All language subtitles for 2012.2009.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,302 --> 00:01:36,250 Naga Deng Kopermijn, India 2 00:01:40,897 --> 00:01:43,718 Kijk uit! Kijk uit! 3 00:01:47,782 --> 00:01:50,406 Welkom, vriend! - Het is geweldig je te zien. 4 00:01:50,495 --> 00:01:52,618 Ik ben blij dat je het haalde. 5 00:01:52,707 --> 00:01:56,790 Dit kan Ajit niet zijn. Hij is al een kleine man. Ongelooflijk. 6 00:01:56,880 --> 00:01:58,543 Ik hoop dat je honger hebt. 7 00:01:58,632 --> 00:02:00,630 Ik ben uitgehongerd. Hoe gaat het? 8 00:02:00,720 --> 00:02:04,344 Ik maakte de viscurry waar je van houdt. - Ik kan niet wachten. 9 00:02:04,434 --> 00:02:06,890 Telkens ik haar zie, is ze mooier. Hoe komt dat? 10 00:02:06,980 --> 00:02:11,013 Vreemd nietwaar. Maar haar viscurry smaakt nog steeds erg slecht. 11 00:02:12,195 --> 00:02:15,445 Je klonk mysterieus aan de telefoon. Waarom nam je niet deel aan de conferentie? 12 00:02:15,535 --> 00:02:19,985 Ik zal het je tonen, Adrian, Sir. - Stop met me 'sir' te noemen. 13 00:02:26,301 --> 00:02:30,468 Hoe diep moeten we gaan? - 3.300 meter. 14 00:02:30,558 --> 00:02:33,390 Ik heb heel India afgezocht hiervoor. 15 00:02:33,479 --> 00:02:37,010 Het was vroeger de diepste kopermijn ter wereld. 16 00:02:40,782 --> 00:02:45,282 Herinner je je mijn broer Ajit? - Welkom, dokter Helmsley, Sir. 17 00:02:45,372 --> 00:02:49,156 Adrian volstaat wel. 18 00:02:50,798 --> 00:02:53,495 Schud er niet teveel op. 19 00:02:54,554 --> 00:02:57,093 Hoe kun je in deze hitte werken? 20 00:02:57,184 --> 00:03:02,050 Je komt op een goede dag. Soms is het hier onder 50 graden. 21 00:03:02,607 --> 00:03:06,692 Ik stel je voor aan dr Lokesh. docent voor quantumfysica aan de universiteit van Che Mine. 22 00:03:06,782 --> 00:03:09,895 Goedendag. - Dokter Helmsley. 23 00:03:11,579 --> 00:03:15,997 Waarnaar kijk je? - Deze neutrino's verhouden zich normaal. 24 00:03:16,087 --> 00:03:18,919 Minuscule massa, geen elektrische lading. 25 00:03:19,009 --> 00:03:21,506 Ze bewegen bijna ongehinderd door gewone materies. 26 00:03:21,596 --> 00:03:24,929 Je schreef dat hun aantal verdubbelde na de laatste zonne-uitbarsting. 27 00:03:25,019 --> 00:03:27,767 Dat was vorige week. 28 00:03:27,857 --> 00:03:30,928 Maar dit gebeurde twee dagen geleden. 29 00:03:34,700 --> 00:03:38,033 De grootste zonne-uitbarsting in de geschiedenis. 30 00:03:38,123 --> 00:03:45,033 De hoogste neutrinowaarden ooit gemeten. - Mijn God! 31 00:03:47,052 --> 00:03:49,885 Dat is niet wat me zorgen baart, Adrian. 32 00:03:49,975 --> 00:03:52,630 Voor de eerste maal ooit... 33 00:03:53,146 --> 00:03:56,969 veroorzaken de neutrino's een natuurkundige reactie. 34 00:03:58,153 --> 00:04:00,934 Dat is onmogelijk. 35 00:04:04,496 --> 00:04:07,913 Dat voelt lekker aan. 36 00:04:08,003 --> 00:04:11,617 Volg me. 37 00:04:14,554 --> 00:04:16,300 Dit geloof je niet. 38 00:04:16,391 --> 00:04:22,302 Deze watertank gaat 1.800 meter naar beneden. 39 00:04:22,568 --> 00:04:25,398 Het ziet ernaar uit dat de neutrino's die van de zon komen... 40 00:04:25,488 --> 00:04:29,270 gemuteerd zijn in een nieuw soort kerndeeltjes. 41 00:04:35,879 --> 00:04:38,920 Ze verwarmen het midden van de aarde... 42 00:04:39,010 --> 00:04:42,540 en werken zoals een magnetron. 43 00:04:52,155 --> 00:04:54,110 Dames en heren, - Lincoln Plaza Hotel, Washington DC 44 00:04:54,200 --> 00:04:58,273 zoals beloofd, geen toespraak. - 2009 45 00:04:58,415 --> 00:05:03,542 Enkel een dankjewel voor jullie buitengewone vrijgevigheid... 46 00:05:03,631 --> 00:05:08,215 We brachten 1,7 miljoen dollar samen. 47 00:05:08,304 --> 00:05:12,348 Neem nog een drankje want als de deuren sluiten is het gedaan. 48 00:05:12,435 --> 00:05:14,851 Het is in orde. Ik werk voor het Witte Huis. 49 00:05:14,940 --> 00:05:18,315 Het maakt me niet uit wie je bent, sir. Hier moet je in smoking zijn. 50 00:05:18,405 --> 00:05:20,234 Scotty! 51 00:05:20,323 --> 00:05:24,352 Dag Adrian. Ik dacht dat je in India was. Wat is er aan de hand? 52 00:05:24,442 --> 00:05:25,733 Ik heb je vest nodig. - Wat? 53 00:05:25,823 --> 00:05:27,594 Ik moet Anheuser spreken. - Ik wil niet... 54 00:05:27,684 --> 00:05:30,204 Geef me je verdomde vest. - Het is goed. 55 00:05:31,706 --> 00:05:34,285 Hier, hou dat even. 56 00:05:36,300 --> 00:05:40,093 Voorzichtig, dat is een vest van 600 dollar. 57 00:05:40,183 --> 00:05:41,915 Meneer Anheuser? 58 00:05:42,109 --> 00:05:44,313 Meneer Anheuser? 59 00:05:44,403 --> 00:05:47,141 Ik moet met je praten. 60 00:05:49,202 --> 00:05:52,576 Ken ik jou? - Sorry, ik ben dr. Adrian Helmsley. 61 00:05:52,666 --> 00:05:56,875 Ik ben raadgevend geoloog van het Ministerie van Wetenschap en Technologie. 62 00:05:56,965 --> 00:05:59,253 Excuseer me, jongens. 63 00:05:59,343 --> 00:06:02,675 Weet je dat dit een benefiet is? Geen studentenfeest. 64 00:06:02,765 --> 00:06:05,554 Het is uiterst belangrijk, sir. - Dat is het altijd. Weet je wat? 65 00:06:05,644 --> 00:06:10,992 Maak een afspraak of laat je baas het naar voren brengen bij de volgende Wetenschapsconferentie. 66 00:06:11,082 --> 00:06:13,392 Dat is een goed plan. 67 00:06:13,482 --> 00:06:17,665 Ik reisde twintig uur om hierheen te komen. Ik heb al twee dagen niet meer geslapen. 68 00:06:17,755 --> 00:06:21,805 Je moet dit lezen, sir. Je moet dit nu direct lezen. 69 00:06:26,345 --> 00:06:30,417 Laat me raden. Nationale geologiecrisis? 70 00:06:31,059 --> 00:06:33,673 Neem me niet kwalijk. 71 00:06:50,130 --> 00:06:53,089 Aan wie breng jij verslag uit? Lee Cavazos. 72 00:06:53,178 --> 00:06:55,582 Vanaf nu niet meer. 73 00:06:57,434 --> 00:07:00,348 Al, rij de wagen voor. 74 00:07:00,437 --> 00:07:02,476 Ik zou willen dat je nu gaat douchen. - Sir? 75 00:07:02,566 --> 00:07:05,983 Je gaat de president ontmoeten. - Wat gebeurt er? 76 00:07:06,073 --> 00:07:09,103 Breng dit naar het kantoor. 77 00:07:12,040 --> 00:07:14,705 Maya's 2012 78 00:07:14,795 --> 00:07:16,999 Geen G8! 79 00:07:17,090 --> 00:07:20,038 Scheld de schulden vrij! 80 00:07:25,395 --> 00:07:28,550 G8 treffen, Britsch Colombia 81 00:07:31,487 --> 00:07:34,017 Verenigde Staten 82 00:07:37,622 --> 00:07:39,202 Goedemorgen. 83 00:07:39,292 --> 00:07:43,334 Ik zou een priv�-ontmoeting willen met mijn bevriende staatshoofden. 84 00:07:43,423 --> 00:07:45,086 Ik wil mijn tolken er bij. 85 00:07:45,175 --> 00:07:48,299 De heer Makarenko wil dat zijn tolken erbij zijn. 86 00:07:48,389 --> 00:07:51,470 Meneer de president... Ik kan u verzekeren... 87 00:07:51,560 --> 00:07:56,553 dat uw Engels meer dan voldoende is voor hetgeen ik moet zeggen. 88 00:07:56,868 --> 00:08:01,435 Goed, je kan gaan. - Goed, we gaan. 89 00:08:15,765 --> 00:08:18,545 Meneer de president... 90 00:08:21,064 --> 00:08:27,694 Zes maanden geleden vertelde men me over een verwoestend probleem, 91 00:08:27,784 --> 00:08:31,783 dat ik eerst weigerde te geloven. 92 00:08:31,873 --> 00:08:39,255 Maar door de samenwerking van onze beste wetenschappers 93 00:08:39,344 --> 00:08:44,051 werd deze waanzin bevestigd. 94 00:08:45,310 --> 00:08:49,844 De wereld, zoals wij hem kennen... 95 00:08:50,611 --> 00:08:54,102 zal spoedig een einde kennen. 96 00:08:55,494 --> 00:08:59,524 Chi Ming Valley, Tibet 97 00:09:02,797 --> 00:09:05,878 Dit project zal nieuwe jobs cre�ren. 98 00:09:05,967 --> 00:09:12,087 Ons land zal helpen om je opnieuw te vestigen. 99 00:09:12,937 --> 00:09:16,145 Oma, geef me je hand. - Waar brengen ze ons heen? 100 00:09:16,235 --> 00:09:18,754 Het komt wel goed. 101 00:09:19,750 --> 00:09:22,143 Rijden! 102 00:09:22,870 --> 00:09:24,325 Broer! 103 00:09:24,414 --> 00:09:25,659 Oma! 104 00:09:25,748 --> 00:09:28,237 Ik zal je geld sturen. 105 00:09:32,635 --> 00:09:36,759 Wie kan schrijven? Wie kan lezen? 106 00:09:36,849 --> 00:09:39,922 Wie kan er lassen? 107 00:09:53,124 --> 00:09:56,656 Empire Grand Hotel, Londen 108 00:10:11,530 --> 00:10:16,312 Had zijne Hoogheid de kans om het dossier te bestuderen? 109 00:10:19,583 --> 00:10:24,126 U moet begrijpen dat ik een zeer grote familie heb, meneer... 110 00:10:24,216 --> 00:10:26,046 Isaacs. 111 00:10:26,136 --> 00:10:29,344 Een miljard dollar is veel geld. 112 00:10:29,432 --> 00:10:34,799 Ik vrees dat het bedrag in euro's is, hoogheid. 113 00:10:37,612 --> 00:10:41,520 Het Louvre museum, Parijs 114 00:10:49,964 --> 00:10:55,125 Ik stel veel geloof in je organisatie. 115 00:10:55,640 --> 00:10:59,432 Het is een perfecte kopie, Roland. 116 00:10:59,521 --> 00:11:02,227 Er zijn teveel fanatiekelingen die het kunnen beschadigen. 117 00:11:02,317 --> 00:11:06,693 Denk maar aan die mooie standbeelden van Boeddha die opgeblazen werden in Afganistan. 118 00:11:06,783 --> 00:11:15,654 Onze Erfenis Organisatie maakte al keuzes uit het British Museum en het Hermitage. 119 00:11:21,221 --> 00:11:30,679 Ik denk dat ze nu veilig weggeborgen zijn. Verborgen in een bunker in Zwitserland. 120 00:11:30,778 --> 00:11:34,443 Volkomen veilig, Roland. 121 00:11:34,533 --> 00:11:38,618 Onze infrarood analyse kan het verschil niet zien. 122 00:11:38,708 --> 00:11:42,321 Het is nochtans een vervalsing. 123 00:11:54,899 --> 00:12:00,819 Deze collectieve zelfmoord werd door een filmploeg ontdekt in de Mayastad Tikal. 124 00:12:00,908 --> 00:12:02,718 De slachtoffers, en we zagen er veel, 125 00:12:02,807 --> 00:12:05,478 zouden zich bij hun daad op de Mayajaartelling ge�rienteerd hebben, 126 00:12:05,568 --> 00:12:10,417 die het einde van de wereld voorspelt op 21 december dit jaar, 127 00:12:10,507 --> 00:12:13,505 door de vernietigende kracht van de zon. - Dank je, Mark. 128 00:12:13,595 --> 00:12:16,698 Vreemd genoeg ondersteunen wetenschappelijke rapporten dat we 129 00:12:16,788 --> 00:12:22,285 op weg zijn naar de grootste zonne-uitbarsting in de geschiedenis. 130 00:12:26,406 --> 00:12:28,978 Ja, vele mensen denken... 131 00:12:29,056 --> 00:12:33,912 dat de Mayakalender voorspelde dat de sterren in de Melkweg in lijn komen. 132 00:12:34,003 --> 00:12:35,258 Ik ben dood. 133 00:12:35,379 --> 00:12:37,876 Ik ben dood. 134 00:12:38,592 --> 00:12:41,632 Het einde van de wereld in 2012. 135 00:12:41,722 --> 00:12:44,713 Verdomme! 136 00:12:48,150 --> 00:12:51,940 H�, ik ben al bijna op de snelweg. 137 00:12:52,030 --> 00:12:55,780 Ja, ik ben onderweg naar je. 138 00:12:55,870 --> 00:12:59,777 Rustig maar. Ik ben er zo. 139 00:12:59,918 --> 00:13:03,040 Het is een vakantie en geen afspraak bij de dokter. 140 00:13:03,130 --> 00:13:07,006 Het zou leuk moeten zijn. Je weet toch nog wat leuk is, Kate. 141 00:13:07,096 --> 00:13:11,211 Weet je waar je was toen het niet meer leuk was voor je? 142 00:13:11,979 --> 00:13:15,010 Ja, ik snap het. 143 00:13:18,446 --> 00:13:22,512 Muggenspray? Ah, voor de vele muggen in Yellowstone. 144 00:13:22,602 --> 00:13:27,752 Ik heb heel veel ingekocht. Ik moet ophangen, de ontvangst is slecht. 145 00:13:34,054 --> 00:13:37,303 Kijk dat eens. 146 00:13:37,393 --> 00:13:40,090 Dat is ziekelijk. 147 00:13:44,404 --> 00:13:49,363 Merril, ik zei het je al. We moeten terugkeren naar Wisconsin. 148 00:13:49,453 --> 00:13:52,869 Deze kleine aardbevingen werken me echt op de zenuwen. 149 00:13:52,959 --> 00:13:55,625 Zo'n klein scheurtje in het oppervlak brengt toch geen ongemak mee. 150 00:13:55,714 --> 00:13:58,753 Voor kleine scheuren heb ik een plastisch chirurg. 151 00:13:58,843 --> 00:14:01,466 Goddank dat de koffiemokken deze vorm hebben 152 00:14:01,555 --> 00:14:03,803 Dat is de ware natuur van ons, inwoners van Californi�. 153 00:14:03,893 --> 00:14:06,599 We laten ons toch niet doen door zo'n kleine scheur in de straat? 154 00:14:06,689 --> 00:14:08,603 Toon berouw. Het einde is nabij. 155 00:14:08,692 --> 00:14:14,894 Als je nog een lustig verhaal over een kleine beving hebt, bel dan 555... 156 00:14:20,377 --> 00:14:21,622 Dag papa. - Dag liefje. 157 00:14:21,712 --> 00:14:24,293 Hoe gaat het? - Goed. 158 00:14:24,383 --> 00:14:29,761 Jackson, wat is dit? - Noem me zo niet. Ik ben je papa. 159 00:14:29,849 --> 00:14:30,908 Kom op. 160 00:14:30,998 --> 00:14:33,516 Neem je hen mee kamperen in een limousine? 161 00:14:33,606 --> 00:14:37,397 Geweldig. Wat gebeurde er met je andere job? 162 00:14:37,487 --> 00:14:40,027 Betere uren. Meer tijd om te schrijven. 163 00:14:40,117 --> 00:14:42,718 Heb je onlangs nog geslapen? 164 00:14:42,807 --> 00:14:44,344 Ik heb het je zo vaak gezegd. 165 00:14:44,434 --> 00:14:48,248 's Vrijdags geen vetzafuiging. Het is te slordig. Wacht even. 166 00:14:48,338 --> 00:14:49,582 Goedemorgen, Jackson. - Hallo. 167 00:14:49,672 --> 00:14:51,295 Mooie wagen. - Dank je. 168 00:14:51,383 --> 00:14:55,592 Prettige reis. En kijk uit voor de beren. 169 00:14:55,682 --> 00:14:57,437 Tot ziens, Gordon. - Ik hou van je, schatje. 170 00:14:57,527 --> 00:14:59,265 Tot ziens. Ik hou van je. 171 00:14:59,355 --> 00:15:01,560 Zeg het hem. 172 00:15:01,649 --> 00:15:03,145 Wat moet je me zeggen? 173 00:15:03,235 --> 00:15:05,857 Ze moet deze aandoen voor ze gaat slapen. 174 00:15:05,947 --> 00:15:07,318 Nog altijd? 175 00:15:07,408 --> 00:15:10,950 Ja. Je zevenjarige dochter plast nog in haar bed. Dat moet je weten. 176 00:15:11,039 --> 00:15:13,954 Ik hou van je. - Ik ook van jou, mama. 177 00:15:14,044 --> 00:15:16,865 Alles in orde? 178 00:15:18,551 --> 00:15:20,715 Ze kijken er echt naar uit om tijd met je door te brengen. 179 00:15:20,804 --> 00:15:23,615 Dat weet ik. - Zit niet steeds aan je computer. 180 00:15:23,705 --> 00:15:26,381 Begrepen. 181 00:15:28,985 --> 00:15:32,182 Ik hou van jullie! 182 00:15:34,701 --> 00:15:36,927 Dit keer gaan we naar Japan. 183 00:15:37,018 --> 00:15:39,869 Is dat zo? - Dan kun je je zoon Will bezoeken. 184 00:15:39,959 --> 00:15:41,581 Goedemiddag, dames. 185 00:15:41,671 --> 00:15:42,896 Hallo. - Hallo schoonheid. 186 00:15:42,986 --> 00:15:46,589 Waarom luister jij zelfs niet naar mij? - Dat deed ik helaas wel. 187 00:15:46,677 --> 00:15:48,716 Ik hoorde van Audrey dat je opa bent. 188 00:15:48,806 --> 00:15:52,890 Wil je je niet met mijn familie bemoeien? 189 00:15:52,980 --> 00:15:54,309 Daar is het. 190 00:15:54,399 --> 00:15:57,856 Hij trouwde met een Japanse. Dat is het einde van de wereld niet. 191 00:15:57,946 --> 00:16:01,236 Je moet 'm gaan bezoeken. - Bezoek jij je zoon? 192 00:16:01,326 --> 00:16:05,598 Niet zoveel als ik zou willen. Het is ver weg, maar we praten toch nog. 193 00:16:05,687 --> 00:16:10,658 Waarover? - Het leven. En over hoe kort het wel is. 194 00:16:33,667 --> 00:16:37,241 Wat was dat, verdomme? 195 00:16:42,055 --> 00:16:43,178 Hallo? 196 00:16:43,268 --> 00:16:45,180 Laura? 197 00:16:45,270 --> 00:16:47,224 Laura, hoor je me? 198 00:16:47,314 --> 00:16:51,231 Roland, ben jij dat? - Laura, ze logen tegen ons. 199 00:16:51,321 --> 00:16:53,527 Ik organiseerde een persconferentie voor morgen. 200 00:16:53,616 --> 00:16:55,863 Ik zal iedereen de waarheid vertellen over hetgeen er gebeurt. 201 00:16:55,953 --> 00:16:59,829 Waarover heb je het? - De kunstwerken die je verzamelde. 202 00:16:59,918 --> 00:17:06,338 Ze zijn niet in de Alpen. De tunnels zijn leeg. Ik heb het bewijs. 203 00:17:06,427 --> 00:17:11,179 Laura, kun je me goed verstaan? - Ik hoor je niet meer. 204 00:17:11,269 --> 00:17:14,665 Roland? - Laura, kun je me horen? 205 00:17:41,190 --> 00:17:43,730 Yellowstone National Park. 206 00:17:43,820 --> 00:17:45,619 Ik hou van dat liedje. - Hier is geen ontvangst meer. 207 00:17:45,708 --> 00:17:49,490 That are happening on the Coast West with all those cracks. 