All language subtitles for -Leprechaun.The.Beginning.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,232 --> 00:01:02,149 Look at this. 2 00:01:05,574 --> 00:01:08,584 What excellent work. 3 00:01:27,360 --> 00:01:29,763 From me old gold you did steal 4 00:01:30,600 --> 00:01:33,840 gold so bright and bitter dear. 5 00:01:33,840 --> 00:01:36,783 Nigel, Nigel, great you thought, 6 00:01:37,710 --> 00:01:40,290 but misfortune shall you know. 7 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 Calm down, Nigel. 8 00:01:44,880 --> 00:01:46,683 It's just your mind playing tricks. 9 00:01:53,730 --> 00:01:57,213 Nigel. 10 00:01:58,823 --> 00:01:59,656 Nigel. 11 00:02:01,800 --> 00:02:02,633 Who's there? 12 00:02:11,064 --> 00:02:16,064 Who's there? 13 00:02:24,113 --> 00:02:25,434 No. 14 00:02:25,434 --> 00:02:26,267 You? 15 00:02:30,163 --> 00:02:31,923 I want to play game, Nigel. 16 00:02:33,300 --> 00:02:34,450 I'll give you a riddle. 17 00:02:37,140 --> 00:02:40,563 Answer it correctly and I won't to kill you right away. 18 00:02:42,300 --> 00:02:46,650 Give it wrong and you pay a price 19 00:02:46,650 --> 00:02:47,553 for your greed. 20 00:02:49,950 --> 00:02:50,783 First riddle. 21 00:02:53,010 --> 00:02:56,100 What breaks 22 00:02:56,100 --> 00:02:57,363 but makes no sound? 23 00:03:00,013 --> 00:03:00,933 A heart. 24 00:03:01,770 --> 00:03:04,203 Hmm. Correct. 25 00:03:05,700 --> 00:03:06,850 But we're not done yet. 26 00:03:09,780 --> 00:03:10,757 Second riddle. 27 00:03:12,242 --> 00:03:14,242 What's greater than God, 28 00:03:15,681 --> 00:03:17,764 more evil than the devil? 29 00:03:19,667 --> 00:03:23,343 The poor have it, the rich need it. 30 00:03:24,330 --> 00:03:27,483 But if you eat it, you die. 31 00:03:32,310 --> 00:03:33,143 Nothing. 32 00:03:37,350 --> 00:03:38,760 Correct. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,713 Looks like I have to let you live, 34 00:03:42,870 --> 00:03:47,080 but, but for the third and final riddle. 35 00:03:50,220 --> 00:03:54,033 What's in your pocket? 36 00:03:55,110 --> 00:03:56,370 Nothing. 37 00:03:56,370 --> 00:03:58,623 You already answered that question, Nigel. 38 00:03:59,580 --> 00:04:00,783 Let me ask again. 39 00:04:07,710 --> 00:04:08,613 What's this? 40 00:04:12,900 --> 00:04:14,493 You can have all of your gold. 41 00:04:15,545 --> 00:04:18,901 No, it's too late for bargaining, Nigel. 42 00:04:29,136 --> 00:04:29,969 Hello. 43 00:04:48,953 --> 00:04:49,786 Oh, 44 00:04:50,880 --> 00:04:51,947 that's beauty. 45 00:04:53,280 --> 00:04:56,103 Old bones break so easily. 46 00:04:59,790 --> 00:05:00,623 Yuck. 47 00:05:01,740 --> 00:05:02,573 Night. Night. 48 00:05:35,519 --> 00:05:36,839 Where's that map? 49 00:05:38,389 --> 00:05:40,166 Back to the old fashioned way. 50 00:05:40,166 --> 00:05:43,770 Yeah, I have no idea where we are. 51 00:05:43,770 --> 00:05:45,960 Just use the GPS, dad. 52 00:05:45,960 --> 00:05:50,433 I would if it was working. 53 00:05:51,288 --> 00:05:52,121 Lisa. 54 00:05:53,240 --> 00:05:54,395 Lisa. 55 00:05:54,395 --> 00:05:55,380 Lisa! 56 00:05:55,380 --> 00:05:56,213 Hey! 57 00:05:56,213 --> 00:05:58,830 Will you calm down back there girls, please. 58 00:05:58,830 --> 00:06:00,663 I'm trying to concentrate. 59 00:06:02,160 --> 00:06:05,040 It's been a while since we've been to your grandpa's. 60 00:06:05,040 --> 00:06:06,480 You should be happy. 61 00:06:06,480 --> 00:06:08,220 Oh, you mean the creepy old house 62 00:06:08,220 --> 00:06:10,170 in the middle of nowhere? 63 00:06:10,170 --> 00:06:11,003 Can't wait, mom. 64 00:06:13,560 --> 00:06:16,320 Grandpa wouldn't want to hear you talking like that. 65 00:06:16,320 --> 00:06:19,254 The reason we're doing this is as a tribute to him 66 00:06:19,254 --> 00:06:23,825 and the love he had for us. 67 00:06:23,825 --> 00:06:26,530 - Don't worry, Dave. - Oh. 68 00:06:26,530 --> 00:06:29,043 Time to understand. 69 00:06:29,043 --> 00:06:31,800 Your Aunt Judy and I used to hate this place until- 70 00:06:31,800 --> 00:06:35,550 - Until? - well, until it became 71 00:06:35,550 --> 00:06:37,770 our most favorite place. 72 00:06:37,770 --> 00:06:39,750 Place of my heart. 73 00:06:39,750 --> 00:06:43,070 You'll see, the same will happen to you. 74 00:06:44,909 --> 00:06:47,307 So girls, what you're most looking forward to 75 00:06:47,307 --> 00:06:49,650 for the weekend at Grandpa's cottage? 76 00:06:49,650 --> 00:06:51,480 I am gonna explore the whole place 77 00:06:51,480 --> 00:06:53,010 and see what I can find. 78 00:06:53,010 --> 00:06:55,383 - Hmm. - Ah, that's the spirit. 79 00:06:57,120 --> 00:06:59,760 I want to learn more about grandpa and his life. 80 00:06:59,760 --> 00:07:01,980 It'll be like reconnecting. 81 00:07:01,980 --> 00:07:03,393 Oh, Faith. 82 00:07:04,530 --> 00:07:08,490 And we'll get to see Aunt Judy and Uncle Colin. 83 00:07:08,490 --> 00:07:10,560 It's been a while since we've seen them. 84 00:07:10,560 --> 00:07:13,020 Because nothing is more fun than the family drama 85 00:07:13,020 --> 00:07:15,150 in a haunted creepy house. 86 00:07:15,150 --> 00:07:17,793 It's been tough since dad died, 87 00:07:18,930 --> 00:07:21,573 but it has brought your Aunt Jude and I together. 88 00:07:22,710 --> 00:07:26,313 You three should appreciate what you've got. Stick together. 89 00:07:33,420 --> 00:07:36,990 Yeah. I hope we get to keep the place. 90 00:07:36,990 --> 00:07:39,960 Grandpa always said he'd never wanna sell it. 91 00:07:39,960 --> 00:07:43,203 That's right, Faith. He did say that. 92 00:07:44,100 --> 00:07:46,410 Hey, do you remember the stories he used 93 00:07:46,410 --> 00:07:48,270 to tell us about that house? 94 00:07:48,270 --> 00:07:49,103 Mm. 95 00:07:50,130 --> 00:07:51,420 The leprechaun. 96 00:07:51,420 --> 00:07:54,780 - I remember. - Dad. Dad, dad. 97 00:07:54,780 --> 00:07:56,760 - Yeah. - I am gonna find 98 00:07:56,760 --> 00:07:58,410 the leprechauns treasure 99 00:07:58,410 --> 00:08:01,170 at the end of the rainbow and then I'm gonna be rich. 100 00:08:01,170 --> 00:08:02,270 Just letting you know. 101 00:08:03,870 --> 00:08:06,450 Well, that sounds like a great idea, Faith. 102 00:08:06,450 --> 00:08:10,470 We can all use a little extra cash if you find it. 103 00:08:10,470 --> 00:08:11,499 I think we've got it. 104 00:08:11,499 --> 00:08:13,140 - Oh. - We're on this road here. 105 00:08:13,140 --> 00:08:15,150 Oh, it's not long. We'll be there soon. 106 00:08:15,150 --> 00:08:17,640 - Alright. We should be off. - Yep. 107 00:08:17,640 --> 00:08:19,413 - Alright. - Okay. 108 00:08:20,310 --> 00:08:21,483 Fasten your seat belts. 