 00:14:14,894
Als je nog een lustig verhaal
over een kleine beving hebt, bel dan 555...
156
00:14:20,377 --> 00:14:21,622
Dag papa.
- Dag liefje.
157
00:14:21,712 --> 00:14:24,293
Hoe gaat het?
- Goed.
158
00:14:24,383 --> 00:14:29,761
Jackson, wat is dit?
- Noem me zo niet. Ik ben je papa.
159
00:14:29,849 --> 00:14:30,908
Kom op.
160
00:14:30,998 --> 00:14:33,516
Neem je hen mee kamperen
in een limousine?
161
00:14:33,606 --> 00:14:37,397
Geweldig.
Wat gebeurde er met je andere job?
162
00:14:37,487 --> 00:14:40,027
Betere uren.
Meer tijd om te schrijven.
163
00:14:40,117 --> 00:14:42,718
Heb je onlangs nog geslapen?
164
00:14:42,807 --> 00:14:44,344
Ik heb het je zo vaak gezegd.
165
00:14:44,434 --> 00:14:48,248
's Vrijdags geen vetzafuiging.
Het is te slordig. Wacht even.
166
00:14:48,338 --> 00:14:49,582
Goedemorgen, Jackson.
- Hallo.
167
00:14:49,672 --> 00:14:51,295
Mooie wagen.
- Dank je.
168
00:14:51,383 --> 00:14:55,592
Prettige reis.
En kijk uit voor de beren.
169
00:14:55,682 --> 00:14:57,437
Tot ziens, Gordon.
- Ik hou van je, schatje.
170
00:14:57,527 --> 00:14:59,265
Tot ziens.
Ik hou van je.
171
00:14:59,355 --> 00:15:01,560
Zeg het hem.
172
00:15:01,649 --> 00:15:03,145
Wat moet je me zeggen?
173
00:15:03,235 --> 00:15:05,857
Ze moet deze aandoen
voor ze gaat slapen.
174
00:15:05,947 --> 00:15:07,318
Nog altijd?
175
00:15:07,408 --> 00:15:10,950
Ja. Je zevenjarige dochter plast
nog in haar bed. Dat moet je weten.
176
00:15:11,039 --> 00:15:13,954
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, mama.
177
00:15:14,044 --> 00:15:16,865
Alles in orde?
178
00:15:18,551 --> 00:15:20,715
Ze kijken er echt naar uit
om tijd met je door te brengen.
179
00:15:20,804 --> 00:15:23,615
Dat weet ik.
- Zit niet steeds aan je computer.
180
00:15:23,705 --> 00:15:26,381
Begrepen.
181
00:15:28,985 --> 00:15:32,182
Ik hou van jullie!
182
00:15:34,701 --> 00:15:36,927
Dit keer gaan we naar Japan.
183
00:15:37,018 --> 00:15:39,869
Is dat zo?
- Dan kun je je zoon Will bezoeken.
184
00:15:39,959 --> 00:15:41,581
Goedemiddag, dames.
185
00:15:41,671 --> 00:15:42,896
Hallo.
- Hallo schoonheid.
186
00:15:42,986 --> 00:15:46,589
Waarom luister jij zelfs niet naar mij?
- Dat deed ik helaas wel.
187
00:15:46,677 --> 00:15:48,716
Ik hoorde van Audrey dat je opa bent.
188
00:15:48,806 --> 00:15:52,890
Wil je je niet met
mijn familie bemoeien?
189
00:15:52,980 --> 00:15:54,309
Daar is het.
190
00:15:54,399 --> 00:15:57,856
Hij trouwde met een Japanse.
Dat is het einde van de wereld niet.
191
00:15:57,946 --> 00:16:01,236
Je moet 'm gaan bezoeken.
- Bezoek jij je zoon?
192
00:16:01,326 --> 00:16:05,598
Niet zoveel als ik zou willen.
Het is ver weg, maar we praten toch nog.
193
00:16:05,687 --> 00:16:10,658
Waarover?
- Het leven. En over hoe kort het wel is.
194
00:16:33,667 --> 00:16:37,241
Wat was dat, verdomme?
195
00:16:42,055 --> 00:16:43,178
Hallo?
196
00:16:43,268 --> 00:16:45,180
Laura?
197
00:16:45,270 --> 00:16:47,224
Laura, hoor je me?
198
00:16:47,314 --> 00:16:51,231
Roland, ben jij dat?
- Laura, ze logen tegen ons.
199
00:16:51,321 --> 00:16:53,527
Ik organiseerde een persconferentie
voor morgen.
200
00:16:53,616 --> 00:16:55,863
Ik zal iedereen de waarheid vertellen
over hetgeen er gebeurt.
201
00:16:55,953 --> 00:16:59,829
Waarover heb je het?
- De kunstwerken die je verzamelde.
202
00:16:59,918 --> 00:17:06,338
Ze zijn niet in de Alpen.
De tunnels zijn leeg. Ik heb het bewijs.
203
00:17:06,427 --> 00:17:11,179
Laura, kun je me goed verstaan?
- Ik hoor je niet meer.
204
00:17:11,269 --> 00:17:14,665
Roland?
- Laura, kun je me horen?
205
00:17:41,190 --> 00:17:43,730
Yellowstone National Park.
206
00:17:43,820 --> 00:17:45,619
Ik hou van dat liedje.
- Hier is geen ontvangst meer.
207
00:17:45,708 --> 00:17:49,490
That are happening on the Coast
West with all those cracks.
208
00:17:49,578 --> 00:17:54,204
Ik zei, Charlie, maak dat je
in het Yellowstone-Park bent.
209
00:17:54,294 --> 00:17:58,046
Ik wil niets van de lol missen
als het eindelijk zal ontploffen.
210
00:17:58,135 --> 00:18:02,509
Er zijn regeringsmensen die de hele
ochtend over en weer vliegen.
211
00:18:02,599 --> 00:18:05,972
En geloof me,
ze zien er niet blij uit.
212
00:18:06,062 --> 00:18:08,152
Denk eraan mensen,
- Waar zijn ze?
213
00:18:08,242 --> 00:18:12,150
Jullie hoorden het het eerst van Charlie.
214
00:18:12,239 --> 00:18:14,488
Waar zijn ze?
215
00:18:14,577 --> 00:18:17,116
We zien geen bodemverschuiving
die we verwacht hadden
216
00:18:17,206 --> 00:18:19,577
en geen enkel bewijs voor een uitbarsting
binnen de tektonische waarden.
217
00:18:19,667 --> 00:18:20,755
In het Engels, dokter. In het Engels.
218
00:18:20,845 --> 00:18:24,847
De seismische activiteit aan de westkust wordt
niet veroorzaakt door een gewone aardbeving.
219
00:18:24,935 --> 00:18:28,551
En de barsten in de aarde hebben niets
met de breuklijnen te maken.
220
00:18:28,640 --> 00:18:31,889
Wilt u zeggen dat dit het begin
van de operatie Cho Mine kan zijn?
221
00:18:31,978 --> 00:18:35,332
Dr Helmsley zal voormiddag naar Yellowstone
vliegen om nog meer gegevens te...
222
00:18:35,422 --> 00:18:39,574
Wij hielden ons aan het tijdsplan
dat jij opgesteld hebt, mr. Helmsley.
223
00:18:39,663 --> 00:18:41,968
Het belangrijkste tijdsplan
in de geschiedenis van de mensheid...
224
00:18:42,058 --> 00:18:45,076
en nu zeg je me
dat we het moeten vergeten?
225
00:18:45,165 --> 00:18:47,954
Ja, sir.
226
00:18:48,044 --> 00:18:52,203
Ik heb me vergist.
227
00:18:53,263 --> 00:18:56,970
Weet je hoeveel keren ik deze woorden
in mijn kantoor gehoord heb?
228
00:18:57,060 --> 00:19:00,133
Nul keren.
229
00:19:00,941 --> 00:19:02,645
Heb je dit gezien?
230
00:19:02,735 --> 00:19:04,397
Het spijt me, meneer de president.
Ze stond er op.
231
00:19:04,488 --> 00:19:06,694
Het is overal op het nieuws.
232
00:19:06,783 --> 00:19:09,573
DIRECTOR ROLAND PICARD
233
00:19:09,663 --> 00:19:12,869
We weten meer
over de dodelijke auto-explosie.
234
00:19:12,959 --> 00:19:14,831
De directeur van
het Franse Nationale Museum
235
00:19:14,922 --> 00:19:18,586
die vanmorgen in het Louvre
een aangekondigde persconferentie zou geven,
236
00:19:18,676 --> 00:19:22,802
had een dodelijk ongeval,
toevallig in dezelfde tunnel
237
00:19:22,891 --> 00:19:25,932
waar prinses Diana in 1997 stierf.
238
00:19:26,022 --> 00:19:29,353
We blijven dit verhaal volgen...
239
00:19:29,443 --> 00:19:33,601
Laura, ik denk dat je Dr. Hemsley
nog niet ontmoet hebt.
240
00:19:34,034 --> 00:19:36,532
Ik heb net met hem gesproken, pa
en hij vertelde dat...
241
00:19:36,622 --> 00:19:38,910
de organistaie waarvoor ik werk
een misleiding is.
242
00:19:39,000 --> 00:19:41,823
Waarom zegt hij dat?
243
00:19:44,509 --> 00:19:47,340
Je lijkt precies op je moeder
als je van streek bent.
244
00:19:47,430 --> 00:19:48,967
Heb ik je dat ooit gezegd?
245
00:19:49,057 --> 00:19:51,179
Elke keer als ik van streek ben.
246
00:19:51,269 --> 00:19:54,935
Papa, een man werd vermoord.
247
00:19:55,025 --> 00:19:58,056
Lieverd, ga alsjeblieft zitten.
248
00:20:08,504 --> 00:20:12,714
Slechts enkele mensen in deze regering
zijn op de hoogte van wat ik je ga vertellen.
249
00:20:12,803 --> 00:20:16,376
Vader, wat is er aan de hand?
250
00:20:18,895 --> 00:20:23,939
Een nog nooit gebeurd internationaal
experiment is lopende.
251
00:20:24,028 --> 00:20:28,697
Op dit moment zijn er 46 naties mee bezig.
252
00:20:28,787 --> 00:20:30,604
Laura is een slimme vrouw.
Ze begrijpt het wel.
253
00:20:30,695 --> 00:20:33,628
We hebben toch niets te maken met Parijs?
254
00:20:34,671 --> 00:20:38,127
Wij? Wie zijn wij?
Waar heb je het over?
255
00:20:38,217 --> 00:20:41,091
Wij concentreren ons op de tijd.
Wij doen verder niets.
256
00:20:41,181 --> 00:20:43,386
En lichten we het land in?
- Waarover heb je het?
257
00:20:43,477 --> 00:20:46,967
Ik bedoel de mensen, sir.
Ze moeten het weten.
258
00:20:48,107 --> 00:20:50,105
Natuurlijk.
259
00:20:50,194 --> 00:20:54,612
Jouw werk is het om uit te zoeken
wanneer dit alles losbarst.
260
00:20:54,701 --> 00:20:56,176
Mijn werk is het
om uit te zoeken...
261
00:20:56,266 --> 00:20:59,923
hoe we een regering kunnen samenstellen
nadat alles is uitgebarsten.
262
00:21:00,013 --> 00:21:03,917
En tot het zover is hebben we
nergens anders tijd voor, goed?
263
00:21:04,007 --> 00:21:06,526
Bel mij zo gauw je nieuws uit Yellowstone hebt.
264
00:21:06,615 --> 00:21:08,800
Ja, Sir.
265
00:21:08,890 --> 00:21:11,639
Knap ding, h�.
- Sir?
266
00:21:11,729 --> 00:21:13,392
De presidentsdochter.
Ik zag hoe je naar haar keek.
267
00:21:13,481 --> 00:21:15,395
Ik keek niet naar haar.
268
00:21:15,484 --> 00:21:18,899
Dan mag je wel opschieten
want het eind is nabij.
269
00:21:18,988 --> 00:21:24,024
Adrian, de helikopter staat klaar.
Ze wachten op de zuidelijke baan.
270
00:21:24,832 --> 00:21:30,585
Papa, waar gaan we heen?
- We gaan naar een bijzonder plekje.
271
00:21:30,674 --> 00:21:33,591
Je moeder en ik gingen daar vaak heen.
272
00:21:33,680 --> 00:21:37,210
Ik wil niet weten waar jullie seks hadden.
Ik ben daar nog niet aan toe, Jackson.
273
00:21:37,300 --> 00:21:40,080
Hou op me zo te noemen.
Dat hoor ik niet graag.
274
00:21:40,169 --> 00:21:42,156
Wat is er mis met 'vader'?
275
00:21:42,359 --> 00:21:45,108
Brombeer.
- Papa, kijk eens.
276
00:21:45,198 --> 00:21:47,445
Dat was hier eerder niet.
277
00:21:47,534 --> 00:21:49,948
Wat doen we nu?
278
00:21:50,038 --> 00:21:53,654
We moeten je muts halen.
279
00:21:56,339 --> 00:21:59,955
Heb je de borden niet gezien?
280
00:22:06,231 --> 00:22:08,435
Vroeger was hier een meer.
281
00:22:08,525 --> 00:22:13,913
Dat ziet er niet uit als een meer.
- Op de een of andere manier is het verdwenen.
282
00:22:14,535 --> 00:22:18,367
Kom, we gaan eens kijken.
- Super!
283
00:22:39,615 --> 00:22:43,900
Het doelwit is in de gevarenzone.
284
00:22:55,932 --> 00:22:58,388
Wie zijn dat?
285
00:22:58,478 --> 00:23:01,928
Dat is het Amerikaanse leger.
286
00:23:10,602 --> 00:23:14,581
De regeringsvoertuigen naderen het doelwit.
287
00:23:14,671 --> 00:23:18,378
Jullie bevinden je in een spergebied.
Jullie moeten met ons mee.
288
00:23:18,469 --> 00:23:21,442
Ok�, we gaan met deze mannen mee.
289
00:23:21,532 --> 00:23:24,439
Het wordt leuk.
290
00:23:25,772 --> 00:23:27,977
Dit is gaaf.
291
00:23:28,067 --> 00:23:31,598
Dit is echt gaaf.
292
00:23:41,088 --> 00:23:44,877
Dat is ongelofelijk, 20.700 graden Celsius
op 12.000 meter diepte?
293
00:23:44,967 --> 00:23:47,215
Ik weet het.
Het klinkt erg ongeloofwaardig.
294
00:23:47,304 --> 00:23:51,305
Toch registreren we een verhoging van 0,5 %.
- Per dag?
295
00:23:51,394 --> 00:23:53,934
Nee, per uur.
296
00:23:54,024 --> 00:23:56,940
Dr Harmsley, in het spergebied
werd een groep toeristen opgepakt.
297
00:23:57,030 --> 00:23:58,691
Goed, ik regel dat wel.
298
00:23:58,781 --> 00:24:01,404
Neem online contact met Satnam.
299
00:24:01,494 --> 00:24:03,699
We proberen alle gegevens te vergelijken.
300
00:24:03,789 --> 00:24:06,620
Dit is een Nationaal Park. Dat zou
toch geen spergebied mogen zijn, toch?
301
00:24:06,710 --> 00:24:10,961
Wat is hier gaande?
- We zijn geologen.
302
00:24:11,051 --> 00:24:14,925
En lopen jullie altijd
met machinegeweren rond?
303
00:24:15,014 --> 00:24:17,263
Majoor, ik regel dit wel, dank u.
304
00:24:17,352 --> 00:24:18,932
Wat is er met het meer gebeurd?
305
00:24:19,022 --> 00:24:20,538
Daar proberen we achter te komen.
306
00:24:20,628 --> 00:24:25,081
Volgens ons is het hele gebied onstabiel.
U en uw kinderen moeten nu gaan, Mr...
307
00:24:25,171 --> 00:24:27,242
Curtis.
308
00:24:27,332 --> 00:24:32,943
U bent niet toevallig die Jackson Curtis
die 'Vaarwel Atlantis' geschreven heeft?
309
00:24:34,505 --> 00:24:37,209
Ja, dat ben ik.
310
00:24:37,299 --> 00:24:39,629
Dat boek heeft hij opgedragen
aan mijn moeder.
311
00:24:39,719 --> 00:24:41,842
Dat is geweldig.
312
00:24:41,932 --> 00:24:45,640
Ik las korte verhalen van u
toen ik op school zat.
313
00:24:45,730 --> 00:24:49,623
Jullie vader is zeer getalenteerd.
- Luister goed.
314
00:24:49,713 --> 00:24:52,688
Het is geweldig. Ik lees net je boek.
Ik ben bij alinea 300.
315
00:24:52,777 --> 00:24:54,653
Het contact tussen de shuttle
en de aarde werd verbroken.
316
00:24:54,743 --> 00:24:56,782
Dan ben jij een van de gelukkigen die het kocht.
- Ik heb het niet gekocht.
317
00:24:56,871 --> 00:25:01,712
Nee?
- Mijn vader schonk het mij.
318
00:25:02,048 --> 00:25:04,388
Ik wil u iets vragen.
319
00:25:04,478 --> 00:25:09,386
Gelooft u dat mensen zo onbaatzuchtig zouden zijn
als ze wisten dat hun levens op het spel staan?
320
00:25:09,476 --> 00:25:11,054
Dat mag ik hopen.
321
00:25:11,144 --> 00:25:14,602
De critici noemen mij na�ef,
een onverbeterlijke optimist.
322
00:25:14,692 --> 00:25:17,473
Ze weten er niets van.
323
00:25:18,072 --> 00:25:20,945
Het was een eer u te leren kennen.
- Ja, dank u.
324
00:25:21,034 --> 00:25:23,552
Majoor, wilt u deze mensen
alstublieft terugbrengen?
325
00:25:23,590 --> 00:25:24,993
Dat is van u.
- Ja.
326
00:25:25,083 --> 00:25:26,349
Bedankt.
- Ja, sir.
327
00:25:26,438 --> 00:25:28,040
Hou je goed.
- Ja.
328
00:25:28,130 --> 00:25:32,301
Die was erg vriendelijk.
- Dat zeg je omdat hij mijn boek goed vond.
329
00:25:36,767 --> 00:25:41,342
Jouw zoon zal op een dag
veel slimmer zijn dan wij allen.
330
00:25:44,948 --> 00:25:49,282
Wat is er aan de hand?
- Ik heb Saddenham de temperaturen doorgegeven.
331
00:25:49,371 --> 00:25:53,454
Mijn collega's in Argentini� en Ontario
hebben bijna identieke gegevens.
332
00:25:53,544 --> 00:25:56,085
Het is hier zo heet
dat we de mijn moesten sluiten.
333
00:25:56,174 --> 00:25:58,755
Heb je de cijfers gecontroleerd?
- Drie keer, mijn vriend,
334
00:25:58,845 --> 00:26:03,553
Ik wou dat we ons vergist hadden,
maar dat hebben we niet.
335
00:26:03,643 --> 00:26:08,176
De aardkorst word onstabiel.
336
00:26:11,239 --> 00:26:12,548
Dat is te vroeg.
337
00:26:12,637 --> 00:26:17,618
Adrian, jullie moeten
met de evacuatie beginnen.
338
00:26:17,707 --> 00:26:19,871
Mijn God!
339
00:26:19,961 --> 00:26:23,877
Al onze wetenschappelijke vooruitgang,
onze apperatuur...