208 00:17:49,578 --> 00:17:54,204 Ik zei, Charlie, maak dat je in het Yellowstone-Park bent. 209 00:17:54,294 --> 00:17:58,046 Ik wil niets van de lol missen als het eindelijk zal ontploffen. 210 00:17:58,135 --> 00:18:02,509 Er zijn regeringsmensen die de hele ochtend over en weer vliegen. 211 00:18:02,599 --> 00:18:05,972 En geloof me, ze zien er niet blij uit. 212 00:18:06,062 --> 00:18:08,152 Denk eraan mensen, - Waar zijn ze? 213 00:18:08,242 --> 00:18:12,150 Jullie hoorden het het eerst van Charlie. 214 00:18:12,239 --> 00:18:14,488 Waar zijn ze? 215 00:18:14,577 --> 00:18:17,116 We zien geen bodemverschuiving die we verwacht hadden 216 00:18:17,206 --> 00:18:19,577 en geen enkel bewijs voor een uitbarsting binnen de tektonische waarden. 217 00:18:19,667 --> 00:18:20,755 In het Engels, dokter. In het Engels. 218 00:18:20,845 --> 00:18:24,847 De seismische activiteit aan de westkust wordt niet veroorzaakt door een gewone aardbeving. 219 00:18:24,935 --> 00:18:28,551 En de barsten in de aarde hebben niets met de breuklijnen te maken. 220 00:18:28,640 --> 00:18:31,889 Wilt u zeggen dat dit het begin van de operatie Cho Mine kan zijn? 221 00:18:31,978 --> 00:18:35,332 Dr Helmsley zal voormiddag naar Yellowstone vliegen om nog meer gegevens te... 222 00:18:35,422 --> 00:18:39,574 Wij hielden ons aan het tijdsplan dat jij opgesteld hebt, mr. Helmsley. 223 00:18:39,663 --> 00:18:41,968 Het belangrijkste tijdsplan in de geschiedenis van de mensheid... 224 00:18:42,058 --> 00:18:45,076 en nu zeg je me dat we het moeten vergeten? 225 00:18:45,165 --> 00:18:47,954 Ja, sir. 226 00:18:48,044 --> 00:18:52,203 Ik heb me vergist. 227 00:18:53,263 --> 00:18:56,970 Weet je hoeveel keren ik deze woorden in mijn kantoor gehoord heb? 228 00:18:57,060 --> 00:19:00,133 Nul keren. 229 00:19:00,941 --> 00:19:02,645 Heb je dit gezien? 230 00:19:02,735 --> 00:19:04,397 Het spijt me, meneer de president. Ze stond er op. 231 00:19:04,488 --> 00:19:06,694 Het is overal op het nieuws. 232 00:19:06,783 --> 00:19:09,573 DIRECTOR ROLAND PICARD 233 00:19:09,663 --> 00:19:12,869 We weten meer over de dodelijke auto-explosie. 234 00:19:12,959 --> 00:19:14,831 De directeur van het Franse Nationale Museum 235 00:19:14,922 --> 00:19:18,586 die vanmorgen in het Louvre een aangekondigde persconferentie zou geven, 236 00:19:18,676 --> 00:19:22,802 had een dodelijk ongeval, toevallig in dezelfde tunnel 237 00:19:22,891 --> 00:19:25,932 waar prinses Diana in 1997 stierf. 238 00:19:26,022 --> 00:19:29,353 We blijven dit verhaal volgen... 239 00:19:29,443 --> 00:19:33,601 Laura, ik denk dat je Dr. Hemsley nog niet ontmoet hebt. 240 00:19:34,034 --> 00:19:36,532 Ik heb net met hem gesproken, pa en hij vertelde dat... 241 00:19:36,622 --> 00:19:38,910 de organistaie waarvoor ik werk een misleiding is. 242 00:19:39,000 --> 00:19:41,823 Waarom zegt hij dat? 243 00:19:44,509 --> 00:19:47,340 Je lijkt precies op je moeder als je van streek bent. 244 00:19:47,430 --> 00:19:48,967 Heb ik je dat ooit gezegd? 245 00:19:49,057 --> 00:19:51,179 Elke keer als ik van streek ben. 246 00:19:51,269 --> 00:19:54,935 Papa, een man werd vermoord. 247 00:19:55,025 --> 00:19:58,056 Lieverd, ga alsjeblieft zitten. 248 00:20:08,504 --> 00:20:12,714 Slechts enkele mensen in deze regering zijn op de hoogte van wat ik je ga vertellen. 249 00:20:12,803 --> 00:20:16,376 Vader, wat is er aan de hand? 250 00:20:18,895 --> 00:20:23,939 Een nog nooit gebeurd internationaal experiment is lopende. 251 00:20:24,028 --> 00:20:28,697 Op dit moment zijn er 46 naties mee bezig. 252 00:20:28,787 --> 00:20:30,604 Laura is een slimme vrouw. Ze begrijpt het wel. 253 00:20:30,695 --> 00:20:33,628 We hebben toch niets te maken met Parijs? 254 00:20:34,671 --> 00:20:38,127 Wij? Wie zijn wij? Waar heb je het over? 255 00:20:38,217 --> 00:20:41,091 Wij concentreren ons op de tijd. Wij doen verder niets. 256 00:20:41,181 --> 00:20:43,386 En lichten we het land in? - Waarover heb je het? 257 00:20:43,477 --> 00:20:46,967 Ik bedoel de mensen, sir. Ze moeten het weten. 258 00:20:48,107 --> 00:20:50,105 Natuurlijk. 259 00:20:50,194 --> 00:20:54,612 Jouw werk is het om uit te zoeken wanneer dit alles losbarst. 260 00:20:54,701 --> 00:20:56,176 Mijn werk is het om uit te zoeken... 261 00:20:56,266 --> 00:20:59,923 hoe we een regering kunnen samenstellen nadat alles is uitgebarsten. 262 00:21:00,013 --> 00:21:03,917 En tot het zover is hebben we nergens anders tijd voor, goed? 263 00:21:04,007 --> 00:21:06,526 Bel mij zo gauw je nieuws uit Yellowstone hebt. 264 00:21:06,615 --> 00:21:08,800 Ja, Sir. 265 00:21:08,890 --> 00:21:11,639 Knap ding, h�. - Sir? 266 00:21:11,729 --> 00:21:13,392 De presidentsdochter. Ik zag hoe je naar haar keek. 267 00:21:13,481 --> 00:21:15,395 Ik keek niet naar haar. 268 00:21:15,484 --> 00:21:18,899 Dan mag je wel opschieten want het eind is nabij. 269 00:21:18,988 --> 00:21:24,024 Adrian, de helikopter staat klaar. Ze wachten op de zuidelijke baan. 270 00:21:24,832 --> 00:21:30,585 Papa, waar gaan we heen? - We gaan naar een bijzonder plekje. 271 00:21:30,674 --> 00:21:33,591 Je moeder en ik gingen daar vaak heen. 272 00:21:33,680 --> 00:21:37,210 Ik wil niet weten waar jullie seks hadden. Ik ben daar nog niet aan toe, Jackson. 273 00:21:37,300 --> 00:21:40,080 Hou op me zo te noemen. Dat hoor ik niet graag. 274 00:21:40,169 --> 00:21:42,156 Wat is er mis met 'vader'? 275 00:21:42,359 --> 00:21:45,108 Brombeer. - Papa, kijk eens. 276 00:21:45,198 --> 00:21:47,445 Dat was hier eerder niet. 277 00:21:47,534 --> 00:21:49,948 Wat doen we nu? 278 00:21:50,038 --> 00:21:53,654 We moeten je muts halen. 279 00:21:56,339 --> 00:21:59,955 Heb je de borden niet gezien? 280 00:22:06,231 --> 00:22:08,435 Vroeger was hier een meer. 281 00:22:08,525 --> 00:22:13,913 Dat ziet er niet uit als een meer. - Op de een of andere manier is het verdwenen. 282 00:22:14,535 --> 00:22:18,367 Kom, we gaan eens kijken. - Super! 283 00:22:39,615 --> 00:22:43,900 Het doelwit is in de gevarenzone. 284 00:22:55,932 --> 00:22:58,388 Wie zijn dat? 285 00:22:58,478 --> 00:23:01,928 Dat is het Amerikaanse leger. 286 00:23:10,602 --> 00:23:14,581 De regeringsvoertuigen naderen het doelwit. 287 00:23:14,671 --> 00:23:18,378 Jullie bevinden je in een spergebied. Jullie moeten met ons mee. 288 00:23:18,469 --> 00:23:21,442 Ok�, we gaan met deze mannen mee. 289 00:23:21,532 --> 00:23:24,439 Het wordt leuk. 290 00:23:25,772 --> 00:23:27,977 Dit is gaaf. 291 00:23:28,067 --> 00:23:31,598 Dit is echt gaaf. 292 00:23:41,088 --> 00:23:44,877 Dat is ongelofelijk, 20.700 graden Celsius op 12.000 meter diepte? 293 00:23:44,967 --> 00:23:47,215 Ik weet het. Het klinkt erg ongeloofwaardig. 294 00:23:47,304 --> 00:23:51,305 Toch registreren we een verhoging van 0,5 %. - Per dag? 295 00:23:51,394 --> 00:23:53,934 Nee, per uur. 296 00:23:54,024 --> 00:23:56,940 Dr Harmsley, in het spergebied werd een groep toeristen opgepakt. 297 00:23:57,030 --> 00:23:58,691 Goed, ik regel dat wel. 298 00:23:58,781 --> 00:24:01,404 Neem online contact met Satnam. 299 00:24:01,494 --> 00:24:03,699 We proberen alle gegevens te vergelijken. 300 00:24:03,789 --> 00:24:06,620 Dit is een Nationaal Park. Dat zou toch geen spergebied mogen zijn, toch? 301 00:24:06,710 --> 00:24:10,961 Wat is hier gaande? - We zijn geologen. 302 00:24:11,051 --> 00:24:14,925 En lopen jullie altijd met machinegeweren rond? 303 00:24:15,014 --> 00:24:17,263 Majoor, ik regel dit wel, dank u. 304 00:24:17,352 --> 00:24:18,932 Wat is er met het meer gebeurd? 305 00:24:19,022 --> 00:24:20,538 Daar proberen we achter te komen. 306 00:24:20,628 --> 00:24:25,081 Volgens ons is het hele gebied onstabiel. U en uw kinderen moeten nu gaan, Mr... 307 00:24:25,171 --> 00:24:27,242 Curtis. 308 00:24:27,332 --> 00:24:32,943 U bent niet toevallig die Jackson Curtis die 'Vaarwel Atlantis' geschreven heeft? 309 00:24:34,505 --> 00:24:37,209 Ja, dat ben ik. 310 00:24:37,299 --> 00:24:39,629 Dat boek heeft hij opgedragen aan mijn moeder. 311 00:24:39,719 --> 00:24:41,842 Dat is geweldig. 312 00:24:41,932 --> 00:24:45,640 Ik las korte verhalen van u toen ik op school zat. 313 00:24:45,730 --> 00:24:49,623 Jullie vader is zeer getalenteerd. - Luister goed. 314 00:24:49,713 --> 00:24:52,688 Het is geweldig. Ik lees net je boek. Ik ben bij alinea 300. 315 00:24:52,777 --> 00:24:54,653 Het contact tussen de shuttle en de aarde werd verbroken. 316 00:24:54,743 --> 00:24:56,782 Dan ben jij een van de gelukkigen die het kocht. - Ik heb het niet gekocht. 317 00:24:56,871 --> 00:25:01,712 Nee? - Mijn vader schonk het mij. 318 00:25:02,048 --> 00:25:04,388 Ik wil u iets vragen. 319 00:25:04,478 --> 00:25:09,386 Gelooft u dat mensen zo onbaatzuchtig zouden zijn als ze wisten dat hun levens op het spel staan? 320 00:25:09,476 --> 00:25:11,054 Dat mag ik hopen. 321 00:25:11,144 --> 00:25:14,602 De critici noemen mij na�ef, een onverbeterlijke optimist. 322 00:25:14,692 --> 00:25:17,473 Ze weten er niets van. 323 00:25:18,072 --> 00:25:20,945 Het was een eer u te leren kennen. - Ja, dank u. 324 00:25:21,034 --> 00:25:23,552 Majoor, wilt u deze mensen alstublieft terugbrengen? 325 00:25:23,590 --> 00:25:24,993 Dat is van u. - Ja. 326 00:25:25,083 --> 00:25:26,349 Bedankt. - Ja, sir. 327 00:25:26,438 --> 00:25:28,040 Hou je goed. - Ja. 328 00:25:28,130 --> 00:25:32,301 Die was erg vriendelijk. - Dat zeg je omdat hij mijn boek goed vond. 329 00:25:36,767 --> 00:25:41,342 Jouw zoon zal op een dag veel slimmer zijn dan wij allen. 330 00:25:44,948 --> 00:25:49,282 Wat is er aan de hand? - Ik heb Saddenham de temperaturen doorgegeven. 331 00:25:49,371 --> 00:25:53,454 Mijn collega's in Argentini� en Ontario hebben bijna identieke gegevens. 332 00:25:53,544 --> 00:25:56,085 Het is hier zo heet dat we de mijn moesten sluiten. 333 00:25:56,174 --> 00:25:58,755 Heb je de cijfers gecontroleerd? - Drie keer, mijn vriend, 334 00:25:58,845 --> 00:26:03,553 Ik wou dat we ons vergist hadden, maar dat hebben we niet. 335 00:26:03,643 --> 00:26:08,176 De aardkorst word onstabiel. 336 00:26:11,239 --> 00:26:12,548 Dat is te vroeg. 337 00:26:12,637 --> 00:26:17,618 Adrian, jullie moeten met de evacuatie beginnen. 338 00:26:17,707 --> 00:26:19,871 Mijn God! 339 00:26:19,961 --> 00:26:23,877 Al onze wetenschappelijke vooruitgang, onze apperatuur... 340 00:26:23,967 --> 00:26:28,250 en de Maya's zagen het vele duizenden jaren geleden aankomen 341 00:26:35,444 --> 00:26:39,184 Ik dacht dat we meer tijd hadden. 342 00:26:45,792 --> 00:26:47,748 Ok�. 343 00:26:47,838 --> 00:26:49,751 Goed, neem je gezin mee. 344 00:26:49,841 --> 00:26:52,421 Ik regel luchtvervoer voor jullie, vanaf Daley. 345 00:26:52,511 --> 00:26:54,550 Dank je, mijn vriend. 346 00:26:54,640 --> 00:26:57,920 En veel geluk. 347 00:27:04,906 --> 00:27:07,529 Ajit, 348 00:27:07,619 --> 00:27:11,232 we varen met een groot schip. 349 00:27:13,231 --> 00:27:15,188 De Humvee was fantastisch. - Ja. 350 00:27:15,277 --> 00:27:17,878 En de helicopters. - Ja, de grootste die ik ooit zag. 351 00:27:18,177 --> 00:27:19,402 Helicopters zijn nog steeds gaaf, zij... 352 00:27:19,492 --> 00:27:23,176 Wacht, wacht. Wacht, excuseer, 353 00:27:23,267 --> 00:27:30,399 E�n vraag: wat hebben die lui van de regering tegen jullie gezegd? 354 00:27:31,155 --> 00:27:35,489 Ze zien niet graag dat men over de omheining klimt, en... 355 00:27:35,579 --> 00:27:40,580 de hele omgeving is onstabiel. - Onstabiel? 356 00:27:40,669 --> 00:27:43,930 Zeiden ze onstabiel? - Ja. 357 00:27:45,846 --> 00:27:47,592 Dat is grappig. 358 00:27:47,682 --> 00:27:51,380 Fijne dag nog. 359 00:27:51,936 --> 00:27:55,635 Onstabiel. 360 00:27:59,245 --> 00:28:01,004 Het gebeurt niet alleen in Yellowstone, Sir. 361 00:28:01,093 --> 00:28:05,528 In alle spergebieden over de aarde stijgen de temperaturen ongelofelijk snel. 362 00:28:05,617 --> 00:28:08,106 Weet u dat absoluut zeker? 363 00:28:08,196 --> 00:28:12,327 Want als we eenmaal de bevelen geven, is er geen weg terug. Begrijp je dat? 364 00:28:12,416 --> 00:28:15,142 Helaas bestaat er geen enkele twijfel meer, Sir. 365 00:28:15,231 --> 00:28:20,710 We moeten redden wat we kunnen en we moeten meteen handelen. 366 00:28:45,495 --> 00:28:48,648 Yellowstone Nationaal Park 367 00:28:49,705 --> 00:28:53,523 Hier zitten muggen in. Heeft iemand de muggenspray vergeten? 368 00:28:53,613 --> 00:28:59,446 Ik haal de spray morgenvroeg. Die vinden je zo lekker omdat je bloed zo zoet is. 369 00:28:59,536 --> 00:29:03,209 Papa, je zei toch dat je niet aan je boek zou werken. 370 00:29:03,299 --> 00:29:08,306 Dat doe ik niet. Ik was met iets anders bezig. 371 00:29:08,396 --> 00:29:11,702 Ik ben klaar, goed. 372 00:29:14,061 --> 00:29:17,401 Heb je echt zoveel mutsen nodig? Waar zijn je pampers? 373 00:29:17,492 --> 00:29:20,169 Die heb ik al aan. 374 00:29:26,219 --> 00:29:30,708 Van wie heb je dat? Mama? - Nee, Gordon gaf het me voor mijn verjaardag. 375 00:29:30,798 --> 00:29:35,368 Een gsm is iets dat men eerst moet bespreken in het gezin. 376 00:29:35,458 --> 00:29:38,862 In welke familie? 377 00:29:41,200 --> 00:29:44,597 Het doet me echt pijn als je zoiets zegt. 378 00:29:46,285 --> 00:29:49,091 Ga weg. 379 00:29:52,721 --> 00:29:55,511 Ook volwassenen hebben... H�, Gordon, kamperen is kloten! 380 00:29:55,601 --> 00:29:58,047 Gevoelens. 381 00:30:13,901 --> 00:30:14,980 Dat is toch niet mogelijk. 382 00:30:15,070 --> 00:30:18,769 Ik wil dat hij de waarheid zegt. - Dank je, Bill, wat is je vraag? 383 00:30:18,858 --> 00:30:20,914 Ik wilde vragen waar dit alles begint. 384 00:30:21,004 --> 00:30:23,940 Dit kan alleen maar begonnen zijn in Hollywood, Bill. 385 00:30:24,030 --> 00:30:27,558 Maar, even serieus, De aarde kan ons nu al niets meer schelen. 386 00:30:27,648 --> 00:30:30,068 Onze familie luistert naar de boodschap van onze Heer. 387 00:30:30,158 --> 00:30:31,968 Je moet nergens angst voor hebben, Charlie. 388 00:30:32,059 --> 00:30:34,229 Ik ben blij voor je, Bill. Bedankt voor het bellen. 389 00:30:34,319 --> 00:30:39,114 Dit is Charlie Frost, live uit het Yellowstone Nationaal Park, 390 00:30:39,204 --> 00:30:44,615 dat straks 's werelds grootste actieve vulkaan zal zijn. 391 00:30:44,704 --> 00:30:47,707 Ik ben zo weer terug, mensen. 392 00:30:49,577 --> 00:30:52,867 Mag ik even storen? Ik wilde jou iets vragen. 393 00:30:52,957 --> 00:30:54,627 Ik heb niet veel tijd. 394 00:30:54,716 --> 00:30:57,864 Wil je een augurk? - Nee, bedankt. 395 00:30:57,954 --> 00:31:01,852 Ik hoorde toevallig je uitzending en zou graag weten wat dat precies is... 396 00:31:01,942 --> 00:31:04,298 wat in Hollywood gaat beginnen. 397 00:31:04,388 --> 00:31:06,449 Het is de 'Apocalyps'. 398 00:31:06,539 --> 00:31:11,947 Het einde der dagen. De dag des oordeels. Het einde van de wereld, mijn vriend. 399 00:31:12,036 --> 00:31:16,692 De Christenen noemden het de Opname. De Maya's wisten ervan. De Hopi's. 400 00:31:16,782 --> 00:31:22,080 De I Tjing. De Bijbel, iets of wat. 401 00:31:22,170 --> 00:31:24,545 Biertje? - Ja. 402 00:31:24,635 --> 00:31:29,242 Ik moet wat eten. Waarom download je niet gewoon mijn blog? 403 00:31:29,331 --> 00:31:33,916 Het is gratis. We appreci�ren wel een donatie. 404 00:31:34,005 --> 00:31:40,584 In de oudheid ontdekten de Maya's als eersten dat deze planeet een vervaldatum heeft. 405 00:31:40,674 --> 00:31:45,008 Volgens hun kalender gebeurt er in 2012 iets heel bijzonders... 