109 00:08:28,680 --> 00:08:30,060 Where are they? 110 00:08:30,060 --> 00:08:33,060 - Mary's always late. - Judy, relax. 111 00:08:33,060 --> 00:08:34,263 They'll be here soon. 112 00:08:35,400 --> 00:08:37,830 Can't stand this old house. 113 00:08:37,830 --> 00:08:39,780 Sooner or later it'll fall apart 114 00:08:39,780 --> 00:08:42,240 and we'll be the ones that have to fix it up. 115 00:08:42,240 --> 00:08:44,190 Sooner or later we're gonna have to sell it. 116 00:08:44,190 --> 00:08:47,760 Yes, look, when we sell this old house, 117 00:08:47,760 --> 00:08:51,360 we'll finally have the money go on a vacation, yeah? 118 00:08:51,360 --> 00:08:53,670 We get to live the life that we deserve. 119 00:08:53,670 --> 00:08:56,370 - Okay? - Let's go to Italy first. 120 00:08:56,370 --> 00:08:59,430 I need a break and we could open your business. 121 00:08:59,430 --> 00:09:02,133 Yeah. No more trouble with the law. 122 00:09:03,480 --> 00:09:05,520 I just hope we can get Mary to sell it 123 00:09:05,520 --> 00:09:07,683 and she's not sentimental about it. 124 00:09:07,683 --> 00:09:10,020 Don't you worry. We'll make her see good. 125 00:09:10,020 --> 00:09:11,670 When she realizes how much we stand to gain, 126 00:09:11,670 --> 00:09:13,170 she'll come through. 127 00:09:13,170 --> 00:09:15,030 Well, it's not short of offers. 128 00:09:15,030 --> 00:09:16,560 The agent said we could start viewings 129 00:09:16,560 --> 00:09:18,090 as early as next week. 130 00:09:18,090 --> 00:09:20,010 Yeah, everyone loves a fixer upper 131 00:09:20,010 --> 00:09:22,260 and with the land it's on it's an absolute steal. 132 00:09:22,260 --> 00:09:24,660 I mean, if I had the money, I'd buy it myself. 133 00:09:24,660 --> 00:09:26,460 - Colin, don't start. - I mean, look at the place. 134 00:09:26,460 --> 00:09:28,290 - It's amazing. - Colin. 135 00:09:28,290 --> 00:09:30,180 Okay, fine. 136 00:09:30,180 --> 00:09:32,730 Oh look. Here they are. 137 00:09:32,730 --> 00:09:33,563 Hi. 138 00:09:35,370 --> 00:09:38,533 Wow, bitch. 139 00:09:41,893 --> 00:09:42,726 Hello. 140 00:09:43,773 --> 00:09:44,606 Oh gosh. 141 00:09:46,441 --> 00:09:47,274 Ah. 142 00:09:48,441 --> 00:09:50,273 - Hello, aunt Judy. - Sky! 143 00:09:50,273 --> 00:09:51,606 Oh, look at you. 144 00:09:52,590 --> 00:09:54,600 - We missed. You. - Missed you too. 145 00:09:54,600 --> 00:09:55,830 Sky. 146 00:09:55,830 --> 00:09:58,140 - Come here. - Faith, Lisa, 147 00:09:58,140 --> 00:10:00,210 growing into such beautiful young women. 148 00:10:00,210 --> 00:10:02,553 Hi aunt Judy. I'm happy to see you too. 149 00:10:03,630 --> 00:10:05,130 - David, - Just as I remembered. 150 00:10:05,130 --> 00:10:06,150 Colin, great to see you. 151 00:10:06,150 --> 00:10:07,840 You too pal. 152 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 Yeah, I suppose we're always ready 153 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 for a trip down memory lane. 154 00:10:11,730 --> 00:10:13,890 Thanks for bringing us together, Jude. 155 00:10:13,890 --> 00:10:16,770 Hey, being together as a family is what really matters. 156 00:10:16,770 --> 00:10:18,138 Now, who's ready for a bit of fun, huh? 157 00:10:18,138 --> 00:10:19,573 - Yes. - Woo! 158 00:10:19,573 --> 00:10:21,727 Fine, come on in, guys. 159 00:10:42,902 --> 00:10:44,467 To family reunions. 160 00:10:44,467 --> 00:10:45,710 Family reunions. 161 00:10:45,710 --> 00:10:48,726 - Cheers. - Cheers. 162 00:10:48,726 --> 00:10:51,510 Cheers. Yes, that's lovely. 163 00:10:51,510 --> 00:10:53,430 But let's not forget why we're here. 164 00:10:53,430 --> 00:10:55,630 We need to discuss the future of this place. 165 00:10:56,790 --> 00:10:58,680 Let's just enjoy the evening, Judy. 166 00:10:58,680 --> 00:11:00,060 We can talk business tomorrow. 167 00:11:00,060 --> 00:11:01,560 Come on, Dave. 168 00:11:01,560 --> 00:11:04,050 You know she likes to get straight to the point. 169 00:11:04,050 --> 00:11:04,883 But you're right. 170 00:11:04,883 --> 00:11:07,429 Judy, let's just relax for a little bit, shall we? 171 00:11:07,429 --> 00:11:09,300 Fine. 172 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 I just don't want it to become a money draining pit. 173 00:11:12,000 --> 00:11:14,280 That's all, we have to be realistic 174 00:11:14,280 --> 00:11:16,904 and selling it would be the best option. 175 00:11:16,904 --> 00:11:18,721 Do you think so? 176 00:11:18,721 --> 00:11:21,240 Doesn't look that bad. 177 00:11:21,240 --> 00:11:22,440 I'm telling you it is. 178 00:11:23,610 --> 00:11:26,460 While we were waiting, we did an evaluation. 179 00:11:26,460 --> 00:11:27,390 Since when did you become 180 00:11:27,390 --> 00:11:29,700 a professional evaluator? 181 00:11:29,700 --> 00:11:31,680 Let's not start, Dave. 182 00:11:31,680 --> 00:11:36,123 Selling this house, it's part of our family history. 183 00:11:37,170 --> 00:11:39,904 And dad, he invested so much in this place. 184 00:11:39,904 --> 00:11:41,880 Look, Mary's right? 185 00:11:41,880 --> 00:11:44,730 Maybe we should look at all of our options. 186 00:11:44,730 --> 00:11:46,740 Maybe there's a way we can hold onto the place 187 00:11:46,740 --> 00:11:48,240 and we can, you know, take care 188 00:11:48,240 --> 00:11:49,833 of the maintenance ourselves. 189 00:11:51,420 --> 00:11:54,490 It's okay, love, we'll figure it out. 190 00:11:54,490 --> 00:11:57,300 Okay. One step at a time. 191 00:11:57,300 --> 00:11:58,140 Yes. 192 00:11:58,140 --> 00:12:00,810 In the meantime, a toast to Nigel 193 00:12:00,810 --> 00:12:02,820 and our beautiful family, yeah? 194 00:12:02,820 --> 00:12:04,617 - To Nigel. - To Dad. 195 00:12:04,617 --> 00:12:08,137 Cheers. 196 00:12:24,660 --> 00:12:25,860 Yeah. Seriously. 197 00:12:25,860 --> 00:12:28,773 It looks like this place hasn't been touched in decades. 198 00:12:31,860 --> 00:12:35,643 It looks like I haven't been touched in decades. 199 00:12:40,410 --> 00:12:43,060 You have no idea how badly I want you here right now. 200 00:12:45,180 --> 00:12:49,183 You know, I still dream about that night. 201 00:12:53,070 --> 00:12:53,903 What the? 202 00:12:54,930 --> 00:12:58,293 Is someone there? 203 00:12:59,436 --> 00:13:01,537 Boo! 204 00:13:01,537 --> 00:13:02,370 Faith! 205 00:13:03,381 --> 00:13:04,350 I knew it. 206 00:13:04,350 --> 00:13:06,150 You idiot. 