340
00:26:23,967 --> 00:26:28,250
en de Maya's zagen het vele duizenden
jaren geleden aankomen
341
00:26:35,444 --> 00:26:39,184
Ik dacht dat we meer tijd hadden.
342
00:26:45,792 --> 00:26:47,748
Ok�.
343
00:26:47,838 --> 00:26:49,751
Goed, neem je gezin mee.
344
00:26:49,841 --> 00:26:52,421
Ik regel luchtvervoer voor jullie,
vanaf Daley.
345
00:26:52,511 --> 00:26:54,550
Dank je, mijn vriend.
346
00:26:54,640 --> 00:26:57,920
En veel geluk.
347
00:27:04,906 --> 00:27:07,529
Ajit,
348
00:27:07,619 --> 00:27:11,232
we varen met een groot schip.
349
00:27:13,231 --> 00:27:15,188
De Humvee was fantastisch.
- Ja.
350
00:27:15,277 --> 00:27:17,878
En de helicopters.
- Ja, de grootste die ik ooit zag.
351
00:27:18,177 --> 00:27:19,402
Helicopters zijn nog steeds gaaf, zij...
352
00:27:19,492 --> 00:27:23,176
Wacht, wacht.
Wacht, excuseer,
353
00:27:23,267 --> 00:27:30,399
E�n vraag: wat hebben die
lui van de regering tegen jullie gezegd?
354
00:27:31,155 --> 00:27:35,489
Ze zien niet graag dat men over
de omheining klimt, en...
355
00:27:35,579 --> 00:27:40,580
de hele omgeving is onstabiel.
- Onstabiel?
356
00:27:40,669 --> 00:27:43,930
Zeiden ze onstabiel?
- Ja.
357
00:27:45,846 --> 00:27:47,592
Dat is grappig.
358
00:27:47,682 --> 00:27:51,380
Fijne dag nog.
359
00:27:51,936 --> 00:27:55,635
Onstabiel.
360
00:27:59,245 --> 00:28:01,004
Het gebeurt niet alleen in Yellowstone, Sir.
361
00:28:01,093 --> 00:28:05,528
In alle spergebieden over de aarde
stijgen de temperaturen ongelofelijk snel.
362
00:28:05,617 --> 00:28:08,106
Weet u dat absoluut zeker?
363
00:28:08,196 --> 00:28:12,327
Want als we eenmaal de bevelen geven,
is er geen weg terug. Begrijp je dat?
364
00:28:12,416 --> 00:28:15,142
Helaas bestaat er
geen enkele twijfel meer, Sir.
365
00:28:15,231 --> 00:28:20,710
We moeten redden wat we kunnen
en we moeten meteen handelen.
366
00:28:45,495 --> 00:28:48,648
Yellowstone Nationaal Park
367
00:28:49,705 --> 00:28:53,523
Hier zitten muggen in.
Heeft iemand de muggenspray vergeten?
368
00:28:53,613 --> 00:28:59,446
Ik haal de spray morgenvroeg. Die vinden
je zo lekker omdat je bloed zo zoet is.
369
00:28:59,536 --> 00:29:03,209
Papa, je zei toch dat je niet
aan je boek zou werken.
370
00:29:03,299 --> 00:29:08,306
Dat doe ik niet.
Ik was met iets anders bezig.
371
00:29:08,396 --> 00:29:11,702
Ik ben klaar, goed.
372
00:29:14,061 --> 00:29:17,401
Heb je echt zoveel mutsen nodig?
Waar zijn je pampers?
373
00:29:17,492 --> 00:29:20,169
Die heb ik al aan.
374
00:29:26,219 --> 00:29:30,708
Van wie heb je dat? Mama?
- Nee, Gordon gaf het me voor mijn verjaardag.
375
00:29:30,798 --> 00:29:35,368
Een gsm is iets dat men eerst
moet bespreken in het gezin.
376
00:29:35,458 --> 00:29:38,862
In welke familie?
377
00:29:41,200 --> 00:29:44,597
Het doet me echt pijn
als je zoiets zegt.
378
00:29:46,285 --> 00:29:49,091
Ga weg.
379
00:29:52,721 --> 00:29:55,511
Ook volwassenen hebben...
H�, Gordon, kamperen is kloten!
380
00:29:55,601 --> 00:29:58,047
Gevoelens.
381
00:30:13,901 --> 00:30:14,980
Dat is toch niet mogelijk.
382
00:30:15,070 --> 00:30:18,769
Ik wil dat hij de waarheid zegt.
- Dank je, Bill, wat is je vraag?
383
00:30:18,858 --> 00:30:20,914
Ik wilde vragen waar dit alles begint.
384
00:30:21,004 --> 00:30:23,940
Dit kan alleen maar
begonnen zijn in Hollywood, Bill.
385
00:30:24,030 --> 00:30:27,558
Maar, even serieus,
De aarde kan ons nu al niets meer schelen.
386
00:30:27,648 --> 00:30:30,068
Onze familie luistert
naar de boodschap van onze Heer.
387
00:30:30,158 --> 00:30:31,968
Je moet nergens angst voor hebben, Charlie.
388
00:30:32,059 --> 00:30:34,229
Ik ben blij voor je, Bill.
Bedankt voor het bellen.
389
00:30:34,319 --> 00:30:39,114
Dit is Charlie Frost,
live uit het Yellowstone Nationaal Park,
390
00:30:39,204 --> 00:30:44,615
dat straks 's werelds grootste
actieve vulkaan zal zijn.
391
00:30:44,704 --> 00:30:47,707
Ik ben zo weer terug, mensen.
392
00:30:49,577 --> 00:30:52,867
Mag ik even storen?
Ik wilde jou iets vragen.
393
00:30:52,957 --> 00:30:54,627
Ik heb niet veel tijd.
394
00:30:54,716 --> 00:30:57,864
Wil je een augurk?
- Nee, bedankt.
395
00:30:57,954 --> 00:31:01,852
Ik hoorde toevallig je uitzending
en zou graag weten wat dat precies is...
396
00:31:01,942 --> 00:31:04,298
wat in Hollywood gaat beginnen.
397
00:31:04,388 --> 00:31:06,449
Het is de 'Apocalyps'.
398
00:31:06,539 --> 00:31:11,947
Het einde der dagen. De dag des oordeels.
Het einde van de wereld, mijn vriend.
399
00:31:12,036 --> 00:31:16,692
De Christenen noemden het de Opname.
De Maya's wisten ervan. De Hopi's.
400
00:31:16,782 --> 00:31:22,080
De I Tjing.
De Bijbel, iets of wat.
401
00:31:22,170 --> 00:31:24,545
Biertje?
- Ja.
402
00:31:24,635 --> 00:31:29,242
Ik moet wat eten.
Waarom download je niet gewoon mijn blog?
403
00:31:29,331 --> 00:31:33,916
Het is gratis.
We appreci�ren wel een donatie.
404
00:31:34,005 --> 00:31:40,584
In de oudheid ontdekten de Maya's als eersten
dat deze planeet een vervaldatum heeft.
405
00:31:40,674 --> 00:31:45,008
Volgens hun kalender gebeurt er
in 2012 iets heel bijzonders...
406
00:31:45,098 --> 00:31:48,996
veroorzaakt door een aaneenrijging
van planeten in ons zonnestelsel
407
00:31:49,086 --> 00:31:53,336
dat alleen om de 640.000 jaar voorvalt.
408
00:31:53,426 --> 00:31:55,285
Oh, niet alweer.
409
00:31:55,375 --> 00:31:59,578
Grappig, net?
Alle animaties heb ik zelf gemaakt.
410
00:31:59,667 --> 00:32:02,892
Stel u de aarde als een sinaasappel voor.
411
00:32:03,244 --> 00:32:07,662
Men lokt ze met een beetje humor
en dan laat men ze nadenken.
412
00:32:07,752 --> 00:32:11,176
Onze zon zal een geweldige
straling afgeven.
413
00:32:11,266 --> 00:32:13,671
Deze kleine dingen heten neutrino's.
414
00:32:13,761 --> 00:32:17,501
De aardkern zal beginnen te smelten.
Dat is het binnenste van de sinaasappel.
415
00:32:17,591 --> 00:32:20,630
Het oppervlak van onze planeet
kan zich dan vrij bewegen.
416
00:32:20,719 --> 00:32:25,810
In 1958 noemde professor Charles Hedcott
dit de aardkorstverschuiving.
417
00:32:25,899 --> 00:32:28,900
Albert Einstein
ondersteunde deze theorie.
418
00:32:28,989 --> 00:32:30,293
We moeten met alles rekening houden.
419
00:32:30,382 --> 00:32:33,201
De krachten van moeder natuur
zullen zo verwoestend zijn
420
00:32:33,291 --> 00:32:39,447
dat dit het einde van de wereld betekent
op 21 december 2012.
421
00:32:39,537 --> 00:32:44,150
Denk er altijd aan, mensen,
jullie hoorden dit het eerst van Charlie Frost.
422
00:32:44,240 --> 00:32:49,062
Zo een verhaal moet je onder
het tapijt vegen. Denk toch eens na.
423
00:32:49,152 --> 00:32:51,983
Als eerste zal de beurs crashen.
424
00:32:52,072 --> 00:32:55,684
Dan de economie.
De dollar.
425
00:32:55,773 --> 00:33:00,813
En dan overal tumult op de straten.
Oorlog. Volkerenmoord.
426
00:33:01,730 --> 00:33:05,021
Complete onzin.
Zoiets kan je niet geheim houden, Charlie.
427
00:33:05,111 --> 00:33:07,734
Iemand zou zich verspreken.
- En af en toe
428
00:33:07,824 --> 00:33:12,279
doet dat ook een arme kleine dommerik
zoals deze mensen, hier.
429
00:33:13,147 --> 00:33:17,290
Elk van hen, dood!
Dood! Dood!
430
00:33:18,934 --> 00:33:21,826
Dat is professor Mayas.
431
00:33:21,916 --> 00:33:25,326
Hij was leider van het Atlantic Shuttle
Programma. Ken je hem hem?
432
00:33:25,414 --> 00:33:27,072
Ja, hij hielp me bij het onderzoek
voor mijn boek.
433
00:33:27,162 --> 00:33:32,187
Oh, dat was wel voor zijn ongeval.
- Mayas is dood?
434
00:33:32,277 --> 00:33:34,604
Oh, ja, twee maanden geleden.
435
00:33:34,694 --> 00:33:39,456
Hij was een van mijn trouwste luisteraars,
en is overal achtergekomen.
436
00:33:39,545 --> 00:33:42,347
Alles wat de regering uitspookt.
Waar en waarom.
437
00:33:42,437 --> 00:33:45,931
Hij stuurde me zelfs een kaart.
438
00:33:46,021 --> 00:33:49,580
Wat voor een landkaart, Charlie?
Wat staat er op die kaart?
439
00:33:55,830 --> 00:34:00,997
Ze bouwen ruimteschepen, man.
440
00:34:06,077 --> 00:34:10,844
Verdomme, man. Ik moet gaan.
Ik terug moet naar de...
441
00:34:10,934 --> 00:34:14,416
aarde. Heb je nog een slok voor onderweg?
- Dat is mijn laatste.
442
00:34:14,506 --> 00:34:18,830
Dat is genoeg, maar in ieder geval vond ik
het wel interessant. Hartelijk dank.
443
00:34:18,919 --> 00:34:23,651
H�, weet je wat, ze verkopen plaatsen.
- Reserveer er drie voor mij.
444
00:34:23,741 --> 00:34:26,084
Nee, mensen zoals jij en ik
hebben geen kans.
445
00:34:26,174 --> 00:34:31,041
Je moet Bill Gates zijn of Rupert Murdock,
een Russische miljardair, of zoiets.
446
00:34:31,130 --> 00:34:36,033
Een beetje stiller, mijn kinderen slapen.
- Je moet ze uit Yellowstone wegbrengen...
447
00:34:36,123 --> 00:34:39,399
want het wordt hier echt akelig.
448
00:34:42,347 --> 00:34:44,952
Waarom maken we geen kind?
449
00:34:46,312 --> 00:34:49,896
We maken geen baby in een supermarkt.
450
00:34:50,398 --> 00:34:53,567
Vingers af van de waren.
451
00:34:54,085 --> 00:34:57,651
Vrouwen betaalden me duizenden dollars
om hun borsten te behandelen.
452
00:34:57,741 --> 00:35:00,307
Jij krijgt het gratis.
453
00:35:18,189 --> 00:35:24,027
Je doet zo raar als je hem gezien hebt.
- Dat is niet zo. Ik zoek de macaroni.
454
00:35:27,091 --> 00:35:28,802
Waarom ben je eigenlijk
zolang bij hem gebleven?
455
00:35:28,891 --> 00:35:32,201
Wil je daarover ophouden, alsjeblieft.
Hij is de vader van mijn kinderen.
456
00:35:32,291 --> 00:35:36,263
Kom op, Kate, je hebt voor hem
je doktersstudie opgegeven.
457
00:35:36,353 --> 00:35:40,757
Je moest hem en Lilly bijna alleen grootbrengen
en hij zat aan zijn laptop en schreef deze onzin.
458
00:35:40,848 --> 00:35:44,863
Het is geen onzin. Het is uitgegeven.
- Uitgegeven? Juist. Dat was ik vergeten.
459
00:35:44,952 --> 00:35:48,837
422 stuks zijn er verkocht.
460
00:36:02,221 --> 00:36:04,596
Heb je dat gezien?
- Wat gezien?
461
00:36:04,685 --> 00:36:10,179
H�, Kate, we mogen niet ophouden
met aan onze relatie te werken.
462
00:36:10,269 --> 00:36:16,039
Ik heb het gevoel alsof er
een gracht tussen ons opengaat.
463
00:36:19,179 --> 00:36:21,554
Hou je vast!
Hou je aan de pilaar vast!
464
00:36:21,645 --> 00:36:26,566
Kate, niet loslaten! Hou je vast!
- Gorden!
465
00:36:27,050 --> 00:36:32,637
Heeft u iets tegen muggenbeten?
- Voor ervoor of erna?
466
00:36:32,785 --> 00:36:35,338
Dus voor ervoor en erna.
- Hou op met krabben.
467
00:36:35,427 --> 00:36:36,946
Anders krijg je nog een infectie.
468
00:36:37,036 --> 00:36:38,679
Ik kwam van mijn werk
en wilde nog even...
469
00:36:38,768 --> 00:36:41,853
Kijk eens.
Dat is Mrs Bumbaum, mijn lerares.
470
00:36:41,942 --> 00:36:43,772
Ze is op tv.
- Wat dan?
471
00:36:43,862 --> 00:36:47,439
Ik bevind me hier voor de supermarkt
die tijdens het ongeval geopend was.
472
00:36:47,529 --> 00:36:52,734
Gelukkig zijn er geen doden of gekwetsen,
wat bijna een wonder is.
473
00:36:52,824 --> 00:36:54,563
Het beven gisteravond...
474
00:36:54,653 --> 00:36:56,499
Hallo, mam.
475
00:36:56,590 --> 00:36:59,777
Heb je gezien wat er
met onze supermarkt gebeurd is?
476
00:37:01,514 --> 00:37:03,746
Ze wil dat we naar huis komen.
477
00:37:03,836 --> 00:37:07,553
Is zoiets wel mogelijk?
- We namen deze nacht elke optie door.
478
00:37:07,642 --> 00:37:11,713
Het goede nieuws, allen gaan ervan uit
dat vier Arken op tijd klaar zullen zijn.
479
00:37:11,803 --> 00:37:13,816
Maar vier?
En dat noem je goed nieuws?
480
00:37:13,906 --> 00:37:16,295
We kunnen meer dan
400.000 mensen redden, Sir.
481
00:37:16,385 --> 00:37:18,352
Dat is een wonder voor mij.
482
00:37:18,442 --> 00:37:20,896
We moeten meteen
de evacuatie voorbereiden.
483
00:37:20,984 --> 00:37:22,558
Thomas,
484
00:37:22,648 --> 00:37:28,304
we hebben geen keus.
Je moet de anderen overtuigen.
485
00:37:31,060 --> 00:37:34,147
Volgens de laatste informatie
uit Yellowstone...
486
00:37:34,237 --> 00:37:35,823
Sir, Mr President.
- Doe verder, Adrian.
487
00:37:35,913 --> 00:37:37,531
Dank u, Sir.
488
00:37:37,621 --> 00:37:39,730
De temperatuur
in de ondergrondse korst,
489
00:37:39,820 --> 00:37:43,935
dat is het cement dat de aardlagen
op zijn plaats houdt,
490
00:37:44,025 --> 00:37:47,575
stijgt extreem snel.
Veel sneller dan verwacht.
491
00:37:47,664 --> 00:37:50,585
Als resultaat daarvan hebben we
extreme instabiliteit van de polen gezien.
492
00:37:50,675 --> 00:37:55,079
De magneetvelden zijn tijdens
de laatste 48 uur met 80% verzwakt.
493
00:37:55,169 --> 00:37:59,002
Hoeveel tijd hebben we nog, dr. Helmsley?
494
00:38:00,667 --> 00:38:03,198
Twee, misschien drie dagen
als we geluk hebben.
495
00:38:03,287 --> 00:38:06,997
Hoe kunt u het in zo een situatie
over geluk hebben?
496
00:38:07,086 --> 00:38:10,583
Mijn excuses, Mr de Eerste Minister, ik...
497
00:38:11,192 --> 00:38:13,827
Ik wilde niet respectloos klinken.
498
00:38:13,917 --> 00:38:19,531
Ik vrees dat hoe langer we wachten,
we des te meer geluk zullen nodig hebben.
499
00:38:23,971 --> 00:38:26,436
Mijn vrienden.
500
00:38:26,651 --> 00:38:30,655
Ik adviseer om onmiddellijk te evacueren.
501
00:38:31,177 --> 00:38:37,350
Als iemand bezwaren heeft,
zeg het dan nu.
502
00:38:37,937 --> 00:38:46,272
In de blauwe hoek, 38 overwinningen,
34 knock-outs, de vechtmachine uit de Oekra�ne,
503
00:38:46,361 --> 00:38:50,920
de ongeslagen nummer ��n,
zwaargewicht uitdager,
504
00:38:51,010 --> 00:38:58,591
Mr Yutta Blashev!
505
00:39:02,579 --> 00:39:06,532
Yuri.
- Zultan.
506
00:39:07,627 --> 00:39:09,781
Hij moet zich nu concentreren,
kameraad Karpov.
507
00:39:09,869 --> 00:39:14,264
Jij kan niet starten
als ik met mijn jongen praat, begrepen?
508
00:39:14,354 --> 00:39:18,481
Ja, kameraad Karpov.
- Goed, dat is goed.
509
00:39:18,570 --> 00:39:24,206
Zultan, luister naar me...
510
00:39:24,295 --> 00:39:28,832
We zijn vechters en gaan nooit neer.
511
00:39:29,960 --> 00:39:34,762
Maakt niet uit hoe hard ze ons slaan.
Maak die klootzak af!
512
00:39:34,852 --> 00:39:37,496
Dames en Heren,
513
00:39:37,603 --> 00:39:43,216
Hou jullie klaar om te vechten!
514
00:39:45,052 --> 00:39:48,561
Zultan. Kom op.
515
00:39:55,332 --> 00:39:57,711
Verifieer.
516
00:39:58,771 --> 00:40:02,446
Start Evacuatie Procedure 00:40:17,409
Yura, waar ga je?
518
00:40:18,398 --> 00:40:21,111
Yura!
519
00:40:23,230 --> 00:40:24,884
E�n.