406 00:31:45,098 --> 00:31:48,996 veroorzaakt door een aaneenrijging van planeten in ons zonnestelsel 407 00:31:49,086 --> 00:31:53,336 dat alleen om de 640.000 jaar voorvalt. 408 00:31:53,426 --> 00:31:55,285 Oh, niet alweer. 409 00:31:55,375 --> 00:31:59,578 Grappig, net? Alle animaties heb ik zelf gemaakt. 410 00:31:59,667 --> 00:32:02,892 Stel u de aarde als een sinaasappel voor. 411 00:32:03,244 --> 00:32:07,662 Men lokt ze met een beetje humor en dan laat men ze nadenken. 412 00:32:07,752 --> 00:32:11,176 Onze zon zal een geweldige straling afgeven. 413 00:32:11,266 --> 00:32:13,671 Deze kleine dingen heten neutrino's. 414 00:32:13,761 --> 00:32:17,501 De aardkern zal beginnen te smelten. Dat is het binnenste van de sinaasappel. 415 00:32:17,591 --> 00:32:20,630 Het oppervlak van onze planeet kan zich dan vrij bewegen. 416 00:32:20,719 --> 00:32:25,810 In 1958 noemde professor Charles Hedcott dit de aardkorstverschuiving. 417 00:32:25,899 --> 00:32:28,900 Albert Einstein ondersteunde deze theorie. 418 00:32:28,989 --> 00:32:30,293 We moeten met alles rekening houden. 419 00:32:30,382 --> 00:32:33,201 De krachten van moeder natuur zullen zo verwoestend zijn 420 00:32:33,291 --> 00:32:39,447 dat dit het einde van de wereld betekent op 21 december 2012. 421 00:32:39,537 --> 00:32:44,150 Denk er altijd aan, mensen, jullie hoorden dit het eerst van Charlie Frost. 422 00:32:44,240 --> 00:32:49,062 Zo een verhaal moet je onder het tapijt vegen. Denk toch eens na. 423 00:32:49,152 --> 00:32:51,983 Als eerste zal de beurs crashen. 424 00:32:52,072 --> 00:32:55,684 Dan de economie. De dollar. 425 00:32:55,773 --> 00:33:00,813 En dan overal tumult op de straten. Oorlog. Volkerenmoord. 426 00:33:01,730 --> 00:33:05,021 Complete onzin. Zoiets kan je niet geheim houden, Charlie. 427 00:33:05,111 --> 00:33:07,734 Iemand zou zich verspreken. - En af en toe 428 00:33:07,824 --> 00:33:12,279 doet dat ook een arme kleine dommerik zoals deze mensen, hier. 429 00:33:13,147 --> 00:33:17,290 Elk van hen, dood! Dood! Dood! 430 00:33:18,934 --> 00:33:21,826 Dat is professor Mayas. 431 00:33:21,916 --> 00:33:25,326 Hij was leider van het Atlantic Shuttle Programma. Ken je hem hem? 432 00:33:25,414 --> 00:33:27,072 Ja, hij hielp me bij het onderzoek voor mijn boek. 433 00:33:27,162 --> 00:33:32,187 Oh, dat was wel voor zijn ongeval. - Mayas is dood? 434 00:33:32,277 --> 00:33:34,604 Oh, ja, twee maanden geleden. 435 00:33:34,694 --> 00:33:39,456 Hij was een van mijn trouwste luisteraars, en is overal achtergekomen. 436 00:33:39,545 --> 00:33:42,347 Alles wat de regering uitspookt. Waar en waarom. 437 00:33:42,437 --> 00:33:45,931 Hij stuurde me zelfs een kaart. 438 00:33:46,021 --> 00:33:49,580 Wat voor een landkaart, Charlie? Wat staat er op die kaart? 439 00:33:55,830 --> 00:34:00,997 Ze bouwen ruimteschepen, man. 440 00:34:06,077 --> 00:34:10,844 Verdomme, man. Ik moet gaan. Ik terug moet naar de... 441 00:34:10,934 --> 00:34:14,416 aarde. Heb je nog een slok voor onderweg? - Dat is mijn laatste. 442 00:34:14,506 --> 00:34:18,830 Dat is genoeg, maar in ieder geval vond ik het wel interessant. Hartelijk dank. 443 00:34:18,919 --> 00:34:23,651 H�, weet je wat, ze verkopen plaatsen. - Reserveer er drie voor mij. 444 00:34:23,741 --> 00:34:26,084 Nee, mensen zoals jij en ik hebben geen kans. 445 00:34:26,174 --> 00:34:31,041 Je moet Bill Gates zijn of Rupert Murdock, een Russische miljardair, of zoiets. 446 00:34:31,130 --> 00:34:36,033 Een beetje stiller, mijn kinderen slapen. - Je moet ze uit Yellowstone wegbrengen... 447 00:34:36,123 --> 00:34:39,399 want het wordt hier echt akelig. 448 00:34:42,347 --> 00:34:44,952 Waarom maken we geen kind? 449 00:34:46,312 --> 00:34:49,896 We maken geen baby in een supermarkt. 450 00:34:50,398 --> 00:34:53,567 Vingers af van de waren. 451 00:34:54,085 --> 00:34:57,651 Vrouwen betaalden me duizenden dollars om hun borsten te behandelen. 452 00:34:57,741 --> 00:35:00,307 Jij krijgt het gratis. 453 00:35:18,189 --> 00:35:24,027 Je doet zo raar als je hem gezien hebt. - Dat is niet zo. Ik zoek de macaroni. 454 00:35:27,091 --> 00:35:28,802 Waarom ben je eigenlijk zolang bij hem gebleven? 455 00:35:28,891 --> 00:35:32,201 Wil je daarover ophouden, alsjeblieft. Hij is de vader van mijn kinderen. 456 00:35:32,291 --> 00:35:36,263 Kom op, Kate, je hebt voor hem je doktersstudie opgegeven. 457 00:35:36,353 --> 00:35:40,757 Je moest hem en Lilly bijna alleen grootbrengen en hij zat aan zijn laptop en schreef deze onzin. 458 00:35:40,848 --> 00:35:44,863 Het is geen onzin. Het is uitgegeven. - Uitgegeven? Juist. Dat was ik vergeten. 459 00:35:44,952 --> 00:35:48,837 422 stuks zijn er verkocht. 460 00:36:02,221 --> 00:36:04,596 Heb je dat gezien? - Wat gezien? 461 00:36:04,685 --> 00:36:10,179 H�, Kate, we mogen niet ophouden met aan onze relatie te werken. 462 00:36:10,269 --> 00:36:16,039 Ik heb het gevoel alsof er een gracht tussen ons opengaat. 463 00:36:19,179 --> 00:36:21,554 Hou je vast! Hou je aan de pilaar vast! 464 00:36:21,645 --> 00:36:26,566 Kate, niet loslaten! Hou je vast! - Gorden! 465 00:36:27,050 --> 00:36:32,637 Heeft u iets tegen muggenbeten? - Voor ervoor of erna? 466 00:36:32,785 --> 00:36:35,338 Dus voor ervoor en erna. - Hou op met krabben. 467 00:36:35,427 --> 00:36:36,946 Anders krijg je nog een infectie. 468 00:36:37,036 --> 00:36:38,679 Ik kwam van mijn werk en wilde nog even... 469 00:36:38,768 --> 00:36:41,853 Kijk eens. Dat is Mrs Bumbaum, mijn lerares. 470 00:36:41,942 --> 00:36:43,772 Ze is op tv. - Wat dan? 471 00:36:43,862 --> 00:36:47,439 Ik bevind me hier voor de supermarkt die tijdens het ongeval geopend was. 472 00:36:47,529 --> 00:36:52,734 Gelukkig zijn er geen doden of gekwetsen, wat bijna een wonder is. 473 00:36:52,824 --> 00:36:54,563 Het beven gisteravond... 474 00:36:54,653 --> 00:36:56,499 Hallo, mam. 475 00:36:56,590 --> 00:36:59,777 Heb je gezien wat er met onze supermarkt gebeurd is? 476 00:37:01,514 --> 00:37:03,746 Ze wil dat we naar huis komen. 477 00:37:03,836 --> 00:37:07,553 Is zoiets wel mogelijk? - We namen deze nacht elke optie door. 478 00:37:07,642 --> 00:37:11,713 Het goede nieuws, allen gaan ervan uit dat vier Arken op tijd klaar zullen zijn. 479 00:37:11,803 --> 00:37:13,816 Maar vier? En dat noem je goed nieuws? 480 00:37:13,906 --> 00:37:16,295 We kunnen meer dan 400.000 mensen redden, Sir. 481 00:37:16,385 --> 00:37:18,352 Dat is een wonder voor mij. 482 00:37:18,442 --> 00:37:20,896 We moeten meteen de evacuatie voorbereiden. 483 00:37:20,984 --> 00:37:22,558 Thomas, 484 00:37:22,648 --> 00:37:28,304 we hebben geen keus. Je moet de anderen overtuigen. 485 00:37:31,060 --> 00:37:34,147 Volgens de laatste informatie uit Yellowstone... 486 00:37:34,237 --> 00:37:35,823 Sir, Mr President. - Doe verder, Adrian. 487 00:37:35,913 --> 00:37:37,531 Dank u, Sir. 488 00:37:37,621 --> 00:37:39,730 De temperatuur in de ondergrondse korst, 489 00:37:39,820 --> 00:37:43,935 dat is het cement dat de aardlagen op zijn plaats houdt, 490 00:37:44,025 --> 00:37:47,575 stijgt extreem snel. Veel sneller dan verwacht. 491 00:37:47,664 --> 00:37:50,585 Als resultaat daarvan hebben we extreme instabiliteit van de polen gezien. 492 00:37:50,675 --> 00:37:55,079 De magneetvelden zijn tijdens de laatste 48 uur met 80% verzwakt. 493 00:37:55,169 --> 00:37:59,002 Hoeveel tijd hebben we nog, dr. Helmsley? 494 00:38:00,667 --> 00:38:03,198 Twee, misschien drie dagen als we geluk hebben. 495 00:38:03,287 --> 00:38:06,997 Hoe kunt u het in zo een situatie over geluk hebben? 496 00:38:07,086 --> 00:38:10,583 Mijn excuses, Mr de Eerste Minister, ik... 497 00:38:11,192 --> 00:38:13,827 Ik wilde niet respectloos klinken. 498 00:38:13,917 --> 00:38:19,531 Ik vrees dat hoe langer we wachten, we des te meer geluk zullen nodig hebben. 499 00:38:23,971 --> 00:38:26,436 Mijn vrienden. 500 00:38:26,651 --> 00:38:30,655 Ik adviseer om onmiddellijk te evacueren. 501 00:38:31,177 --> 00:38:37,350 Als iemand bezwaren heeft, zeg het dan nu. 502 00:38:37,937 --> 00:38:46,272 In de blauwe hoek, 38 overwinningen, 34 knock-outs, de vechtmachine uit de Oekra�ne, 503 00:38:46,361 --> 00:38:50,920 de ongeslagen nummer ��n, zwaargewicht uitdager, 504 00:38:51,010 --> 00:38:58,591 Mr Yutta Blashev! 505 00:39:02,579 --> 00:39:06,532 Yuri. - Zultan. 506 00:39:07,627 --> 00:39:09,781 Hij moet zich nu concentreren, kameraad Karpov. 507 00:39:09,869 --> 00:39:14,264 Jij kan niet starten als ik met mijn jongen praat, begrepen? 508 00:39:14,354 --> 00:39:18,481 Ja, kameraad Karpov. - Goed, dat is goed. 509 00:39:18,570 --> 00:39:24,206 Zultan, luister naar me... 510 00:39:24,295 --> 00:39:28,832 We zijn vechters en gaan nooit neer. 511 00:39:29,960 --> 00:39:34,762 Maakt niet uit hoe hard ze ons slaan. Maak die klootzak af! 512 00:39:34,852 --> 00:39:37,496 Dames en Heren, 513 00:39:37,603 --> 00:39:43,216 Hou jullie klaar om te vechten! 514 00:39:45,052 --> 00:39:48,561 Zultan. Kom op. 515 00:39:55,332 --> 00:39:57,711 Verifieer. 516 00:39:58,771 --> 00:40:02,446 Start Evacuatie Procedure 00:40:17,409 Yura, waar ga je? 518 00:40:18,398 --> 00:40:21,111 Yura! 519 00:40:23,230 --> 00:40:24,884 E�n. 520 00:40:24,974 --> 00:40:26,472 Twee. - Sta op! 521 00:40:26,562 --> 00:40:28,530 Drie. 522 00:40:28,619 --> 00:40:34,114 Men gaat ervan uit dat de 800 m lange scheur de spanning in het aardoppervlak ontlast heeft. 523 00:40:34,204 --> 00:40:37,972 In de stad loopt het dagelijks leven weer volgens burgemeester Gonzales. 524 00:40:38,063 --> 00:40:42,436 Ok�, kinderen, we zijn zo thuis. 525 00:40:42,544 --> 00:40:45,978 Wakker worden. 526 00:40:54,627 --> 00:40:57,302 Goed, jullie mogen eruit. 527 00:40:58,248 --> 00:41:01,499 Godzijdank. - Mama! 528 00:41:02,127 --> 00:41:04,683 Mijn schatje. 529 00:41:07,719 --> 00:41:10,100 Gordon! 530 00:41:10,679 --> 00:41:13,502 H�, mijn kleintje. 531 00:41:13,697 --> 00:41:18,103 Was het leuk? Ik heb jullie gemist. 532 00:41:18,955 --> 00:41:21,937 Wie wil er pannenkoeken. Kom maar. - Ik. 533 00:41:25,313 --> 00:41:29,458 Bedankt, dat je ze al naar huis gebracht hebt. 534 00:41:29,885 --> 00:41:32,433 Pannenkoeken? 535 00:41:32,854 --> 00:41:35,481 Ik moet nog werken. 536 00:41:45,468 --> 00:41:48,243 Ja, hallo? - Curtis, waar ben je? 537 00:41:48,333 --> 00:41:51,759 Ik ben net terug van vakantie, Sir. - Dat is goed. 538 00:41:51,848 --> 00:41:54,888 Ik stuur de jet om Alec en Oleg op te halen. 539 00:41:54,979 --> 00:41:59,262 Yuri, laat hem de regenjas voor Ceasar meebrengen. Die ligt in de Range Rover. 540 00:41:59,352 --> 00:42:00,836 Curtis? - Ja. 541 00:42:00,925 --> 00:42:04,642 Haal mijn jongens zo snel mogelijk op. - Ik ga zo snel mogelijk, Sir. 542 00:42:04,732 --> 00:42:07,964 Goed, dat is goed. 543 00:42:21,595 --> 00:42:24,982 Curtis, je bent te laat. - Ook een goedemorgen. 544 00:42:29,514 --> 00:42:34,732 Voorzichtig met onze koffers. Maak ze niet vuil. 545 00:42:40,704 --> 00:42:44,260 Dat duurde nogal, Mr Curtis. 546 00:42:46,943 --> 00:42:49,893 Wat is uw probleem? Een beetje voorzichtig. 547 00:42:49,982 --> 00:42:54,510 Dat heeft hij opzettelijk gedaan. - Ik wens jullie een veilige vlucht. 548 00:42:54,599 --> 00:42:58,568 Nu lach je nog, Curtis, maar wij hebben plaatsen op een megaschip. 549 00:42:58,658 --> 00:43:03,068 Wij zullen overleven, en jij zult sterven. 550 00:43:14,964 --> 00:43:20,372 Hoorden jullie het? De beambten in L.A. zeggen dat er geen reden tot paniek is. 551 00:43:20,461 --> 00:43:23,209 Ik zou graag hun domme gezichten zien, 552 00:43:23,298 --> 00:43:29,671 als Malibu en Beverly Hills door de Gouden Draak van de Stille Oceaan opgeslokt worden. 553 00:43:29,761 --> 00:43:35,283 Waar steken jullie dan jullie elektrische auto's in? 554 00:43:35,893 --> 00:43:38,851 H�, is dat uw vliegtuig? - Ja. 555 00:43:38,940 --> 00:43:40,604 Bent u piloot? - Ja. 556 00:43:40,694 --> 00:43:42,338 Ik wil het huren, ok�? Ik geef u alles wat u wilt. 557 00:43:42,428 --> 00:43:47,903 Hier, neem dit dure horloge aan. Mijn uitgever schonk het mij toen hij nog wat in mij zag. 558 00:43:50,005 --> 00:43:57,666 Men heeft me bevestigd dat er de laatste 36 uren bijna geen aardbevingen waren in Zuid-Califorinie. 559 00:43:57,756 --> 00:43:59,628 Wat zelden voorkomt. 560 00:43:59,716 --> 00:44:04,468 In tegenstelling tot de vele harde kerels die ik in mijn acteurcarri�re speelde... 561 00:44:04,558 --> 00:44:06,398 Kate, laat alles staan en liggen. - Jackson? 562 00:44:06,488 --> 00:44:10,372 Ik heb een vliegtuig gehuurd, pak de kinderen. Ik ben binnen vijf minuten bij jullie. 563 00:44:10,460 --> 00:44:13,099 Een vliegtuig? Waarover heb je het? Het is zaterdag. 564 00:44:13,188 --> 00:44:15,451 Noah moet om twee uur naar muziekles en Lynn naar karate. 565 00:44:15,541 --> 00:44:16,992 Niet dat wij verwachten dat hij dat weet. 566 00:44:17,082 --> 00:44:20,848 Kate! Californi� zal ondergaan. Grijp onmiddellijk de kinderen. 567 00:44:20,938 --> 00:44:22,752 Ze zijn net terug. 568 00:44:22,841 --> 00:44:26,307 God, je klinkt als een gek. De gouverneur zei dat alles weer rustig was. 569 00:44:26,397 --> 00:44:29,068 Die vent is een acteur. Hij leest een tekst voor. 570 00:44:29,158 --> 00:44:33,188 Als die zeggen: 'Geen reden tot paniek', dan moet je maken dat je wegkomt. 571 00:44:33,278 --> 00:44:36,442 Bel maar weer op als je gekalmeerd bent. 572 00:44:36,676 --> 00:44:40,065 Mama, waarom is papa zo gek? 573 00:44:41,720 --> 00:44:44,613 Eet je pannenkoeken op, 'Al Capone'. 574 00:44:44,703 --> 00:44:49,572 Ik heb de indruk dat het ergste voorbij is. 575 00:45:05,031 --> 00:45:08,225 Dicht bij elkaar blijven. Heel dicht bij elkaar. 576 00:45:09,396 --> 00:45:11,732 Papa! - Weg hier! Weg hier! 577 00:45:11,822 --> 00:45:16,835 Onder de tafel zijn we veiliger! - Ga die verrekte wagen in! Onmiddellijk! 578 00:45:16,924 --> 00:45:20,601 Sta op. Het is een aardbeving. - Vooruit! Haast jullie! 579 00:45:20,691 --> 00:45:23,371 Vooruit! Sneller! 580 00:45:29,894 --> 00:45:32,879 Instappen. Stap in. 581 00:45:32,969 --> 00:45:35,302 Mijn mutsen! 582 00:45:38,893 --> 00:45:41,759 Deuren toe! - Doe jullie gordels om! 583 00:45:50,011 --> 00:45:52,592 Sorry. 584 00:46:04,855 --> 00:46:08,533 Jack, sneller! Kijk eens achter je. 585 00:46:08,623 --> 00:46:11,438 Shit - Oh, God. 586 00:46:15,530 --> 00:46:16,866 Kom op. Aan de kant! - Uit de weg! 587 00:46:16,956 --> 00:46:19,661 Weg daar! - Hou de eieren goed vast. 588 00:46:19,751 --> 00:46:22,796 Kom op, aan de kant. Oude dozen. 589 00:46:24,135 --> 00:46:27,096 Rij door het hek. Het hek! 590 00:46:28,094 --> 00:46:30,860 Oppassen! 591 00:46:33,260 --> 00:46:35,689 Vasthouden! 592 00:46:38,284 --> 00:46:40,779 Oh, mijn God! 593 00:46:45,684 --> 00:46:47,947 Dat stinkt! 594 00:46:48,037 --> 00:46:50,960 Pas op met die band! 595 00:46:53,093 --> 00:46:57,580 We moeten naar het Santa Monica Vliegveld. - Neem de snelweg. Dat gaat dubbel zo snel. 596 00:47:00,136 --> 00:47:02,918 Ja, daarlangs. 597 00:47:10,949 --> 00:47:14,156 We moeten op de andere kant van de snelweg zijn. 598 00:47:14,931 --> 00:47:17,251 Papa! 599 00:47:28,170 --> 00:47:31,336 Pas op. Daar voor ons, die brug! 600 00:47:39,566 --> 00:47:42,835 Nee, papa! - Kijk uit, papa! Kijk uit! 601 00:47:43,171 --> 00:47:46,479 Nee! 602 00:47:56,961 --> 00:47:59,784 De jongens van Harvard hebben het zojuist verhoogd naar 10,9 %. 603 00:47:59,874 --> 00:48:01,282 Wat zeggen ze bij Kelltech daarop? 