207 00:13:06,150 --> 00:13:08,652 You're banging Jamie. Oh my God. 208 00:13:08,652 --> 00:13:11,504 Who uses that word? 209 00:13:11,504 --> 00:13:13,740 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 210 00:13:13,740 --> 00:13:15,510 You broke it. It won't switch on. 211 00:13:15,510 --> 00:13:16,560 No, you dropped it. 212 00:13:16,560 --> 00:13:19,170 Just put it in some rice or something. 213 00:13:19,170 --> 00:13:20,223 Jamie Wood. 214 00:13:21,120 --> 00:13:22,413 It's impressive, sister. 215 00:13:25,890 --> 00:13:28,590 You are so dead. 216 00:13:28,590 --> 00:13:29,640 Mom and dad would love 217 00:13:29,640 --> 00:13:32,090 to hear about your close door studies with Aaron. 218 00:13:33,330 --> 00:13:35,940 Fine. I'll pay for it, asshole. 219 00:13:35,940 --> 00:13:37,110 Not word about this. 220 00:14:26,366 --> 00:14:28,199 Oh, clover infusion. 221 00:14:37,823 --> 00:14:40,023 That'll come in handy for later. 222 00:14:51,690 --> 00:14:54,840 Yes. Yes. I understand. 223 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 But my sister, she's not ready. 224 00:14:56,640 --> 00:14:57,843 She needs more time. 225 00:14:58,920 --> 00:15:01,143 Fine. We'll postpone the sale. 226 00:15:02,190 --> 00:15:03,940 But please keep the offers in mind. 227 00:15:05,760 --> 00:15:07,680 Oh, and when the appointments, 228 00:15:07,680 --> 00:15:09,530 just tell them we have to reschedule. 229 00:15:12,120 --> 00:15:14,793 Hey, how was the call? 230 00:15:15,840 --> 00:15:17,610 Well, the agency was understanding, 231 00:15:17,610 --> 00:15:18,443 but we can't wait too long 232 00:15:18,443 --> 00:15:21,363 'cause I have to reschedule all of the appointments. 233 00:15:22,470 --> 00:15:24,210 Damn Mary. 234 00:15:24,210 --> 00:15:26,810 Having time to reflect, what is there to reflect on? 235 00:15:28,200 --> 00:15:30,423 Exactly. We were so close. 236 00:15:31,260 --> 00:15:32,160 What do we do now? 237 00:15:33,180 --> 00:15:35,850 Well, I'll think of something. 238 00:15:35,850 --> 00:15:37,500 We need to convince Mary to make the sale 239 00:15:37,500 --> 00:15:39,090 - as soon as possible. - Yeah. 240 00:15:39,090 --> 00:15:40,650 Okay. Well leave it with me. 241 00:15:40,650 --> 00:15:43,893 I'll show her how burdensome this place really is. 242 00:15:46,890 --> 00:15:48,690 Remember the holidays? 243 00:15:48,690 --> 00:15:51,960 Remember Italy? Remember the sweet life? 244 00:15:51,960 --> 00:15:52,910 How can I forget? 245 00:16:01,980 --> 00:16:04,470 Find anything interesting in there. 246 00:16:04,470 --> 00:16:07,590 Just some old photos of the family and grandpa. 247 00:16:07,590 --> 00:16:08,913 Nothing too exciting. 248 00:16:10,280 --> 00:16:11,113 Scooch up. 249 00:16:17,190 --> 00:16:20,373 Yep. Your grandpa loved these woods. 250 00:16:21,300 --> 00:16:25,170 He'd spent hours and hours out there exploring, 251 00:16:25,170 --> 00:16:27,510 learning about local folklore. 252 00:16:27,510 --> 00:16:29,373 He was pretty passionate about it. 253 00:16:30,360 --> 00:16:31,950 Local folklore, huh? 254 00:16:31,950 --> 00:16:35,793 Yes. But not just any folklore. 255 00:16:36,630 --> 00:16:40,923 He was fascinated with the myths and legends of this area. 256 00:16:43,830 --> 00:16:47,643 Spirits, fairies, leprechauns. 257 00:16:48,780 --> 00:16:50,930 He believed there was magic in those woods. 258 00:16:52,890 --> 00:16:56,040 Hey, this is the book Grandpa used to read to me. 259 00:16:56,040 --> 00:16:57,780 The one with all the stories. 260 00:16:57,780 --> 00:16:59,490 I wonder where it is now. 261 00:16:59,490 --> 00:17:01,390 Yeah, that's the one. 262 00:17:01,390 --> 00:17:03,420 Somewhere around here for sure. 263 00:17:03,420 --> 00:17:04,830 I remember some of them stories. 264 00:17:04,830 --> 00:17:07,860 They were pretty creepy. 265 00:17:07,860 --> 00:17:09,780 You don't say. 266 00:17:09,780 --> 00:17:11,223 You goofball. 267 00:17:12,210 --> 00:17:14,643 For grandpa that was all part of the charm. 268 00:17:15,690 --> 00:17:20,250 He always said people that believed in magic were the ones 269 00:17:20,250 --> 00:17:22,800 who would end up finding it even if it wasn't 270 00:17:22,800 --> 00:17:24,213 quite what they expect. 271 00:17:25,080 --> 00:17:27,183 Grandpa had just a great imagination. 272 00:17:28,350 --> 00:17:29,283 Yes he did. 273 00:17:30,480 --> 00:17:31,563 It was his trademark. 274 00:17:34,410 --> 00:17:35,760 You and your sister should go 275 00:17:35,760 --> 00:17:37,310 for a nice walk in these woods. 276 00:17:38,520 --> 00:17:41,703 Yeah. It's the last thing I can do since my phone broke. 277 00:17:42,780 --> 00:17:44,733 - Really? - Yeah. 278 00:17:46,230 --> 00:17:47,103 I dropped it. 279 00:17:49,619 --> 00:17:51,540 Let's see if we can get it fixed. 280 00:17:51,540 --> 00:17:52,740 But don't tell your mom. 281 00:18:08,510 --> 00:18:10,080 Do you remember when dad used 282 00:18:10,080 --> 00:18:13,413 to take us pick blackberries in the woods behind the house? 283 00:18:14,520 --> 00:18:15,900 Yes, he'd go mad 284 00:18:15,900 --> 00:18:17,760 'cause we'd come back with blackberry juice stained 285 00:18:17,760 --> 00:18:19,410 on our hands and he said we were ruining 286 00:18:19,410 --> 00:18:20,910 - his little treasures. - Yeah. 287 00:18:22,050 --> 00:18:25,830 Oh, when we stole that old folklore book 288 00:18:25,830 --> 00:18:27,930 and he scared us half to death with the stories 289 00:18:27,930 --> 00:18:29,343 of the leprechauns. 290 00:18:30,510 --> 00:18:32,820 Yes. You couldn't sleep for a week. 291 00:18:32,820 --> 00:18:33,960 Dad would have to come to your room 292 00:18:33,960 --> 00:18:35,010 every night just to check 293 00:18:35,010 --> 00:18:37,410 there was no leprechauns sleeping under the bed. 294 00:18:39,300 --> 00:18:44,300 We love this place and now you're talking of selling it. 295 00:18:44,370 --> 00:18:46,893 Yeah. Dad really loved all of this. 296 00:18:48,210 --> 00:18:49,610 This place was his sanctuary 297 00:18:51,960 --> 00:18:56,250 and you know, Mary, we need to discuss the future, 298 00:18:56,250 --> 00:18:58,170 the future of this place. 299 00:18:58,170 --> 00:19:00,390 Dad loved it, but we need to sell it. 300 00:19:00,390 --> 00:19:02,520 We've got plenty of offers. 