520
00:40:24,974 --> 00:40:26,472
Twee.
- Sta op!
521
00:40:26,562 --> 00:40:28,530
Drie.
522
00:40:28,619 --> 00:40:34,114
Men gaat ervan uit dat de 800 m lange scheur
de spanning in het aardoppervlak ontlast heeft.
523
00:40:34,204 --> 00:40:37,972
In de stad loopt het dagelijks leven weer
volgens burgemeester Gonzales.
524
00:40:38,063 --> 00:40:42,436
Ok�, kinderen,
we zijn zo thuis.
525
00:40:42,544 --> 00:40:45,978
Wakker worden.
526
00:40:54,627 --> 00:40:57,302
Goed, jullie mogen eruit.
527
00:40:58,248 --> 00:41:01,499
Godzijdank.
- Mama!
528
00:41:02,127 --> 00:41:04,683
Mijn schatje.
529
00:41:07,719 --> 00:41:10,100
Gordon!
530
00:41:10,679 --> 00:41:13,502
H�, mijn kleintje.
531
00:41:13,697 --> 00:41:18,103
Was het leuk?
Ik heb jullie gemist.
532
00:41:18,955 --> 00:41:21,937
Wie wil er pannenkoeken. Kom maar.
- Ik.
533
00:41:25,313 --> 00:41:29,458
Bedankt, dat je ze al naar huis
gebracht hebt.
534
00:41:29,885 --> 00:41:32,433
Pannenkoeken?
535
00:41:32,854 --> 00:41:35,481
Ik moet nog werken.
536
00:41:45,468 --> 00:41:48,243
Ja, hallo?
- Curtis, waar ben je?
537
00:41:48,333 --> 00:41:51,759
Ik ben net terug van vakantie, Sir.
- Dat is goed.
538
00:41:51,848 --> 00:41:54,888
Ik stuur de jet
om Alec en Oleg op te halen.
539
00:41:54,979 --> 00:41:59,262
Yuri, laat hem de regenjas voor Ceasar
meebrengen. Die ligt in de Range Rover.
540
00:41:59,352 --> 00:42:00,836
Curtis?
- Ja.
541
00:42:00,925 --> 00:42:04,642
Haal mijn jongens zo snel mogelijk op.
- Ik ga zo snel mogelijk, Sir.
542
00:42:04,732 --> 00:42:07,964
Goed, dat is goed.
543
00:42:21,595 --> 00:42:24,982
Curtis, je bent te laat.
- Ook een goedemorgen.
544
00:42:29,514 --> 00:42:34,732
Voorzichtig met onze koffers.
Maak ze niet vuil.
545
00:42:40,704 --> 00:42:44,260
Dat duurde nogal, Mr Curtis.
546
00:42:46,943 --> 00:42:49,893
Wat is uw probleem?
Een beetje voorzichtig.
547
00:42:49,982 --> 00:42:54,510
Dat heeft hij opzettelijk gedaan.
- Ik wens jullie een veilige vlucht.
548
00:42:54,599 --> 00:42:58,568
Nu lach je nog, Curtis, maar
wij hebben plaatsen op een megaschip.
549
00:42:58,658 --> 00:43:03,068
Wij zullen overleven,
en jij zult sterven.
550
00:43:14,964 --> 00:43:20,372
Hoorden jullie het? De beambten in L.A.
zeggen dat er geen reden tot paniek is.
551
00:43:20,461 --> 00:43:23,209
Ik zou graag hun domme gezichten zien,
552
00:43:23,298 --> 00:43:29,671
als Malibu en Beverly Hills door de Gouden Draak
van de Stille Oceaan opgeslokt worden.
553
00:43:29,761 --> 00:43:35,283
Waar steken jullie dan
jullie elektrische auto's in?
554
00:43:35,893 --> 00:43:38,851
H�, is dat uw vliegtuig?
- Ja.
555
00:43:38,940 --> 00:43:40,604
Bent u piloot?
- Ja.
556
00:43:40,694 --> 00:43:42,338
Ik wil het huren, ok�?
Ik geef u alles wat u wilt.
557
00:43:42,428 --> 00:43:47,903
Hier, neem dit dure horloge aan. Mijn uitgever
schonk het mij toen hij nog wat in mij zag.
558
00:43:50,005 --> 00:43:57,666
Men heeft me bevestigd dat er de laatste 36 uren
bijna geen aardbevingen waren in Zuid-Califorinie.
559
00:43:57,756 --> 00:43:59,628
Wat zelden voorkomt.
560
00:43:59,716 --> 00:44:04,468
In tegenstelling tot de vele harde kerels
die ik in mijn acteurcarri�re speelde...
561
00:44:04,558 --> 00:44:06,398
Kate, laat alles staan en liggen.
- Jackson?
562
00:44:06,488 --> 00:44:10,372
Ik heb een vliegtuig gehuurd, pak de kinderen.
Ik ben binnen vijf minuten bij jullie.
563
00:44:10,460 --> 00:44:13,099
Een vliegtuig? Waarover heb je het?
Het is zaterdag.
564
00:44:13,188 --> 00:44:15,451
Noah moet om twee uur naar muziekles
en Lynn naar karate.
565
00:44:15,541 --> 00:44:16,992
Niet dat wij verwachten
dat hij dat weet.
566
00:44:17,082 --> 00:44:20,848
Kate! Californi� zal ondergaan.
Grijp onmiddellijk de kinderen.
567
00:44:20,938 --> 00:44:22,752
Ze zijn net terug.
568
00:44:22,841 --> 00:44:26,307
God, je klinkt als een gek.
De gouverneur zei dat alles weer rustig was.
569
00:44:26,397 --> 00:44:29,068
Die vent is een acteur.
Hij leest een tekst voor.
570
00:44:29,158 --> 00:44:33,188
Als die zeggen: 'Geen reden tot paniek',
dan moet je maken dat je wegkomt.
571
00:44:33,278 --> 00:44:36,442
Bel maar weer op
als je gekalmeerd bent.
572
00:44:36,676 --> 00:44:40,065
Mama, waarom is papa zo gek?
573
00:44:41,720 --> 00:44:44,613
Eet je pannenkoeken op, 'Al Capone'.
574
00:44:44,703 --> 00:44:49,572
Ik heb de indruk
dat het ergste voorbij is.
575
00:45:05,031 --> 00:45:08,225
Dicht bij elkaar blijven.
Heel dicht bij elkaar.
576
00:45:09,396 --> 00:45:11,732
Papa!
- Weg hier! Weg hier!
577
00:45:11,822 --> 00:45:16,835
Onder de tafel zijn we veiliger!
- Ga die verrekte wagen in! Onmiddellijk!
578
00:45:16,924 --> 00:45:20,601
Sta op. Het is een aardbeving.
- Vooruit! Haast jullie!
579
00:45:20,691 --> 00:45:23,371
Vooruit! Sneller!
580
00:45:29,894 --> 00:45:32,879
Instappen. Stap in.
581
00:45:32,969 --> 00:45:35,302
Mijn mutsen!
582
00:45:38,893 --> 00:45:41,759
Deuren toe!
- Doe jullie gordels om!
583
00:45:50,011 --> 00:45:52,592
Sorry.
584
00:46:04,855 --> 00:46:08,533
Jack, sneller!
Kijk eens achter je.
585
00:46:08,623 --> 00:46:11,438
Shit
- Oh, God.
586
00:46:15,530 --> 00:46:16,866
Kom op. Aan de kant!
- Uit de weg!
587
00:46:16,956 --> 00:46:19,661
Weg daar!
- Hou de eieren goed vast.
588
00:46:19,751 --> 00:46:22,796
Kom op, aan de kant.
Oude dozen.
589
00:46:24,135 --> 00:46:27,096
Rij door het hek.
Het hek!
590
00:46:28,094 --> 00:46:30,860
Oppassen!
591
00:46:33,260 --> 00:46:35,689
Vasthouden!
592
00:46:38,284 --> 00:46:40,779
Oh, mijn God!
593
00:46:45,684 --> 00:46:47,947
Dat stinkt!
594
00:46:48,037 --> 00:46:50,960
Pas op met die band!
595
00:46:53,093 --> 00:46:57,580
We moeten naar het Santa Monica Vliegveld.
- Neem de snelweg. Dat gaat dubbel zo snel.
596
00:47:00,136 --> 00:47:02,918
Ja, daarlangs.
597
00:47:10,949 --> 00:47:14,156
We moeten op de andere kant
van de snelweg zijn.
598
00:47:14,931 --> 00:47:17,251
Papa!
599
00:47:28,170 --> 00:47:31,336
Pas op. Daar voor ons, die brug!
600
00:47:39,566 --> 00:47:42,835
Nee, papa!
- Kijk uit, papa! Kijk uit!
601
00:47:43,171 --> 00:47:46,479
Nee!
602
00:47:56,961 --> 00:47:59,784
De jongens van Harvard
hebben het zojuist verhoogd naar 10,9 %.
603
00:47:59,874 --> 00:48:01,282
Wat zeggen ze bij Kelltech daarop?
604
00:48:01,371 --> 00:48:05,785
De hele stad Pasadena is zojuist
in de aardbodem verdwenen.
605
00:48:05,875 --> 00:48:08,492
Dit zijn live beelden uit de Kuchella
bij Joshua Tree.
606
00:48:08,581 --> 00:48:11,451
Die enorme ravijn
was er vanmorgen nog niet.
607
00:48:11,541 --> 00:48:16,730
En 650 km noordelijk, bij Point Raise,
is het precies hetzelfde.
608
00:48:16,820 --> 00:48:18,902
De San Andreas breuklijn verplaatst zich.
609
00:48:18,991 --> 00:48:21,962
Ja, net als alle anderen breuklijnen.
610
00:48:22,052 --> 00:48:26,699
De hele Pacifische Plaat wordt onstabiel.
611
00:48:32,047 --> 00:48:33,388
Pak mijn hand vast.
612
00:48:33,478 --> 00:48:35,196
Voorzichtig.
613
00:48:35,285 --> 00:48:37,583
Vooruit!
- Wie is dat?
614
00:48:37,673 --> 00:48:40,005
Onze piloot!
615
00:48:40,094 --> 00:48:43,452
Dat is onze piloot!
- Wat? Jij kunt vliegen.
616
00:48:43,542 --> 00:48:47,383
Nee, ik had nog maar enkele uren
en alleen voor driemotorigen.
617
00:48:47,473 --> 00:48:49,299
Je kunt het!
- Nee, ik kan het niet!
618
00:48:49,389 --> 00:48:52,432
Je kunt het, niet zo bescheiden.
619
00:48:52,521 --> 00:48:55,246
Kom op, kinderen.
- Breng ons hiervandaan!
620
00:48:55,335 --> 00:48:58,746
Vooruit, vooruit!
- Dat ding heeft meer dan ��n motor!
621
00:48:58,835 --> 00:49:01,480
Jackson!
622
00:49:15,861 --> 00:49:17,800
TEOP, TEOP.
- TEOP, wat?
623
00:49:17,890 --> 00:49:20,454
Temperatuur en luchtdruk,
ik moet dat controleren.
624
00:49:20,544 --> 00:49:21,986
Laat hem zich concentreren, Jackson.
625
00:49:22,076 --> 00:49:26,253
Hij heeft geen ervaring.
- Hartelijk dank.
626
00:49:26,727 --> 00:49:31,150
Gordon, opschieten!
- Kom op, man, vooruit!
627
00:49:32,809 --> 00:49:36,227
We zijn nog niet zover!
- Gordon, stijg op!
628
00:49:36,485 --> 00:49:38,518
Trek het op!
- Ik moet eerst 85 knopen halen!
629
00:49:38,608 --> 00:49:41,519
80 is genoeg!
- Verdomme!
630
00:49:46,289 --> 00:49:47,559
Ok�.
631
00:49:47,649 --> 00:49:50,283
Goed, we zijn in de lucht.
632
00:49:57,544 --> 00:49:59,776
Hoger!
633
00:51:05,049 --> 00:51:07,773
Ga bij je broer zitten.
634
00:51:11,687 --> 00:51:15,180
Ik begrijp het niet.
Hoe wist je dat dit ging gebeuren?
635
00:51:15,415 --> 00:51:20,327
Het is niet alleen Californi�.
De hele wereld gaat eraan.
636
00:51:20,417 --> 00:51:22,941
Ik heb kennis gemaakt met een man
in het Yellowstone, zo'n halve gek, maar...
637
00:51:23,030 --> 00:51:25,287
alles wat hij voorspelde is gebeurd.
638
00:51:25,376 --> 00:51:29,235
Hij zei dat de regering ruimteschepen bouwde.
Ik heb geen idee wat, maar iets bouwen ze daar.
639
00:51:29,325 --> 00:51:32,404
Wat, schepen?
- Ja, iets waarin we in veilig zijn.
640
00:51:32,493 --> 00:51:35,171
En hij weet waar die zijn.
Hij heeft een kaart.
641
00:51:35,261 --> 00:51:38,873
Jackson...
- Kate, vertrouw me nu gewoon, goed?
642
00:51:38,963 --> 00:51:42,345
Mensen, kijk eens.
643
00:52:30,233 --> 00:52:33,270
Dank jullie wel.
- Je hebt fans, Tony.
644
00:52:34,029 --> 00:52:36,408
Er is iemand aan de lijn voor je, Harry.
Moet ik iets doorgeven?
645
00:52:36,498 --> 00:52:38,443
Nee, het is al goed, Kevin.
Ik neem wel op.
646
00:52:43,678 --> 00:52:45,750
Ja, hallo?
- Vader.
647
00:52:45,840 --> 00:52:51,123
Adrian.
- Ik vertelde je toch van die stuwdam in China?
648
00:52:51,267 --> 00:52:55,477
Ja.
- Het is zover, vader.
649
00:53:03,393 --> 00:53:08,383
Ze zouden mij waarschijnlijk neerschieten
als ze wisten dat ik het jou vertelde.
650
00:53:08,472 --> 00:53:11,797
Niemand schiet jou neer.
Ze hebben je nodig.
651
00:53:11,886 --> 00:53:15,599
De president heeft ons opgedragen
het Witte Huis te ontruimen.
652
00:53:15,688 --> 00:53:19,497
Het werd ook tijd om
daar eens flink op te ruimen.
653
00:53:21,471 --> 00:53:23,282
Waar ben je, vader?
654
00:53:23,372 --> 00:53:26,863
Welke koers neemt de Genesis nu?
655
00:53:26,953 --> 00:53:32,494
Het is in orde, Adrian.
Maak je geen zorgen om je ouwe man.
656
00:53:32,583 --> 00:53:36,142
Je hebt nu belangrijker dingen te doen.
657
00:53:37,946 --> 00:53:40,305
Weet je...
658
00:53:40,394 --> 00:53:46,153
Je moeder en ik zullen...
We hadden een geweldig leven, jongen.
659
00:53:47,624 --> 00:53:51,700
Het beste daarvan was...
660
00:53:52,326 --> 00:53:56,818
dat we ook zo een verdomd leuk kind hadden.
661
00:53:58,259 --> 00:54:00,555
Luister eens.
662
00:54:00,709 --> 00:54:04,443
Genesis is behoorlijk groot.
663
00:54:04,534 --> 00:54:11,714
Schrijf je oude vader niet af. Nog niet.
Bovendien...
664
00:54:11,851 --> 00:54:14,954
weet je dat ik Tony
niet alleen kan laten.
665
00:54:15,044 --> 00:54:20,201
Die oude gek kan zonder mij
niet eens zijn veters strikken.
666
00:54:21,366 --> 00:54:24,438
Ik hou van je, pa.
667
00:54:29,002 --> 00:54:33,934
Ik hou ook van jou, jongen.
God weet dat ik dat doe.
668
00:54:46,485 --> 00:54:50,080
Kevin, ik wil een dubbele.
669
00:54:50,417 --> 00:54:53,654
Harry...
- Ik heb nu en dubbele nodig.
670
00:54:57,070 --> 00:55:00,135
Bedankt, knul.
671
00:55:02,099 --> 00:55:07,394
Je bent al 25 jaar droog.
Ben je helemaal gek geworden?
672
00:55:22,276 --> 00:55:23,679
Jackson, wat doe je?
- Uitstappen.
673
00:55:23,770 --> 00:55:28,168
Dat is tegen de voorschriften.
- Voorzichtig.
674
00:55:31,088 --> 00:55:34,341
Iets?
- Hier is brandstof. Gooi vol. Ik zoek Charlie.
675
00:55:34,430 --> 00:55:38,142
Papa, wacht, ik wil met je mee!
- Nee, Lil, nee.
676
00:55:38,232 --> 00:55:40,478
Het is in orde, ik neem haar mee.
Tank vol, ik ben zo terug.
677
00:55:40,568 --> 00:55:42,225
Jackson, schiet op. Alsjeblieft!
678
00:55:42,314 --> 00:55:50,706
Ik sta hier op het hoogste punt op de
rand van 's werelds grootste vulkaan.
679
00:55:50,796 --> 00:55:57,373
Mount Bighorn. 850 meter hoog.
- Charlie! Charlie!
680
00:55:57,463 --> 00:56:02,027
Ik kan alleen hopen dat jullie
vrede hebben gesloten...
681
00:56:02,117 --> 00:56:04,499
Hij moet hier ergens zijn.
- Laten we teruggaan, papa.
682
00:56:04,589 --> 00:56:06,090
Nee, nee, nee.
We moeten Charlie vinden.
683
00:56:06,180 --> 00:56:09,536
Hij heeft een kaart. Een geheime kaart
zoals in de piratenfilms.
684
00:56:09,626 --> 00:56:11,858
We moeten nu als een team werken, goed?
- Ok�.
685
00:56:11,948 --> 00:56:13,405
Goed, kom op.
686
00:56:13,494 --> 00:56:17,755
Bel mama en zeg
dat we vijf minuten later komen.
687
00:56:20,862 --> 00:56:23,040
Hallo?
- Ik moet mama spreken.
688
00:56:23,129 --> 00:56:25,743
Het is Lilly.
- Ja, waar ben je?
689
00:56:25,833 --> 00:56:28,468
Hoi, mama.
- Laat me met papa praten, schatje.
690
00:56:28,558 --> 00:56:32,874
Hij kan nu niet praten,
Hij rijdt auto en erg, erg hard.
691
00:56:33,562 --> 00:56:35,182
Ieder moment...
- Lilly?!
692
00:56:35,271 --> 00:56:38,262
zal het vuurwerk beginnen.
- Wie is dat? Wie praat er in de auto?
693
00:56:38,353 --> 00:56:41,680
Hij zit niet in de auto. Hij staat op
een berg en wacht op het vuurwerk.
694
00:56:41,770 --> 00:56:44,745
Vuurwerk? Wat voor vuurwerk?
- Papa, daarboven!
695
00:56:44,834 --> 00:56:48,250
We zijn op de Yellowstone
om de ruimte in te katapulteren.
696
00:56:48,340 --> 00:56:50,288
Goed gedaan.
697
00:56:51,268 --> 00:56:53,606
Geef me mama.
Kate, we hebben hem!
698
00:56:53,696 --> 00:56:57,457
Jackson, breng nu mijn kind terug!
699
00:56:59,451 --> 00:57:00,625
Ok�.
700
00:57:00,715 --> 00:57:04,753
Jij blijft hier. Bewaakt het schip
en ik ga met de piraat praten, ok�?
701
00:57:04,843 --> 00:57:13,315
Bid tot jullie God. Of je nu christen,
boeddhist of moslim bent.
702
00:57:13,405 --> 00:57:16,214
Charlie!