604 00:48:01,371 --> 00:48:05,785 De hele stad Pasadena is zojuist in de aardbodem verdwenen. 605 00:48:05,875 --> 00:48:08,492 Dit zijn live beelden uit de Kuchella bij Joshua Tree. 606 00:48:08,581 --> 00:48:11,451 Die enorme ravijn was er vanmorgen nog niet. 607 00:48:11,541 --> 00:48:16,730 En 650 km noordelijk, bij Point Raise, is het precies hetzelfde. 608 00:48:16,820 --> 00:48:18,902 De San Andreas breuklijn verplaatst zich. 609 00:48:18,991 --> 00:48:21,962 Ja, net als alle anderen breuklijnen. 610 00:48:22,052 --> 00:48:26,699 De hele Pacifische Plaat wordt onstabiel. 611 00:48:32,047 --> 00:48:33,388 Pak mijn hand vast. 612 00:48:33,478 --> 00:48:35,196 Voorzichtig. 613 00:48:35,285 --> 00:48:37,583 Vooruit! - Wie is dat? 614 00:48:37,673 --> 00:48:40,005 Onze piloot! 615 00:48:40,094 --> 00:48:43,452 Dat is onze piloot! - Wat? Jij kunt vliegen. 616 00:48:43,542 --> 00:48:47,383 Nee, ik had nog maar enkele uren en alleen voor driemotorigen. 617 00:48:47,473 --> 00:48:49,299 Je kunt het! - Nee, ik kan het niet! 618 00:48:49,389 --> 00:48:52,432 Je kunt het, niet zo bescheiden. 619 00:48:52,521 --> 00:48:55,246 Kom op, kinderen. - Breng ons hiervandaan! 620 00:48:55,335 --> 00:48:58,746 Vooruit, vooruit! - Dat ding heeft meer dan ��n motor! 621 00:48:58,835 --> 00:49:01,480 Jackson! 622 00:49:15,861 --> 00:49:17,800 TEOP, TEOP. - TEOP, wat? 623 00:49:17,890 --> 00:49:20,454 Temperatuur en luchtdruk, ik moet dat controleren. 624 00:49:20,544 --> 00:49:21,986 Laat hem zich concentreren, Jackson. 625 00:49:22,076 --> 00:49:26,253 Hij heeft geen ervaring. - Hartelijk dank. 626 00:49:26,727 --> 00:49:31,150 Gordon, opschieten! - Kom op, man, vooruit! 627 00:49:32,809 --> 00:49:36,227 We zijn nog niet zover! - Gordon, stijg op! 628 00:49:36,485 --> 00:49:38,518 Trek het op! - Ik moet eerst 85 knopen halen! 629 00:49:38,608 --> 00:49:41,519 80 is genoeg! - Verdomme! 630 00:49:46,289 --> 00:49:47,559 Ok�. 631 00:49:47,649 --> 00:49:50,283 Goed, we zijn in de lucht. 632 00:49:57,544 --> 00:49:59,776 Hoger! 633 00:51:05,049 --> 00:51:07,773 Ga bij je broer zitten. 634 00:51:11,687 --> 00:51:15,180 Ik begrijp het niet. Hoe wist je dat dit ging gebeuren? 635 00:51:15,415 --> 00:51:20,327 Het is niet alleen Californi�. De hele wereld gaat eraan. 636 00:51:20,417 --> 00:51:22,941 Ik heb kennis gemaakt met een man in het Yellowstone, zo'n halve gek, maar... 637 00:51:23,030 --> 00:51:25,287 alles wat hij voorspelde is gebeurd. 638 00:51:25,376 --> 00:51:29,235 Hij zei dat de regering ruimteschepen bouwde. Ik heb geen idee wat, maar iets bouwen ze daar. 639 00:51:29,325 --> 00:51:32,404 Wat, schepen? - Ja, iets waarin we in veilig zijn. 640 00:51:32,493 --> 00:51:35,171 En hij weet waar die zijn. Hij heeft een kaart. 641 00:51:35,261 --> 00:51:38,873 Jackson... - Kate, vertrouw me nu gewoon, goed? 642 00:51:38,963 --> 00:51:42,345 Mensen, kijk eens. 643 00:52:30,233 --> 00:52:33,270 Dank jullie wel. - Je hebt fans, Tony. 644 00:52:34,029 --> 00:52:36,408 Er is iemand aan de lijn voor je, Harry. Moet ik iets doorgeven? 645 00:52:36,498 --> 00:52:38,443 Nee, het is al goed, Kevin. Ik neem wel op. 646 00:52:43,678 --> 00:52:45,750 Ja, hallo? - Vader. 647 00:52:45,840 --> 00:52:51,123 Adrian. - Ik vertelde je toch van die stuwdam in China? 648 00:52:51,267 --> 00:52:55,477 Ja. - Het is zover, vader. 649 00:53:03,393 --> 00:53:08,383 Ze zouden mij waarschijnlijk neerschieten als ze wisten dat ik het jou vertelde. 650 00:53:08,472 --> 00:53:11,797 Niemand schiet jou neer. Ze hebben je nodig. 651 00:53:11,886 --> 00:53:15,599 De president heeft ons opgedragen het Witte Huis te ontruimen. 652 00:53:15,688 --> 00:53:19,497 Het werd ook tijd om daar eens flink op te ruimen. 653 00:53:21,471 --> 00:53:23,282 Waar ben je, vader? 654 00:53:23,372 --> 00:53:26,863 Welke koers neemt de Genesis nu? 655 00:53:26,953 --> 00:53:32,494 Het is in orde, Adrian. Maak je geen zorgen om je ouwe man. 656 00:53:32,583 --> 00:53:36,142 Je hebt nu belangrijker dingen te doen. 657 00:53:37,946 --> 00:53:40,305 Weet je... 658 00:53:40,394 --> 00:53:46,153 Je moeder en ik zullen... We hadden een geweldig leven, jongen. 659 00:53:47,624 --> 00:53:51,700 Het beste daarvan was... 660 00:53:52,326 --> 00:53:56,818 dat we ook zo een verdomd leuk kind hadden. 661 00:53:58,259 --> 00:54:00,555 Luister eens. 662 00:54:00,709 --> 00:54:04,443 Genesis is behoorlijk groot. 663 00:54:04,534 --> 00:54:11,714 Schrijf je oude vader niet af. Nog niet. Bovendien... 664 00:54:11,851 --> 00:54:14,954 weet je dat ik Tony niet alleen kan laten. 665 00:54:15,044 --> 00:54:20,201 Die oude gek kan zonder mij niet eens zijn veters strikken. 666 00:54:21,366 --> 00:54:24,438 Ik hou van je, pa. 667 00:54:29,002 --> 00:54:33,934 Ik hou ook van jou, jongen. God weet dat ik dat doe. 668 00:54:46,485 --> 00:54:50,080 Kevin, ik wil een dubbele. 669 00:54:50,417 --> 00:54:53,654 Harry... - Ik heb nu en dubbele nodig. 670 00:54:57,070 --> 00:55:00,135 Bedankt, knul. 671 00:55:02,099 --> 00:55:07,394 Je bent al 25 jaar droog. Ben je helemaal gek geworden? 672 00:55:22,276 --> 00:55:23,679 Jackson, wat doe je? - Uitstappen. 673 00:55:23,770 --> 00:55:28,168 Dat is tegen de voorschriften. - Voorzichtig. 674 00:55:31,088 --> 00:55:34,341 Iets? - Hier is brandstof. Gooi vol. Ik zoek Charlie. 675 00:55:34,430 --> 00:55:38,142 Papa, wacht, ik wil met je mee! - Nee, Lil, nee. 676 00:55:38,232 --> 00:55:40,478 Het is in orde, ik neem haar mee. Tank vol, ik ben zo terug. 677 00:55:40,568 --> 00:55:42,225 Jackson, schiet op. Alsjeblieft! 678 00:55:42,314 --> 00:55:50,706 Ik sta hier op het hoogste punt op de rand van 's werelds grootste vulkaan. 679 00:55:50,796 --> 00:55:57,373 Mount Bighorn. 850 meter hoog. - Charlie! Charlie! 680 00:55:57,463 --> 00:56:02,027 Ik kan alleen hopen dat jullie vrede hebben gesloten... 681 00:56:02,117 --> 00:56:04,499 Hij moet hier ergens zijn. - Laten we teruggaan, papa. 682 00:56:04,589 --> 00:56:06,090 Nee, nee, nee. We moeten Charlie vinden. 683 00:56:06,180 --> 00:56:09,536 Hij heeft een kaart. Een geheime kaart zoals in de piratenfilms. 684 00:56:09,626 --> 00:56:11,858 We moeten nu als een team werken, goed? - Ok�. 685 00:56:11,948 --> 00:56:13,405 Goed, kom op. 686 00:56:13,494 --> 00:56:17,755 Bel mama en zeg dat we vijf minuten later komen. 687 00:56:20,862 --> 00:56:23,040 Hallo? - Ik moet mama spreken. 688 00:56:23,129 --> 00:56:25,743 Het is Lilly. - Ja, waar ben je? 689 00:56:25,833 --> 00:56:28,468 Hoi, mama. - Laat me met papa praten, schatje. 690 00:56:28,558 --> 00:56:32,874 Hij kan nu niet praten, Hij rijdt auto en erg, erg hard. 691 00:56:33,562 --> 00:56:35,182 Ieder moment... - Lilly?! 692 00:56:35,271 --> 00:56:38,262 zal het vuurwerk beginnen. - Wie is dat? Wie praat er in de auto? 693 00:56:38,353 --> 00:56:41,680 Hij zit niet in de auto. Hij staat op een berg en wacht op het vuurwerk. 694 00:56:41,770 --> 00:56:44,745 Vuurwerk? Wat voor vuurwerk? - Papa, daarboven! 695 00:56:44,834 --> 00:56:48,250 We zijn op de Yellowstone om de ruimte in te katapulteren. 696 00:56:48,340 --> 00:56:50,288 Goed gedaan. 697 00:56:51,268 --> 00:56:53,606 Geef me mama. Kate, we hebben hem! 698 00:56:53,696 --> 00:56:57,457 Jackson, breng nu mijn kind terug! 699 00:56:59,451 --> 00:57:00,625 Ok�. 700 00:57:00,715 --> 00:57:04,753 Jij blijft hier. Bewaakt het schip en ik ga met de piraat praten, ok�? 701 00:57:04,843 --> 00:57:13,315 Bid tot jullie God. Of je nu christen, boeddhist of moslim bent. 702 00:57:13,405 --> 00:57:16,214 Charlie! - Morgen zijn we helemaal alleen. 703 00:57:16,303 --> 00:57:17,721 Charlie! - Ja? 704 00:57:17,811 --> 00:57:19,708 Wat doe je hier? Ik dacht dat je al gepakt was. 705 00:57:19,798 --> 00:57:21,492 Nee, nee! Waar zijn de ruimteschepen? 706 00:57:21,582 --> 00:57:23,791 Je zal het in geen geval op tijd redden. 707 00:57:23,881 --> 00:57:28,092 We hebben een vliegtuig. Je kunt met ons mee, maar we moeten nu weg! 708 00:57:35,724 --> 00:57:40,400 Vlieg vogeltje, vlieg! 709 00:57:40,490 --> 00:57:43,342 Is dit je kind? 710 00:57:43,432 --> 00:57:45,513 Waar ligt die verdomde kaart? Waar ligt ze? 711 00:57:45,602 --> 00:57:49,505 Het maakt me niet uit. Charlie, je moet ons helpen. Waar ligt de kaart? Waar? 712 00:57:49,594 --> 00:57:52,114 In de camper. - Waar in de camper? 713 00:57:52,204 --> 00:57:55,362 In de kaartsectie op het samenzweringsrek. 714 00:57:55,452 --> 00:57:57,165 Volgens het alfabetisch systeem. 715 00:57:57,255 --> 00:58:00,377 Tussen Rosswell... 716 00:58:00,467 --> 00:58:04,511 en Marilyn Monroe? 717 00:58:11,943 --> 00:58:15,118 Het begint. 718 00:58:21,974 --> 00:58:28,472 Weet je zeker dat je niet met me mee wil? - Het is zo prachtig. Ik wil blijven. 719 00:58:28,857 --> 00:58:31,490 Veel geluk. 720 00:58:33,675 --> 00:58:40,158 Vandaag is de laatste dag van de Verenigde Staten. 721 00:58:40,248 --> 00:58:43,521 Tegen de ochtend, de laatste van de hele wereld! 722 00:58:43,610 --> 00:58:49,783 En dan ziet men ons vanaf het melkwegstelsel alleen nog als piepkleine rookwolken. 723 00:58:49,873 --> 00:58:55,310 Voor mijn ogen explodeert de wereld. 724 00:58:55,420 --> 00:59:01,214 Een enorme aswolk, gecre�erd door de supervulkaan, 725 00:59:01,304 --> 00:59:03,761 zal eerst Las Vegas bedekken. 726 00:59:03,851 --> 00:59:07,516 Daarna St. Louis en dan Chicago. 727 00:59:07,606 --> 00:59:14,799 En dan zullen uiteindelijk ook de lichten uitgaan in Washington DC! 728 00:59:14,889 --> 00:59:18,664 Die man is gek, toch papa? - Nee, ik dacht van niet. 729 00:59:20,930 --> 00:59:23,880 Het is belachelijk. Het duurt al meer dan een half uur. 730 00:59:23,969 --> 00:59:26,851 Kate, die vent is gestoord. - Stop ermee, Gordon. 731 00:59:26,941 --> 00:59:29,914 Geef me de telefoon. 732 00:59:50,899 --> 00:59:56,575 Papa, wat was dat? - Niets. 733 00:59:56,665 --> 01:00:01,500 Ik heb kippenvel! 734 01:00:22,042 --> 01:00:24,771 Ik wou dat julie konden zien wat ik zie, mensen. 735 01:00:24,861 --> 01:00:28,273 Ik wenste dat jullie hier bij mij waren! 736 01:00:28,362 --> 01:00:33,513 Oh, baby! Toon het me! 737 01:00:33,602 --> 01:00:36,157 Denk er altijd aan, mensen... 738 01:00:36,246 --> 01:00:42,273 als eerste heeft Charlie het aan jullie verteld. 739 01:00:55,349 --> 01:00:57,166 Papa, het komt achter ons aan. 740 01:00:57,255 --> 01:01:00,994 Niet kijken, schatje. Ga op de vloer liggen en hou je vast. Kijk niet achterom. 741 01:01:01,084 --> 01:01:05,375 Kijk niet achterom. Kijk naar mij. Zie ik er bang uit? 742 01:01:09,456 --> 01:01:13,146 Vasthouden, schatje. Hou je vast. 743 01:01:18,763 --> 01:01:22,310 Papa, we staan in brand! 744 01:01:28,733 --> 01:01:32,152 Lilly, daar zijn ze! 745 01:01:36,299 --> 01:01:40,627 Zij halen het! Zij zijn het! 746 01:01:41,078 --> 01:01:43,610 Mama! 747 01:01:53,593 --> 01:01:57,836 Zet hem op, papa! - Hou je vast, schatje. 748 01:01:59,134 --> 01:02:02,137 Nee, papa! 749 01:02:11,102 --> 01:02:14,545 Mama. - Pak haar, ik kom zo. 750 01:02:20,414 --> 01:02:23,593 Kom Lil, pak mijn hand. - Kom op, Lil. Kate, alles goed met je? 751 01:02:23,683 --> 01:02:27,937 Aliens, Roswell. Marilyn Monroe. Kaarten! Kaarten. 752 01:02:28,027 --> 01:02:32,212 Iedereen aan boord? Kunnen we starten? - Jackson! 753 01:02:33,968 --> 01:02:37,543 Waar is hij? Wat doe hij? - Ik weet het niet. 754 01:02:40,287 --> 01:02:42,850 Nee! 755 01:02:50,360 --> 01:02:53,744 Papa! - Nee! 756 01:02:55,294 --> 01:02:56,623 Oh, mijn God! 757 01:02:56,713 --> 01:03:00,040 Kate, we moeten vertrekken. - Nee, we gaan nergens heen. 758 01:03:00,130 --> 01:03:05,001 Kate, sluit af, we starten. - Het is mijn vader, we wachten! 759 01:03:09,127 --> 01:03:11,043 Nee! 760 01:03:11,133 --> 01:03:13,983 Papa! 761 01:03:16,208 --> 01:03:21,253 Wacht! Wacht, Gordon! Ik zie iets. - Pap! 762 01:03:25,207 --> 01:03:28,518 Het is papa! 763 01:03:31,176 --> 01:03:32,648 Langzamer! 764 01:03:32,738 --> 01:03:35,987 Jackson, rennen! - Jackson, pak mijn hand. 765 01:03:36,077 --> 01:03:39,766 Jackson, rennen! 766 01:03:40,025 --> 01:03:43,294 De baan is bijna op het einde. Zorg dat hij erin komt. 767 01:03:43,383 --> 01:03:47,676 Jackson, pak mijn hand. - Pap, je redt het, kom op. 768 01:03:47,766 --> 01:03:50,003 Papa! 769 01:03:52,801 --> 01:03:55,820 Ok�, goed vasthouden. We vliegen. 770 01:03:56,181 --> 01:04:00,662 Kom op, sneller. 771 01:04:17,546 --> 01:04:20,175 Vasthouden. 772 01:04:21,449 --> 01:04:25,331 Vlieg sneller. - Dat probeer ik. 773 01:04:40,283 --> 01:04:45,645 Wij hebben het gered. - Alles in orde? 774 01:04:47,937 --> 01:04:52,689 Nu jij je kaart hebt, waarheen vliegen we? 775 01:04:58,541 --> 01:05:01,176 CHINA 776 01:05:02,268 --> 01:05:05,677 We hebben een groter vliegtuig nodig. 777 01:05:12,116 --> 01:05:13,468 Je hebt dat net gezegd, ma. 778 01:05:13,558 --> 01:05:16,922 Ja, je zei dat net al. Weet je niet dat je dat net zei? 779 01:05:17,012 --> 01:05:19,947 Het is in orde. 780 01:05:20,036 --> 01:05:26,089 Luister, ma, ik bel je volgende week op dezelfde tijd weer op. Goed? 781 01:05:26,179 --> 01:05:30,327 Doe rustig aan. Zorg goed voor jezelf. 782 01:05:32,259 --> 01:05:34,381 Sir. 783 01:05:34,471 --> 01:05:37,655 Ik denk dat u dit moet zien. 784 01:05:41,514 --> 01:05:44,331 Ik was zeker dat u ze een extra ticket zou geven. 785 01:05:44,421 --> 01:05:45,854 Dat is ook zo. 786 01:05:45,944 --> 01:05:51,448 Maar mijn moeder is bijna 89, zit in een rolstoel en is zeer verward. 787 01:05:51,537 --> 01:05:56,628 Ik ben er zeker van dat zij de wijze hoe zij voor haar Schepper komt, zelf wil bepalen. Ok�? 788 01:05:56,717 --> 01:06:00,605 Ja, sir. Wie gaat er met u mee? - Niemand. 789 01:06:00,696 --> 01:06:03,924 Wie? Mijn ex-vrouw? Het laatste was ze tegen me zei was dat ze me nooit meer wou zien. 790 01:06:04,014 --> 01:06:07,361 Dat kan ze krijgen. We hebben mensen nodig die iets kunnen bijbrengen. 791 01:06:07,451 --> 01:06:11,098 Het Zuid-Amerikaanse continent werd door een zware reeks aardbevingen verwoest. 792 01:06:11,188 --> 01:06:14,586 Men moet rekening houden met meer dan twee miljoen dodelijke slachtoffers. 793 01:06:14,676 --> 01:06:17,819 De verwoesting in Rio de Janeiro overtreft elke verbeelding. 794 01:06:17,909 --> 01:06:21,069 Na twee aardbevingen van 8.5 sterkte strijden de mensen op de straten 795 01:06:21,159 --> 01:06:23,721 wanhopig om de laatste overgebleven levensmiddelen. 796 01:06:23,810 --> 01:06:28,888 Het afgelopen uur ontvingen wij deze video van Global News Brazil. 797 01:06:34,879 --> 01:06:37,151 Overal op de wereld heerst angst en chaos. 798 01:06:37,240 --> 01:06:41,203 Zo ook hier in Londen, waar de 30ste Olymische Spelen moesten afgelast worden. 799 01:06:41,294 --> 01:06:43,566 Honderdduizenden zijn op weg naar Downing Street 800 01:06:43,656 --> 01:06:46,757 om een opheffing van de door de premier gevorderde informatiestop te eisen. 801 01:06:46,847 --> 01:06:49,790 In de centrale waren duizenden oproepen. We hebben het moeten afsluiten. 802 01:06:49,880 --> 01:06:52,547 We ontvangen berichten van over de hele wereld. 803 01:06:52,637 --> 01:06:58,467 Miljoenen vertwijfelde mensen verzamelen op openbare plaatsen om te bidden. 804 01:06:58,557 --> 01:07:00,268 Predikanten van verschillende religies 805 01:07:00,358 --> 01:07:05,358 verspreiden overal hun boodschap over het einde van de wereld. 806 01:07:06,833 --> 01:07:11,205 Zeer irritant als je moet toegeven dat die gekken met hun borden al die tijd gelijk hadden. 