301 00:19:02,520 --> 00:19:03,903 I understand, Judy, 302 00:19:05,670 --> 00:19:08,160 but I want this place to be for Faith, 303 00:19:08,160 --> 00:19:11,643 Lisa and Sky, what it was for us. 304 00:19:15,390 --> 00:19:18,303 Mary, I needed to tell you earlier, 305 00:19:19,680 --> 00:19:23,160 Colin and I, we're expecting a baby. 306 00:19:23,160 --> 00:19:25,743 Really? I'm so happy for you. 307 00:19:27,330 --> 00:19:28,263 Does he know? 308 00:19:29,400 --> 00:19:30,850 No, I haven't told him yet. 309 00:19:31,920 --> 00:19:32,753 Why? 310 00:19:33,660 --> 00:19:36,960 Well, he seems to have settled down, 311 00:19:36,960 --> 00:19:40,645 but landing back on your feet, it's not easy, you know, 312 00:19:40,645 --> 00:19:42,318 - and that's why- - Ah. 313 00:19:42,318 --> 00:19:44,533 - That's why the- - That's why. 314 00:19:44,533 --> 00:19:46,800 That's why you want to sell the house 315 00:19:46,800 --> 00:19:48,210 with a baby on the way. 316 00:19:48,210 --> 00:19:50,550 - Yes. Yes. - Ah. 317 00:19:50,550 --> 00:19:52,818 Exactly, Mary. That's it. 318 00:19:52,818 --> 00:19:55,980 I know Dad loved this place, but yes, Mary, 319 00:19:55,980 --> 00:19:57,180 I knew you'd understand. 320 00:20:03,150 --> 00:20:05,160 This is grandpa's room. 321 00:20:05,160 --> 00:20:06,660 Well, what are we looking for? 322 00:20:06,660 --> 00:20:08,340 Anything interesting, Sky, 323 00:20:08,340 --> 00:20:10,643 anything that might tell us more about grandpa. 324 00:20:27,547 --> 00:20:29,970 "A debt must be paid, Nigel. 325 00:20:29,970 --> 00:20:31,170 I've waited far too long 326 00:20:31,170 --> 00:20:34,203 to see the land on which our cottage stands repaid. 327 00:20:38,400 --> 00:20:39,233 What's that? 328 00:20:42,240 --> 00:20:43,740 - Nothing, it's a key. - Come on. 329 00:20:43,740 --> 00:20:44,573 - I found that. - Let me see. 330 00:20:44,573 --> 00:20:45,406 No. 331 00:20:45,406 --> 00:20:47,910 Come on, don't you trust your big sister? 332 00:20:47,910 --> 00:20:49,230 Absolutely not. 333 00:20:49,230 --> 00:20:51,780 Just one look and it's yours again. 334 00:20:51,780 --> 00:20:54,420 Okay, fine. 335 00:20:54,420 --> 00:20:56,850 But you have to pinky promise 336 00:20:56,850 --> 00:20:58,473 you're gonna give it back. 337 00:21:00,240 --> 00:21:01,083 Promise. 338 00:21:05,850 --> 00:21:07,263 So beautiful. 339 00:21:08,310 --> 00:21:10,290 Yeah, I know. Now, give it back. 340 00:21:10,290 --> 00:21:11,880 No. 341 00:21:11,880 --> 00:21:13,320 Give it back. 342 00:21:13,320 --> 00:21:14,250 I said I'd give it back. 343 00:21:14,250 --> 00:21:15,730 I didn't say when. 344 00:21:15,730 --> 00:21:17,261 Give it back! 345 00:21:17,261 --> 00:21:18,094 No, no. 346 00:21:23,370 --> 00:21:24,963 Every single time. 347 00:21:26,220 --> 00:21:27,903 Come on Sky. I'm sorry. 348 00:21:39,442 --> 00:21:40,653 God. 349 00:21:42,267 --> 00:21:44,043 Okay, Nigel. 350 00:21:45,240 --> 00:21:47,583 Where's the goods, you old bastard? 351 00:21:52,050 --> 00:21:53,943 God, this place is depressing. 352 00:21:55,410 --> 00:21:56,243 Nothing. 353 00:21:58,470 --> 00:22:00,120 It's a hat. 354 00:22:00,120 --> 00:22:00,953 Cans. 355 00:22:02,340 --> 00:22:06,840 Come on. There must be something here of worth. 356 00:22:09,222 --> 00:22:10,805 Hello, what's this? 357 00:22:12,025 --> 00:22:13,630 Bloody boiler. 358 00:22:15,500 --> 00:22:16,333 Oh fuck. 359 00:22:17,430 --> 00:22:18,263 Jesus. 360 00:22:19,686 --> 00:22:24,686 I can't get up there. 361 00:22:25,656 --> 00:22:29,670 What the? 362 00:22:29,670 --> 00:22:31,473 What were you doing in here, Nigel? 363 00:22:34,789 --> 00:22:36,817 I'm gonna find out, that's for sure. 364 00:22:36,817 --> 00:22:37,650 Fuck. 365 00:23:21,450 --> 00:23:23,106 This was mom and aunt Judy's. 366 00:24:18,058 --> 00:24:20,725 "The Legend Of The Leprechauns." 367 00:24:27,217 --> 00:24:30,670 "Leprechauns are magical creatures 368 00:24:32,070 --> 00:24:36,363 known for their hidden gold and cunning ways. 369 00:24:40,230 --> 00:24:43,780 It is said that whoever captures a leprechaun 370 00:24:45,510 --> 00:24:48,327 can learn the location of its treasure." 371 00:25:03,340 --> 00:25:07,756 Okay, everyone, time to spruce up this place. 372 00:25:07,756 --> 00:25:10,980 Yeah, I'll take the bathrooms. 373 00:25:10,980 --> 00:25:11,813 Grimier. 374 00:25:19,230 --> 00:25:20,853 Get this place nice and clean. 375 00:25:22,890 --> 00:25:26,393 I'm gonna get upstairs to the bedroom. All right? 376 00:25:26,393 --> 00:25:27,226 Okay. 377 00:25:53,700 --> 00:25:55,286 Ooh, 378 00:25:55,286 --> 00:25:57,750 I'm so clumsy. 379 00:25:57,750 --> 00:25:59,460 Butter fingers, right? 380 00:25:59,460 --> 00:26:01,253 I'll get, I'll get something to clean it up. 381 00:26:02,321 --> 00:26:03,654 What an idiot. 382 00:26:48,555 --> 00:26:51,093 Hey, Faith. Look what I found. 383 00:26:55,800 --> 00:26:57,843 If you say a word, I'll kill you. 384 00:26:58,740 --> 00:26:59,730 Too late. 385 00:26:59,730 --> 00:27:00,563 Sky! 386 00:27:05,940 --> 00:27:07,374 Chores in this house. 387 00:27:07,374 --> 00:27:10,330 Oh, they'll never end. 388 00:27:10,330 --> 00:27:13,083 Let's take a break. Enjoy it a bit. 389 00:27:14,312 --> 00:27:16,053 You can start fresh tomorrow. 390 00:27:17,190 --> 00:27:18,210 I told you so. 391 00:27:18,210 --> 00:27:20,820 It takes much more than elbow grease and goodwill. 392 00:27:20,820 --> 00:27:22,200 Ah, absolutely. 393 00:27:22,200 --> 00:27:24,420 Well, perhaps we should get someone in, 394 00:27:24,420 --> 00:27:27,090 do it professionally. 395 00:27:27,090 --> 00:27:28,500 Or perhaps sell the cottage 396 00:27:28,500 --> 00:27:30,390 and leave the headaches to whomever buys it. 397 00:27:30,390 --> 00:27:31,223 Yeah. 398 00:27:35,071 --> 00:27:38,321 Guys, Faith found grandpa's treasure. 399 00:27:41,517 --> 00:27:44,389 Guys, it's really cool. Come and see! 400 00:27:51,870 --> 00:27:55,433 Guys, up here. 401 00:28:03,060 --> 00:28:07,217 This is a fortune. 402 00:28:10,243 --> 00:28:12,213 I found it in grandpa's wardrobe. 403 00:28:16,463 --> 00:28:17,296 Yes. 404 00:28:21,840 --> 00:28:24,060 But where did this gold come from? 405 00:28:24,060 --> 00:28:26,220 Who cares? It's ours now. 406 00:28:26,220 --> 00:28:28,500 Exactly. Look, this changes everything. 407 00:28:28,500 --> 00:28:30,570 Forget selling the house. 408 00:28:30,570 --> 00:28:32,670 We can't just keep it. 409 00:28:32,670 --> 00:28:35,130 We don't know anything about it. 410 00:28:35,130 --> 00:28:37,980 Why not, Mary? We need the money. 411 00:28:37,980 --> 00:28:40,230 Think about it. 412 00:28:40,230 --> 00:28:42,750 Dad wouldn't have hidden anything like this 413 00:28:42,750 --> 00:28:44,190 without a reason. 414 00:28:44,190 --> 00:28:46,050 It's suspicious. 