- Morgen zijn we helemaal alleen.
703
00:57:16,303 --> 00:57:17,721
Charlie!
- Ja?
704
00:57:17,811 --> 00:57:19,708
Wat doe je hier?
Ik dacht dat je al gepakt was.
705
00:57:19,798 --> 00:57:21,492
Nee, nee!
Waar zijn de ruimteschepen?
706
00:57:21,582 --> 00:57:23,791
Je zal het in geen geval
op tijd redden.
707
00:57:23,881 --> 00:57:28,092
We hebben een vliegtuig. Je kunt met
ons mee, maar we moeten nu weg!
708
00:57:35,724 --> 00:57:40,400
Vlieg vogeltje, vlieg!
709
00:57:40,490 --> 00:57:43,342
Is dit je kind?
710
00:57:43,432 --> 00:57:45,513
Waar ligt die verdomde kaart?
Waar ligt ze?
711
00:57:45,602 --> 00:57:49,505
Het maakt me niet uit. Charlie, je moet
ons helpen. Waar ligt de kaart? Waar?
712
00:57:49,594 --> 00:57:52,114
In de camper.
- Waar in de camper?
713
00:57:52,204 --> 00:57:55,362
In de kaartsectie
op het samenzweringsrek.
714
00:57:55,452 --> 00:57:57,165
Volgens het alfabetisch systeem.
715
00:57:57,255 --> 00:58:00,377
Tussen Rosswell...
716
00:58:00,467 --> 00:58:04,511
en Marilyn Monroe?
717
00:58:11,943 --> 00:58:15,118
Het begint.
718
00:58:21,974 --> 00:58:28,472
Weet je zeker dat je niet met me mee wil?
- Het is zo prachtig. Ik wil blijven.
719
00:58:28,857 --> 00:58:31,490
Veel geluk.
720
00:58:33,675 --> 00:58:40,158
Vandaag is de laatste dag
van de Verenigde Staten.
721
00:58:40,248 --> 00:58:43,521
Tegen de ochtend,
de laatste van de hele wereld!
722
00:58:43,610 --> 00:58:49,783
En dan ziet men ons vanaf het melkwegstelsel
alleen nog als piepkleine rookwolken.
723
00:58:49,873 --> 00:58:55,310
Voor mijn ogen explodeert de wereld.
724
00:58:55,420 --> 00:59:01,214
Een enorme aswolk,
gecre�erd door de supervulkaan,
725
00:59:01,304 --> 00:59:03,761
zal eerst Las Vegas bedekken.
726
00:59:03,851 --> 00:59:07,516
Daarna St. Louis en dan Chicago.
727
00:59:07,606 --> 00:59:14,799
En dan zullen uiteindelijk ook
de lichten uitgaan in Washington DC!
728
00:59:14,889 --> 00:59:18,664
Die man is gek, toch papa?
- Nee, ik dacht van niet.
729
00:59:20,930 --> 00:59:23,880
Het is belachelijk.
Het duurt al meer dan een half uur.
730
00:59:23,969 --> 00:59:26,851
Kate, die vent is gestoord.
- Stop ermee, Gordon.
731
00:59:26,941 --> 00:59:29,914
Geef me de telefoon.
732
00:59:50,899 --> 00:59:56,575
Papa, wat was dat?
- Niets.
733
00:59:56,665 --> 01:00:01,500
Ik heb kippenvel!
734
01:00:22,042 --> 01:00:24,771
Ik wou dat julie konden zien
wat ik zie, mensen.
735
01:00:24,861 --> 01:00:28,273
Ik wenste dat jullie
hier bij mij waren!
736
01:00:28,362 --> 01:00:33,513
Oh, baby!
Toon het me!
737
01:00:33,602 --> 01:00:36,157
Denk er altijd aan, mensen...
738
01:00:36,246 --> 01:00:42,273
als eerste heeft Charlie het
aan jullie verteld.
739
01:00:55,349 --> 01:00:57,166
Papa, het komt achter ons aan.
740
01:00:57,255 --> 01:01:00,994
Niet kijken, schatje. Ga op de vloer liggen
en hou je vast. Kijk niet achterom.
741
01:01:01,084 --> 01:01:05,375
Kijk niet achterom. Kijk naar mij.
Zie ik er bang uit?
742
01:01:09,456 --> 01:01:13,146
Vasthouden, schatje.
Hou je vast.
743
01:01:18,763 --> 01:01:22,310
Papa, we staan in brand!
744
01:01:28,733 --> 01:01:32,152
Lilly, daar zijn ze!
745
01:01:36,299 --> 01:01:40,627
Zij halen het!
Zij zijn het!
746
01:01:41,078 --> 01:01:43,610
Mama!
747
01:01:53,593 --> 01:01:57,836
Zet hem op, papa!
- Hou je vast, schatje.
748
01:01:59,134 --> 01:02:02,137
Nee, papa!
749
01:02:11,102 --> 01:02:14,545
Mama.
- Pak haar, ik kom zo.
750
01:02:20,414 --> 01:02:23,593
Kom Lil, pak mijn hand.
- Kom op, Lil. Kate, alles goed met je?
751
01:02:23,683 --> 01:02:27,937
Aliens, Roswell. Marilyn Monroe.
Kaarten! Kaarten.
752
01:02:28,027 --> 01:02:32,212
Iedereen aan boord? Kunnen we starten?
- Jackson!
753
01:02:33,968 --> 01:02:37,543
Waar is hij? Wat doe hij?
- Ik weet het niet.
754
01:02:40,287 --> 01:02:42,850
Nee!
755
01:02:50,360 --> 01:02:53,744
Papa!
- Nee!
756
01:02:55,294 --> 01:02:56,623
Oh, mijn God!
757
01:02:56,713 --> 01:03:00,040
Kate, we moeten vertrekken.
- Nee, we gaan nergens heen.
758
01:03:00,130 --> 01:03:05,001
Kate, sluit af, we starten.
- Het is mijn vader, we wachten!
759
01:03:09,127 --> 01:03:11,043
Nee!
760
01:03:11,133 --> 01:03:13,983
Papa!
761
01:03:16,208 --> 01:03:21,253
Wacht! Wacht, Gordon! Ik zie iets.
- Pap!
762
01:03:25,207 --> 01:03:28,518
Het is papa!
763
01:03:31,176 --> 01:03:32,648
Langzamer!
764
01:03:32,738 --> 01:03:35,987
Jackson, rennen!
- Jackson, pak mijn hand.
765
01:03:36,077 --> 01:03:39,766
Jackson, rennen!
766
01:03:40,025 --> 01:03:43,294
De baan is bijna op het einde.
Zorg dat hij erin komt.
767
01:03:43,383 --> 01:03:47,676
Jackson, pak mijn hand.
- Pap, je redt het, kom op.
768
01:03:47,766 --> 01:03:50,003
Papa!
769
01:03:52,801 --> 01:03:55,820
Ok�, goed vasthouden.
We vliegen.
770
01:03:56,181 --> 01:04:00,662
Kom op, sneller.
771
01:04:17,546 --> 01:04:20,175
Vasthouden.
772
01:04:21,449 --> 01:04:25,331
Vlieg sneller.
- Dat probeer ik.
773
01:04:40,283 --> 01:04:45,645
Wij hebben het gered.
- Alles in orde?
774
01:04:47,937 --> 01:04:52,689
Nu jij je kaart hebt,
waarheen vliegen we?
775
01:04:58,541 --> 01:05:01,176
CHINA
776
01:05:02,268 --> 01:05:05,677
We hebben een groter vliegtuig nodig.
777
01:05:12,116 --> 01:05:13,468
Je hebt dat net gezegd, ma.
778
01:05:13,558 --> 01:05:16,922
Ja, je zei dat net al.
Weet je niet dat je dat net zei?
779
01:05:17,012 --> 01:05:19,947
Het is in orde.
780
01:05:20,036 --> 01:05:26,089
Luister, ma, ik bel je volgende week
op dezelfde tijd weer op. Goed?
781
01:05:26,179 --> 01:05:30,327
Doe rustig aan.
Zorg goed voor jezelf.
782
01:05:32,259 --> 01:05:34,381
Sir.
783
01:05:34,471 --> 01:05:37,655
Ik denk dat u dit moet zien.
784
01:05:41,514 --> 01:05:44,331
Ik was zeker dat u
ze een extra ticket zou geven.
785
01:05:44,421 --> 01:05:45,854
Dat is ook zo.
786
01:05:45,944 --> 01:05:51,448
Maar mijn moeder is bijna 89,
zit in een rolstoel en is zeer verward.
787
01:05:51,537 --> 01:05:56,628
Ik ben er zeker van dat zij de wijze hoe zij
voor haar Schepper komt, zelf wil bepalen. Ok�?
788
01:05:56,717 --> 01:06:00,605
Ja, sir. Wie gaat er met u mee?
- Niemand.
789
01:06:00,696 --> 01:06:03,924
Wie? Mijn ex-vrouw? Het laatste was ze tegen
me zei was dat ze me nooit meer wou zien.
790
01:06:04,014 --> 01:06:07,361
Dat kan ze krijgen. We hebben mensen
nodig die iets kunnen bijbrengen.
791
01:06:07,451 --> 01:06:11,098
Het Zuid-Amerikaanse continent werd
door een zware reeks aardbevingen verwoest.
792
01:06:11,188 --> 01:06:14,586
Men moet rekening houden met
meer dan twee miljoen dodelijke slachtoffers.
793
01:06:14,676 --> 01:06:17,819
De verwoesting in Rio de Janeiro
overtreft elke verbeelding.
794
01:06:17,909 --> 01:06:21,069
Na twee aardbevingen van 8.5 sterkte
strijden de mensen op de straten
795
01:06:21,159 --> 01:06:23,721
wanhopig om de laatste
overgebleven levensmiddelen.
796
01:06:23,810 --> 01:06:28,888
Het afgelopen uur ontvingen wij
deze video van Global News Brazil.
797
01:06:34,879 --> 01:06:37,151
Overal op de wereld heerst angst en chaos.
798
01:06:37,240 --> 01:06:41,203
Zo ook hier in Londen, waar de 30ste
Olymische Spelen moesten afgelast worden.
799
01:06:41,294 --> 01:06:43,566
Honderdduizenden zijn op weg
naar Downing Street
800
01:06:43,656 --> 01:06:46,757
om een opheffing van de door de premier
gevorderde informatiestop te eisen.
801
01:06:46,847 --> 01:06:49,790
In de centrale waren duizenden oproepen.
We hebben het moeten afsluiten.
802
01:06:49,880 --> 01:06:52,547
We ontvangen berichten
van over de hele wereld.
803
01:06:52,637 --> 01:06:58,467
Miljoenen vertwijfelde mensen verzamelen
op openbare plaatsen om te bidden.
804
01:06:58,557 --> 01:07:00,268
Predikanten van verschillende religies
805
01:07:00,358 --> 01:07:05,358
verspreiden overal hun boodschap
over het einde van de wereld.
806
01:07:06,833 --> 01:07:11,205
Zeer irritant als je moet toegeven dat die
gekken met hun borden al die tijd gelijk hadden.
807
01:07:11,295 --> 01:07:13,207
Al die mensen daarbuiten, sir...
808
01:07:13,297 --> 01:07:15,418
Moeten we geen waarschuwing geven?
809
01:07:15,508 --> 01:07:18,426
Dat doen we pas als iedereen aan boord is.
Dat is het plan.
810
01:07:18,515 --> 01:07:21,964
Brits Columbia 2010, weet je nog?
- Sir?
811
01:07:22,053 --> 01:07:23,982
Die plannen werden
twee jaar geleden ontworpen.
812
01:07:24,071 --> 01:07:27,571
Ok�, iedereen eruit.
Vooruit, eruit.
813
01:07:27,661 --> 01:07:29,722
Mary, doe de deur dicht.
814
01:07:29,812 --> 01:07:33,793
Werd er ook niet besloten dat de mensen zo goed
als ze kunnen om hun leven mochten vechten?
815
01:07:33,883 --> 01:07:36,363
Als iedereen aan boord is, Adrian.
816
01:07:36,452 --> 01:07:39,275
Ik denk dat dat verkeerd is.
- Wat?
817
01:07:39,365 --> 01:07:41,694
Wil je iedereen vertellen
dat ze ten dode opgeschreven zijn?
818
01:07:41,783 --> 01:07:43,766
Dan komt er anarchie.
819
01:07:43,854 --> 01:07:46,345
Wilt u de president in gevaar brengen?
- Kom op.
820
01:07:46,435 --> 01:07:52,044
Onze missie is het instandhouden
van het menselijk ras.
821
01:07:52,134 --> 01:07:55,109
Mijn vraag is:
Kan ik op je rekenen?
822
01:07:55,198 --> 01:07:57,577
Kan ik dat?
823
01:07:57,667 --> 01:07:58,711
Wat?
824
01:07:58,801 --> 01:08:00,706
De Yellowstone Caldera is uitgebarsten, sir.
825
01:08:00,797 --> 01:08:04,635
De aswolk zal Washington
over ongeveer zeven uur bereiken.
826
01:08:05,451 --> 01:08:08,288
We moeten de regering
onmiddellijk wegvliegen.
827
01:08:08,378 --> 01:08:11,399
Waar is de president, Sally.
- Hij zei dat hij even alleen wilde zijn.
828
01:08:11,489 --> 01:08:14,436
Ik denk dat hij in de kapel is.
- Is hij nu naar de kerk?
829
01:08:14,525 --> 01:08:19,684
Hij bidt, sir. Dat is onder
deze omstandigheden geen slecht idee.
830
01:08:21,759 --> 01:08:27,015
Meneer de president. U moet meteen
aan boord gaan van Air Force One.
831
01:08:28,554 --> 01:08:29,776
Geef me even een moment met Adrian.
832
01:08:29,866 --> 01:08:34,443
Met alle respect, sir. We hebben geen tijd.
- Ik maak tijd!
833
01:08:46,253 --> 01:08:49,020
Heeft u ooit mijn vrouw ontmoet?
Dorothy?
834
01:08:49,110 --> 01:08:53,241
Nee, sir.
Ik heb nooit die eer gehad.
835
01:08:53,331 --> 01:08:57,303
Tegen het eind had ze steeds minder
heldere momenten.
836
01:08:57,393 --> 01:09:01,347
In de nacht voor ze stierf
pakte ze mijn hand en zei me...
837
01:09:01,438 --> 01:09:05,645
'Ik vind dat je loten moet verdelen.'
838
01:09:06,100 --> 01:09:10,572
Iedereen zou dezelfde kans moeten krijgen.
839
01:09:12,372 --> 01:09:16,110
Mischien hadden we dat moeten doen.
840
01:09:17,599 --> 01:09:22,433
Ik zal de laatste president
van de Verenigde Staten zijn.
841
01:09:22,523 --> 01:09:25,752
Kunt u zich dat gevoel voorstellen, sir?
842
01:09:25,842 --> 01:09:29,745
Niemand had het land kunnen redden, sir.
843
01:09:30,157 --> 01:09:35,228
Ik denk dat de mensen het recht hebben
om alles te weten.
844
01:09:35,317 --> 01:09:39,031
Maak je daarover geen zorgen.
Ik regel dat wel.
845
01:09:40,101 --> 01:09:42,956
Ga nu.
846
01:09:43,317 --> 01:09:46,806
Niet zonder u, sir.
847
01:09:47,230 --> 01:09:49,233
Stap nu in dat vliegtuig, jongen.
848
01:09:49,322 --> 01:09:52,946
Een mooie nieuwe wereld
waar je zult op aankomen.
849
01:09:53,032 --> 01:09:59,239
Waar een jonge wetenschapper
meer waard is dan 20 oude politici.
850
01:10:16,924 --> 01:10:18,993
We zouden naar mijn ouderlijk huis
in de Rocky's moeten gaan.
851
01:10:19,082 --> 01:10:23,670
Dit is niet een van je maffe verhalen, Jackson.
Hoe kunnen we het tot China halen?
852
01:10:23,759 --> 01:10:26,840
Gordon, zonder Jackson zouden we
niet eens uit Californi� weggeraakt zijn.
853
01:10:26,930 --> 01:10:29,649
Noah, alsjeblieft.
854
01:10:35,655 --> 01:10:40,993
Wees voorzichtig met varen.
- Rustig, gringo. Ik weet wat ik doe.
855
01:10:41,083 --> 01:10:47,130
Attentie, ik informeer jullie dat een uiterst
giftige aswolk richting Las Vegas drijft.
856
01:10:47,220 --> 01:10:51,248
Waar ga je heen?
- Iedereen, sluit onmiddellijk de deuren.
857
01:10:52,078 --> 01:10:54,239
Nee, je kunt hier niet blijven.
- Dat is mijn vliegtuig.
858
01:10:54,329 --> 01:10:57,231
Het is niet veilig. Lopen!
859
01:11:06,473 --> 01:11:09,840
Kunt u dat zonder twijfel bevestigen?
860
01:11:10,403 --> 01:11:13,250
Dank u. Ik begrijp het.
861
01:11:22,948 --> 01:11:26,068
De president komt niet.
862
01:11:29,747 --> 01:11:36,494
De kapitein wil zijn zinkend schip
niet in de steek laten.
863
01:11:36,585 --> 01:11:39,743
Dat is zijn keuze.
En een nobele keuze.
864
01:11:39,832 --> 01:11:41,457
Ik heb net ook vernomen...
865
01:11:41,545 --> 01:11:47,214
dat de helikopter van de vice-president,
in een aswolk v��r Pittsburg is neergestort.
866
01:11:47,428 --> 01:11:51,414
Gelukkig hebben we een protocol
dat we moeten opvolgen.
867
01:11:51,504 --> 01:11:52,840
Hoe zit het me de voorzitter
van het Huis van Afgevaardigden?
868
01:11:52,930 --> 01:11:56,210
In deze chaos heb ik er geen idee van. Waar is hij?
- Hij heeft nu het bevel, sir.
869
01:11:56,300 --> 01:11:59,856
Wat moet ik daarop zeggen? Dit is een vlucht
waarvoor men niet te laat zou moeten komen.
870
01:11:59,946 --> 01:12:03,198
Zeg tegen de kapitein dat we vertrekken.
- Sir, u heeft niet die bevoegdheid.
871
01:12:03,287 --> 01:12:07,384
Wie heeft de bevoegdheid? Ben jij bevoegd?
Je kon niets eens je mond dichthouden.
872
01:12:07,473 --> 01:12:10,441
Jij hebt topgeheime informatie doorgegeven.
Dat had onze dood kunnen betekenen.
873
01:12:10,531 --> 01:12:12,635
Waar heb je het verdomme over?
- Jij hebt je vader alles verteld.
874
01:12:12,724 --> 01:12:14,433
En daardoor het plan in gevaar gebracht.
875
01:12:14,522 --> 01:12:17,520
Je had geluk dat die oude man,
in tegenstelling tot jou, zijn mond kon houden.
876
01:12:17,609 --> 01:12:19,175
Oh, kom op.
Kijk niet zo verbaasd.
877
01:12:19,265 --> 01:12:22,272
We moesten iedereen bespioneren,
anders was dat nooit geheim gebleven.
878
01:12:22,362 --> 01:12:25,259
Dus hebben we iedereen vermoord
die iets wou zeggen?
879
01:12:25,348 --> 01:12:28,550
Iedereen die iets wou zeggen
was niet alleen een vijand van de Staat,
880
01:12:28,640 --> 01:12:29,841
maar ook een vijand van de mensheid.