807 01:07:11,295 --> 01:07:13,207 Al die mensen daarbuiten, sir... 808 01:07:13,297 --> 01:07:15,418 Moeten we geen waarschuwing geven? 809 01:07:15,508 --> 01:07:18,426 Dat doen we pas als iedereen aan boord is. Dat is het plan. 810 01:07:18,515 --> 01:07:21,964 Brits Columbia 2010, weet je nog? - Sir? 811 01:07:22,053 --> 01:07:23,982 Die plannen werden twee jaar geleden ontworpen. 812 01:07:24,071 --> 01:07:27,571 Ok�, iedereen eruit. Vooruit, eruit. 813 01:07:27,661 --> 01:07:29,722 Mary, doe de deur dicht. 814 01:07:29,812 --> 01:07:33,793 Werd er ook niet besloten dat de mensen zo goed als ze kunnen om hun leven mochten vechten? 815 01:07:33,883 --> 01:07:36,363 Als iedereen aan boord is, Adrian. 816 01:07:36,452 --> 01:07:39,275 Ik denk dat dat verkeerd is. - Wat? 817 01:07:39,365 --> 01:07:41,694 Wil je iedereen vertellen dat ze ten dode opgeschreven zijn? 818 01:07:41,783 --> 01:07:43,766 Dan komt er anarchie. 819 01:07:43,854 --> 01:07:46,345 Wilt u de president in gevaar brengen? - Kom op. 820 01:07:46,435 --> 01:07:52,044 Onze missie is het instandhouden van het menselijk ras. 821 01:07:52,134 --> 01:07:55,109 Mijn vraag is: Kan ik op je rekenen? 822 01:07:55,198 --> 01:07:57,577 Kan ik dat? 823 01:07:57,667 --> 01:07:58,711 Wat? 824 01:07:58,801 --> 01:08:00,706 De Yellowstone Caldera is uitgebarsten, sir. 825 01:08:00,797 --> 01:08:04,635 De aswolk zal Washington over ongeveer zeven uur bereiken. 826 01:08:05,451 --> 01:08:08,288 We moeten de regering onmiddellijk wegvliegen. 827 01:08:08,378 --> 01:08:11,399 Waar is de president, Sally. - Hij zei dat hij even alleen wilde zijn. 828 01:08:11,489 --> 01:08:14,436 Ik denk dat hij in de kapel is. - Is hij nu naar de kerk? 829 01:08:14,525 --> 01:08:19,684 Hij bidt, sir. Dat is onder deze omstandigheden geen slecht idee. 830 01:08:21,759 --> 01:08:27,015 Meneer de president. U moet meteen aan boord gaan van Air Force One. 831 01:08:28,554 --> 01:08:29,776 Geef me even een moment met Adrian. 832 01:08:29,866 --> 01:08:34,443 Met alle respect, sir. We hebben geen tijd. - Ik maak tijd! 833 01:08:46,253 --> 01:08:49,020 Heeft u ooit mijn vrouw ontmoet? Dorothy? 834 01:08:49,110 --> 01:08:53,241 Nee, sir. Ik heb nooit die eer gehad. 835 01:08:53,331 --> 01:08:57,303 Tegen het eind had ze steeds minder heldere momenten. 836 01:08:57,393 --> 01:09:01,347 In de nacht voor ze stierf pakte ze mijn hand en zei me... 837 01:09:01,438 --> 01:09:05,645 'Ik vind dat je loten moet verdelen.' 838 01:09:06,100 --> 01:09:10,572 Iedereen zou dezelfde kans moeten krijgen. 839 01:09:12,372 --> 01:09:16,110 Mischien hadden we dat moeten doen. 840 01:09:17,599 --> 01:09:22,433 Ik zal de laatste president van de Verenigde Staten zijn. 841 01:09:22,523 --> 01:09:25,752 Kunt u zich dat gevoel voorstellen, sir? 842 01:09:25,842 --> 01:09:29,745 Niemand had het land kunnen redden, sir. 843 01:09:30,157 --> 01:09:35,228 Ik denk dat de mensen het recht hebben om alles te weten. 844 01:09:35,317 --> 01:09:39,031 Maak je daarover geen zorgen. Ik regel dat wel. 845 01:09:40,101 --> 01:09:42,956 Ga nu. 846 01:09:43,317 --> 01:09:46,806 Niet zonder u, sir. 847 01:09:47,230 --> 01:09:49,233 Stap nu in dat vliegtuig, jongen. 848 01:09:49,322 --> 01:09:52,946 Een mooie nieuwe wereld waar je zult op aankomen. 849 01:09:53,032 --> 01:09:59,239 Waar een jonge wetenschapper meer waard is dan 20 oude politici. 850 01:10:16,924 --> 01:10:18,993 We zouden naar mijn ouderlijk huis in de Rocky's moeten gaan. 851 01:10:19,082 --> 01:10:23,670 Dit is niet een van je maffe verhalen, Jackson. Hoe kunnen we het tot China halen? 852 01:10:23,759 --> 01:10:26,840 Gordon, zonder Jackson zouden we niet eens uit Californi� weggeraakt zijn. 853 01:10:26,930 --> 01:10:29,649 Noah, alsjeblieft. 854 01:10:35,655 --> 01:10:40,993 Wees voorzichtig met varen. - Rustig, gringo. Ik weet wat ik doe. 855 01:10:41,083 --> 01:10:47,130 Attentie, ik informeer jullie dat een uiterst giftige aswolk richting Las Vegas drijft. 856 01:10:47,220 --> 01:10:51,248 Waar ga je heen? - Iedereen, sluit onmiddellijk de deuren. 857 01:10:52,078 --> 01:10:54,239 Nee, je kunt hier niet blijven. - Dat is mijn vliegtuig. 858 01:10:54,329 --> 01:10:57,231 Het is niet veilig. Lopen! 859 01:11:06,473 --> 01:11:09,840 Kunt u dat zonder twijfel bevestigen? 860 01:11:10,403 --> 01:11:13,250 Dank u. Ik begrijp het. 861 01:11:22,948 --> 01:11:26,068 De president komt niet. 862 01:11:29,747 --> 01:11:36,494 De kapitein wil zijn zinkend schip niet in de steek laten. 863 01:11:36,585 --> 01:11:39,743 Dat is zijn keuze. En een nobele keuze. 864 01:11:39,832 --> 01:11:41,457 Ik heb net ook vernomen... 865 01:11:41,545 --> 01:11:47,214 dat de helikopter van de vice-president, in een aswolk v��r Pittsburg is neergestort. 866 01:11:47,428 --> 01:11:51,414 Gelukkig hebben we een protocol dat we moeten opvolgen. 867 01:11:51,504 --> 01:11:52,840 Hoe zit het me de voorzitter van het Huis van Afgevaardigden? 868 01:11:52,930 --> 01:11:56,210 In deze chaos heb ik er geen idee van. Waar is hij? - Hij heeft nu het bevel, sir. 869 01:11:56,300 --> 01:11:59,856 Wat moet ik daarop zeggen? Dit is een vlucht waarvoor men niet te laat zou moeten komen. 870 01:11:59,946 --> 01:12:03,198 Zeg tegen de kapitein dat we vertrekken. - Sir, u heeft niet die bevoegdheid. 871 01:12:03,287 --> 01:12:07,384 Wie heeft de bevoegdheid? Ben jij bevoegd? Je kon niets eens je mond dichthouden. 872 01:12:07,473 --> 01:12:10,441 Jij hebt topgeheime informatie doorgegeven. Dat had onze dood kunnen betekenen. 873 01:12:10,531 --> 01:12:12,635 Waar heb je het verdomme over? - Jij hebt je vader alles verteld. 874 01:12:12,724 --> 01:12:14,433 En daardoor het plan in gevaar gebracht. 875 01:12:14,522 --> 01:12:17,520 Je had geluk dat die oude man, in tegenstelling tot jou, zijn mond kon houden. 876 01:12:17,609 --> 01:12:19,175 Oh, kom op. Kijk niet zo verbaasd. 877 01:12:19,265 --> 01:12:22,272 We moesten iedereen bespioneren, anders was dat nooit geheim gebleven. 878 01:12:22,362 --> 01:12:25,259 Dus hebben we iedereen vermoord die iets wou zeggen? 879 01:12:25,348 --> 01:12:28,550 Iedereen die iets wou zeggen was niet alleen een vijand van de Staat, 880 01:12:28,640 --> 01:12:29,841 maar ook een vijand van de mensheid. 881 01:12:29,930 --> 01:12:32,363 Was de directeur van het Louvre een vijand van de mensheid? 882 01:12:32,453 --> 01:12:35,396 Na zijn geplande persconferentie was hij dat. 883 01:12:35,486 --> 01:12:37,421 Jezus, wat dacht je dan? 884 01:12:37,510 --> 01:12:41,662 We gaan allemaal aan boord, houden elkaars handje vast en zingen koemboeja? 885 01:12:41,824 --> 01:12:44,972 Zet je neer en hou je stil. 886 01:12:53,748 --> 01:12:56,178 Excuseer me, is mijn vader in het commandocentrum? 887 01:12:56,268 --> 01:12:59,557 De president is aan de telefoon, dokter Wilson. 888 01:13:00,382 --> 01:13:02,836 Dank u wel. 889 01:13:08,176 --> 01:13:09,474 Waar ben je? 890 01:13:09,563 --> 01:13:14,552 Je was nooit aan boord gegaan als ik het je verteld had. 891 01:13:15,655 --> 01:13:17,783 Maar je zei dat je... 892 01:13:17,872 --> 01:13:22,137 Lieverd, luister naar me. Begrijp je hoeveel kracht het me geeft 893 01:13:22,226 --> 01:13:25,083 om te weten dat jij het zal overleven? 894 01:13:25,702 --> 01:13:28,788 Het enige wat er nu nog moet gebeuren is... 895 01:13:29,177 --> 01:13:32,471 de mensen de waarheid zeggen. 896 01:13:32,561 --> 01:13:35,776 Als ze weten wat er gaat gebeuren... 897 01:13:36,967 --> 01:13:41,340 kunnen families van elkaar afscheid nemen. 898 01:13:41,441 --> 01:13:45,287 Een moeder kan haar kinderen troosten. 899 01:13:46,492 --> 01:13:49,100 En een vader... 900 01:13:50,439 --> 01:13:54,538 kan zijn dochter om vergeving vragen. 901 01:14:02,446 --> 01:14:05,853 Wanneer u klaar bent, mr de president. 902 01:14:13,239 --> 01:14:16,214 Mijn lieve landgenoten... 903 01:14:16,418 --> 01:14:20,058 dit is de laatste keer dat ik jullie toespreek. 904 01:14:20,148 --> 01:14:26,510 Zoals jullie weten, heeft een ramp onze natie geraakt. 905 01:14:26,611 --> 01:14:29,016 Ja, de hele wereld. 906 01:14:29,107 --> 01:14:34,747 Ik zou jullie graag willen zeggen dat we de vernietiging kunnen voorkomen. 907 01:14:34,837 --> 01:14:37,268 Maar dat kunnen we niet. 908 01:14:37,358 --> 01:14:41,045 Vandaag is niemand van ons een vreemde. 909 01:14:41,243 --> 01:14:48,049 Vandaag zijn we een familie, die samen de duisternis binnenstapt. 910 01:14:48,234 --> 01:14:51,221 We zijn een natie van vele religies 911 01:14:51,330 --> 01:14:57,844 maar ik geloof dat deze woorden de geloofsgeest van ons allen weerspiegelt. 912 01:14:58,166 --> 01:15:01,864 De Heer is mijn Herder Hij zal niet... 913 01:15:03,123 --> 01:15:06,498 Mensen! Ga weg bij de deuren en ramen! - Die kant op. 914 01:15:06,588 --> 01:15:08,004 Wat gaan we doen? Waar gaan we naartoe? 915 01:15:08,094 --> 01:15:10,956 Vertel het mij. - Dokter Silberman. 916 01:15:11,046 --> 01:15:14,121 Tamara. - Wat doe jij hier? 917 01:15:14,379 --> 01:15:15,493 Ze is een pati�nte, schatje. 918 01:15:15,582 --> 01:15:20,627 Excuseer me. Ik heb daarbuiten een priv�vliegtuig. Ik heb hulp nodig. 919 01:15:20,717 --> 01:15:23,306 Yuri! - Curtis, waarom... 920 01:15:23,396 --> 01:15:26,495 Al die tijd wist je het. Dus je hebt een manier om hier weg te komen, toch? 921 01:15:26,585 --> 01:15:30,000 Heb je een vliegtuig? Neem mijn gezin mee, alsjeblieft. 922 01:15:30,090 --> 01:15:34,466 Baas. Ik heb een vliegtuig voor ons. Een Antonov. 923 01:15:34,555 --> 01:15:37,011 Ze wilden net opstijgen maar de toren gaf geen toestemming. 924 01:15:37,101 --> 01:15:40,727 Kun je nog steeds met dat ding vliegen? - Tuurlijk, baas. 925 01:15:40,816 --> 01:15:43,860 Maar ik heb een co-piloot nodig. 926 01:15:43,950 --> 01:15:46,416 Gordon is een co-piloot. 927 01:15:46,506 --> 01:15:51,418 Nee, dat ben ik niet. - Dat is hij wel. Geweldige piloot. We gaan. 928 01:15:51,507 --> 01:15:53,231 Laten we gaan. 929 01:15:53,320 --> 01:15:57,620 Lieverd, dit is... Jackson, stop met vertellen dat ik piloot ben. 930 01:15:57,732 --> 01:16:01,279 Stop. Je mag daar niet komen. Kom terug! 931 01:16:06,261 --> 01:16:10,950 Achteruit, mensen. Van de ramen weg, ga verder achteruit. 932 01:16:13,980 --> 01:16:17,232 Dat is een groot vliegtuig. 933 01:16:17,322 --> 01:16:21,700 Het is Russisch, toch? - Ok�, laten we gaan. Kom op. 934 01:16:21,790 --> 01:16:25,644 Sneller. 935 01:16:27,404 --> 01:16:29,426 Gordon, waar ben je? - Waar ben jij? 936 01:16:29,516 --> 01:16:33,223 Ik ben boven in de cockpit, schiet op! 937 01:16:33,313 --> 01:16:36,946 Oh, mijn God. Niet nog een keer. 938 01:16:43,433 --> 01:16:44,691 Kijk dat eens aan. 939 01:16:44,780 --> 01:16:50,064 "Las Vegas Autoshow" We hadden hiervoor VIP-kaartjes. 940 01:16:50,154 --> 01:16:54,651 Het is geweldig, we gaan. - Controleer jij de hydraulische hoofdstabilisator. 941 01:16:54,741 --> 01:16:56,947 Wat? 942 01:16:57,490 --> 01:17:00,593 Ok�, ik probeer het. 943 01:17:01,734 --> 01:17:06,752 Toren aan Anotov. Wat doen jullie? Onmiddellijk afbreken! 944 01:17:14,032 --> 01:17:17,870 Als ik 'los' zeg dan duw je deze in ��n keer naar voor, begrepen? 945 01:17:17,959 --> 01:17:19,360 Ok�. - Los! 946 01:17:19,450 --> 01:17:23,442 Antonov, vlucht afbreken. U heeft geen toestemming. U moet afbreken. 947 01:17:23,532 --> 01:17:27,262 Ik herhaal: Afbreken! 948 01:17:31,216 --> 01:17:33,437 Blijf rustig. - Wat was dat? 949 01:17:33,527 --> 01:17:36,906 Ik weet het niet, maar het is niet goed. 950 01:17:38,598 --> 01:17:40,119 Duwen. - Ik duw! 951 01:17:40,208 --> 01:17:42,290 Kom op. 952 01:17:44,941 --> 01:17:47,778 We storten neer! 953 01:17:53,058 --> 01:17:56,777 Verdomme, landingsgestel niet ingeklapt. - Wat? 954 01:17:56,866 --> 01:18:01,510 Dat moet aan de pomp liggen. Neem over. - Overnemen? Wat bedoel je met overnemen? 955 01:18:03,227 --> 01:18:04,805 Sasha! - Kalmeer. 956 01:18:04,895 --> 01:18:07,732 Ga zitten! 957 01:18:15,712 --> 01:18:19,897 God, ik denk dat ik hem heb. - Snel. Nu! 958 01:18:20,876 --> 01:18:23,560 Trekken! 959 01:18:24,062 --> 01:18:28,755 Kom schatje. Licht je staart voor Sasha op. 960 01:18:49,253 --> 01:18:51,400 Was dat de Eiffeltoren? 961 01:18:51,490 --> 01:18:54,359 Ik dacht het wel. 962 01:19:01,008 --> 01:19:03,058 Dames en heren... 963 01:19:03,148 --> 01:19:06,488 we zijn onderweg naar China. 964 01:19:07,428 --> 01:19:11,570 Goed. Dat is goed, toch? 965 01:19:20,244 --> 01:19:25,461 Geloof niet in iets omdat je het hebt gehoord, Nima. 966 01:19:25,550 --> 01:19:27,512 Maar grote Lama, Tenzin is mijn broer. 967 01:19:27,602 --> 01:19:33,221 Hij werkt in de tunnel waar de schepen worden gebouwd. 968 01:19:35,733 --> 01:19:40,907 Maar wat zit er in uw wijsheid, grote Lama, als Tenzin gelijk heeft. 969 01:19:40,997 --> 01:19:44,303 Wat als de wereld inderdaad vergaat? 970 01:19:53,245 --> 01:19:56,731 Hij is vol, grote Ringoche. 971 01:20:02,676 --> 01:20:09,694 Net als dit kopje zit je vol met meningen en speculaties. 972 01:20:09,783 --> 01:20:16,544 Om het licht van de wijsheid te zien moet je eerst je kopje leegmaken. 973 01:20:32,716 --> 01:20:38,821 Wees voorzichtig met de koppeling. Die heeft de neiging te slippen. 974 01:20:55,108 --> 01:20:56,333 Oma... 975 01:20:56,423 --> 01:20:58,939 Opa, Nima is hier! 976 01:20:59,029 --> 01:21:00,856 Oma, ik heb een boodschap van Tenzin. 977 01:21:00,946 --> 01:21:04,587 Hij wil dat we hem in Cho Ming bij het werkkamp ontmoeten. 978 01:21:04,676 --> 01:21:07,794 Hij zegt dat hij ons op het schip kan krijgen waaraan hij werkt. 979 01:21:07,884 --> 01:21:13,047 Waar heb je het over? Tenzin werkt aan de dam. 980 01:21:15,382 --> 01:21:16,940 Oma... 981 01:21:17,030 --> 01:21:18,768 de dam is een schip. 982 01:21:18,858 --> 01:21:23,609 De regering liegt tegen ons. Er komt een grote vloed! 983 01:21:23,699 --> 01:21:26,539 We moeten meteen inpakken. - Nima. 984 01:21:26,629 --> 01:21:29,094 Wie geeft je een vrachtwagen? 985 01:21:29,183 --> 01:21:33,055 We hebben een keer een ritje op de Liam Song veerboot gemaakt. 986 01:21:33,144 --> 01:21:36,350 Opa heeft de hele reis overgegeven. 987 01:21:36,440 --> 01:21:39,533 Laten we eerst eten. 988 01:21:43,121 --> 01:21:47,112 Hey, kijk, De nieuwe Bentley. - Onze vader heeft er een besteld. 989 01:21:47,097 --> 01:21:48,967 We zouden hem volgend jaar krijgen. 990 01:21:49,056 --> 01:21:52,712 Maar toen heeft hij hem afgezegd. Vanwege de schepen. 991 01:21:52,801 --> 01:21:55,665 Hoeveel auto's heeft jouw familie? 992 01:21:55,754 --> 01:21:58,885 De vriend van mijn moeder heeft een Porsche. 993 01:21:58,975 --> 01:22:01,342 Onze ouders zijn ook gescheiden. 994 01:22:01,433 --> 01:22:05,640 Ja, er is niets wat je daaraan kunt doen. - Ik heb een muts gevonden. 995 01:22:05,730 --> 01:22:10,077 Ze heeft iets met mutsen. - Ik was toen ook zo op die leeftijd. 996 01:22:10,167 --> 01:22:12,944 Dat liet me me veilig voelen. 997 01:22:13,095 --> 01:22:17,112 Hoe heeft u dokter Silberman ontmoet? 998 01:22:17,202 --> 01:22:19,834 Zoals je kunt zien niet op dezelfde manier als jij. 999 01:22:21,665 --> 01:22:27,032 Mijn vriend vroeg me om ze zo te laten maken. - Is hij niet jouw man? 1000 01:22:27,121 --> 01:22:32,486 Oh, nee. wij zijn niet getrouwd. En waarschijnlijk zullen we dat ook nooit zijn. 1001 01:22:38,840 --> 01:22:42,129 Voor de jongens. 1002 01:22:45,519 --> 01:22:49,239 Ze schijnen elkaar te mogen. 1003 01:22:49,668 --> 01:22:52,488 Ja, ik veronderstel het. 1004 01:22:53,505 --> 01:22:56,884 Vertel eens, mr Karpov, hoeveel heeft u betaald? 