415 00:28:46,050 --> 00:28:49,242 Mary, you're always so moralistic, 416 00:28:49,242 --> 00:28:52,830 But why hide it like this? 417 00:28:52,830 --> 00:28:54,660 Why not put it in a bank? 418 00:28:54,660 --> 00:28:56,940 Geez, it doesn't matter, Mary. 419 00:28:56,940 --> 00:28:58,140 Maybe he didn't trust the banks. 420 00:28:58,140 --> 00:29:00,300 Maybe he would've invested, what does it matter? 421 00:29:00,300 --> 00:29:02,013 It's here now and we can use it. 422 00:29:03,240 --> 00:29:06,600 We need to think this through. 423 00:29:06,600 --> 00:29:09,720 What if someone's looking for it? 424 00:29:09,720 --> 00:29:12,483 What if it's more trouble than it's worth? 425 00:29:14,220 --> 00:29:15,630 We need to find out more about 426 00:29:15,630 --> 00:29:17,880 where this gold has come from. 427 00:29:17,880 --> 00:29:20,070 It's dangerous. 428 00:29:20,070 --> 00:29:22,860 We can't just assume it's ours to keep. 429 00:29:22,860 --> 00:29:25,020 Mary, we don't have time. 430 00:29:25,020 --> 00:29:26,760 We need to make a decision. 431 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 This is a once in a lifetime opportunity 432 00:29:29,730 --> 00:29:32,292 - and I'm tired of waiting. - Yeah. 433 00:29:42,020 --> 00:29:42,853 Sorry. 434 00:29:47,153 --> 00:29:48,637 Shut up you little spy. 435 00:29:54,978 --> 00:29:55,811 Die. 436 00:30:20,808 --> 00:30:22,725 "Follow the green path. 437 00:30:24,906 --> 00:30:27,749 Will lead you to the real treasure." 438 00:32:12,754 --> 00:32:14,770 Mom! 439 00:32:14,770 --> 00:32:15,603 Dad! 440 00:32:19,190 --> 00:32:21,213 You finally arrived. 441 00:32:23,970 --> 00:32:28,755 The treasure, it's you. 442 00:32:28,755 --> 00:32:30,338 Fear not, my child. 443 00:32:31,448 --> 00:32:34,198 I'll show you a world of wonders. 444 00:32:36,631 --> 00:32:37,464 Ah. 445 00:32:41,409 --> 00:32:42,843 Ah. 446 00:32:42,843 --> 00:32:43,760 Fresh meat. 447 00:32:46,139 --> 00:32:47,222 Virgin blood. 448 00:32:49,547 --> 00:32:54,273 You're mine to keep. 449 00:33:10,015 --> 00:33:12,143 "The truth lies with old Nigel. 450 00:33:13,680 --> 00:33:15,993 His fate will soon be yours. 451 00:33:17,400 --> 00:33:20,127 All hidden underground." 452 00:33:26,820 --> 00:33:28,470 Faith found it. 453 00:33:28,470 --> 00:33:31,020 It rightfully belongs to her 454 00:33:31,020 --> 00:33:33,060 and we're her legal guardians. 455 00:33:33,060 --> 00:33:36,860 Besides, there was no mention of it in the will, it's ours. 456 00:33:38,097 --> 00:33:40,020 Oh, don't be ridiculous. 457 00:33:40,020 --> 00:33:43,230 We're all family and it should be divided equally. 458 00:33:43,230 --> 00:33:44,880 Equally? 459 00:33:44,880 --> 00:33:47,640 We've cleaned up and fixed this place 460 00:33:47,640 --> 00:33:49,260 while you were plotting to sell it 461 00:33:49,260 --> 00:33:51,063 right from under our noses. 462 00:33:52,410 --> 00:33:55,440 Oh please. You're just as greedy as the rest of us. 463 00:33:55,440 --> 00:33:56,460 You saw the gold 464 00:33:56,460 --> 00:33:58,860 and suddenly became sentimental about family. 465 00:33:58,860 --> 00:34:00,930 Yes, exactly. 466 00:34:00,930 --> 00:34:03,840 I'm trying to protect the interest of my family. 467 00:34:03,840 --> 00:34:06,423 This gold belongs to us. 468 00:34:07,590 --> 00:34:08,943 We're all family, Dave. 469 00:34:12,000 --> 00:34:14,850 Do me a favor, Jude, you come back 470 00:34:14,850 --> 00:34:18,390 after all this time, suddenly siding with Mary 471 00:34:18,390 --> 00:34:20,390 just because you're interested in money. 472 00:34:21,360 --> 00:34:22,500 How dare you? 473 00:34:22,500 --> 00:34:25,590 I'm here for the family, not for the gold. 474 00:34:25,590 --> 00:34:27,750 If you think I'm just about the money, 475 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 then you don't know me at all. 476 00:34:30,690 --> 00:34:32,130 Oh yeah? 477 00:34:32,130 --> 00:34:33,783 Then why did you come back? 478 00:34:34,620 --> 00:34:39,093 After all these years, suddenly reconnect with Mary. 479 00:34:41,040 --> 00:34:43,710 Coincidentally, when there's an inheritance involved. 480 00:34:43,710 --> 00:34:45,063 You really don't know me. 481 00:34:46,800 --> 00:34:48,180 You don't know what I'm willing to do 482 00:34:48,180 --> 00:34:49,503 to protect what's mine. 483 00:34:51,030 --> 00:34:53,430 Mine? Don't make me laugh. 484 00:34:53,430 --> 00:34:55,050 The gold belongs to all of us, 485 00:34:55,050 --> 00:34:57,153 not just you and your precious Faith. 486 00:35:00,358 --> 00:35:05,070 I will not let you get your grubby hands on it, Judy. 487 00:35:05,070 --> 00:35:06,970 Not after everything that you've done. 488 00:35:16,980 --> 00:35:19,070 We absolutely must get our hands on that gold 489 00:35:19,070 --> 00:35:21,180 if it's the last thing we do. 490 00:35:21,180 --> 00:35:24,360 Absolutely. It's rightfully ours. 491 00:35:24,360 --> 00:35:28,050 It belongs to me and you and you people. 492 00:35:28,050 --> 00:35:29,043 That's us. 493 00:35:30,060 --> 00:35:31,260 I won't let Dave get his hands 494 00:35:31,260 --> 00:35:32,890 on it if it's the last thing I do. 495 00:35:32,890 --> 00:35:35,520 - Yeah. - We've been through so much. 496 00:35:35,520 --> 00:35:36,510 Of course. 497 00:35:36,510 --> 00:35:38,643 We'll figure a way. We always do. 498 00:35:40,410 --> 00:35:42,060 I don't thank you enough. Do I? 499 00:35:42,900 --> 00:35:43,920 I love you so much. 500 00:35:43,920 --> 00:35:45,063 I love you, darling. 501 00:35:48,570 --> 00:35:52,050 Would you mind fetching the firewood from the fireplace? 502 00:35:52,050 --> 00:35:54,300 So Goddamn cold in this old house. 503 00:35:54,300 --> 00:35:56,670 Won't it be better if I warmed you up? 504 00:35:56,670 --> 00:35:58,923 No honey, I'm too cold. 505 00:35:59,982 --> 00:36:00,815 Okay. 506 00:36:08,580 --> 00:36:09,483 Be waiting up. 507 00:36:27,660 --> 00:36:30,540 - Hello, darling. - Where are you? 508 00:36:30,540 --> 00:36:32,460 You were supposed to call me hours ago. 509 00:36:32,460 --> 00:36:34,740 I know, the bloody wife's got me chopping wood 510 00:36:34,740 --> 00:36:36,960 in the middle of fucking nowhere at nighttime. 511 00:36:36,960 --> 00:36:38,940 It's bloody freezing. 512 00:36:38,940 --> 00:36:41,730 Oh, you still sleeping with her? 513 00:36:41,730 --> 00:36:44,352 Well, yes. What else do you expect me to do? 514 00:36:44,352 --> 00:36:45,823 And now listen, something amazing's happened. 515 00:36:45,823 --> 00:36:47,703 You're not gonna believe this. 516 00:36:49,170 --> 00:36:52,800 I found, well we found gold, a whole bunch of it. 517 00:36:52,800 --> 00:36:55,083 A treasure full of it. A chest full of it. 518 00:36:56,430 --> 00:36:59,010 - What is it? - It's gold. 519 00:36:59,010 --> 00:37:02,026 What? Are you serious? 