881
01:12:29,930 --> 01:12:32,363
Was de directeur van het Louvre
een vijand van de mensheid?
882
01:12:32,453 --> 01:12:35,396
Na zijn geplande persconferentie
was hij dat.
883
01:12:35,486 --> 01:12:37,421
Jezus, wat dacht je dan?
884
01:12:37,510 --> 01:12:41,662
We gaan allemaal aan boord, houden
elkaars handje vast en zingen koemboeja?
885
01:12:41,824 --> 01:12:44,972
Zet je neer en hou je stil.
886
01:12:53,748 --> 01:12:56,178
Excuseer me, is mijn vader
in het commandocentrum?
887
01:12:56,268 --> 01:12:59,557
De president is
aan de telefoon, dokter Wilson.
888
01:13:00,382 --> 01:13:02,836
Dank u wel.
889
01:13:08,176 --> 01:13:09,474
Waar ben je?
890
01:13:09,563 --> 01:13:14,552
Je was nooit aan boord gegaan
als ik het je verteld had.
891
01:13:15,655 --> 01:13:17,783
Maar je zei dat je...
892
01:13:17,872 --> 01:13:22,137
Lieverd, luister naar me.
Begrijp je hoeveel kracht het me geeft
893
01:13:22,226 --> 01:13:25,083
om te weten dat jij het zal overleven?
894
01:13:25,702 --> 01:13:28,788
Het enige wat er nu nog
moet gebeuren is...
895
01:13:29,177 --> 01:13:32,471
de mensen de waarheid zeggen.
896
01:13:32,561 --> 01:13:35,776
Als ze weten wat er gaat gebeuren...
897
01:13:36,967 --> 01:13:41,340
kunnen families van elkaar afscheid nemen.
898
01:13:41,441 --> 01:13:45,287
Een moeder kan haar kinderen troosten.
899
01:13:46,492 --> 01:13:49,100
En een vader...
900
01:13:50,439 --> 01:13:54,538
kan zijn dochter om vergeving vragen.
901
01:14:02,446 --> 01:14:05,853
Wanneer u klaar bent, mr de president.
902
01:14:13,239 --> 01:14:16,214
Mijn lieve landgenoten...
903
01:14:16,418 --> 01:14:20,058
dit is de laatste keer
dat ik jullie toespreek.
904
01:14:20,148 --> 01:14:26,510
Zoals jullie weten,
heeft een ramp onze natie geraakt.
905
01:14:26,611 --> 01:14:29,016
Ja, de hele wereld.
906
01:14:29,107 --> 01:14:34,747
Ik zou jullie graag willen zeggen
dat we de vernietiging kunnen voorkomen.
907
01:14:34,837 --> 01:14:37,268
Maar dat kunnen we niet.
908
01:14:37,358 --> 01:14:41,045
Vandaag is niemand van ons een vreemde.
909
01:14:41,243 --> 01:14:48,049
Vandaag zijn we een familie,
die samen de duisternis binnenstapt.
910
01:14:48,234 --> 01:14:51,221
We zijn een natie van vele religies
911
01:14:51,330 --> 01:14:57,844
maar ik geloof dat deze woorden
de geloofsgeest van ons allen weerspiegelt.
912
01:14:58,166 --> 01:15:01,864
De Heer is mijn Herder
Hij zal niet...
913
01:15:03,123 --> 01:15:06,498
Mensen! Ga weg bij de deuren en ramen!
- Die kant op.
914
01:15:06,588 --> 01:15:08,004
Wat gaan we doen?
Waar gaan we naartoe?
915
01:15:08,094 --> 01:15:10,956
Vertel het mij.
- Dokter Silberman.
916
01:15:11,046 --> 01:15:14,121
Tamara.
- Wat doe jij hier?
917
01:15:14,379 --> 01:15:15,493
Ze is een pati�nte, schatje.
918
01:15:15,582 --> 01:15:20,627
Excuseer me. Ik heb daarbuiten
een priv�vliegtuig. Ik heb hulp nodig.
919
01:15:20,717 --> 01:15:23,306
Yuri!
- Curtis, waarom...
920
01:15:23,396 --> 01:15:26,495
Al die tijd wist je het. Dus je hebt een
manier om hier weg te komen, toch?
921
01:15:26,585 --> 01:15:30,000
Heb je een vliegtuig?
Neem mijn gezin mee, alsjeblieft.
922
01:15:30,090 --> 01:15:34,466
Baas. Ik heb een vliegtuig voor ons.
Een Antonov.
923
01:15:34,555 --> 01:15:37,011
Ze wilden net opstijgen
maar de toren gaf geen toestemming.
924
01:15:37,101 --> 01:15:40,727
Kun je nog steeds met dat ding vliegen?
- Tuurlijk, baas.
925
01:15:40,816 --> 01:15:43,860
Maar ik heb een co-piloot nodig.
926
01:15:43,950 --> 01:15:46,416
Gordon is een co-piloot.
927
01:15:46,506 --> 01:15:51,418
Nee, dat ben ik niet.
- Dat is hij wel. Geweldige piloot. We gaan.
928
01:15:51,507 --> 01:15:53,231
Laten we gaan.
929
01:15:53,320 --> 01:15:57,620
Lieverd, dit is...
Jackson, stop met vertellen dat ik piloot ben.
930
01:15:57,732 --> 01:16:01,279
Stop. Je mag daar niet komen.
Kom terug!
931
01:16:06,261 --> 01:16:10,950
Achteruit, mensen.
Van de ramen weg, ga verder achteruit.
932
01:16:13,980 --> 01:16:17,232
Dat is een groot vliegtuig.
933
01:16:17,322 --> 01:16:21,700
Het is Russisch, toch?
- Ok�, laten we gaan. Kom op.
934
01:16:21,790 --> 01:16:25,644
Sneller.
935
01:16:27,404 --> 01:16:29,426
Gordon, waar ben je?
- Waar ben jij?
936
01:16:29,516 --> 01:16:33,223
Ik ben boven in de cockpit, schiet op!
937
01:16:33,313 --> 01:16:36,946
Oh, mijn God.
Niet nog een keer.
938
01:16:43,433 --> 01:16:44,691
Kijk dat eens aan.
939
01:16:44,780 --> 01:16:50,064
"Las Vegas Autoshow"
We hadden hiervoor VIP-kaartjes.
940
01:16:50,154 --> 01:16:54,651
Het is geweldig, we gaan.
- Controleer jij de hydraulische hoofdstabilisator.
941
01:16:54,741 --> 01:16:56,947
Wat?
942
01:16:57,490 --> 01:17:00,593
Ok�, ik probeer het.
943
01:17:01,734 --> 01:17:06,752
Toren aan Anotov.
Wat doen jullie? Onmiddellijk afbreken!
944
01:17:14,032 --> 01:17:17,870
Als ik 'los' zeg dan duw je deze
in ��n keer naar voor, begrepen?
945
01:17:17,959 --> 01:17:19,360
Ok�.
- Los!
946
01:17:19,450 --> 01:17:23,442
Antonov, vlucht afbreken.
U heeft geen toestemming. U moet afbreken.
947
01:17:23,532 --> 01:17:27,262
Ik herhaal: Afbreken!
948
01:17:31,216 --> 01:17:33,437
Blijf rustig.
- Wat was dat?
949
01:17:33,527 --> 01:17:36,906
Ik weet het niet, maar het is niet goed.
950
01:17:38,598 --> 01:17:40,119
Duwen.
- Ik duw!
951
01:17:40,208 --> 01:17:42,290
Kom op.
952
01:17:44,941 --> 01:17:47,778
We storten neer!
953
01:17:53,058 --> 01:17:56,777
Verdomme, landingsgestel niet ingeklapt.
- Wat?
954
01:17:56,866 --> 01:18:01,510
Dat moet aan de pomp liggen. Neem over.
- Overnemen? Wat bedoel je met overnemen?
955
01:18:03,227 --> 01:18:04,805
Sasha!
- Kalmeer.
956
01:18:04,895 --> 01:18:07,732
Ga zitten!
957
01:18:15,712 --> 01:18:19,897
God, ik denk dat ik hem heb.
- Snel. Nu!
958
01:18:20,876 --> 01:18:23,560
Trekken!
959
01:18:24,062 --> 01:18:28,755
Kom schatje.
Licht je staart voor Sasha op.
960
01:18:49,253 --> 01:18:51,400
Was dat de Eiffeltoren?
961
01:18:51,490 --> 01:18:54,359
Ik dacht het wel.
962
01:19:01,008 --> 01:19:03,058
Dames en heren...
963
01:19:03,148 --> 01:19:06,488
we zijn onderweg naar China.
964
01:19:07,428 --> 01:19:11,570
Goed. Dat is goed, toch?
965
01:19:20,244 --> 01:19:25,461
Geloof niet in iets omdat je
het hebt gehoord, Nima.
966
01:19:25,550 --> 01:19:27,512
Maar grote Lama,
Tenzin is mijn broer.
967
01:19:27,602 --> 01:19:33,221
Hij werkt in de tunnel
waar de schepen worden gebouwd.
968
01:19:35,733 --> 01:19:40,907
Maar wat zit er in uw wijsheid,
grote Lama, als Tenzin gelijk heeft.
969
01:19:40,997 --> 01:19:44,303
Wat als de wereld inderdaad vergaat?
970
01:19:53,245 --> 01:19:56,731
Hij is vol, grote Ringoche.
971
01:20:02,676 --> 01:20:09,694
Net als dit kopje zit je vol
met meningen en speculaties.
972
01:20:09,783 --> 01:20:16,544
Om het licht van de wijsheid te zien
moet je eerst je kopje leegmaken.
973
01:20:32,716 --> 01:20:38,821
Wees voorzichtig met de koppeling.
Die heeft de neiging te slippen.
974
01:20:55,108 --> 01:20:56,333
Oma...
975
01:20:56,423 --> 01:20:58,939
Opa, Nima is hier!
976
01:20:59,029 --> 01:21:00,856
Oma, ik heb een boodschap van Tenzin.
977
01:21:00,946 --> 01:21:04,587
Hij wil dat we hem in Cho Ming
bij het werkkamp ontmoeten.
978
01:21:04,676 --> 01:21:07,794
Hij zegt dat hij ons op het schip
kan krijgen waaraan hij werkt.
979
01:21:07,884 --> 01:21:13,047
Waar heb je het over?
Tenzin werkt aan de dam.
980
01:21:15,382 --> 01:21:16,940
Oma...
981
01:21:17,030 --> 01:21:18,768
de dam is een schip.
982
01:21:18,858 --> 01:21:23,609
De regering liegt tegen ons.
Er komt een grote vloed!
983
01:21:23,699 --> 01:21:26,539
We moeten meteen inpakken.
- Nima.
984
01:21:26,629 --> 01:21:29,094
Wie geeft je een vrachtwagen?
985
01:21:29,183 --> 01:21:33,055
We hebben een keer een ritje
op de Liam Song veerboot gemaakt.
986
01:21:33,144 --> 01:21:36,350
Opa heeft de hele reis overgegeven.
987
01:21:36,440 --> 01:21:39,533
Laten we eerst eten.
988
01:21:43,121 --> 01:21:47,112
Hey, kijk, De nieuwe Bentley.
- Onze vader heeft er een besteld.
989
01:21:47,097 --> 01:21:48,967
We zouden hem volgend jaar krijgen.
990
01:21:49,056 --> 01:21:52,712
Maar toen heeft hij hem afgezegd.
Vanwege de schepen.
991
01:21:52,801 --> 01:21:55,665
Hoeveel auto's heeft jouw familie?
992
01:21:55,754 --> 01:21:58,885
De vriend van mijn moeder
heeft een Porsche.
993
01:21:58,975 --> 01:22:01,342
Onze ouders zijn ook gescheiden.
994
01:22:01,433 --> 01:22:05,640
Ja, er is niets wat je daaraan kunt doen.
- Ik heb een muts gevonden.
995
01:22:05,730 --> 01:22:10,077
Ze heeft iets met mutsen.
- Ik was toen ook zo op die leeftijd.
996
01:22:10,167 --> 01:22:12,944
Dat liet me me veilig voelen.
997
01:22:13,095 --> 01:22:17,112
Hoe heeft u dokter Silberman ontmoet?
998
01:22:17,202 --> 01:22:19,834
Zoals je kunt zien
niet op dezelfde manier als jij.
999
01:22:21,665 --> 01:22:27,032
Mijn vriend vroeg me om ze zo te laten maken.
- Is hij niet jouw man?
1000
01:22:27,121 --> 01:22:32,486
Oh, nee. wij zijn niet getrouwd.
En waarschijnlijk zullen we dat ook nooit zijn.
1001
01:22:38,840 --> 01:22:42,129
Voor de jongens.
1002
01:22:45,519 --> 01:22:49,239
Ze schijnen elkaar te mogen.
1003
01:22:49,668 --> 01:22:52,488
Ja, ik veronderstel het.
1004
01:22:53,505 --> 01:22:56,884
Vertel eens, mr Karpov,
hoeveel heeft u betaald?
1005
01:22:56,974 --> 01:23:01,845
Een miljard euro.
Per stoel.
1006
01:23:02,314 --> 01:23:06,004
Dat is walgelijk.
- Oh, ja?
1007
01:23:06,136 --> 01:23:10,101
Weet je Curtis,
ik was niet altijd een zakenman.
1008
01:23:10,190 --> 01:23:16,115
Ik ben een bokser. Dat was mijn
enige spel in Moermansk.
1009
01:23:16,205 --> 01:23:20,726
En mijn coach...
Hij heette ook Yuri.
1010
01:23:20,816 --> 01:23:22,880
Hij zei altijd:
1011
01:23:22,970 --> 01:23:29,819
'Als iemand je wil verslaan,
moet hij je eerst doden.'
1012
01:23:32,589 --> 01:23:35,503
Dat is erg aardig.
- Ja.
1013
01:23:35,593 --> 01:23:41,429
Maar zeg eens, wat zou jij gedaan hebben
als je net zo rijk was als ik?
1014
01:23:41,519 --> 01:23:46,048
Kijk maar naar je prachtige kinderen.
1015
01:23:46,575 --> 01:23:47,965
Ok�, mensen.
1016
01:23:48,055 --> 01:23:51,593
Het plan is om op Hawa� bij te tanken.
Ga zitten en gesp je vast.
1017
01:23:51,683 --> 01:23:54,535
Gordon en ik doen de rest.
1018
01:23:56,613 --> 01:23:59,272
Oh, God.
1019
01:23:59,862 --> 01:24:02,819
Ga de jongens halen.
1020
01:24:04,982 --> 01:24:09,765
Jongens, wat vinden jullie...
Willen jullie...
1021
01:24:10,658 --> 01:24:12,751
Jij blijft hier zitten.
1022
01:24:26,387 --> 01:24:28,477
Wat is dat?
1023
01:24:28,566 --> 01:24:36,427
De staat Hawa�.
- Niet goed. Dat is niet goed.
1024
01:24:39,871 --> 01:24:43,214
Hoeveel brandstof hebben we nog over?
- Niet genoeg.
1025
01:24:43,304 --> 01:24:47,449
We moeten ergens in de Zuid-Chinese zee
een landing op het water maken.
1026
01:24:47,540 --> 01:24:50,260
Geweldig, we hoeven tenminste
niet ons landingsgestel te gebruiken.
1027
01:24:50,350 --> 01:24:54,382
Wat is daarmee?
- Dat hebben we in Las Vegas verloren.
1028
01:25:04,830 --> 01:25:06,878
Dokter Wilson, mag ik binnenkomen?
1029
01:25:06,967 --> 01:25:10,414
Ik ben bang dat ik geen
geweldig gezelschap ben.
1030
01:25:10,503 --> 01:25:14,614
Dokter...
- Alsjeblieft, noem me Adrian.
1031
01:25:19,167 --> 01:25:22,178
Al die mensen die we achterlieten,
1032
01:25:22,268 --> 01:25:25,591
die hebben geen enkele kans, of wel?
1033
01:25:26,535 --> 01:25:32,612
Ik geloof dat de natuur zelf zal kiezen.
Voor zichzelf, wie zal overleven.
1034
01:25:33,465 --> 01:25:37,487
Net als jij, omdat je die geweldige
kunstwerken hebt gered.
1035
01:25:37,624 --> 01:25:41,050
Onze cultuur is onze ziel
en die zal vanavond niet sterven.
1036
01:25:41,139 --> 01:25:45,524
Kom op. Dat was mijn bijdrage
voor deze verheimelijking
1037
01:25:45,613 --> 01:25:48,843
Een Da Vinci, een Piccaso.
Die mogen mee.
1038
01:25:48,931 --> 01:25:50,930
Ben je een niemand,
dan maakt je geen kans.
1039
01:25:51,020 --> 01:25:53,206
Dat is niet...
1040
01:25:53,486 --> 01:25:56,138
dat is niet per se waar.
1041
01:25:56,228 --> 01:26:00,248
Heb je ooit van een schrijver gehoord
die Jackson Curtis heet?
1042
01:26:00,338 --> 01:26:03,247
Hij heeft een boek geschreven.
Farewell Atlantis.
1043
01:26:03,339 --> 01:26:06,270
Hoe groot acht je kans
dat een onbekende schrijver,
1044
01:26:06,360 --> 01:26:10,878
die nauwelijks 500 exemplaren verkocht,
aan boord van dit vliegtuig zit.
1045
01:26:11,560 --> 01:26:14,255
Ik begrijp het niet.
- Ik bedoel, noem het kans,
1046
01:26:14,344 --> 01:26:16,628
of geloof of natuur.
Het maakt niet uit.
1047
01:26:16,717 --> 01:26:20,505
Dit boek is nu een deel van onze erfenis.
Waarom?
1048
01:26:20,595 --> 01:26:23,551
Omdat ik het lees.
1049
01:26:26,263 --> 01:26:30,565
Dokter Helmsley.
Begeef u naar de controlekamer, alsjeblieft.
1050
01:26:42,360 --> 01:26:43,742
Hoi.
1051
01:26:43,832 --> 01:26:46,906
Hallo?
Het spijt me, wie is dit?
1052
01:26:46,995 --> 01:26:52,088
Dit is Yoko Delgado.
Wilt u mijn papa spreken?
1053
01:26:54,466 --> 01:26:55,740
Ja, alsjeblieft.
1054
01:26:55,831 --> 01:26:58,922
Wie kan ik zeggen dat er belt?
1055
01:27:01,569 --> 01:27:04,646
Zeg hem dat ik zijn vader ben.
1056
01:27:04,736 --> 01:27:07,335
Ben jij dan opa?
1057
01:27:07,424 --> 01:27:10,407
Ja, lieverd. Dat ben ik.
1058
01:27:11,701 --> 01:27:15,275
Papa! Papa!
Opa is aan de telefoon.
1059
01:28:17,861 --> 01:28:20,459
Meneer de president.
Sir!
1060
01:28:26,894 --> 01:28:30,806
Wat is er aan de hand, lieverd?
- Ze kan haar vader niet vinden.
1061
01:28:32,438 --> 01:28:35,139
Waarom gaan jullie niet gemakkelijk
op de bank zitten? Sally!
1062
01:28:35,229 --> 01:28:38,318
Kom hier om hen beide te helpen.
1063
01:28:38,683 --> 01:28:41,607
Ik zal je vader vinden.
1064
01:28:48,669 --> 01:28:52,919
Wie kan me met vermiste personen helpen?
- Sorry man. Ik heb het nu erg druk.
1065
01:28:54,115 --> 01:28:55,640
Ik bedoel...