1005 01:22:56,974 --> 01:23:01,845 Een miljard euro. Per stoel. 1006 01:23:02,314 --> 01:23:06,004 Dat is walgelijk. - Oh, ja? 1007 01:23:06,136 --> 01:23:10,101 Weet je Curtis, ik was niet altijd een zakenman. 1008 01:23:10,190 --> 01:23:16,115 Ik ben een bokser. Dat was mijn enige spel in Moermansk. 1009 01:23:16,205 --> 01:23:20,726 En mijn coach... Hij heette ook Yuri. 1010 01:23:20,816 --> 01:23:22,880 Hij zei altijd: 1011 01:23:22,970 --> 01:23:29,819 'Als iemand je wil verslaan, moet hij je eerst doden.' 1012 01:23:32,589 --> 01:23:35,503 Dat is erg aardig. - Ja. 1013 01:23:35,593 --> 01:23:41,429 Maar zeg eens, wat zou jij gedaan hebben als je net zo rijk was als ik? 1014 01:23:41,519 --> 01:23:46,048 Kijk maar naar je prachtige kinderen. 1015 01:23:46,575 --> 01:23:47,965 Ok�, mensen. 1016 01:23:48,055 --> 01:23:51,593 Het plan is om op Hawa� bij te tanken. Ga zitten en gesp je vast. 1017 01:23:51,683 --> 01:23:54,535 Gordon en ik doen de rest. 1018 01:23:56,613 --> 01:23:59,272 Oh, God. 1019 01:23:59,862 --> 01:24:02,819 Ga de jongens halen. 1020 01:24:04,982 --> 01:24:09,765 Jongens, wat vinden jullie... Willen jullie... 1021 01:24:10,658 --> 01:24:12,751 Jij blijft hier zitten. 1022 01:24:26,387 --> 01:24:28,477 Wat is dat? 1023 01:24:28,566 --> 01:24:36,427 De staat Hawa�. - Niet goed. Dat is niet goed. 1024 01:24:39,871 --> 01:24:43,214 Hoeveel brandstof hebben we nog over? - Niet genoeg. 1025 01:24:43,304 --> 01:24:47,449 We moeten ergens in de Zuid-Chinese zee een landing op het water maken. 1026 01:24:47,540 --> 01:24:50,260 Geweldig, we hoeven tenminste niet ons landingsgestel te gebruiken. 1027 01:24:50,350 --> 01:24:54,382 Wat is daarmee? - Dat hebben we in Las Vegas verloren. 1028 01:25:04,830 --> 01:25:06,878 Dokter Wilson, mag ik binnenkomen? 1029 01:25:06,967 --> 01:25:10,414 Ik ben bang dat ik geen geweldig gezelschap ben. 1030 01:25:10,503 --> 01:25:14,614 Dokter... - Alsjeblieft, noem me Adrian. 1031 01:25:19,167 --> 01:25:22,178 Al die mensen die we achterlieten, 1032 01:25:22,268 --> 01:25:25,591 die hebben geen enkele kans, of wel? 1033 01:25:26,535 --> 01:25:32,612 Ik geloof dat de natuur zelf zal kiezen. Voor zichzelf, wie zal overleven. 1034 01:25:33,465 --> 01:25:37,487 Net als jij, omdat je die geweldige kunstwerken hebt gered. 1035 01:25:37,624 --> 01:25:41,050 Onze cultuur is onze ziel en die zal vanavond niet sterven. 1036 01:25:41,139 --> 01:25:45,524 Kom op. Dat was mijn bijdrage voor deze verheimelijking 1037 01:25:45,613 --> 01:25:48,843 Een Da Vinci, een Piccaso. Die mogen mee. 1038 01:25:48,931 --> 01:25:50,930 Ben je een niemand, dan maakt je geen kans. 1039 01:25:51,020 --> 01:25:53,206 Dat is niet... 1040 01:25:53,486 --> 01:25:56,138 dat is niet per se waar. 1041 01:25:56,228 --> 01:26:00,248 Heb je ooit van een schrijver gehoord die Jackson Curtis heet? 1042 01:26:00,338 --> 01:26:03,247 Hij heeft een boek geschreven. Farewell Atlantis. 1043 01:26:03,339 --> 01:26:06,270 Hoe groot acht je kans dat een onbekende schrijver, 1044 01:26:06,360 --> 01:26:10,878 die nauwelijks 500 exemplaren verkocht, aan boord van dit vliegtuig zit. 1045 01:26:11,560 --> 01:26:14,255 Ik begrijp het niet. - Ik bedoel, noem het kans, 1046 01:26:14,344 --> 01:26:16,628 of geloof of natuur. Het maakt niet uit. 1047 01:26:16,717 --> 01:26:20,505 Dit boek is nu een deel van onze erfenis. Waarom? 1048 01:26:20,595 --> 01:26:23,551 Omdat ik het lees. 1049 01:26:26,263 --> 01:26:30,565 Dokter Helmsley. Begeef u naar de controlekamer, alsjeblieft. 1050 01:26:42,360 --> 01:26:43,742 Hoi. 1051 01:26:43,832 --> 01:26:46,906 Hallo? Het spijt me, wie is dit? 1052 01:26:46,995 --> 01:26:52,088 Dit is Yoko Delgado. Wilt u mijn papa spreken? 1053 01:26:54,466 --> 01:26:55,740 Ja, alsjeblieft. 1054 01:26:55,831 --> 01:26:58,922 Wie kan ik zeggen dat er belt? 1055 01:27:01,569 --> 01:27:04,646 Zeg hem dat ik zijn vader ben. 1056 01:27:04,736 --> 01:27:07,335 Ben jij dan opa? 1057 01:27:07,424 --> 01:27:10,407 Ja, lieverd. Dat ben ik. 1058 01:27:11,701 --> 01:27:15,275 Papa! Papa! Opa is aan de telefoon. 1059 01:28:17,861 --> 01:28:20,459 Meneer de president. Sir! 1060 01:28:26,894 --> 01:28:30,806 Wat is er aan de hand, lieverd? - Ze kan haar vader niet vinden. 1061 01:28:32,438 --> 01:28:35,139 Waarom gaan jullie niet gemakkelijk op de bank zitten? Sally! 1062 01:28:35,229 --> 01:28:38,318 Kom hier om hen beide te helpen. 1063 01:28:38,683 --> 01:28:41,607 Ik zal je vader vinden. 1064 01:28:48,669 --> 01:28:52,919 Wie kan me met vermiste personen helpen? - Sorry man. Ik heb het nu erg druk. 1065 01:28:54,115 --> 01:28:55,640 Ik bedoel... 1066 01:28:55,730 --> 01:29:00,376 Natuurlijk, sir. Sorry, mr. de president. - Geen zorgen, je doet geweldig werk. 1067 01:29:26,179 --> 01:29:28,577 Wat gebeurde er? - Het Capitool is geraakt door een beving 9,4. 1068 01:29:28,667 --> 01:29:30,114 We verloren de communicatie met het Witte Huis, sir. 1069 01:29:30,203 --> 01:29:34,642 Waar is het epicentrum? - Noord Chesapeake Bay Bay. 1070 01:29:36,972 --> 01:29:40,850 Mr. Anheuser. De Russische president is aan de telefoon, sir. 1071 01:29:40,939 --> 01:29:42,370 Excuseer me. 1072 01:29:42,460 --> 01:29:45,584 Hij bevindt zich net in het Chinese luchtruim. 1073 01:29:46,479 --> 01:29:51,856 Dat kan ik bevestigen, Mr. de President, tot de communicatie is hersteld, 1074 01:29:51,945 --> 01:29:54,017 veronderstel ik dat ik het commando heb. 1075 01:29:54,107 --> 01:29:56,504 Het ziet ernaar uit dat alle regeringsleiders onderweg zijn. 1076 01:29:56,594 --> 01:29:59,968 Uitgezonderd de Eerste Minister van Itali�, 1077 01:30:00,059 --> 01:30:05,900 Die heeft besloten om achter te blijven en op de gebeden te vertrouwen. 1078 01:30:18,813 --> 01:30:22,753 Amen! - Amen. 1079 01:31:12,094 --> 01:31:14,524 De verschuiving van de aardkorsten is begonnen, Dokter Helmsley. 1080 01:31:14,614 --> 01:31:17,331 Op hoeveel graden? - Op 1.2 graden en het beweegt nog steeds. 1081 01:31:17,422 --> 01:31:18,783 Wat gaat er nu gebeuren? 1082 01:31:18,873 --> 01:31:21,477 Zo gauw de verschuiving van de landmassa's tot stilstand komt... 1083 01:31:21,566 --> 01:31:23,774 Zet de simulatie aan, Scotty. 1084 01:31:23,863 --> 01:31:26,339 Ik verwacht een formatie van een gigantisch aantal tsunami's. 1085 01:31:26,428 --> 01:31:30,054 proportioneel op de grootte van de trillingen. 1086 01:31:34,819 --> 01:31:38,575 Roep de Japanse kust op. - Ja, sir. 1087 01:31:38,879 --> 01:31:42,164 Mijn vader zit daar op een cruiseschip. 1088 01:31:42,640 --> 01:31:45,813 Maar ik denk dat u dat al wist. 1089 01:31:46,357 --> 01:31:51,471 Sir, we registreren twee onderwaterbevingen van 7.9 en 8.2. 1090 01:32:07,748 --> 01:32:12,544 Uit wat we net onvingen blijkt dat Tokio de volle laag van de aardbeving kreeg. 1091 01:32:12,634 --> 01:32:17,629 Op dit moment, rapporteren onbevestigde bronnen, dat grote stukken land volledig onderwater staan. 1092 01:32:17,718 --> 01:32:20,315 Alstublieft, wees... 1093 01:32:29,692 --> 01:32:31,807 Tony... 1094 01:32:31,896 --> 01:32:34,588 Ik heb hem gebeld. 1095 01:32:37,325 --> 01:32:40,175 Ik was te laat. 1096 01:32:43,150 --> 01:32:46,923 Misschien kon hij net op tijd wegkomen. 1097 01:32:47,013 --> 01:32:49,793 Je weet het nooit. 1098 01:34:16,429 --> 01:34:19,934 Ik kom naar huis, Dorothy. 1099 01:34:44,997 --> 01:34:47,601 Al iets? 1100 01:34:48,283 --> 01:34:52,543 Niets. Niet eens een noodsignaal. 1101 01:35:04,978 --> 01:35:08,519 Ik moet er niet aan denken wat er daarbeneden gaande is. 1102 01:35:14,437 --> 01:35:19,464 Herinner jij je die oude kever nog? Op de camping kregen we het dak nooit toe. 1103 01:35:20,378 --> 01:35:23,240 We hebben ons wel verbeterd. 1104 01:35:25,364 --> 01:35:31,010 Ik heb onze oude plaats in Yellowstone gezocht toen ik met de kinderen ging kamperen, maar... 1105 01:35:31,100 --> 01:35:33,565 ik heb het niet gevonden. 1106 01:35:41,128 --> 01:35:43,672 Denk je dat mensen veranderen? 1107 01:35:43,761 --> 01:35:46,685 Met mensen, bedoel je mij? - Ja. 1108 01:35:46,775 --> 01:35:50,548 Heb jij je veranderd sinds onze scheiding? 1109 01:35:51,032 --> 01:35:54,902 Ik eet nu meer graangewassen. 1110 01:35:57,441 --> 01:36:00,422 Die blik had je vroeger ook al. 1111 01:36:00,512 --> 01:36:04,421 Je kon al het andere onderdrukken en schrijven. 1112 01:36:07,297 --> 01:36:10,375 Je hebt ons buitengesloten. 1113 01:36:18,532 --> 01:36:21,252 Hou je van hem? 1114 01:36:22,930 --> 01:36:25,911 Ja, ik hou genoeg van hem. 1115 01:36:37,008 --> 01:36:41,024 Elke communicatie met de aarde is verstoord, sir. 1116 01:36:44,446 --> 01:36:49,485 Onze satellieten ontvangen alleen nog signalen van de schepen in Cho Ming. 1117 01:36:49,929 --> 01:36:51,911 Toch eens een goed bericht. 1118 01:36:52,001 --> 01:36:53,451 Is er nog nieuwe informatie? 1119 01:36:53,540 --> 01:36:56,820 We houden er rekening mee dat de tsunami's elk werelddeel zullen aandoen. 1120 01:36:56,910 --> 01:37:01,580 Over ongeveer zes uren is ook het gebied rond Cho Ming gertroffen. 1121 01:37:01,949 --> 01:37:07,133 Zo te zien heeft zich het aardoppervlak 23 graden naar het zuidwesten verschoven. 1122 01:37:07,223 --> 01:37:12,245 De gegevens tonen aan dat de magneetpolen van de Poolgebieden ook verschoven zijn. 1123 01:37:12,336 --> 01:37:16,778 Dat zijn de nieuwe posities 1124 01:37:16,867 --> 01:37:21,898 Wil je me zeggen dat de Noordpool nu ergens in Wisconsin ligt? 1125 01:37:21,988 --> 01:37:26,152 In feite is het nu de Zuidpool. 1126 01:37:29,719 --> 01:37:33,425 Deze verdomde oude kist. - Wat is er dan? 1127 01:37:33,515 --> 01:37:35,777 Motoren uitgevallen. Twee van de zes gaan niet meer. 1128 01:37:35,868 --> 01:37:38,641 Laten we ons langzaam voorbereiden. 1129 01:37:38,730 --> 01:37:43,199 Hoeveel tijd hebben we? - Hoogstens vijftien minuten. 1130 01:37:44,283 --> 01:37:47,800 We moeten de kinderen wekken. - Ja. 1131 01:38:26,662 --> 01:38:29,860 Waarom haat je Gordon? 1132 01:38:37,652 --> 01:38:41,562 Waar heb jij het over? Ik haat hem toch niet. 1133 01:38:41,651 --> 01:38:43,651 Ja, maar je kan hem niet luchten. 1134 01:38:43,741 --> 01:38:45,890 Dat komt doordat ik hem niet zo goed ken. 1135 01:38:45,979 --> 01:38:48,266 Misschien. - Ja, maar ik wel. 1136 01:38:48,356 --> 01:38:50,666 Hij is geweldig lief als je hem eenmaal kent. 1137 01:38:50,756 --> 01:38:52,379 Je moest meer met hem praten. 1138 01:38:52,469 --> 01:38:55,978 Jullie zouden elkaar goed begrijpen. 1139 01:38:58,641 --> 01:39:01,257 Je hebt hem graag, niet dan? 1140 01:39:09,022 --> 01:39:13,141 Ik doe mijn best, beloofd. Goed? 1141 01:39:13,581 --> 01:39:18,070 Ik ben echt trots op je. 1142 01:39:19,080 --> 01:39:21,430 Is het zover? 1143 01:39:22,627 --> 01:39:24,172 Ja. - Maak jullie klaar. 1144 01:39:24,262 --> 01:39:28,413 Muts bij, Alec? - Papa, wat is er aan de hand? 1145 01:39:28,503 --> 01:39:30,950 Sasha zegt dat we moeten landen. 1146 01:39:31,040 --> 01:39:34,019 Het wordt een beetje ruw en misschien ook nat. 1147 01:39:34,116 --> 01:39:36,390 Papa. 1148 01:39:41,490 --> 01:39:44,474 Houd hem vlak. 1149 01:40:00,474 --> 01:40:03,586 Ik kan nog niet goed zwemmen, papa. 1150 01:40:03,676 --> 01:40:07,480 Dat is niet zo erg. Daarom heb je toch dat vest. 1151 01:40:07,570 --> 01:40:10,842 Dat is net zoals in een zwembad, alleen zijn hier nog leuke dingen aan. 1152 01:40:10,933 --> 01:40:14,138 Een fluitje, een lamp. Zie je. 1153 01:40:14,227 --> 01:40:16,961 Ik dacht dat we naar China vlogen? 1154 01:40:17,280 --> 01:40:20,375 Nee, we moeten hier landen. 1155 01:40:22,473 --> 01:40:24,997 We blijven allen mooi samen, goed? 1156 01:40:25,086 --> 01:40:27,275 Nee, we zullen allen sterven. - Nee. 1157 01:40:27,365 --> 01:40:29,423 Dat zullen we niet. - Beloofd? 1158 01:40:29,512 --> 01:40:34,072 Ik beloof jullie, dat wat er ook gebeuren zal, wij allen samenblijven. 1159 01:40:34,162 --> 01:40:36,420 Goed? 1160 01:40:48,988 --> 01:40:50,875 Jackson. 1161 01:40:50,965 --> 01:40:53,253 Yuri. 1162 01:40:53,343 --> 01:40:55,807 Jullie moeten eens naar boven komen. 1163 01:40:56,253 --> 01:40:58,561 Wacht, ik ga even kijken. - Papa, papa... 1164 01:40:58,650 --> 01:41:00,229 Ik ben snel terug. - Hij komt zo terug. 1165 01:41:00,318 --> 01:41:03,728 Doe jullie veiligheidsriemen aan. Vooruit! 1166 01:41:03,818 --> 01:41:07,901 Goed. Vraag me niet hoe dit gebeurde maar de zee is weg 1167 01:41:07,991 --> 01:41:10,087 en wij zijn in de buurt van waar we wilden landen. 1168 01:41:10,177 --> 01:41:12,596 Net alsof de hele wereld zich 2000 km. verschoven heeft. 1169 01:41:12,686 --> 01:41:15,257 2539 om juist te zijn. 1170 01:41:15,347 --> 01:41:17,437 Dat is de theorie van de aardkorstenverschuiving. 1171 01:41:17,527 --> 01:41:20,635 Professor Hepcorl, 1958. 1172 01:41:21,205 --> 01:41:23,929 Respect, Charlie. 1173 01:41:26,073 --> 01:41:28,345 Wat was dat? 1174 01:41:28,710 --> 01:41:31,943 We verloren onze laatste motor. 1175 01:41:49,314 --> 01:41:53,545 Ik zet koers naar de gletsjer. Dat is een harde landing. 1176 01:41:53,635 --> 01:41:57,797 Ik weet dat het gek klinkt, maar jullie moeten het volgende doen. 1177 01:42:00,421 --> 01:42:03,215 Doe jullie riemen los. We moeten naar boven. 1178 01:42:03,305 --> 01:42:06,472 Opstaan! - Yuri, wat doen we nu? 1179 01:42:06,562 --> 01:42:10,145 We nemen de Bentley. 1180 01:42:10,234 --> 01:42:11,462 Nog niet. 1181 01:42:11,761 --> 01:42:13,167 Nog niet. 1182 01:42:13,256 --> 01:42:16,558 Alles loopt prima. We zijn er bijna. 1183 01:42:16,648 --> 01:42:19,321 Sneller - Stap in de auto. 1184 01:42:28,958 --> 01:42:33,460 Goed, nu! Trekken! 1185 01:42:42,791 --> 01:42:46,435 Vooruit, Jackson. - Nee, we wachten nog op Sasha en Gordon. 1186 01:42:46,525 --> 01:42:50,532 Vooruit, zorg ervoor dat ze allemaal uit het vliegtuig zijn, voor ik land. 1187 01:42:50,621 --> 01:42:53,540 En jij dan? - Ik zorg wel voor mezelf. 1188 01:42:53,630 --> 01:42:56,352 Ik zet deze baby aan de grond. 1189 01:42:56,442 --> 01:42:59,912 Waar wacht je op? Vooruit! 1190 01:43:00,002 --> 01:43:02,439 Vooruit! 1191 01:43:15,919 --> 01:43:17,373 Daar is hij. Ik zie hem. 1192 01:43:17,463 --> 01:43:19,310 Waar is Sasha? - Goed, geef gas! 1193 01:43:19,399 --> 01:43:21,296 Waar is Sasha? - Die zorgt voor zichzelf. 1194 01:43:21,386 --> 01:43:23,227 We moeten hier uit, voordat hij landt. 1195 01:43:23,318 --> 01:43:25,172 Nee, niet rijden. We moeten op hem wachten. 1196 01:43:25,262 --> 01:43:28,786 Toch wel. Geef gas. - Vooruit, Jackson! 1197 01:43:29,350 --> 01:43:31,787 De motor start niet. 1198 01:43:31,875 --> 01:43:36,181 Stil nou. Hou allemaal je mond! 1199 01:43:36,546 --> 01:43:41,627 'Motor starten' 1200 01:43:43,127 --> 01:43:46,884 Spraakgestuurd. Het heeft me overtuigd. 1201 01:45:49,144 --> 01:45:51,739 Welkom in de Volksrepubliek China. 1202 01:45:51,829 --> 01:45:55,497 We zijn blij om hier te zijn. Zeg goededag, kinderen. 1203 01:45:55,587 --> 01:45:58,703 Welke kleur hebben jullie paspoorten? - Wat? 1204 01:45:58,793 --> 01:46:02,733 Welke kleur hebben jullie boardingkaarten? 1205 01:46:03,197 --> 01:46:09,390 Ik heb een groene kaart voor mijn jongens en mezelf. 1206 01:46:12,297 --> 01:46:16,576 Yuri? Yuri, dit is een misverstand. 1207 01:46:16,666 --> 01:46:19,144 Een grap, toch? 1208 01:46:20,095 --> 01:46:24,971 Dacht je dat ik het niet wist over jou en Sasha? 1209 01:46:25,061 --> 01:46:29,792 God mag zijn jammerlijke ziel genadig zijn. 1210 01:46:30,323 --> 01:46:33,572 Neem me mee! 1211 01:46:34,236 --> 01:46:38,109 Het spijt me, mensen. Veel geluk. 