520 00:37:02,026 --> 00:37:04,140 Yes. Dead serious. 521 00:37:04,140 --> 00:37:06,210 Judy's bastard of a fatherhood it the whole time. 522 00:37:06,210 --> 00:37:07,710 I bloody knew it. 523 00:37:07,710 --> 00:37:09,780 I hate that name coming from your mouth. 524 00:37:09,780 --> 00:37:10,890 Look, I know you do, darling, 525 00:37:10,890 --> 00:37:13,110 but I won't be saying it for much longer, okay? 526 00:37:13,110 --> 00:37:14,250 I promise. 527 00:37:14,250 --> 00:37:16,440 Look, the morons have left it practically wide open. 528 00:37:16,440 --> 00:37:19,290 I'm gonna steal it tonight and then I'm gonna call you. 529 00:37:19,290 --> 00:37:20,970 I'm gonna go to Italy 530 00:37:20,970 --> 00:37:22,170 and I'll tell you what, baby, 531 00:37:22,170 --> 00:37:24,227 Italy's gonna be hot this summer. 532 00:37:24,227 --> 00:37:27,630 - Oh honey, I can't wait. - I'll call you on the road. 533 00:37:27,630 --> 00:37:28,463 Okay? 534 00:37:38,750 --> 00:37:43,320 Dave? 535 00:37:43,320 --> 00:37:44,220 Dave, is that you? 536 00:37:45,180 --> 00:37:47,073 Who's there? Dave? 537 00:37:48,218 --> 00:37:49,509 Who's there? 538 00:37:49,509 --> 00:37:52,295 Let's give it another try. 539 00:37:52,295 --> 00:37:53,128 What the fuck? 540 00:37:54,227 --> 00:37:56,760 Answer my riddle correctly 541 00:37:56,760 --> 00:37:59,356 and you might just survive tonight. 542 00:37:59,356 --> 00:38:00,775 What? 543 00:38:00,775 --> 00:38:05,130 Fail and pay the consequences. 544 00:38:05,130 --> 00:38:06,510 What do you mean consequences? 545 00:38:06,510 --> 00:38:07,610 Who are, what are you? 546 00:38:09,377 --> 00:38:12,060 You'll sure find out soon. 547 00:38:12,060 --> 00:38:13,383 - Let us begin. - Okay. 548 00:38:15,090 --> 00:38:18,363 What has an eye but cannot see? 549 00:38:20,580 --> 00:38:22,920 I dunno. A potato. 550 00:38:22,920 --> 00:38:24,780 A potato? Really Colin? 551 00:38:24,780 --> 00:38:25,809 What? 552 00:38:25,809 --> 00:38:26,642 You might just be 553 00:38:26,642 --> 00:38:28,773 the worst playmate I've ever come across. 554 00:38:30,450 --> 00:38:33,281 It's a needle, you fool. 555 00:38:33,281 --> 00:38:34,375 What? 556 00:38:34,375 --> 00:38:36,824 What's, what is going on here? 557 00:38:36,824 --> 00:38:39,360 Let's try it again. 558 00:38:39,360 --> 00:38:42,273 What as a neck, but no head? 559 00:38:45,060 --> 00:38:46,487 Neck with no head. 560 00:38:46,487 --> 00:38:47,793 A headless chicken. 561 00:38:49,170 --> 00:38:50,409 It's a bottle. 562 00:38:50,409 --> 00:38:51,242 What is going on here? 563 00:38:51,242 --> 00:38:53,223 Too silly to be left alive. 564 00:39:21,720 --> 00:39:25,540 - How's the ankle? - It's not bad. 565 00:39:25,540 --> 00:39:27,100 Yeah, I think it'll be okay. 566 00:39:30,562 --> 00:39:32,190 I can't believe it. 567 00:39:32,190 --> 00:39:35,313 Your father had a fortune here the whole time. 568 00:39:38,700 --> 00:39:40,593 We can't keep that gold. 569 00:39:41,730 --> 00:39:45,150 I mean, it's not right. 570 00:39:45,150 --> 00:39:48,920 Dad never mentioned it and it just, I don't know. 571 00:39:48,920 --> 00:39:51,480 It just appeared outta nowhere. 572 00:39:51,480 --> 00:39:52,313 Come on, love. 573 00:39:53,193 --> 00:39:55,383 It was just a lucky find. 574 00:39:56,340 --> 00:40:01,340 I mean, you know, we could really use it. 575 00:40:01,350 --> 00:40:04,233 The mortgage, the bills. I mean, come on. 576 00:40:05,430 --> 00:40:06,777 Nah, it's odd. 577 00:40:08,628 --> 00:40:09,510 It's odd. 578 00:40:09,510 --> 00:40:10,653 All of it's odd. 579 00:40:12,433 --> 00:40:14,103 I mean, what if it's stolen? 580 00:40:15,450 --> 00:40:18,903 Oh, come on, Mary. Your father's not a thief. 581 00:40:20,820 --> 00:40:22,173 You don't understand. 582 00:40:25,006 --> 00:40:29,313 You're not serious. 583 00:40:30,210 --> 00:40:31,800 Come on. 584 00:40:31,800 --> 00:40:34,803 Gold coins in a box. 585 00:40:35,761 --> 00:40:38,970 Oh my dad, he was just obsessed with those stories 586 00:40:38,970 --> 00:40:40,743 of the leprechauns and the gold. 587 00:40:44,910 --> 00:40:49,710 They were just stories, fairytales to create fear 588 00:40:49,710 --> 00:40:53,373 when you was a child, I mean you can't be serious. 589 00:40:54,630 --> 00:40:57,690 But what if they're not just stories? 590 00:40:57,690 --> 00:40:59,193 What if there's more to it? 591 00:41:01,140 --> 00:41:01,973 I mean, 592 00:41:03,743 --> 00:41:05,430 I heard something 593 00:41:05,430 --> 00:41:08,410 when I was coming down the stairs earlier 594 00:41:09,960 --> 00:41:13,500 and I found this, this letter. 595 00:41:13,500 --> 00:41:15,483 It's got all strange writing on it. 596 00:41:18,150 --> 00:41:20,610 Mary, if you won the lottery, you'd think 597 00:41:20,610 --> 00:41:23,310 that there was something fishy going on. 598 00:41:23,310 --> 00:41:28,230 I mean, let's just relax. 599 00:41:28,230 --> 00:41:30,990 The only ones that we need to keep an eye on 600 00:41:30,990 --> 00:41:34,053 around here is your sister and Colin. 601 00:41:39,750 --> 00:41:42,837 God, what is wrong with my signal around here? 602 00:41:42,837 --> 00:41:44,733 I'm getting absolutely nothing. 603 00:41:45,870 --> 00:41:48,453 This is gonna be a long weekend without a signal. 604 00:41:59,850 --> 00:42:01,300 Sorry about the phone, Liz. 605 00:42:04,290 --> 00:42:05,253 It's okay. 606 00:42:06,210 --> 00:42:09,450 With all the gold you found you can buy me a new one. 607 00:42:09,450 --> 00:42:11,400 I know, can you believe it? 608 00:42:11,400 --> 00:42:13,530 What a stroke of luck. 609 00:42:13,530 --> 00:42:16,170 It's like something out one of grandpa's stories. 610 00:42:16,170 --> 00:42:18,180 Seems everything's in place. 611 00:42:18,180 --> 00:42:22,173 Dysfunctional families, arguments and wealth. 612 00:42:26,490 --> 00:42:29,490 I know it's weird, but don't you think there's 613 00:42:29,490 --> 00:42:30,940 some sort of truth to it too? 614 00:42:31,800 --> 00:42:35,220 Grandpa was always so secretive about his adventures. 615 00:42:35,220 --> 00:42:36,843 I think you are all crazy. 616 00:42:42,180 --> 00:42:44,483 I also found this strange letter in his room. 617 00:42:57,607 --> 00:43:01,473 "Mr. R. Akhatt" Odd. 618 00:43:03,570 --> 00:43:05,520 You were a pretty harsh with Sky, yeah? 619 00:43:07,731 --> 00:43:09,081 I didn't mean to be mean. 620 00:43:10,290 --> 00:43:12,453 She's just being so annoying, that's all. 621 00:43:13,980 --> 00:43:16,920 - She knows I wasn't serious. - Come on, Faith. 