1066
01:28:55,730 --> 01:29:00,376
Natuurlijk, sir. Sorry, mr. de president.
- Geen zorgen, je doet geweldig werk.
1067
01:29:26,179 --> 01:29:28,577
Wat gebeurde er?
- Het Capitool is geraakt door een beving 9,4.
1068
01:29:28,667 --> 01:29:30,114
We verloren de communicatie
met het Witte Huis, sir.
1069
01:29:30,203 --> 01:29:34,642
Waar is het epicentrum?
- Noord Chesapeake Bay Bay.
1070
01:29:36,972 --> 01:29:40,850
Mr. Anheuser.
De Russische president is aan de telefoon, sir.
1071
01:29:40,939 --> 01:29:42,370
Excuseer me.
1072
01:29:42,460 --> 01:29:45,584
Hij bevindt zich net
in het Chinese luchtruim.
1073
01:29:46,479 --> 01:29:51,856
Dat kan ik bevestigen, Mr. de President,
tot de communicatie is hersteld,
1074
01:29:51,945 --> 01:29:54,017
veronderstel ik
dat ik het commando heb.
1075
01:29:54,107 --> 01:29:56,504
Het ziet ernaar uit
dat alle regeringsleiders onderweg zijn.
1076
01:29:56,594 --> 01:29:59,968
Uitgezonderd de Eerste Minister van Itali�,
1077
01:30:00,059 --> 01:30:05,900
Die heeft besloten om achter te blijven
en op de gebeden te vertrouwen.
1078
01:30:18,813 --> 01:30:22,753
Amen!
- Amen.
1079
01:31:12,094 --> 01:31:14,524
De verschuiving van de aardkorsten
is begonnen, Dokter Helmsley.
1080
01:31:14,614 --> 01:31:17,331
Op hoeveel graden?
- Op 1.2 graden en het beweegt nog steeds.
1081
01:31:17,422 --> 01:31:18,783
Wat gaat er nu gebeuren?
1082
01:31:18,873 --> 01:31:21,477
Zo gauw de verschuiving
van de landmassa's tot stilstand komt...
1083
01:31:21,566 --> 01:31:23,774
Zet de simulatie aan, Scotty.
1084
01:31:23,863 --> 01:31:26,339
Ik verwacht een formatie van
een gigantisch aantal tsunami's.
1085
01:31:26,428 --> 01:31:30,054
proportioneel op de grootte van de trillingen.
1086
01:31:34,819 --> 01:31:38,575
Roep de Japanse kust op.
- Ja, sir.
1087
01:31:38,879 --> 01:31:42,164
Mijn vader zit daar op een cruiseschip.
1088
01:31:42,640 --> 01:31:45,813
Maar ik denk dat u dat al wist.
1089
01:31:46,357 --> 01:31:51,471
Sir, we registreren twee onderwaterbevingen
van 7.9 en 8.2.
1090
01:32:07,748 --> 01:32:12,544
Uit wat we net onvingen blijkt dat Tokio
de volle laag van de aardbeving kreeg.
1091
01:32:12,634 --> 01:32:17,629
Op dit moment, rapporteren onbevestigde bronnen,
dat grote stukken land volledig onderwater staan.
1092
01:32:17,718 --> 01:32:20,315
Alstublieft, wees...
1093
01:32:29,692 --> 01:32:31,807
Tony...
1094
01:32:31,896 --> 01:32:34,588
Ik heb hem gebeld.
1095
01:32:37,325 --> 01:32:40,175
Ik was te laat.
1096
01:32:43,150 --> 01:32:46,923
Misschien kon hij net op tijd wegkomen.
1097
01:32:47,013 --> 01:32:49,793
Je weet het nooit.
1098
01:34:16,429 --> 01:34:19,934
Ik kom naar huis, Dorothy.
1099
01:34:44,997 --> 01:34:47,601
Al iets?
1100
01:34:48,283 --> 01:34:52,543
Niets.
Niet eens een noodsignaal.
1101
01:35:04,978 --> 01:35:08,519
Ik moet er niet aan denken
wat er daarbeneden gaande is.
1102
01:35:14,437 --> 01:35:19,464
Herinner jij je die oude kever nog?
Op de camping kregen we het dak nooit toe.
1103
01:35:20,378 --> 01:35:23,240
We hebben ons wel verbeterd.
1104
01:35:25,364 --> 01:35:31,010
Ik heb onze oude plaats in Yellowstone gezocht
toen ik met de kinderen ging kamperen, maar...
1105
01:35:31,100 --> 01:35:33,565
ik heb het niet gevonden.
1106
01:35:41,128 --> 01:35:43,672
Denk je dat mensen veranderen?
1107
01:35:43,761 --> 01:35:46,685
Met mensen, bedoel je mij?
- Ja.
1108
01:35:46,775 --> 01:35:50,548
Heb jij je veranderd
sinds onze scheiding?
1109
01:35:51,032 --> 01:35:54,902
Ik eet nu meer graangewassen.
1110
01:35:57,441 --> 01:36:00,422
Die blik had je vroeger ook al.
1111
01:36:00,512 --> 01:36:04,421
Je kon al het andere onderdrukken
en schrijven.
1112
01:36:07,297 --> 01:36:10,375
Je hebt ons buitengesloten.
1113
01:36:18,532 --> 01:36:21,252
Hou je van hem?
1114
01:36:22,930 --> 01:36:25,911
Ja, ik hou genoeg van hem.
1115
01:36:37,008 --> 01:36:41,024
Elke communicatie met de aarde
is verstoord, sir.
1116
01:36:44,446 --> 01:36:49,485
Onze satellieten ontvangen alleen nog signalen
van de schepen in Cho Ming.
1117
01:36:49,929 --> 01:36:51,911
Toch eens een goed bericht.
1118
01:36:52,001 --> 01:36:53,451
Is er nog nieuwe informatie?
1119
01:36:53,540 --> 01:36:56,820
We houden er rekening mee dat
de tsunami's elk werelddeel zullen aandoen.
1120
01:36:56,910 --> 01:37:01,580
Over ongeveer zes uren is ook het gebied
rond Cho Ming gertroffen.
1121
01:37:01,949 --> 01:37:07,133
Zo te zien heeft zich het aardoppervlak
23 graden naar het zuidwesten verschoven.
1122
01:37:07,223 --> 01:37:12,245
De gegevens tonen aan dat de magneetpolen
van de Poolgebieden ook verschoven zijn.
1123
01:37:12,336 --> 01:37:16,778
Dat zijn de nieuwe posities
1124
01:37:16,867 --> 01:37:21,898
Wil je me zeggen dat de Noordpool
nu ergens in Wisconsin ligt?
1125
01:37:21,988 --> 01:37:26,152
In feite is het nu de Zuidpool.
1126
01:37:29,719 --> 01:37:33,425
Deze verdomde oude kist.
- Wat is er dan?
1127
01:37:33,515 --> 01:37:35,777
Motoren uitgevallen.
Twee van de zes gaan niet meer.
1128
01:37:35,868 --> 01:37:38,641
Laten we ons langzaam voorbereiden.
1129
01:37:38,730 --> 01:37:43,199
Hoeveel tijd hebben we?
- Hoogstens vijftien minuten.
1130
01:37:44,283 --> 01:37:47,800
We moeten de kinderen wekken.
- Ja.
1131
01:38:26,662 --> 01:38:29,860
Waarom haat je Gordon?
1132
01:38:37,652 --> 01:38:41,562
Waar heb jij het over?
Ik haat hem toch niet.
1133
01:38:41,651 --> 01:38:43,651
Ja, maar je kan hem niet luchten.
1134
01:38:43,741 --> 01:38:45,890
Dat komt doordat ik hem
niet zo goed ken.
1135
01:38:45,979 --> 01:38:48,266
Misschien.
- Ja, maar ik wel.
1136
01:38:48,356 --> 01:38:50,666
Hij is geweldig lief
als je hem eenmaal kent.
1137
01:38:50,756 --> 01:38:52,379
Je moest meer met hem praten.
1138
01:38:52,469 --> 01:38:55,978
Jullie zouden elkaar goed begrijpen.
1139
01:38:58,641 --> 01:39:01,257
Je hebt hem graag, niet dan?
1140
01:39:09,022 --> 01:39:13,141
Ik doe mijn best, beloofd.
Goed?
1141
01:39:13,581 --> 01:39:18,070
Ik ben echt trots op je.
1142
01:39:19,080 --> 01:39:21,430
Is het zover?
1143
01:39:22,627 --> 01:39:24,172
Ja.
- Maak jullie klaar.
1144
01:39:24,262 --> 01:39:28,413
Muts bij, Alec?
- Papa, wat is er aan de hand?
1145
01:39:28,503 --> 01:39:30,950
Sasha zegt dat we moeten landen.
1146
01:39:31,040 --> 01:39:34,019
Het wordt een beetje ruw
en misschien ook nat.
1147
01:39:34,116 --> 01:39:36,390
Papa.
1148
01:39:41,490 --> 01:39:44,474
Houd hem vlak.
1149
01:40:00,474 --> 01:40:03,586
Ik kan nog niet goed zwemmen, papa.
1150
01:40:03,676 --> 01:40:07,480
Dat is niet zo erg.
Daarom heb je toch dat vest.
1151
01:40:07,570 --> 01:40:10,842
Dat is net zoals in een zwembad,
alleen zijn hier nog leuke dingen aan.
1152
01:40:10,933 --> 01:40:14,138
Een fluitje, een lamp.
Zie je.
1153
01:40:14,227 --> 01:40:16,961
Ik dacht dat we naar China vlogen?
1154
01:40:17,280 --> 01:40:20,375
Nee, we moeten hier landen.
1155
01:40:22,473 --> 01:40:24,997
We blijven allen mooi samen, goed?
1156
01:40:25,086 --> 01:40:27,275
Nee, we zullen allen sterven.
- Nee.
1157
01:40:27,365 --> 01:40:29,423
Dat zullen we niet.
- Beloofd?
1158
01:40:29,512 --> 01:40:34,072
Ik beloof jullie, dat wat er ook
gebeuren zal, wij allen samenblijven.
1159
01:40:34,162 --> 01:40:36,420
Goed?
1160
01:40:48,988 --> 01:40:50,875
Jackson.
1161
01:40:50,965 --> 01:40:53,253
Yuri.
1162
01:40:53,343 --> 01:40:55,807
Jullie moeten eens naar boven komen.
1163
01:40:56,253 --> 01:40:58,561
Wacht, ik ga even kijken.
- Papa, papa...
1164
01:40:58,650 --> 01:41:00,229
Ik ben snel terug.
- Hij komt zo terug.
1165
01:41:00,318 --> 01:41:03,728
Doe jullie veiligheidsriemen aan.
Vooruit!
1166
01:41:03,818 --> 01:41:07,901
Goed. Vraag me niet hoe dit gebeurde
maar de zee is weg
1167
01:41:07,991 --> 01:41:10,087
en wij zijn in de buurt van
waar we wilden landen.
1168
01:41:10,177 --> 01:41:12,596
Net alsof de hele wereld
zich 2000 km. verschoven heeft.
1169
01:41:12,686 --> 01:41:15,257
2539 om juist te zijn.
1170
01:41:15,347 --> 01:41:17,437
Dat is de theorie
van de aardkorstenverschuiving.
1171
01:41:17,527 --> 01:41:20,635
Professor Hepcorl, 1958.
1172
01:41:21,205 --> 01:41:23,929
Respect, Charlie.
1173
01:41:26,073 --> 01:41:28,345
Wat was dat?
1174
01:41:28,710 --> 01:41:31,943
We verloren onze laatste motor.
1175
01:41:49,314 --> 01:41:53,545
Ik zet koers naar de gletsjer.
Dat is een harde landing.
1176
01:41:53,635 --> 01:41:57,797
Ik weet dat het gek klinkt,
maar jullie moeten het volgende doen.
1177
01:42:00,421 --> 01:42:03,215
Doe jullie riemen los.
We moeten naar boven.
1178
01:42:03,305 --> 01:42:06,472
Opstaan!
- Yuri, wat doen we nu?
1179
01:42:06,562 --> 01:42:10,145
We nemen de Bentley.
1180
01:42:10,234 --> 01:42:11,462
Nog niet.
1181
01:42:11,761 --> 01:42:13,167
Nog niet.
1182
01:42:13,256 --> 01:42:16,558
Alles loopt prima.
We zijn er bijna.
1183
01:42:16,648 --> 01:42:19,321
Sneller
- Stap in de auto.
1184
01:42:28,958 --> 01:42:33,460
Goed, nu!
Trekken!
1185
01:42:42,791 --> 01:42:46,435
Vooruit, Jackson.
- Nee, we wachten nog op Sasha en Gordon.
1186
01:42:46,525 --> 01:42:50,532
Vooruit, zorg ervoor dat ze allemaal
uit het vliegtuig zijn, voor ik land.
1187
01:42:50,621 --> 01:42:53,540
En jij dan?
- Ik zorg wel voor mezelf.
1188
01:42:53,630 --> 01:42:56,352
Ik zet deze baby aan de grond.
1189
01:42:56,442 --> 01:42:59,912
Waar wacht je op?
Vooruit!
1190
01:43:00,002 --> 01:43:02,439
Vooruit!
1191
01:43:15,919 --> 01:43:17,373
Daar is hij. Ik zie hem.
1192
01:43:17,463 --> 01:43:19,310
Waar is Sasha?
- Goed, geef gas!
1193
01:43:19,399 --> 01:43:21,296
Waar is Sasha?
- Die zorgt voor zichzelf.
1194
01:43:21,386 --> 01:43:23,227
We moeten hier uit,
voordat hij landt.
1195
01:43:23,318 --> 01:43:25,172
Nee, niet rijden.
We moeten op hem wachten.
1196
01:43:25,262 --> 01:43:28,786
Toch wel. Geef gas.
- Vooruit, Jackson!
1197
01:43:29,350 --> 01:43:31,787
De motor start niet.
1198
01:43:31,875 --> 01:43:36,181
Stil nou.
Hou allemaal je mond!
1199
01:43:36,546 --> 01:43:41,627
'Motor starten'
1200
01:43:43,127 --> 01:43:46,884
Spraakgestuurd.
Het heeft me overtuigd.
1201
01:45:49,144 --> 01:45:51,739
Welkom in de Volksrepubliek China.
1202
01:45:51,829 --> 01:45:55,497
We zijn blij om hier te zijn.
Zeg goededag, kinderen.
1203
01:45:55,587 --> 01:45:58,703
Welke kleur hebben jullie paspoorten?
- Wat?
1204
01:45:58,793 --> 01:46:02,733
Welke kleur hebben jullie boardingkaarten?
1205
01:46:03,197 --> 01:46:09,390
Ik heb een groene kaart
voor mijn jongens en mezelf.
1206
01:46:12,297 --> 01:46:16,576
Yuri?
Yuri, dit is een misverstand.
1207
01:46:16,666 --> 01:46:19,144
Een grap, toch?
1208
01:46:20,095 --> 01:46:24,971
Dacht je dat ik het niet wist
over jou en Sasha?
1209
01:46:25,061 --> 01:46:29,792
God mag zijn jammerlijke ziel
genadig zijn.
1210
01:46:30,323 --> 01:46:33,572
Neem me mee!
1211
01:46:34,236 --> 01:46:38,109
Het spijt me, mensen.
Veel geluk.
1212
01:46:38,199 --> 01:46:40,981
Kom op, jongens.
1213
01:46:41,709 --> 01:46:43,756
Heeft er iemand geld bij om ze om te kopen?
- Ik.
1214
01:46:43,847 --> 01:46:46,739
Heb je een miljard euro?
1215
01:46:49,561 --> 01:46:51,152
Dokter Wilson?
1216
01:46:51,241 --> 01:46:54,257
Ik ben kapitein Michaels
van het Amerikaanse schip.
1217
01:46:54,347 --> 01:46:58,926
Mijn oprechte medeleven met je vader.
- Dank je wel, kapitein.
1218
01:46:59,454 --> 01:47:03,814
Jullie groep is als laatste toegekomen.
1219
01:47:06,872 --> 01:47:09,471
Er waren meldingen
van zware beschadigingen, kapitein.
1220
01:47:09,561 --> 01:47:11,545
Hoe is de status van Ark nr drie?
1221
01:47:11,635 --> 01:47:13,781
We hebben nog geen definitief
verslag gekregen...
1222
01:47:13,871 --> 01:47:17,385
maar we zullen ze moeten opgeven.
1223
01:47:25,682 --> 01:47:29,513
Geen tandenborstel, alleen boeken.
1224
01:47:29,785 --> 01:47:33,366
Vroeger, toen ik klein was,
was mijn vader veel op reis.
1225
01:47:33,457 --> 01:47:38,390
Hij liet me altijd een kist vol boeken achter
en belde me elke avond om me te ondervragen.
1226
01:47:38,480 --> 01:47:43,966
Ik kreeg een ijsje voor elk boek dat ik las,
dus was ik een tamelijke dikkerd.
1227
01:47:44,427 --> 01:47:47,102
Dat kan ik moeilijk geloven.
- Toch was het zo.
1228
01:47:47,192 --> 01:47:54,143
Mijn schooltijd bestond uit 2000 boeken
en nul vrienden.
1229
01:47:54,233 --> 01:47:57,416
De eerste kus van een jongen
kreeg ik op de hogeschool.
1230
01:47:57,505 --> 01:48:01,336
Ze hadden allemaal teveel angst
van mijn vader.
1231
01:48:47,738 --> 01:48:50,218
Zoiets kunnen alleen de Chinezen klaarspelen.
1232
01:48:50,308 --> 01:48:53,870
Dat had ik niet voor mogelijk gehouden,
niet in zo een korte tijdspanne.
1233
01:48:53,960 --> 01:48:56,404
Dat is Ark nr. drie, sir.
1234
01:48:56,494 --> 01:49:00,610
Het dak is ingestort
toen de aardkorst verschoof.
1235
01:49:00,700 --> 01:49:03,397
Jezus Christus!
1236
01:49:03,487 --> 01:49:07,074
Er is vertraging voor
het aan boord gaan op Ark nr. Drie.
1237
01:49:07,164 --> 01:49:08,831
Hij bedoelt dat het onmogelijk is
dat wij betalen.
1238
01:49:08,921 --> 01:49:12,046
Bij elkaar blijven.
Vooruit.
1239
01:49:12,135 --> 01:49:16,757
H�, jij! Wat is er aan de hand? Ik heb
groene kaarten voor mij en mijn jongens.
1240
01:49:16,846 --> 01:49:20,276
Ik wil met de supervisor spreken.
- Dat ben ik.
1241
01:49:20,366 --> 01:49:25,398
Ga nu terug staan bij de groene kaarten,
anders laat ik je arresteren.
1242
01:49:25,869 --> 01:49:27,904
Is dat juist wat hij
over jou en Sasha zei?
1243
01:49:27,993 --> 01:49:31,704
Sasha beviel me veel beter
dan honderden Yuri's.
1244
01:49:31,793 --> 01:49:34,625
Ik moest naar jou geluisterd hebben, dokter.
1245
01:49:34,715 --> 01:49:39,865
Ik was heel tevreden met mijn uiterlijk,
voordat dat monster me ertoe overhaalde.
1246
01:49:39,955 --> 01:49:44,132
Wist je dat hij korting vroeg
en het bedrag afbetaalde?
1247
01:49:44,221 --> 01:49:48,313
Deze gierigaard.
- Horen jullie dat?