1212 01:46:38,199 --> 01:46:40,981 Kom op, jongens. 1213 01:46:41,709 --> 01:46:43,756 Heeft er iemand geld bij om ze om te kopen? - Ik. 1214 01:46:43,847 --> 01:46:46,739 Heb je een miljard euro? 1215 01:46:49,561 --> 01:46:51,152 Dokter Wilson? 1216 01:46:51,241 --> 01:46:54,257 Ik ben kapitein Michaels van het Amerikaanse schip. 1217 01:46:54,347 --> 01:46:58,926 Mijn oprechte medeleven met je vader. - Dank je wel, kapitein. 1218 01:46:59,454 --> 01:47:03,814 Jullie groep is als laatste toegekomen. 1219 01:47:06,872 --> 01:47:09,471 Er waren meldingen van zware beschadigingen, kapitein. 1220 01:47:09,561 --> 01:47:11,545 Hoe is de status van Ark nr drie? 1221 01:47:11,635 --> 01:47:13,781 We hebben nog geen definitief verslag gekregen... 1222 01:47:13,871 --> 01:47:17,385 maar we zullen ze moeten opgeven. 1223 01:47:25,682 --> 01:47:29,513 Geen tandenborstel, alleen boeken. 1224 01:47:29,785 --> 01:47:33,366 Vroeger, toen ik klein was, was mijn vader veel op reis. 1225 01:47:33,457 --> 01:47:38,390 Hij liet me altijd een kist vol boeken achter en belde me elke avond om me te ondervragen. 1226 01:47:38,480 --> 01:47:43,966 Ik kreeg een ijsje voor elk boek dat ik las, dus was ik een tamelijke dikkerd. 1227 01:47:44,427 --> 01:47:47,102 Dat kan ik moeilijk geloven. - Toch was het zo. 1228 01:47:47,192 --> 01:47:54,143 Mijn schooltijd bestond uit 2000 boeken en nul vrienden. 1229 01:47:54,233 --> 01:47:57,416 De eerste kus van een jongen kreeg ik op de hogeschool. 1230 01:47:57,505 --> 01:48:01,336 Ze hadden allemaal teveel angst van mijn vader. 1231 01:48:47,738 --> 01:48:50,218 Zoiets kunnen alleen de Chinezen klaarspelen. 1232 01:48:50,308 --> 01:48:53,870 Dat had ik niet voor mogelijk gehouden, niet in zo een korte tijdspanne. 1233 01:48:53,960 --> 01:48:56,404 Dat is Ark nr. drie, sir. 1234 01:48:56,494 --> 01:49:00,610 Het dak is ingestort toen de aardkorst verschoof. 1235 01:49:00,700 --> 01:49:03,397 Jezus Christus! 1236 01:49:03,487 --> 01:49:07,074 Er is vertraging voor het aan boord gaan op Ark nr. Drie. 1237 01:49:07,164 --> 01:49:08,831 Hij bedoelt dat het onmogelijk is dat wij betalen. 1238 01:49:08,921 --> 01:49:12,046 Bij elkaar blijven. Vooruit. 1239 01:49:12,135 --> 01:49:16,757 H�, jij! Wat is er aan de hand? Ik heb groene kaarten voor mij en mijn jongens. 1240 01:49:16,846 --> 01:49:20,276 Ik wil met de supervisor spreken. - Dat ben ik. 1241 01:49:20,366 --> 01:49:25,398 Ga nu terug staan bij de groene kaarten, anders laat ik je arresteren. 1242 01:49:25,869 --> 01:49:27,904 Is dat juist wat hij over jou en Sasha zei? 1243 01:49:27,993 --> 01:49:31,704 Sasha beviel me veel beter dan honderden Yuri's. 1244 01:49:31,793 --> 01:49:34,625 Ik moest naar jou geluisterd hebben, dokter. 1245 01:49:34,715 --> 01:49:39,865 Ik was heel tevreden met mijn uiterlijk, voordat dat monster me ertoe overhaalde. 1246 01:49:39,955 --> 01:49:44,132 Wist je dat hij korting vroeg en het bedrag afbetaalde? 1247 01:49:44,221 --> 01:49:48,313 Deze gierigaard. - Horen jullie dat? 1248 01:49:50,297 --> 01:49:53,178 Daar voor ons. 1249 01:49:54,079 --> 01:49:59,237 H�, halt! - Stoppen! 1250 01:50:03,834 --> 01:50:07,714 Stop! Stop! 1251 01:50:07,866 --> 01:50:10,516 Help! 1252 01:50:11,056 --> 01:50:13,519 Stop even! 1253 01:50:39,529 --> 01:50:42,516 Hoe zijn deze mensen gekozen? - Op dezelfde manier als jouw kunst. 1254 01:50:42,606 --> 01:50:43,981 Door wetenschappers van over heel de wereld... 1255 01:50:44,071 --> 01:50:47,103 lieten we de perfecte genen zoeken voor een nieuwe bevolking. 1256 01:50:47,193 --> 01:50:48,913 Zijn die personen door wetenschappers uitgekozen? 1257 01:50:49,004 --> 01:50:52,834 Alle groene-kaarthouders worden verzocht om naar de... 1258 01:50:52,924 --> 01:50:55,019 Het lijkt mij dat hun chequeboek hen aan boord brachten. 1259 01:50:55,108 --> 01:50:58,000 Dat klopt, dokter Wilson. We ontvangen miljarden dollars van de privaatsector. 1260 01:50:58,090 --> 01:51:00,124 Anders was dit project onmogelijk. 1261 01:51:00,214 --> 01:51:04,404 We verkochten tickets? Hoe zit het met al die arbeiders? 1262 01:51:04,494 --> 01:51:07,774 Krijgen ze ook allemaal pasjes? - Wat? 1263 01:51:07,864 --> 01:51:10,352 Is het leven niet eerlijk? Is dat het? 1264 01:51:10,442 --> 01:51:15,845 Als jij jouw pasjes aan een paar Chinese werkers wil doneren, ga je gang maar. 1265 01:51:15,935 --> 01:51:20,319 Kapitein, ik wil een briefing met alle internationale teams. 1266 01:51:54,547 --> 01:51:57,959 Krijgt nou wat. 1267 01:51:59,907 --> 01:52:03,610 Wat is dit? Hier passen wel tien personen in. 1268 01:52:07,809 --> 01:52:09,839 Satnam Tsurutani 1269 01:52:09,928 --> 01:52:11,549 Satnam, waar ben je? 1270 01:52:11,639 --> 01:52:13,551 Op de Nanpan landingsplaats. 1271 01:52:13,641 --> 01:52:15,653 Wat? 1272 01:52:15,742 --> 01:52:19,453 Er komen gigantische golven uit het Oosten. Ze zijn enorm. 1273 01:52:19,543 --> 01:52:21,150 Satnam, wat is er gebeurd? 1274 01:52:21,240 --> 01:52:26,775 We zijn niet opgehaald, Adrian. De heli's zijn nooit gekomen. 1275 01:52:27,443 --> 01:52:29,939 Vaarwel, mijn vriend. 1276 01:52:30,029 --> 01:52:31,971 Satnam? 1277 01:52:32,061 --> 01:52:33,984 Satnam! 1278 01:52:34,491 --> 01:52:37,032 Satnam! 1279 01:52:57,778 --> 01:53:00,551 Dus eerst moeten we... - Marie, waar is ons station? 1280 01:53:00,640 --> 01:53:03,154 Daarginds. 1281 01:53:06,176 --> 01:53:09,141 Geef me de satellietbeelden van Nanpan, India. - Ok�, meteen. 1282 01:53:09,231 --> 01:53:11,688 Wat is er gebeurd? 1283 01:53:11,778 --> 01:53:16,590 Satnam had het over een andere golf. Ze komt uit het Oosten. 1284 01:53:19,050 --> 01:53:20,408 Heilige moeder Gods. 1285 01:53:20,498 --> 01:53:23,513 Dus de vloed komt eerder. Is dat wat je me wilt zeggen? 1286 01:53:23,603 --> 01:53:26,766 De tweede golf is dichterbij? - Voer de nieuwe gegevens in. 1287 01:53:27,713 --> 01:53:30,022 Satnam is opgehaald. - Wat? 1288 01:53:30,112 --> 01:53:33,334 Veel mensen werden niet opgehaald in deze chaos. 1289 01:53:33,425 --> 01:53:35,509 Dit is geen samenzwering, Helmsley. 1290 01:53:35,599 --> 01:53:38,555 Je voorspellingen waren niet nauwkeurig, of wel, dokter? 1291 01:53:38,645 --> 01:53:42,096 Het is zover. Het is klaar. 1292 01:53:42,763 --> 01:53:45,826 Ze zijn 1500 meter hoog. 1293 01:53:46,067 --> 01:53:47,720 Wanneer treft ze ons? 1294 01:53:47,810 --> 01:53:51,775 Praat tegen me, Helmsley. Wanneer is de inslag? - Corrigeer de aftelling. 1295 01:54:07,241 --> 01:54:10,421 28 minuten en 10 seconden tot de inslag. 1296 01:54:10,511 --> 01:54:13,546 Mijn God. - Kapitein. 1297 01:54:13,636 --> 01:54:16,156 Ik moet de andere regeringsleiders direct spreken. - Goed. Taylor? 1298 01:54:16,246 --> 01:54:20,722 Ja, kapitein. Stand by. Ark 6, stand by. Ark 7, stand by. 1299 01:54:20,812 --> 01:54:23,731 Dit is Carl Anheuser. Bevelhebber van Ark 4. - Ja, sir. 1300 01:54:23,821 --> 01:54:27,070 Verzoek om noodconferentie T-99. 1301 01:54:47,153 --> 01:54:50,447 Hij kijkt op naar je, wist je dat? 1302 01:54:51,406 --> 01:54:56,203 Hij is een geweldige kleine man. - Ja. 1303 01:55:03,540 --> 01:55:07,126 Ik heb me altijd een gezin gewenst. 1304 01:55:09,843 --> 01:55:12,564 Je bent een gelukkig man, Jackson. 1305 01:55:12,653 --> 01:55:15,689 Vergeet dat nooit. 1306 01:55:30,577 --> 01:55:32,316 Wie zijn dat? 1307 01:55:32,406 --> 01:55:37,000 We vonden ze langs de kant van de weg. - Stuur ze terug! 1308 01:55:41,925 --> 01:55:44,361 Ik ben een volgeling 1309 01:55:44,451 --> 01:55:50,253 van de grote Lama Ringoche. - Jij weet dat ik dat niet kan doen. 1310 01:55:50,343 --> 01:55:54,236 U hoeft ons niet allemaal mee te nemen. Alstublieft, neem mijn kinderen. Ik smeek het u. 1311 01:55:54,325 --> 01:55:56,150 Waarom zou ik dat doen? 1312 01:55:56,240 --> 01:55:59,406 Om dezelfde reden waarom u uw familie zou redden. 1313 01:55:59,495 --> 01:56:03,082 Alstublieft. - Alstublieft, alleen de kinderen. Ons niet. 1314 01:56:03,171 --> 01:56:06,585 Alstublieft! 1315 01:56:07,100 --> 01:56:10,610 Alstublieft, oh mijn God! 1316 01:56:12,856 --> 01:56:17,353 Alstublieft, ik weet niet of u begrijp wat ik zeg 1317 01:56:17,442 --> 01:56:19,730 maar als een moeder, smeek ik u... 1318 01:56:19,820 --> 01:56:22,067 alstublieft, neem ze mee. 1319 01:56:22,156 --> 01:56:24,121 Alstublieft. 1320 01:56:25,408 --> 01:56:29,489 Wij zijn allemaal kinderen van de aarde. 1321 01:56:29,578 --> 01:56:33,261 Mijn plan werkt niet met zoveel personen, oma. 1322 01:56:33,350 --> 01:56:40,080 We nemen ze allemaal mee. - We moeten opschieten. 1323 01:56:44,008 --> 01:56:47,240 Dank u wel. 1324 01:56:52,807 --> 01:56:57,095 Attentie, alle constructiewerkers teruggtrekken. 1325 01:56:57,185 --> 01:56:59,305 Alle leden van de bemanning... 1326 01:56:59,395 --> 01:57:01,640 Ze openen de berg. 1327 01:57:01,730 --> 01:57:04,476 Ze gaan zonder ons. 1328 01:57:04,566 --> 01:57:07,770 Het instappen bij Ark 3 is vertraagd. - Ga terug! Wat heb ik je gezegd? 1329 01:57:07,860 --> 01:57:11,503 Ze laten je hier achter. Kijk idioot. 1330 01:57:11,593 --> 01:57:13,872 Alstublief, blijf geduldig. 1331 01:57:14,616 --> 01:57:17,729 Kom mee. 1332 01:57:20,474 --> 01:57:23,284 Volg mij! 1333 01:57:25,174 --> 01:57:28,660 Volg mij! Deze kant op! 1334 01:57:33,716 --> 01:57:37,897 Ze vertrekken. - Taizin, wacht. 1335 01:57:39,053 --> 01:57:43,130 Stel de veiligheidprocedures in werking. 1336 01:57:47,437 --> 01:57:49,764 Excuseer me, waar kan ik Adrian Helmsley vinden? 1337 01:57:49,854 --> 01:57:52,656 Hij is op de brug, deze kant op. 1338 01:57:55,400 --> 01:58:00,397 Tenzin, wacht. - Oma, we zijn er bijna. 1339 01:58:00,486 --> 01:58:02,649 Groen licht voor de druk, Mr Anton? 1340 01:58:02,740 --> 01:58:05,416 Groen licht aan boord, kapitein. 1341 01:58:16,042 --> 01:58:18,163 Waarom hebben ze ankers? 1342 01:58:18,253 --> 01:58:21,828 Omdat het geen ruimteschepen zijn, maatje. Dat zijn arken. 1343 01:58:21,918 --> 01:58:24,078 Kom mee. 1344 01:58:35,246 --> 01:58:38,981 Mr President, alsublieft. 1345 01:59:00,568 --> 01:59:02,903 Pas op! 1346 01:59:08,088 --> 01:59:09,375 Stop! 1347 01:59:09,464 --> 01:59:11,971 Stop, stop! 1348 01:59:12,090 --> 01:59:14,097 Stop! 1349 01:59:19,826 --> 01:59:24,053 Activeer het ondersteuningsmechanisme. - Aya, kapitein. Boegankers geactiveerd. 1350 01:59:24,143 --> 01:59:26,973 Hoelang denkt u dat deze ankers ons ter plaatse houden? 1351 01:59:27,061 --> 01:59:29,723 Ze moeten ons tijdens de eerste golfinslag op de plaats houden, mr. Anheuser. 1352 01:59:29,813 --> 01:59:32,320 BOEGANKER SLUIT 1353 01:59:49,094 --> 01:59:52,464 Low, Oleg! Jullie eerst! 1354 01:59:56,382 --> 01:59:59,399 Cesar! 1355 02:00:14,393 --> 02:00:16,358 Cesar! 1356 02:00:18,477 --> 02:00:20,433 Heel goed! 1357 02:00:20,523 --> 02:00:23,834 Kom naar mammie! Cesar! 1358 02:00:24,036 --> 02:00:26,826 Mam, waar is Tamara? 1359 02:00:28,050 --> 02:00:30,162 Papa, kijk! 1360 02:00:30,677 --> 02:00:33,068 Kom hier! 1361 02:00:33,157 --> 02:00:35,917 Tamara! - Ik kom. 1362 02:00:42,792 --> 02:00:45,029 Pak hem! 1363 02:01:11,108 --> 02:01:13,102 Mijn God, wat gebeurt er hierboven? 1364 02:01:13,193 --> 02:01:15,019 Anheuser... 1365 02:01:15,109 --> 02:01:18,661 Anheuser overtuigt de anderen om te vertrekken. 1366 02:01:21,782 --> 02:01:23,998 Mr. Anheuser! 1367 02:01:25,369 --> 02:01:28,157 We moeten deze waanzin stoppen. 1368 02:01:28,246 --> 02:01:30,742 Zorg ervoor dat de andere bruggen mij zien. 1369 02:01:30,831 --> 02:01:34,782 Wat denk je te gaan doen? - Ik weet precies wat ik doe. Zet aan. 1370 02:01:35,607 --> 02:01:37,873 Dames en heren. Ik ben Dr. Adrian Helmsley. 1371 02:01:37,962 --> 02:01:40,752 Hoofd wetenschapsadviseur van wijlen president Wilson. 1372 02:01:40,841 --> 02:01:44,044 Wilt u alstublieft het geluid harder zetten, Mr. Hoffman. 1373 02:01:44,133 --> 02:01:48,192 Ik weet dat we altijd moeilijke beslissingen hebben genomen om onze menselijke beschaving te redden. 1374 02:01:48,282 --> 02:01:51,091 Maar menselijk zijn, betekent om voor elkaar te zorgen. 1375 02:01:51,181 --> 02:01:55,409 En beschaving betekent samenwerken om een beter leven te cre�ren. 1376 02:01:55,498 --> 02:01:56,638 Als dat waar is... 1377 02:01:56,727 --> 02:02:00,955 dan is er niets menselijks en beschaafd aan wat we hier aan het doen zijn. 1378 02:02:01,045 --> 02:02:03,810 Dr Helmsley, passie is bewonderswaardig. 1379 02:02:03,900 --> 02:02:08,211 Maar ik wil u eraan herinneren dat we beperkte middelen en zeer weinig tijd hebben. 1380 02:02:08,301 --> 02:02:13,278 Vraag uzelf af. Kunnen we langs de kant staan en deze mensen zien sterven? 1381 02:02:13,368 --> 02:02:15,445 Ik heb twee dagen geleden een citaat gelezen. 1382 02:02:15,535 --> 02:02:18,281 De schrijver is nu waarschijnlijk al dood, maar hij zei: 1383 02:02:18,371 --> 02:02:20,659 'Het moment dat we stoppen om voor elkaar te vechten 1384 02:02:20,748 --> 02:02:23,723 dat is h�t moment dat we onze menselijkheid verliezen'. 1385 02:02:23,813 --> 02:02:28,040 En om het menselijk ras te redden, hebben we de verplichting om aan dit plan vast te houden, 1386 02:02:28,130 --> 02:02:30,645 dat alle naties op deze planeet goedgekeurd hebben... 1387 02:02:30,734 --> 02:02:34,825 'We moesten ze binnenlaten... - Ze zijn nu in Gods handen! 1388 02:02:35,638 --> 02:02:38,769 Officier, zet dat af. 1389 02:02:38,929 --> 02:02:42,260 Dat is een bevel, matroos. Zet hem uit! - Raak die knop niet aan, jongeman! 1390 02:02:42,350 --> 02:02:45,304 Ben je helemaal gek geworden? 1391 02:02:45,394 --> 02:02:48,890 Kijk naar de klok! We hebben nauwelijks nog 15 minuten over. 1392 02:02:48,980 --> 02:02:51,601 Wilt u verantwoordelijk zijn voor de uitroeiing van het mensenlijk ras? 1393 02:02:51,691 --> 02:02:53,813 Kunt u dat aan, Adrian? 1394 02:02:53,902 --> 02:02:57,733 Er was een jonge astrofysicus in India, die de reden is dat wij allemaal hier zijn. 1395 02:02:57,823 --> 02:02:59,232 In godsnaam. 1396 02:02:59,322 --> 02:03:02,818 Hij is degene die het allemaal heeft ontdekt. Hij heeft de puzzelstukjes in elkaar gelegd. 1397 02:03:02,908 --> 02:03:05,487 We zijn hem allemaal onze levens verschuldigd. 1398 02:03:05,577 --> 02:03:11,338 Ik kwam er net achter dat hij en zijn gezin in een tsunami in Oost-India omkwamen. 1399 02:03:12,751 --> 02:03:15,080 Hij was mijn vriend... 1400 02:03:15,170 --> 02:03:17,540 en hij is zinloos gestorven. 1401 02:03:17,630 --> 02:03:21,626 Iedereen daar is zinloos gestorven... 1402 02:03:21,716 --> 02:03:25,558 als we onze toekomst met een daad van wreedheid beginnen, 1403 02:03:26,533 --> 02:03:29,801 wat gaan we dan tegen onze kinderen zeggen? 1404 02:03:30,307 --> 02:03:32,988 Wat gaan die tegen die van hen zeggen? 1405 02:03:34,871 --> 02:03:39,846 Als mijn vader hier zou zijn, dan zou hij de poorten openen. 1406 02:03:45,627 --> 02:03:49,135 Het volk uit Rusland... 1407 02:03:49,282 --> 02:03:51,958 uit China... 1408 02:03:52,570 --> 02:03:59,641 en uit Japan, stemmen ervoor om de poort te openen. 1409 02:04:00,723 --> 02:04:04,931 Verenigd Koninkrijk, Spanje, Frankrijk, Canada, Duitsland... 1410 02:04:05,020 --> 02:04:09,576 en ik denk dat ik ook namens de minister-president van Itali� mag spreken. 1411 02:04:09,665 --> 02:04:13,398 Wij stemmen ervoor om deze mensen binnen te laten. 1412 02:04:18,043 --> 02:04:21,336 Kapitein Michaels? 1413 02:04:21,426 --> 02:04:24,223 Alstublieft. 