622 00:43:16,920 --> 00:43:18,300 She's just a kid. 623 00:43:18,300 --> 00:43:20,133 You know how sensitive she is. 624 00:43:21,420 --> 00:43:22,710 Where is she now? 625 00:43:22,710 --> 00:43:24,360 Did you kick her out of here too? 626 00:43:26,850 --> 00:43:28,200 She's sleeping with mom and dad tonight 627 00:43:28,200 --> 00:43:29,433 to make me feel worse. 628 00:43:32,040 --> 00:43:33,890 I'll apologize to her in the morning. 629 00:43:36,360 --> 00:43:37,620 With everything that's going on 630 00:43:37,620 --> 00:43:39,270 I think we should stick together. 631 00:43:41,280 --> 00:43:43,893 I don't want us to end up like mom and Aunt Judy. 632 00:43:45,150 --> 00:43:46,260 I mean it's not even been a day 633 00:43:46,260 --> 00:43:48,233 and they already want to rob each other. 634 00:43:50,130 --> 00:43:53,170 You're right, Liz. 635 00:44:13,403 --> 00:44:18,403 Stop. 636 00:44:28,423 --> 00:44:29,256 Colin? 637 00:44:40,867 --> 00:44:43,860 "When hearts divide and secrets lie, 638 00:44:43,860 --> 00:44:45,993 two shadows dance beneath the sky. 639 00:44:47,700 --> 00:44:49,983 A name spoken in whispered dread. 640 00:44:50,970 --> 00:44:54,947 A love story left unsaid." 641 00:44:59,720 --> 00:45:00,553 Colin? 642 00:45:02,211 --> 00:45:04,044 Colin, it's not funny. 643 00:45:06,232 --> 00:45:07,232 Where is he? 644 00:45:10,101 --> 00:45:10,934 Colin? 645 00:45:16,505 --> 00:45:17,338 Colin! 646 00:45:19,374 --> 00:45:21,715 Colin. 647 00:45:21,715 --> 00:45:22,548 Colin! 648 00:45:23,850 --> 00:45:25,902 Now, now, now, now, shh. 649 00:45:25,902 --> 00:45:26,735 I know. 650 00:45:29,460 --> 00:45:30,360 Girls, stay there. 651 00:45:31,359 --> 00:45:32,359 I know. Shh. 652 00:45:36,349 --> 00:45:37,749 Help Judy. Go and help Judy. 653 00:45:39,067 --> 00:45:41,650 Go on, please. Go and help her. 654 00:45:43,297 --> 00:45:44,571 Oh. 655 00:45:44,571 --> 00:45:45,738 Boxy signal. 656 00:45:48,627 --> 00:45:49,989 Hello? 657 00:45:49,989 --> 00:45:51,322 Oh Jesus Christ. 658 00:45:54,991 --> 00:45:55,824 Hello. 659 00:45:56,764 --> 00:45:59,347 - Oh shit. - We need to go inside. 660 00:46:00,977 --> 00:46:04,067 - Faith, go with your mother. - It's not safe here. 661 00:46:04,067 --> 00:46:05,067 Go inside. 662 00:46:09,420 --> 00:46:11,736 I'm getting nothing, go inside. 663 00:46:11,736 --> 00:46:16,736 Faith, go inside. 664 00:46:20,118 --> 00:46:22,290 Come on darling, let's go inside. 665 00:46:22,290 --> 00:46:23,489 I'll be right behind you. 666 00:46:54,000 --> 00:46:55,350 Girls, go to your room. 667 00:46:55,350 --> 00:46:56,493 Look after Sky. 668 00:46:58,770 --> 00:47:00,333 She isn't in our room. 669 00:47:03,450 --> 00:47:04,320 What? 670 00:47:04,320 --> 00:47:07,143 She said she'd be sleeping with you guys yesterday. 671 00:47:08,700 --> 00:47:09,843 She's not here. 672 00:47:11,070 --> 00:47:13,503 Faith, I told you to stay in your room. 673 00:47:14,490 --> 00:47:16,920 How many times have we told you 674 00:47:16,920 --> 00:47:20,790 your sister is your responsibility also? 675 00:47:20,790 --> 00:47:23,523 - But mom. - But where is she? 676 00:47:24,452 --> 00:47:25,535 Where is she? 677 00:47:26,840 --> 00:47:30,183 Oh my God, they've killed Colin. 678 00:47:32,295 --> 00:47:34,083 And now they've taken the Sky. 679 00:47:35,310 --> 00:47:36,990 Calm down, love. 680 00:47:36,990 --> 00:47:40,293 Hey. Hey. She's a smart kid. 681 00:47:41,370 --> 00:47:43,440 I'll look for her. 682 00:47:43,440 --> 00:47:44,790 She couldn't have gone far. 683 00:47:45,995 --> 00:47:48,870 - It's too risky. - I'll go with dad. 684 00:47:48,870 --> 00:47:51,060 - You will not. - You will not. 685 00:47:51,060 --> 00:47:53,103 It's difficult to take down a pair. 686 00:47:54,840 --> 00:47:57,100 - But Uncle Colin. - I don't care 687 00:47:57,100 --> 00:47:58,773 - about Uncle Colin. - Hey. 688 00:48:01,080 --> 00:48:04,110 Oh. 689 00:48:04,110 --> 00:48:05,763 Oh, sorry Jude. Sorry. 690 00:48:09,210 --> 00:48:10,353 Please be safe. 691 00:48:13,470 --> 00:48:14,403 Lisa, come on. 692 00:48:16,800 --> 00:48:19,890 - I'll come with. - No, you will not. 693 00:48:19,890 --> 00:48:21,810 You've caused enough trouble as it is. 694 00:48:21,810 --> 00:48:23,073 You go to your room. 695 00:48:24,360 --> 00:48:25,510 I'll look for her. 696 00:48:28,377 --> 00:48:29,913 Please don't leave. 697 00:48:31,560 --> 00:48:32,493 I'm sorry mom. 698 00:48:33,572 --> 00:48:34,833 I promise I'll find her. 699 00:48:39,485 --> 00:48:41,543 Mom! 700 00:48:41,543 --> 00:48:42,790 Dad! 701 00:48:42,790 --> 00:48:44,096 Mommy! 702 00:48:44,096 --> 00:48:44,929 Daddy! 703 00:48:47,310 --> 00:48:48,813 Don't cry, little one. 704 00:48:49,980 --> 00:48:53,793 Your family's close but you cannot reach them. 705 00:48:55,482 --> 00:48:56,997 - Please just let me go. - Oh my dear Sky, 706 00:49:01,050 --> 00:49:03,870 don't you know? 707 00:49:03,870 --> 00:49:07,293 You are my pledge in debt of gold. 708 00:49:09,810 --> 00:49:13,233 Your mother, your father, your sisters, 709 00:49:14,190 --> 00:49:17,062 they all have to pay. 710 00:49:17,062 --> 00:49:17,895 What do you want from me? 711 00:49:20,700 --> 00:49:22,530 It's simple, my dear Sky. 712 00:49:22,530 --> 00:49:24,930 See, you are my pledge 713 00:49:24,930 --> 00:49:29,193 until they have paid and I am free. 714 00:49:33,240 --> 00:49:35,073 Your family cannot escape. 715 00:49:36,090 --> 00:49:38,513 They must stay here until they have paid. 716 00:49:42,578 --> 00:49:44,495 So, stay here, my dear. 717 00:49:47,359 --> 00:49:49,570 The game has just begun. 718 00:49:57,615 --> 00:50:00,450 Sky! 719 00:50:00,450 --> 00:50:03,671 Where are you? 720 00:50:03,671 --> 00:50:13,855 Sky. 721 00:50:18,127 --> 00:50:19,294 Where are you? 722 00:50:22,818 --> 00:50:27,818 Sky. 723 00:50:27,874 --> 00:50:32,863 Sky! 724 00:50:32,863 --> 00:50:34,912 Come on. Let's go. 725 00:50:34,912 --> 00:50:35,995 Sky! 726 00:50:37,008 --> 00:50:37,841 Sky? 727 00:50:42,885 --> 00:50:47,818 Sky? 728 00:50:49,518 --> 00:50:54,518 Sky. 729 00:50:56,550 --> 00:50:59,490 Why are my sisters so mean to me? 730 00:50:59,490 --> 00:51:01,983 Poor little Sky. 731 00:51:03,570 --> 00:51:04,623 Sky? 732 00:51:07,650 --> 00:51:09,330 Sky, are you back? 733 00:51:09,330 --> 00:51:11,250 You really scared us. 734 00:51:11,250 --> 00:51:12,243 Sky? 735 00:51:14,100 --> 00:51:15,063 Sky. 736 00:51:17,151 --> 00:51:22,151 Sky? 737 00:51:30,483 --> 00:51:34,232 Sky! 738 00:51:34,232 --> 00:51:35,517 Sky, where are you? 739 00:51:35,517 --> 00:51:36,350 Sky. 740 00:52:03,710 --> 00:52:06,314 No. Let me go please. 