1248
01:49:50,297 --> 01:49:53,178
Daar voor ons.
1249
01:49:54,079 --> 01:49:59,237
H�, halt!
- Stoppen!
1250
01:50:03,834 --> 01:50:07,714
Stop! Stop!
1251
01:50:07,866 --> 01:50:10,516
Help!
1252
01:50:11,056 --> 01:50:13,519
Stop even!
1253
01:50:39,529 --> 01:50:42,516
Hoe zijn deze mensen gekozen?
- Op dezelfde manier als jouw kunst.
1254
01:50:42,606 --> 01:50:43,981
Door wetenschappers
van over heel de wereld...
1255
01:50:44,071 --> 01:50:47,103
lieten we de perfecte genen zoeken
voor een nieuwe bevolking.
1256
01:50:47,193 --> 01:50:48,913
Zijn die personen
door wetenschappers uitgekozen?
1257
01:50:49,004 --> 01:50:52,834
Alle groene-kaarthouders
worden verzocht om naar de...
1258
01:50:52,924 --> 01:50:55,019
Het lijkt mij dat hun chequeboek
hen aan boord brachten.
1259
01:50:55,108 --> 01:50:58,000
Dat klopt, dokter Wilson. We ontvangen
miljarden dollars van de privaatsector.
1260
01:50:58,090 --> 01:51:00,124
Anders was dit project onmogelijk.
1261
01:51:00,214 --> 01:51:04,404
We verkochten tickets?
Hoe zit het met al die arbeiders?
1262
01:51:04,494 --> 01:51:07,774
Krijgen ze ook allemaal pasjes?
- Wat?
1263
01:51:07,864 --> 01:51:10,352
Is het leven niet eerlijk?
Is dat het?
1264
01:51:10,442 --> 01:51:15,845
Als jij jouw pasjes aan een paar Chinese
werkers wil doneren, ga je gang maar.
1265
01:51:15,935 --> 01:51:20,319
Kapitein, ik wil een briefing
met alle internationale teams.
1266
01:51:54,547 --> 01:51:57,959
Krijgt nou wat.
1267
01:51:59,907 --> 01:52:03,610
Wat is dit?
Hier passen wel tien personen in.
1268
01:52:07,809 --> 01:52:09,839
Satnam Tsurutani
1269
01:52:09,928 --> 01:52:11,549
Satnam, waar ben je?
1270
01:52:11,639 --> 01:52:13,551
Op de Nanpan landingsplaats.
1271
01:52:13,641 --> 01:52:15,653
Wat?
1272
01:52:15,742 --> 01:52:19,453
Er komen gigantische golven uit het Oosten.
Ze zijn enorm.
1273
01:52:19,543 --> 01:52:21,150
Satnam, wat is er gebeurd?
1274
01:52:21,240 --> 01:52:26,775
We zijn niet opgehaald, Adrian.
De heli's zijn nooit gekomen.
1275
01:52:27,443 --> 01:52:29,939
Vaarwel, mijn vriend.
1276
01:52:30,029 --> 01:52:31,971
Satnam?
1277
01:52:32,061 --> 01:52:33,984
Satnam!
1278
01:52:34,491 --> 01:52:37,032
Satnam!
1279
01:52:57,778 --> 01:53:00,551
Dus eerst moeten we...
- Marie, waar is ons station?
1280
01:53:00,640 --> 01:53:03,154
Daarginds.
1281
01:53:06,176 --> 01:53:09,141
Geef me de satellietbeelden van Nanpan, India.
- Ok�, meteen.
1282
01:53:09,231 --> 01:53:11,688
Wat is er gebeurd?
1283
01:53:11,778 --> 01:53:16,590
Satnam had het over een andere golf.
Ze komt uit het Oosten.
1284
01:53:19,050 --> 01:53:20,408
Heilige moeder Gods.
1285
01:53:20,498 --> 01:53:23,513
Dus de vloed komt eerder.
Is dat wat je me wilt zeggen?
1286
01:53:23,603 --> 01:53:26,766
De tweede golf is dichterbij?
- Voer de nieuwe gegevens in.
1287
01:53:27,713 --> 01:53:30,022
Satnam is opgehaald.
- Wat?
1288
01:53:30,112 --> 01:53:33,334
Veel mensen werden niet opgehaald
in deze chaos.
1289
01:53:33,425 --> 01:53:35,509
Dit is geen samenzwering, Helmsley.
1290
01:53:35,599 --> 01:53:38,555
Je voorspellingen waren niet nauwkeurig,
of wel, dokter?
1291
01:53:38,645 --> 01:53:42,096
Het is zover.
Het is klaar.
1292
01:53:42,763 --> 01:53:45,826
Ze zijn 1500 meter hoog.
1293
01:53:46,067 --> 01:53:47,720
Wanneer treft ze ons?
1294
01:53:47,810 --> 01:53:51,775
Praat tegen me, Helmsley. Wanneer is de inslag?
- Corrigeer de aftelling.
1295
01:54:07,241 --> 01:54:10,421
28 minuten en 10 seconden tot de inslag.
1296
01:54:10,511 --> 01:54:13,546
Mijn God.
- Kapitein.
1297
01:54:13,636 --> 01:54:16,156
Ik moet de andere regeringsleiders direct spreken.
- Goed. Taylor?
1298
01:54:16,246 --> 01:54:20,722
Ja, kapitein. Stand by.
Ark 6, stand by. Ark 7, stand by.
1299
01:54:20,812 --> 01:54:23,731
Dit is Carl Anheuser. Bevelhebber van Ark 4.
- Ja, sir.
1300
01:54:23,821 --> 01:54:27,070
Verzoek om noodconferentie T-99.
1301
01:54:47,153 --> 01:54:50,447
Hij kijkt op naar je, wist je dat?
1302
01:54:51,406 --> 01:54:56,203
Hij is een geweldige kleine man.
- Ja.
1303
01:55:03,540 --> 01:55:07,126
Ik heb me altijd een gezin gewenst.
1304
01:55:09,843 --> 01:55:12,564
Je bent een gelukkig man, Jackson.
1305
01:55:12,653 --> 01:55:15,689
Vergeet dat nooit.
1306
01:55:30,577 --> 01:55:32,316
Wie zijn dat?
1307
01:55:32,406 --> 01:55:37,000
We vonden ze langs de kant van de weg.
- Stuur ze terug!
1308
01:55:41,925 --> 01:55:44,361
Ik ben een volgeling
1309
01:55:44,451 --> 01:55:50,253
van de grote Lama Ringoche.
- Jij weet dat ik dat niet kan doen.
1310
01:55:50,343 --> 01:55:54,236
U hoeft ons niet allemaal mee te nemen.
Alstublieft, neem mijn kinderen. Ik smeek het u.
1311
01:55:54,325 --> 01:55:56,150
Waarom zou ik dat doen?
1312
01:55:56,240 --> 01:55:59,406
Om dezelfde reden waarom u
uw familie zou redden.
1313
01:55:59,495 --> 01:56:03,082
Alstublieft.
- Alstublieft, alleen de kinderen. Ons niet.
1314
01:56:03,171 --> 01:56:06,585
Alstublieft!
1315
01:56:07,100 --> 01:56:10,610
Alstublieft, oh mijn God!
1316
01:56:12,856 --> 01:56:17,353
Alstublieft,
ik weet niet of u begrijp wat ik zeg
1317
01:56:17,442 --> 01:56:19,730
maar als een moeder, smeek ik u...
1318
01:56:19,820 --> 01:56:22,067
alstublieft, neem ze mee.
1319
01:56:22,156 --> 01:56:24,121
Alstublieft.
1320
01:56:25,408 --> 01:56:29,489
Wij zijn allemaal kinderen van de aarde.
1321
01:56:29,578 --> 01:56:33,261
Mijn plan werkt niet
met zoveel personen, oma.
1322
01:56:33,350 --> 01:56:40,080
We nemen ze allemaal mee.
- We moeten opschieten.
1323
01:56:44,008 --> 01:56:47,240
Dank u wel.
1324
01:56:52,807 --> 01:56:57,095
Attentie, alle constructiewerkers teruggtrekken.
1325
01:56:57,185 --> 01:56:59,305
Alle leden van de bemanning...
1326
01:56:59,395 --> 01:57:01,640
Ze openen de berg.
1327
01:57:01,730 --> 01:57:04,476
Ze gaan zonder ons.
1328
01:57:04,566 --> 01:57:07,770
Het instappen bij Ark 3 is vertraagd.
- Ga terug! Wat heb ik je gezegd?
1329
01:57:07,860 --> 01:57:11,503
Ze laten je hier achter.
Kijk idioot.
1330
01:57:11,593 --> 01:57:13,872
Alstublief, blijf geduldig.
1331
01:57:14,616 --> 01:57:17,729
Kom mee.
1332
01:57:20,474 --> 01:57:23,284
Volg mij!
1333
01:57:25,174 --> 01:57:28,660
Volg mij!
Deze kant op!
1334
01:57:33,716 --> 01:57:37,897
Ze vertrekken.
- Taizin, wacht.
1335
01:57:39,053 --> 01:57:43,130
Stel de veiligheidprocedures in werking.
1336
01:57:47,437 --> 01:57:49,764
Excuseer me, waar kan ik
Adrian Helmsley vinden?
1337
01:57:49,854 --> 01:57:52,656
Hij is op de brug, deze kant op.
1338
01:57:55,400 --> 01:58:00,397
Tenzin, wacht.
- Oma, we zijn er bijna.
1339
01:58:00,486 --> 01:58:02,649
Groen licht voor de druk, Mr Anton?
1340
01:58:02,740 --> 01:58:05,416
Groen licht aan boord, kapitein.
1341
01:58:16,042 --> 01:58:18,163
Waarom hebben ze ankers?
1342
01:58:18,253 --> 01:58:21,828
Omdat het geen ruimteschepen zijn, maatje.
Dat zijn arken.
1343
01:58:21,918 --> 01:58:24,078
Kom mee.
1344
01:58:35,246 --> 01:58:38,981
Mr President, alsublieft.
1345
01:59:00,568 --> 01:59:02,903
Pas op!
1346
01:59:08,088 --> 01:59:09,375
Stop!
1347
01:59:09,464 --> 01:59:11,971
Stop, stop!
1348
01:59:12,090 --> 01:59:14,097
Stop!
1349
01:59:19,826 --> 01:59:24,053
Activeer het ondersteuningsmechanisme.
- Aya, kapitein. Boegankers geactiveerd.
1350
01:59:24,143 --> 01:59:26,973
Hoelang denkt u dat deze ankers
ons ter plaatse houden?
1351
01:59:27,061 --> 01:59:29,723
Ze moeten ons tijdens de eerste golfinslag
op de plaats houden, mr. Anheuser.
1352
01:59:29,813 --> 01:59:32,320
BOEGANKER SLUIT
1353
01:59:49,094 --> 01:59:52,464
Low, Oleg!
Jullie eerst!
1354
01:59:56,382 --> 01:59:59,399
Cesar!
1355
02:00:14,393 --> 02:00:16,358
Cesar!
1356
02:00:18,477 --> 02:00:20,433
Heel goed!
1357
02:00:20,523 --> 02:00:23,834
Kom naar mammie!
Cesar!
1358
02:00:24,036 --> 02:00:26,826
Mam, waar is Tamara?
1359
02:00:28,050 --> 02:00:30,162
Papa, kijk!
1360
02:00:30,677 --> 02:00:33,068
Kom hier!
1361
02:00:33,157 --> 02:00:35,917
Tamara!
- Ik kom.
1362
02:00:42,792 --> 02:00:45,029
Pak hem!
1363
02:01:11,108 --> 02:01:13,102
Mijn God, wat gebeurt er hierboven?
1364
02:01:13,193 --> 02:01:15,019
Anheuser...
1365
02:01:15,109 --> 02:01:18,661
Anheuser overtuigt de anderen
om te vertrekken.
1366
02:01:21,782 --> 02:01:23,998
Mr. Anheuser!
1367
02:01:25,369 --> 02:01:28,157
We moeten deze waanzin stoppen.
1368
02:01:28,246 --> 02:01:30,742
Zorg ervoor dat de andere bruggen mij zien.
1369
02:01:30,831 --> 02:01:34,782
Wat denk je te gaan doen?
- Ik weet precies wat ik doe. Zet aan.
1370
02:01:35,607 --> 02:01:37,873
Dames en heren.
Ik ben Dr. Adrian Helmsley.
1371
02:01:37,962 --> 02:01:40,752
Hoofd wetenschapsadviseur
van wijlen president Wilson.
1372
02:01:40,841 --> 02:01:44,044
Wilt u alstublieft het geluid
harder zetten, Mr. Hoffman.
1373
02:01:44,133 --> 02:01:48,192
Ik weet dat we altijd moeilijke beslissingen hebben
genomen om onze menselijke beschaving te redden.
1374
02:01:48,282 --> 02:01:51,091
Maar menselijk zijn,
betekent om voor elkaar te zorgen.
1375
02:01:51,181 --> 02:01:55,409
En beschaving betekent samenwerken
om een beter leven te cre�ren.
1376
02:01:55,498 --> 02:01:56,638
Als dat waar is...
1377
02:01:56,727 --> 02:02:00,955
dan is er niets menselijks en beschaafd
aan wat we hier aan het doen zijn.
1378
02:02:01,045 --> 02:02:03,810
Dr Helmsley, passie is bewonderswaardig.
1379
02:02:03,900 --> 02:02:08,211
Maar ik wil u eraan herinneren dat we beperkte
middelen en zeer weinig tijd hebben.
1380
02:02:08,301 --> 02:02:13,278
Vraag uzelf af. Kunnen we langs de kant staan
en deze mensen zien sterven?
1381
02:02:13,368 --> 02:02:15,445
Ik heb twee dagen geleden
een citaat gelezen.
1382
02:02:15,535 --> 02:02:18,281
De schrijver is nu waarschijnlijk al dood,
maar hij zei:
1383
02:02:18,371 --> 02:02:20,659
'Het moment dat we stoppen
om voor elkaar te vechten
1384
02:02:20,748 --> 02:02:23,723
dat is h�t moment
dat we onze menselijkheid verliezen'.
1385
02:02:23,813 --> 02:02:28,040
En om het menselijk ras te redden, hebben we
de verplichting om aan dit plan vast te houden,
1386
02:02:28,130 --> 02:02:30,645
dat alle naties op deze planeet
goedgekeurd hebben...
1387
02:02:30,734 --> 02:02:34,825
'We moesten ze binnenlaten...
- Ze zijn nu in Gods handen!
1388
02:02:35,638 --> 02:02:38,769
Officier, zet dat af.
1389
02:02:38,929 --> 02:02:42,260
Dat is een bevel, matroos. Zet hem uit!
- Raak die knop niet aan, jongeman!
1390
02:02:42,350 --> 02:02:45,304
Ben je helemaal gek geworden?
1391
02:02:45,394 --> 02:02:48,890
Kijk naar de klok!
We hebben nauwelijks nog 15 minuten over.
1392
02:02:48,980 --> 02:02:51,601
Wilt u verantwoordelijk zijn voor
de uitroeiing van het mensenlijk ras?
1393
02:02:51,691 --> 02:02:53,813
Kunt u dat aan, Adrian?
1394
02:02:53,902 --> 02:02:57,733
Er was een jonge astrofysicus in India,
die de reden is dat wij allemaal hier zijn.
1395
02:02:57,823 --> 02:02:59,232
In godsnaam.
1396
02:02:59,322 --> 02:03:02,818
Hij is degene die het allemaal heeft ontdekt.
Hij heeft de puzzelstukjes in elkaar gelegd.
1397
02:03:02,908 --> 02:03:05,487
We zijn hem allemaal
onze levens verschuldigd.
1398
02:03:05,577 --> 02:03:11,338
Ik kwam er net achter dat hij en zijn
gezin in een tsunami in Oost-India omkwamen.
1399
02:03:12,751 --> 02:03:15,080
Hij was mijn vriend...
1400
02:03:15,170 --> 02:03:17,540
en hij is zinloos gestorven.
1401
02:03:17,630 --> 02:03:21,626
Iedereen daar is zinloos gestorven...
1402
02:03:21,716 --> 02:03:25,558
als we onze toekomst met een
daad van wreedheid beginnen,
1403
02:03:26,533 --> 02:03:29,801
wat gaan we dan
tegen onze kinderen zeggen?
1404
02:03:30,307 --> 02:03:32,988
Wat gaan die tegen die van hen zeggen?
1405
02:03:34,871 --> 02:03:39,846
Als mijn vader hier zou zijn,
dan zou hij de poorten openen.
1406
02:03:45,627 --> 02:03:49,135
Het volk uit Rusland...
1407
02:03:49,282 --> 02:03:51,958
uit China...
1408
02:03:52,570 --> 02:03:59,641
en uit Japan, stemmen ervoor
om de poort te openen.
1409
02:04:00,723 --> 02:04:04,931
Verenigd Koninkrijk, Spanje, Frankrijk,
Canada, Duitsland...
1410
02:04:05,020 --> 02:04:09,576
en ik denk dat ik ook namens
de minister-president van Itali� mag spreken.
1411
02:04:09,665 --> 02:04:13,398
Wij stemmen ervoor
om deze mensen binnen te laten.
1412
02:04:18,043 --> 02:04:21,336
Kapitein Michaels?
1413
02:04:21,426 --> 02:04:24,223
Alstublieft.
1414
02:04:26,341 --> 02:04:27,790
Dit is de kapitein.
1415
02:04:27,879 --> 02:04:34,087
Over een paar ogenblikken openen we
de poorten en laten jullie allemaal binnen.
1416
02:04:34,450 --> 02:04:36,780
Ja!
1417
02:04:38,799 --> 02:04:42,413
Het stinkt hier.
1418
02:05:00,198 --> 02:05:05,111
Kijk uit, ze openen de poorten.
- Ga, ga! Noah, naar beneden.
1419
02:05:05,201 --> 02:05:09,448
Noah! Noah!
- Zakken!
1420
02:05:18,376 --> 02:05:23,479
Mam, er is iets gebeurd.
1421
02:05:24,745 --> 02:05:26,963
Hou vol.
1422
02:05:28,584 --> 02:05:31,773
Hou vol, verdomme. Geef me je hand!
- Help me.
1423
02:05:31,862 --> 02:05:36,301
Kom toch, alsjeblieft.
Alsjeblieft. Nee!
1424
02:05:37,515 --> 02:05:39,306
Gordon!
1425
02:05:39,396 --> 02:05:41,923
Nee!
1426
02:05:47,777 --> 02:05:49,709
Naar boven.
1427
02:05:49,799 --> 02:05:52,554
Opschieten. Naar boven.
1428
02:05:55,506 --> 02:05:59,065
Aan de kant.
- Kom mee.
1429
02:06:23,130 --> 02:06:24,649
Wat is er mis met de poort?
1430
02:06:24,739 --> 02:06:28,326
Het project kon niet afgesloten worden, sir.
We controleren het.
1431
02:06:36,148 --> 02:06:39,883
Vier minuten tot de inslag.
1432
02:07:22,532 --> 02:07:24,306
Doorlopen. Opschieten.
1433
02:07:24,396 --> 02:07:28,584
We zitten vol, kapitein.
- Sluit het dan af. Nu!
1434
02:07:31,387 --> 02:07:36,748
Wacht op ons!
1435
02:07:37,777 --> 02:07:40,832
Olec, grijp mijn armen.
1436
02:07:40,922 --> 02:07:45,853
Olec! Kom!