1414 02:04:26,341 --> 02:04:27,790 Dit is de kapitein. 1415 02:04:27,879 --> 02:04:34,087 Over een paar ogenblikken openen we de poorten en laten jullie allemaal binnen. 1416 02:04:34,450 --> 02:04:36,780 Ja! 1417 02:04:38,799 --> 02:04:42,413 Het stinkt hier. 1418 02:05:00,198 --> 02:05:05,111 Kijk uit, ze openen de poorten. - Ga, ga! Noah, naar beneden. 1419 02:05:05,201 --> 02:05:09,448 Noah! Noah! - Zakken! 1420 02:05:18,376 --> 02:05:23,479 Mam, er is iets gebeurd. 1421 02:05:24,745 --> 02:05:26,963 Hou vol. 1422 02:05:28,584 --> 02:05:31,773 Hou vol, verdomme. Geef me je hand! - Help me. 1423 02:05:31,862 --> 02:05:36,301 Kom toch, alsjeblieft. Alsjeblieft. Nee! 1424 02:05:37,515 --> 02:05:39,306 Gordon! 1425 02:05:39,396 --> 02:05:41,923 Nee! 1426 02:05:47,777 --> 02:05:49,709 Naar boven. 1427 02:05:49,799 --> 02:05:52,554 Opschieten. Naar boven. 1428 02:05:55,506 --> 02:05:59,065 Aan de kant. - Kom mee. 1429 02:06:23,130 --> 02:06:24,649 Wat is er mis met de poort? 1430 02:06:24,739 --> 02:06:28,326 Het project kon niet afgesloten worden, sir. We controleren het. 1431 02:06:36,148 --> 02:06:39,883 Vier minuten tot de inslag. 1432 02:07:22,532 --> 02:07:24,306 Doorlopen. Opschieten. 1433 02:07:24,396 --> 02:07:28,584 We zitten vol, kapitein. - Sluit het dan af. Nu! 1434 02:07:31,387 --> 02:07:36,748 Wacht op ons! 1435 02:07:37,777 --> 02:07:40,832 Olec, grijp mijn armen. 1436 02:07:40,922 --> 02:07:45,853 Olec! Kom! 1437 02:07:52,774 --> 02:07:58,102 Papa! 1438 02:08:11,864 --> 02:08:12,926 HYDRAULISCHE STORING 1439 02:08:13,017 --> 02:08:16,230 Iets blokkeert het hydraulisch systeem, kapitein. - Doe er dan wat aan, in godsnaam. 1440 02:08:16,320 --> 02:08:19,372 Ik kan de motoren pas starten als die poort afgesloten is. 1441 02:08:19,462 --> 02:08:21,694 Kapitein, we hebben onbevoegde personen bij de dierenopvang. 1442 02:08:21,784 --> 02:08:24,874 Kunt u inzoomen? - Ja. 1443 02:08:28,176 --> 02:08:31,654 Ik ken die kinderen. - Wat gebeurt er? Wat is er gaande? 1444 02:08:31,743 --> 02:08:34,191 Waar komen ze vandaan? 1445 02:08:35,794 --> 02:08:37,574 Daar! Via de hydraulische kamer. 1446 02:08:37,663 --> 02:08:39,320 Kapitein, ik denk dat we het probleem gevonden hebben. 1447 02:08:39,410 --> 02:08:42,174 Wie zijn deze mensen? - Nee, wacht! 1448 02:08:42,264 --> 02:08:46,480 Hij is gewond. Er moet iets fout zijn gegaan. - Er moet iets fout zijn gegaan? 1449 02:08:46,570 --> 02:08:49,810 Er moet iets... Neem je mij in de maling? Natuurlijk loopt hier iets fout! 1450 02:08:49,899 --> 02:08:52,144 Allebei gefeliciteerd. 1451 02:08:52,234 --> 02:08:55,580 Waarschijnlijk sterven we allen door jou, maar als je geweten maar rein is, nietwaar? 1452 02:08:55,670 --> 02:08:58,931 Kapitein, stuur een reddingsteam daarheen. Ik tref ze in de hydraulische kamer. 1453 02:08:59,020 --> 02:09:00,541 Kent u hier de weg? - Ja. 1454 02:09:00,632 --> 02:09:04,652 Vooruit! E�n minuut tot de inslag. 1455 02:09:17,471 --> 02:09:20,811 Kapitein, het vliegveld van Cho Ming is getroffen. 1456 02:09:20,900 --> 02:09:24,923 Zet me op een noodfrequentie, mr. Taylor. - Ja. Staat klaar, kapitein. 1457 02:09:25,646 --> 02:09:27,780 Dit is de kapitein. 1458 02:09:27,869 --> 02:09:30,469 We verwachten ieder moment de inslag. 1459 02:09:30,559 --> 02:09:31,700 We moeten deze gang naar beneden. 1460 02:09:31,789 --> 02:09:36,001 Aan alle nieuwe passagiers, ga op het dek liggen en wacht af. 1461 02:09:36,090 --> 02:09:41,707 Excuseer me. We moeten hierdoor. - We komen erlangs, pardon. 1462 02:09:53,438 --> 02:09:57,370 Alle stations. Bereid u voor op een inslag. 1463 02:10:27,271 --> 02:10:31,777 Snel! Langs hier. Rennen! Vooruit! 1464 02:10:42,556 --> 02:10:44,874 De druk is onder 18 pascal, kapitein. 1465 02:10:44,962 --> 02:10:47,560 Verhoog de druk met 0.2 aan de boegsensoren. 1466 02:10:47,649 --> 02:10:49,683 Zoek dokter Helmsley. 1467 02:10:49,773 --> 02:10:52,058 Daar! 1468 02:10:53,380 --> 02:10:56,391 Laura. - Aan de kant! 1469 02:10:56,481 --> 02:10:58,558 Excuseer me! Excuseer me! 1470 02:10:58,648 --> 02:11:01,804 Tenzin, we zijn er bijna. 1471 02:11:01,893 --> 02:11:05,514 Nima, wat gebeurt er? - Ga nu. 1472 02:11:05,605 --> 02:11:09,219 Tamara! Wil jij de kinderen naar de trap meenemen, alsjeblieft? 1473 02:11:09,309 --> 02:11:11,966 Welke kant op? - Hier kunnen we niet verder. 1474 02:11:12,056 --> 02:11:14,904 Wat? Achteraan is water in het schip ingedrongen. 1475 02:11:14,994 --> 02:11:19,471 Bij zulk geval, wordt het dek automatisch, deel per deel afgesloten. 1476 02:11:19,562 --> 02:11:21,652 Waar is Gordon? 1477 02:11:22,080 --> 02:11:24,095 Nee. 1478 02:11:24,835 --> 02:11:25,911 We moeten terug. 1479 02:11:26,000 --> 02:11:29,863 Kate... - We moeten terug! 1480 02:11:32,731 --> 02:11:35,298 Mama! - Lilly! 1481 02:11:35,387 --> 02:11:37,919 Help! 1482 02:11:38,116 --> 02:11:40,191 Rennen, Lilly, Rennen! 1483 02:11:40,281 --> 02:11:43,202 Kom naar mama. 1484 02:11:46,078 --> 02:11:50,414 Lilly. Klim eroverheen. 1485 02:11:55,475 --> 02:11:57,704 Mama! 1486 02:11:58,587 --> 02:12:01,583 Help! 1487 02:12:03,229 --> 02:12:06,183 Sir, is er nog een weg naar de hydraulische kamer? 1488 02:12:06,273 --> 02:12:08,998 Waar gaat die ladder naartoe? - Naar de dierenafdeling. 1489 02:12:09,089 --> 02:12:12,004 Ok�, laten we gaan! 1490 02:12:16,179 --> 02:12:17,522 Professor... 1491 02:12:17,611 --> 02:12:20,202 Dat is Air Force One. 1492 02:12:36,728 --> 02:12:39,676 We zijn midscheeps geraakt, - Kapitein, hij wordt instabiel. 1493 02:12:39,766 --> 02:12:43,081 De boegwand gaat het begeven. 1494 02:13:01,000 --> 02:13:02,950 Kapitein, de turbines reageren niet. 1495 02:13:03,040 --> 02:13:05,758 Schakel over op handmatig en start de motoren. 1496 02:13:05,847 --> 02:13:09,788 We kunnen de motoren niet starten voordat die poort dicht is. 1497 02:13:26,787 --> 02:13:30,143 Help me! Help! 1498 02:13:33,822 --> 02:13:38,259 Mama! 1499 02:13:38,350 --> 02:13:41,068 Alles goed met je? - Mijn mama zit daarbinnen. Alsjeblieft, help haar. 1500 02:13:41,158 --> 02:13:43,652 We krijgen je moeder, lieverd. We doen alles wat we kunnen, ok�? 1501 02:13:43,742 --> 02:13:46,813 Kunnen we met ze praten? - Ik probeer verbinding te maken. 1502 02:13:46,903 --> 02:13:49,973 We moeten het bloeden stoppen. - Mam, gebruik mijn riem. 1503 02:13:50,062 --> 02:13:52,797 Nima... - Mr. Curtis? 1504 02:13:52,887 --> 02:13:56,079 Hey! - Help! 1505 02:13:56,169 --> 02:13:58,550 Ik ben Adrian Helmsley. We hebben elkaar in Yellowstone ontmoet. 1506 02:13:58,639 --> 02:14:01,283 Dat is fantastisch, maak die verdomde deur open. 1507 02:14:01,373 --> 02:14:04,815 Uw dochter is bij mij! - Lilly! 1508 02:14:04,905 --> 02:14:08,417 Waar is Noah? - Ik ben hier, Lil! 1509 02:14:08,507 --> 02:14:14,019 Inslagwaarschuwing. 30 graden west, 45 graden oost. 1510 02:14:14,109 --> 02:14:18,031 Hoogte van het object, 8840 meter. 1511 02:14:18,121 --> 02:14:21,256 8840 meter. Wat is verdomme 8840 meter hoog? 1512 02:14:21,346 --> 02:14:25,597 We gaan recht op de Noordwand van de Mount Everest af, mr. Anheuser. 1513 02:14:25,686 --> 02:14:31,078 En als we onze motoren niet kunnen starten, overleven we de inslag niet. 1514 02:14:40,249 --> 02:14:41,753 Jackson, je bent ingesloten! 1515 02:14:41,843 --> 02:14:45,280 We kunnen niet bij je komen. Iets blokkeert het hydraulische systeem. 1516 02:14:45,369 --> 02:14:48,860 Als je dat niet kunnen oplossen dan gaan we er allen aan. 1517 02:14:49,183 --> 02:14:52,115 Dokter Helmsley, kijkt u hier eens naar. 1518 02:14:52,205 --> 02:14:56,055 Het staat beneden compleet onder water. Er is geen manier om daar lucht te krijgen. 1519 02:14:56,145 --> 02:14:59,523 Er is geen andere manier. - Het is een zelfmoordmissie, sir. 1520 02:15:06,932 --> 02:15:09,888 Ik weet waar het is. Ik ga een poging wagen. 1521 02:15:11,227 --> 02:15:14,591 Jackson, nee... 1522 02:15:16,065 --> 02:15:18,575 Pap! Ik ga met je mee! - Nee, Noah! 1523 02:15:18,665 --> 02:15:22,713 Pa, ik wil je helpen! - Nee, nee. Je helpt me al, maatje. 1524 02:15:22,802 --> 02:15:25,772 Alsjeblieft, pap... - Weet je nog toen Lilly was geboren 1525 02:15:25,862 --> 02:15:28,310 en jij als haar grote broer wilde voorgesteld worden? 1526 02:15:28,400 --> 02:15:31,197 Nu heeft ze angst en heeft je meer dan ooit nodig. 1527 02:15:31,287 --> 02:15:35,501 En als jij veilig bent, weet ik dat zij veilig is, begrijp je? 1528 02:15:41,371 --> 02:15:44,025 Je mag me de volgende keer helpen. 1529 02:15:44,115 --> 02:15:45,448 Kom op. 1530 02:15:45,537 --> 02:15:50,775 Kate, wij hebben dit veroorzaakt. Ik moet het proberen. 1531 02:16:19,800 --> 02:16:23,600 Kan iemand mij horen? 1532 02:16:26,304 --> 02:16:30,154 Help! 1533 02:16:33,417 --> 02:16:36,621 Kom me hieruit halen! 1534 02:16:53,015 --> 02:16:57,907 Probeer het te openen met de handen. 1535 02:17:04,951 --> 02:17:08,191 Niet stoppen! Blijf drukken! 1536 02:17:24,262 --> 02:17:27,464 Nee! 1537 02:17:29,488 --> 02:17:34,802 Afstand tot inslag, 1850 meter. 1538 02:17:36,747 --> 02:17:38,892 Daar is hij! 1539 02:17:39,399 --> 02:17:42,725 Kapitein, we hebben beeld. Ik denk dat we het probleem hebben gevonden. 1540 02:17:42,815 --> 02:17:45,678 Schakel naar de hydraulische kamer. 1541 02:18:02,329 --> 02:18:04,340 Godverdomme, ik heb je gezegd om daarboven bij mama te blijven. 1542 02:18:04,430 --> 02:18:07,523 Ik wil alleen maar helpen. - Goed. 1543 02:18:07,612 --> 02:18:11,832 Jij houdt de lamp vast en blijft in de luchtkamer, begrepen? 1544 02:18:11,923 --> 02:18:14,716 Maf, klein ventje. 1545 02:18:18,150 --> 02:18:22,034 Oma.. Opa... Het spijt me. 1546 02:18:22,123 --> 02:18:27,984 Ik kon niet redden. - Hij gaat er weer in. Hij gaat het maken. 1547 02:18:28,073 --> 02:18:30,571 Er is geen manier. 1548 02:18:30,660 --> 02:18:34,588 Verlies je hoop niet, broer. 1549 02:19:08,924 --> 02:19:13,773 Nu zijn we hem kwijt, We gaan sterven. We gaan sterven. 1550 02:19:34,244 --> 02:19:37,883 Geweldig gedaan. Jij licht bij en ik trek de kabel eruit. 1551 02:19:38,059 --> 02:19:40,946 Afstand tot inslag, 400 meter. 1552 02:19:41,035 --> 02:19:44,987 Onderwaterkleppen vooruit. We lopen aan de grond, kapitein. 1553 02:20:14,228 --> 02:20:17,572 Sir, de poort is afgesloten. - Het is bevestigd, kapitein. 1554 02:20:17,662 --> 02:20:22,302 Anton, start de motoren. - Aya, kapitein. Volle kracht terug. 1555 02:20:29,421 --> 02:20:31,601 We gaan te snel, kapitein. We gaan het niet redden. 1556 02:20:31,691 --> 02:20:34,889 Afstand tot inslag, 50 meter. 1557 02:20:34,979 --> 02:20:37,841 40 meter. 1558 02:20:59,594 --> 02:21:06,226 Achteruit geactiveerd. Afstand tot inslag 10 meter. 1559 02:21:06,316 --> 02:21:09,185 20 meter. 1560 02:21:22,200 --> 02:21:25,730 Ga naar bakboord. - Aya, kapitein. Bakboord. 1561 02:21:36,072 --> 02:21:38,940 We hebben het gered. 1562 02:21:39,030 --> 02:21:42,259 Waar is je vader. - Hij zat vlak achter mij. 1563 02:21:42,620 --> 02:21:45,657 Iets gehoord uit de hydraulische kamer? - Waar is hij? 1564 02:21:45,746 --> 02:21:48,185 Ik dacht dat je zei dat hij vlak achter je zat. - Dat is ook zo. 1565 02:21:48,275 --> 02:21:52,987 Weet je het zeker? - Ja, hij was precies daar. 1566 02:22:00,290 --> 02:22:02,080 Pap! 1567 02:22:02,275 --> 02:22:03,607 Pap! 1568 02:22:03,697 --> 02:22:06,942 Kom op, Jackson. Kom op. 1569 02:22:09,737 --> 02:22:13,478 Alsjeblieft. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1570 02:22:14,756 --> 02:22:18,385 Alsjeblieft. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1571 02:22:34,401 --> 02:22:36,131 Hij heeft het gefikst! - Papa! 1572 02:22:36,221 --> 02:22:38,405 Hij heeft het gefikst! 1573 02:23:22,117 --> 02:23:30,646 DAG 27 MAAND 01 JAAR 0001 1574 02:23:36,491 --> 02:23:39,786 Shuttle Atlantis, onze laatste dag. 1575 02:23:39,880 --> 02:23:42,796 Het enige wat we horen is het geluid van onze ademhaling, 1576 02:23:42,885 --> 02:23:48,837 die ons laat weten dat we nog steeds onze herinneringen, hoop en idee�n met elkaar delen.. 1577 02:23:48,927 --> 02:23:52,591 Is dat niet grappig? Vanmorgen is ons iets opgevallen. 1578 02:23:52,680 --> 02:23:57,792 Op de een of andere manier hadden we allemaal familie in Wisconsin. 1579 02:23:59,653 --> 02:24:02,400 Het einde. 1580 02:24:10,842 --> 02:24:13,129 Het is goed. 1581 02:24:13,219 --> 02:24:15,807 Ik wist dat je het mooi zou vinden. 1582 02:24:16,650 --> 02:24:22,370 Vertel eens dokter Wilson, afgezien van boeken en kunst. 1583 02:24:22,725 --> 02:24:28,810 Denk je dat er nog iets anders is dat wij in de toekomst kunnen delen? 1584 02:24:29,570 --> 02:24:33,674 Vraagt u mij mee uit, dokter Helmsley? 1585 02:24:33,764 --> 02:24:37,769 Weet je, mijn kalender is aardig vol is. 1586 02:24:37,918 --> 02:24:40,301 Eigenlijk... 1587 02:24:42,069 --> 02:24:44,698 ja, dat wilde ik. 1588 02:24:48,218 --> 02:24:50,972 Dokter Helmsley naar de brug, alstublieft. 1589 02:24:51,061 --> 02:24:53,913 Dokter Helmsley naar de brug. 1590 02:24:55,517 --> 02:24:57,944 Kom hier. 1591 02:25:03,063 --> 02:25:06,274 Dames en heren, hier spreekt kapitein Michaels. 1592 02:25:06,364 --> 02:25:09,745 Over een paar minuten geef ik het bevel om het dek open te stellen. 1593 02:25:09,835 --> 02:25:11,049 Kom op. 1594 02:25:11,139 --> 02:25:15,703 Om 23:45 uur, afgelopen nacht, hebben onze zusterarken nr 6 en 7 1595 02:25:15,793 --> 02:25:18,727 zich bij onze koers gevoegd. 1596 02:25:19,042 --> 02:25:23,952 Voor het eerst tijdens onze reis, hebben we helder zicht en goede luchtkwaliteit. 1597 02:25:24,042 --> 02:25:27,476 Zoals jullie weten is onze passagiercapaciteit overschreden. 1598 02:25:27,565 --> 02:25:34,303 Wees voorzichtig als jullie naar buiten gaan en natuurlijk... geniet van de frisse lucht. 1599 02:25:36,078 --> 02:25:40,441 Kan ik hem vasthouden? - Zeker, het kan jouw hond zijn, als je dat wilt. 1600 02:25:40,531 --> 02:25:42,802 Bedankt. 1601 02:25:45,740 --> 02:25:49,584 Waar ben je mijn hele leven geweest? - Souvenirwinkel. 1602 02:26:46,072 --> 02:26:49,045 Hallo, Adrian, uitstekend. 1603 02:26:49,135 --> 02:26:51,539 Ik heb gebeld omdat we ons eerste satellietbeeld hebben. 1604 02:26:51,629 --> 02:26:54,453 De nivellering van de oceaanbodem 1605 02:26:54,542 --> 02:26:57,195 bleek niet zo extreem te zijn als we hadden verwacht. 1606 02:26:57,285 --> 02:27:00,726 Het water trekt zich veel sneller terug dan we hadden gedacht. 1607 02:27:00,816 --> 02:27:06,241 En dit is niet te geloven, maar de Himalaya is niet langer het dak van de wereld. 1608 02:27:06,331 --> 02:27:12,090 Het zijn nu de Drakenbergen in KwaZoeloe-Natal. - Het gehele Afrikaanse continent is omhoog geduwd. 1609 02:27:12,180 --> 02:27:14,780 Meer dan duizenden meters. Vermoedelijk werd het niet overstroomd. 1610 02:27:14,870 --> 02:27:20,103 Daarom noemen ze het Kaap de Goede Hoop. We hebben de koers al ingezet naar daar. 1611 02:27:26,131 --> 02:27:29,052 Papa, wanneer gaan wij terug naar huis? 1612 02:27:29,142 --> 02:27:32,886 We hebben daarover gesproken. We gaan hier in de buurt een nieuwe thuis zoeken. 1613 02:27:32,975 --> 02:27:36,848 Goed? Waar we allemaal samen zijn, dat is thuis. 1614 02:27:36,938 --> 02:27:38,438 Toch? 1615 02:27:38,527 --> 02:27:41,657 Ben je bang? - Nee. 1616 02:27:42,549 --> 02:27:46,132 Ik heb geen luiers meer nodig. 1617 02:27:47,638 --> 02:27:50,575 Mooi. 1618 02:27:50,576 --> 02:27:55,575 sync by meatlove100 for srt team. United CustomNL ReleaseS Gedownload van www.ondertitel.com 132859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.