1437
02:07:52,774 --> 02:07:58,102
Papa!
1438
02:08:11,864 --> 02:08:12,926
HYDRAULISCHE STORING
1439
02:08:13,017 --> 02:08:16,230
Iets blokkeert het hydraulisch systeem, kapitein.
- Doe er dan wat aan, in godsnaam.
1440
02:08:16,320 --> 02:08:19,372
Ik kan de motoren pas starten
als die poort afgesloten is.
1441
02:08:19,462 --> 02:08:21,694
Kapitein, we hebben onbevoegde personen
bij de dierenopvang.
1442
02:08:21,784 --> 02:08:24,874
Kunt u inzoomen?
- Ja.
1443
02:08:28,176 --> 02:08:31,654
Ik ken die kinderen.
- Wat gebeurt er? Wat is er gaande?
1444
02:08:31,743 --> 02:08:34,191
Waar komen ze vandaan?
1445
02:08:35,794 --> 02:08:37,574
Daar! Via de hydraulische kamer.
1446
02:08:37,663 --> 02:08:39,320
Kapitein, ik denk dat we het probleem
gevonden hebben.
1447
02:08:39,410 --> 02:08:42,174
Wie zijn deze mensen?
- Nee, wacht!
1448
02:08:42,264 --> 02:08:46,480
Hij is gewond. Er moet iets fout zijn gegaan.
- Er moet iets fout zijn gegaan?
1449
02:08:46,570 --> 02:08:49,810
Er moet iets... Neem je mij in de maling?
Natuurlijk loopt hier iets fout!
1450
02:08:49,899 --> 02:08:52,144
Allebei gefeliciteerd.
1451
02:08:52,234 --> 02:08:55,580
Waarschijnlijk sterven we allen door jou,
maar als je geweten maar rein is, nietwaar?
1452
02:08:55,670 --> 02:08:58,931
Kapitein, stuur een reddingsteam daarheen.
Ik tref ze in de hydraulische kamer.
1453
02:08:59,020 --> 02:09:00,541
Kent u hier de weg?
- Ja.
1454
02:09:00,632 --> 02:09:04,652
Vooruit!
E�n minuut tot de inslag.
1455
02:09:17,471 --> 02:09:20,811
Kapitein, het vliegveld van Cho Ming
is getroffen.
1456
02:09:20,900 --> 02:09:24,923
Zet me op een noodfrequentie, mr. Taylor.
- Ja. Staat klaar, kapitein.
1457
02:09:25,646 --> 02:09:27,780
Dit is de kapitein.
1458
02:09:27,869 --> 02:09:30,469
We verwachten ieder moment de inslag.
1459
02:09:30,559 --> 02:09:31,700
We moeten deze gang naar beneden.
1460
02:09:31,789 --> 02:09:36,001
Aan alle nieuwe passagiers,
ga op het dek liggen en wacht af.
1461
02:09:36,090 --> 02:09:41,707
Excuseer me. We moeten hierdoor.
- We komen erlangs, pardon.
1462
02:09:53,438 --> 02:09:57,370
Alle stations.
Bereid u voor op een inslag.
1463
02:10:27,271 --> 02:10:31,777
Snel! Langs hier.
Rennen! Vooruit!
1464
02:10:42,556 --> 02:10:44,874
De druk is onder 18 pascal, kapitein.
1465
02:10:44,962 --> 02:10:47,560
Verhoog de druk met 0.2
aan de boegsensoren.
1466
02:10:47,649 --> 02:10:49,683
Zoek dokter Helmsley.
1467
02:10:49,773 --> 02:10:52,058
Daar!
1468
02:10:53,380 --> 02:10:56,391
Laura.
- Aan de kant!
1469
02:10:56,481 --> 02:10:58,558
Excuseer me! Excuseer me!
1470
02:10:58,648 --> 02:11:01,804
Tenzin, we zijn er bijna.
1471
02:11:01,893 --> 02:11:05,514
Nima, wat gebeurt er?
- Ga nu.
1472
02:11:05,605 --> 02:11:09,219
Tamara! Wil jij de kinderen naar
de trap meenemen, alsjeblieft?
1473
02:11:09,309 --> 02:11:11,966
Welke kant op?
- Hier kunnen we niet verder.
1474
02:11:12,056 --> 02:11:14,904
Wat?
Achteraan is water in het schip ingedrongen.
1475
02:11:14,994 --> 02:11:19,471
Bij zulk geval, wordt het dek automatisch,
deel per deel afgesloten.
1476
02:11:19,562 --> 02:11:21,652
Waar is Gordon?
1477
02:11:22,080 --> 02:11:24,095
Nee.
1478
02:11:24,835 --> 02:11:25,911
We moeten terug.
1479
02:11:26,000 --> 02:11:29,863
Kate...
- We moeten terug!
1480
02:11:32,731 --> 02:11:35,298
Mama!
- Lilly!
1481
02:11:35,387 --> 02:11:37,919
Help!
1482
02:11:38,116 --> 02:11:40,191
Rennen, Lilly, Rennen!
1483
02:11:40,281 --> 02:11:43,202
Kom naar mama.
1484
02:11:46,078 --> 02:11:50,414
Lilly. Klim eroverheen.
1485
02:11:55,475 --> 02:11:57,704
Mama!
1486
02:11:58,587 --> 02:12:01,583
Help!
1487
02:12:03,229 --> 02:12:06,183
Sir, is er nog een weg
naar de hydraulische kamer?
1488
02:12:06,273 --> 02:12:08,998
Waar gaat die ladder naartoe?
- Naar de dierenafdeling.
1489
02:12:09,089 --> 02:12:12,004
Ok�, laten we gaan!
1490
02:12:16,179 --> 02:12:17,522
Professor...
1491
02:12:17,611 --> 02:12:20,202
Dat is Air Force One.
1492
02:12:36,728 --> 02:12:39,676
We zijn midscheeps geraakt,
- Kapitein, hij wordt instabiel.
1493
02:12:39,766 --> 02:12:43,081
De boegwand gaat het begeven.
1494
02:13:01,000 --> 02:13:02,950
Kapitein, de turbines reageren niet.
1495
02:13:03,040 --> 02:13:05,758
Schakel over op handmatig
en start de motoren.
1496
02:13:05,847 --> 02:13:09,788
We kunnen de motoren niet starten
voordat die poort dicht is.
1497
02:13:26,787 --> 02:13:30,143
Help me!
Help!
1498
02:13:33,822 --> 02:13:38,259
Mama!
1499
02:13:38,350 --> 02:13:41,068
Alles goed met je?
- Mijn mama zit daarbinnen. Alsjeblieft, help haar.
1500
02:13:41,158 --> 02:13:43,652
We krijgen je moeder, lieverd.
We doen alles wat we kunnen, ok�?
1501
02:13:43,742 --> 02:13:46,813
Kunnen we met ze praten?
- Ik probeer verbinding te maken.
1502
02:13:46,903 --> 02:13:49,973
We moeten het bloeden stoppen.
- Mam, gebruik mijn riem.
1503
02:13:50,062 --> 02:13:52,797
Nima...
- Mr. Curtis?
1504
02:13:52,887 --> 02:13:56,079
Hey!
- Help!
1505
02:13:56,169 --> 02:13:58,550
Ik ben Adrian Helmsley.
We hebben elkaar in Yellowstone ontmoet.
1506
02:13:58,639 --> 02:14:01,283
Dat is fantastisch,
maak die verdomde deur open.
1507
02:14:01,373 --> 02:14:04,815
Uw dochter is bij mij!
- Lilly!
1508
02:14:04,905 --> 02:14:08,417
Waar is Noah?
- Ik ben hier, Lil!
1509
02:14:08,507 --> 02:14:14,019
Inslagwaarschuwing.
30 graden west, 45 graden oost.
1510
02:14:14,109 --> 02:14:18,031
Hoogte van het object, 8840 meter.
1511
02:14:18,121 --> 02:14:21,256
8840 meter.
Wat is verdomme 8840 meter hoog?
1512
02:14:21,346 --> 02:14:25,597
We gaan recht op de Noordwand
van de Mount Everest af, mr. Anheuser.
1513
02:14:25,686 --> 02:14:31,078
En als we onze motoren niet kunnen starten,
overleven we de inslag niet.
1514
02:14:40,249 --> 02:14:41,753
Jackson, je bent ingesloten!
1515
02:14:41,843 --> 02:14:45,280
We kunnen niet bij je komen.
Iets blokkeert het hydraulische systeem.
1516
02:14:45,369 --> 02:14:48,860
Als je dat niet kunnen oplossen
dan gaan we er allen aan.
1517
02:14:49,183 --> 02:14:52,115
Dokter Helmsley, kijkt u hier eens naar.
1518
02:14:52,205 --> 02:14:56,055
Het staat beneden compleet onder water.
Er is geen manier om daar lucht te krijgen.
1519
02:14:56,145 --> 02:14:59,523
Er is geen andere manier.
- Het is een zelfmoordmissie, sir.
1520
02:15:06,932 --> 02:15:09,888
Ik weet waar het is.
Ik ga een poging wagen.
1521
02:15:11,227 --> 02:15:14,591
Jackson, nee...
1522
02:15:16,065 --> 02:15:18,575
Pap! Ik ga met je mee!
- Nee, Noah!
1523
02:15:18,665 --> 02:15:22,713
Pa, ik wil je helpen!
- Nee, nee. Je helpt me al, maatje.
1524
02:15:22,802 --> 02:15:25,772
Alsjeblieft, pap...
- Weet je nog toen Lilly was geboren
1525
02:15:25,862 --> 02:15:28,310
en jij als haar grote broer
wilde voorgesteld worden?
1526
02:15:28,400 --> 02:15:31,197
Nu heeft ze angst
en heeft je meer dan ooit nodig.
1527
02:15:31,287 --> 02:15:35,501
En als jij veilig bent,
weet ik dat zij veilig is, begrijp je?
1528
02:15:41,371 --> 02:15:44,025
Je mag me de volgende keer helpen.
1529
02:15:44,115 --> 02:15:45,448
Kom op.
1530
02:15:45,537 --> 02:15:50,775
Kate, wij hebben dit veroorzaakt.
Ik moet het proberen.
1531
02:16:19,800 --> 02:16:23,600
Kan iemand mij horen?
1532
02:16:26,304 --> 02:16:30,154
Help!
1533
02:16:33,417 --> 02:16:36,621
Kom me hieruit halen!
1534
02:16:53,015 --> 02:16:57,907
Probeer het te openen met de handen.
1535
02:17:04,951 --> 02:17:08,191
Niet stoppen! Blijf drukken!
1536
02:17:24,262 --> 02:17:27,464
Nee!
1537
02:17:29,488 --> 02:17:34,802
Afstand tot inslag, 1850 meter.
1538
02:17:36,747 --> 02:17:38,892
Daar is hij!
1539
02:17:39,399 --> 02:17:42,725
Kapitein, we hebben beeld. Ik denk dat
we het probleem hebben gevonden.
1540
02:17:42,815 --> 02:17:45,678
Schakel naar de hydraulische kamer.
1541
02:18:02,329 --> 02:18:04,340
Godverdomme, ik heb je gezegd
om daarboven bij mama te blijven.
1542
02:18:04,430 --> 02:18:07,523
Ik wil alleen maar helpen.
- Goed.
1543
02:18:07,612 --> 02:18:11,832
Jij houdt de lamp vast
en blijft in de luchtkamer, begrepen?
1544
02:18:11,923 --> 02:18:14,716
Maf, klein ventje.
1545
02:18:18,150 --> 02:18:22,034
Oma.. Opa...
Het spijt me.
1546
02:18:22,123 --> 02:18:27,984
Ik kon niet redden.
- Hij gaat er weer in. Hij gaat het maken.
1547
02:18:28,073 --> 02:18:30,571
Er is geen manier.
1548
02:18:30,660 --> 02:18:34,588
Verlies je hoop niet, broer.
1549
02:19:08,924 --> 02:19:13,773
Nu zijn we hem kwijt,
We gaan sterven. We gaan sterven.
1550
02:19:34,244 --> 02:19:37,883
Geweldig gedaan.
Jij licht bij en ik trek de kabel eruit.
1551
02:19:38,059 --> 02:19:40,946
Afstand tot inslag, 400 meter.
1552
02:19:41,035 --> 02:19:44,987
Onderwaterkleppen vooruit.
We lopen aan de grond, kapitein.
1553
02:20:14,228 --> 02:20:17,572
Sir, de poort is afgesloten.
- Het is bevestigd, kapitein.
1554
02:20:17,662 --> 02:20:22,302
Anton, start de motoren.
- Aya, kapitein. Volle kracht terug.
1555
02:20:29,421 --> 02:20:31,601
We gaan te snel, kapitein.
We gaan het niet redden.
1556
02:20:31,691 --> 02:20:34,889
Afstand tot inslag, 50 meter.
1557
02:20:34,979 --> 02:20:37,841
40 meter.
1558
02:20:59,594 --> 02:21:06,226
Achteruit geactiveerd.
Afstand tot inslag 10 meter.
1559
02:21:06,316 --> 02:21:09,185
20 meter.
1560
02:21:22,200 --> 02:21:25,730
Ga naar bakboord.
- Aya, kapitein. Bakboord.
1561
02:21:36,072 --> 02:21:38,940
We hebben het gered.
1562
02:21:39,030 --> 02:21:42,259
Waar is je vader.
- Hij zat vlak achter mij.
1563
02:21:42,620 --> 02:21:45,657
Iets gehoord uit de hydraulische kamer?
- Waar is hij?
1564
02:21:45,746 --> 02:21:48,185
Ik dacht dat je zei dat hij vlak achter je zat.
- Dat is ook zo.
1565
02:21:48,275 --> 02:21:52,987
Weet je het zeker?
- Ja, hij was precies daar.
1566
02:22:00,290 --> 02:22:02,080
Pap!
1567
02:22:02,275 --> 02:22:03,607
Pap!
1568
02:22:03,697 --> 02:22:06,942
Kom op, Jackson.
Kom op.
1569
02:22:09,737 --> 02:22:13,478
Alsjeblieft. Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1570
02:22:14,756 --> 02:22:18,385
Alsjeblieft. Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1571
02:22:34,401 --> 02:22:36,131
Hij heeft het gefikst!
- Papa!
1572
02:22:36,221 --> 02:22:38,405
Hij heeft het gefikst!
1573
02:23:22,117 --> 02:23:30,646
DAG 27 MAAND 01 JAAR 0001
1574
02:23:36,491 --> 02:23:39,786
Shuttle Atlantis,
onze laatste dag.
1575
02:23:39,880 --> 02:23:42,796
Het enige wat we horen
is het geluid van onze ademhaling,
1576
02:23:42,885 --> 02:23:48,837
die ons laat weten dat we nog steeds onze
herinneringen, hoop en idee�n met elkaar delen..
1577
02:23:48,927 --> 02:23:52,591
Is dat niet grappig?
Vanmorgen is ons iets opgevallen.
1578
02:23:52,680 --> 02:23:57,792
Op de een of andere manier
hadden we allemaal familie in Wisconsin.
1579
02:23:59,653 --> 02:24:02,400
Het einde.
1580
02:24:10,842 --> 02:24:13,129
Het is goed.
1581
02:24:13,219 --> 02:24:15,807
Ik wist dat je het mooi zou vinden.
1582
02:24:16,650 --> 02:24:22,370
Vertel eens dokter Wilson,
afgezien van boeken en kunst.
1583
02:24:22,725 --> 02:24:28,810
Denk je dat er nog iets anders is
dat wij in de toekomst kunnen delen?
1584
02:24:29,570 --> 02:24:33,674
Vraagt u mij mee uit, dokter Helmsley?
1585
02:24:33,764 --> 02:24:37,769
Weet je, mijn kalender is aardig vol is.
1586
02:24:37,918 --> 02:24:40,301
Eigenlijk...
1587
02:24:42,069 --> 02:24:44,698
ja, dat wilde ik.
1588
02:24:48,218 --> 02:24:50,972
Dokter Helmsley naar de brug, alstublieft.
1589
02:24:51,061 --> 02:24:53,913
Dokter Helmsley naar de brug.
1590
02:24:55,517 --> 02:24:57,944
Kom hier.
1591
02:25:03,063 --> 02:25:06,274
Dames en heren,
hier spreekt kapitein Michaels.
1592
02:25:06,364 --> 02:25:09,745
Over een paar minuten geef ik
het bevel om het dek open te stellen.
1593
02:25:09,835 --> 02:25:11,049
Kom op.
1594
02:25:11,139 --> 02:25:15,703
Om 23:45 uur, afgelopen nacht,
hebben onze zusterarken nr 6 en 7
1595
02:25:15,793 --> 02:25:18,727
zich bij onze koers gevoegd.
1596
02:25:19,042 --> 02:25:23,952
Voor het eerst tijdens onze reis,
hebben we helder zicht en goede luchtkwaliteit.
1597
02:25:24,042 --> 02:25:27,476
Zoals jullie weten is onze
passagiercapaciteit overschreden.
1598
02:25:27,565 --> 02:25:34,303
Wees voorzichtig als jullie naar buiten gaan
en natuurlijk... geniet van de frisse lucht.
1599
02:25:36,078 --> 02:25:40,441
Kan ik hem vasthouden?
- Zeker, het kan jouw hond zijn, als je dat wilt.
1600
02:25:40,531 --> 02:25:42,802
Bedankt.
1601
02:25:45,740 --> 02:25:49,584
Waar ben je mijn hele leven geweest?
- Souvenirwinkel.
1602
02:26:46,072 --> 02:26:49,045
Hallo, Adrian, uitstekend.
1603
02:26:49,135 --> 02:26:51,539
Ik heb gebeld omdat we
ons eerste satellietbeeld hebben.
1604
02:26:51,629 --> 02:26:54,453
De nivellering van de oceaanbodem
1605
02:26:54,542 --> 02:26:57,195
bleek niet zo extreem te zijn
als we hadden verwacht.
1606
02:26:57,285 --> 02:27:00,726
Het water trekt zich veel sneller
terug dan we hadden gedacht.
1607
02:27:00,816 --> 02:27:06,241
En dit is niet te geloven, maar de Himalaya
is niet langer het dak van de wereld.
1608
02:27:06,331 --> 02:27:12,090
Het zijn nu de Drakenbergen in KwaZoeloe-Natal.
- Het gehele Afrikaanse continent is omhoog geduwd.
1609
02:27:12,180 --> 02:27:14,780
Meer dan duizenden meters.
Vermoedelijk werd het niet overstroomd.
1610
02:27:14,870 --> 02:27:20,103
Daarom noemen ze het Kaap de Goede Hoop.
We hebben de koers al ingezet naar daar.
1611
02:27:26,131 --> 02:27:29,052
Papa, wanneer gaan wij terug naar huis?
1612
02:27:29,142 --> 02:27:32,886
We hebben daarover gesproken.
We gaan hier in de buurt een nieuwe thuis zoeken.
1613
02:27:32,975 --> 02:27:36,848
Goed? Waar we allemaal samen zijn,
dat is thuis.
1614
02:27:36,938 --> 02:27:38,438
Toch?
1615
02:27:38,527 --> 02:27:41,657
Ben je bang?
- Nee.
1616
02:27:42,549 --> 02:27:46,132
Ik heb geen luiers meer nodig.
1617
02:27:47,638 --> 02:27:50,575
Mooi.
1618
02:27:50,576 --> 02:27:55,575
sync by meatlove100 for srt team.
United CustomNL ReleaseS
Gedownload van www.ondertitel.com
132859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.