741 00:52:06,314 --> 00:52:07,147 Ah! 742 00:52:08,383 --> 00:52:10,879 You made your little sister cry. 743 00:52:10,879 --> 00:52:12,858 Your humans all the same. 744 00:52:12,858 --> 00:52:14,108 Wicked, greedy. 745 00:52:15,102 --> 00:52:18,991 And now it's your turn to pay the price. 746 00:52:18,991 --> 00:52:20,869 I didn't mean to. 747 00:52:20,869 --> 00:52:22,543 Please let me go. 748 00:52:22,543 --> 00:52:24,585 I promise I'll be good to her from now on, please. 749 00:52:24,585 --> 00:52:26,100 Promises, promises. 750 00:52:26,100 --> 00:52:27,870 Always promises. 751 00:52:27,870 --> 00:52:29,886 I'm tired of your squeaky voice. 752 00:52:43,166 --> 00:52:45,366 - Sky! - Sky! 753 00:52:46,563 --> 00:52:47,396 Sky. 754 00:52:50,526 --> 00:52:52,140 Sky! 755 00:52:52,140 --> 00:52:55,020 - Oh, easy. Judy, - Hang on. 756 00:52:55,020 --> 00:52:56,850 Oh, Lisa. 757 00:52:56,850 --> 00:52:57,870 - Yeah. - Take your aunt Judy 758 00:52:57,870 --> 00:52:58,920 - to her room. - Sure. 759 00:53:04,020 --> 00:53:05,230 Let's keep looking. 760 00:53:09,247 --> 00:53:12,664 Okay, now. 761 00:53:25,319 --> 00:53:26,402 I'll be back. 762 00:53:38,040 --> 00:53:39,840 Here's your glass of water auntie. 763 00:53:41,844 --> 00:53:46,825 Thank you. 764 00:53:56,127 --> 00:53:58,407 Also I found uncle's phone. 765 00:53:58,407 --> 00:53:59,324 Here it is. 766 00:54:09,010 --> 00:54:10,537 oh, I'm okay. 767 00:54:10,537 --> 00:54:11,910 - I'm okay. - Are you sure? 768 00:54:11,910 --> 00:54:14,387 Yeah. Go and find your sister. 769 00:54:47,761 --> 00:54:49,928 Mom, dad, come here now. 770 00:54:54,300 --> 00:54:55,837 Oh. 771 00:54:55,837 --> 00:54:58,140 "You've stolen what is most precious to me 772 00:54:58,140 --> 00:55:03,140 and now the little one will be with me in the ground." 773 00:55:09,390 --> 00:55:11,400 It's that leprechaun. 774 00:55:11,400 --> 00:55:15,376 Stop. There are no such things. 775 00:55:15,376 --> 00:55:18,420 You don't understand. 776 00:55:18,420 --> 00:55:22,260 This is a psycho playing tricks on us. 777 00:55:22,260 --> 00:55:24,900 Come out you asshole. 778 00:55:24,900 --> 00:55:27,570 Show yourself, you coward. 779 00:55:27,570 --> 00:55:30,540 Give me back my daughter. 780 00:55:30,540 --> 00:55:34,440 Fight me like a man. 781 00:55:34,440 --> 00:55:35,601 It's because of that gold. 782 00:55:35,601 --> 00:55:37,268 It's that dumb gold. 783 00:55:40,380 --> 00:55:43,590 Mary. You're losing control. 784 00:55:43,590 --> 00:55:46,170 Sky is missing. 785 00:55:46,170 --> 00:55:49,800 You need to get outta your dad's bullshit fantasies. 786 00:55:49,800 --> 00:55:52,170 That man has been dead for years 787 00:55:52,170 --> 00:55:55,113 and if we don't act now, Sky will be too. 788 00:55:56,653 --> 00:55:59,220 It's not just fantasies. 789 00:55:59,220 --> 00:56:01,443 Sky is in danger. 790 00:56:03,420 --> 00:56:06,243 Because of something we just don't understand. 791 00:56:11,907 --> 00:56:15,700 This, this is the key to finding Sky. 792 00:56:17,459 --> 00:56:22,459 No, they're just legends. 793 00:56:33,768 --> 00:56:34,601 Sky! 794 00:56:39,074 --> 00:56:43,974 Sky! 795 00:56:58,259 --> 00:56:59,092 Faith. 796 00:57:00,478 --> 00:57:01,311 No. 797 00:57:02,718 --> 00:57:07,275 No. 798 00:57:07,275 --> 00:57:12,275 Come baby, my baby. 799 00:57:14,033 --> 00:57:18,230 This is not happening. This is not real. 800 00:57:18,230 --> 00:57:19,983 It's just a bad dream. 801 00:57:21,010 --> 00:57:24,620 I need to get out of here. 802 00:57:27,327 --> 00:57:28,978 Get out of here. 803 00:57:36,289 --> 00:57:37,122 Gotta get out of here. 804 00:57:37,122 --> 00:57:38,580 Got to get out of here now. 805 00:57:38,580 --> 00:57:40,860 What are you planning to do, aunt? 806 00:57:40,860 --> 00:57:43,590 We must leave or we're all gonna die. 807 00:57:43,590 --> 00:57:46,440 You can't just leave like this. We have to find Sky. 808 00:57:46,440 --> 00:57:48,630 Sky is gone. She's gone. 809 00:57:48,630 --> 00:57:52,050 Something is happening and it is not magic. 810 00:57:52,050 --> 00:57:53,310 We need to save ourselves. 811 00:57:53,310 --> 00:57:55,860 I am not giving up on her. 812 00:57:55,860 --> 00:57:57,900 Colin is dead. Faith is dead. 813 00:57:57,900 --> 00:58:00,330 Who else is gonna die in this damn house? 814 00:58:00,330 --> 00:58:02,040 I'm sorry about Uncle Colin, 815 00:58:02,040 --> 00:58:04,740 but going out there alone is not safe either. 816 00:58:04,740 --> 00:58:06,213 We must stick together. 817 00:58:07,380 --> 00:58:10,530 No, no. We've been in this house too long. 818 00:58:10,530 --> 00:58:13,110 I knew this would happen in this damn house. 819 00:58:13,110 --> 00:58:14,910 Please don't go. 820 00:58:14,910 --> 00:58:16,890 Mom needs you now more than ever. 821 00:58:37,083 --> 00:58:39,867 Come on, you son of a bitch! 822 00:58:45,400 --> 00:58:50,400 Let's end this. 823 01:00:48,430 --> 01:00:49,263 Ah. 824 01:00:54,390 --> 01:00:55,863 Sky. Are you here? 825 01:01:11,352 --> 01:01:13,397 What are you doing here? 826 01:01:52,297 --> 01:01:55,590 "Mr. Nigel, this is your final notice. 827 01:01:55,590 --> 01:01:58,440 Settle your debt or face the consequences. 828 01:01:58,440 --> 01:02:02,733 Regards, R. Akhatt. 829 01:02:04,807 --> 01:02:06,630 "The gold is fake. 830 01:02:06,630 --> 01:02:08,610 I used the real treasure to pay off the debts 831 01:02:08,610 --> 01:02:10,290 with Mr. Akhatt. 832 01:02:10,290 --> 01:02:12,750 Finally, this land is mine. 833 01:02:12,750 --> 01:02:14,727 I have fooled the leprechaun." 834 01:02:16,122 --> 01:02:17,403 The cold is fake. 835 01:02:19,440 --> 01:02:22,110 I have to tell mom and dad right away. 836 01:02:22,110 --> 01:02:25,560 Your grandfather was a tough opponent. 837 01:02:25,560 --> 01:02:27,900 He was the first one to break me 838 01:02:27,900 --> 01:02:30,333 and steal my precious treasure. 839 01:02:42,360 --> 01:02:47,360 As long as I stare into your eyes, you can't escape. 840 01:02:49,500 --> 01:02:52,953 And that iron keeps you subdued and weak. 841 01:02:54,660 --> 01:02:57,693 So answer my riddle. 842 01:02:59,640 --> 01:03:02,073 What has an ending but no beginning? 843 01:03:05,580 --> 01:03:06,413 It's death. 844 01:03:06,413 --> 01:03:07,400 Now stop this torture. 845 01:03:09,304 --> 01:03:12,796 Not bad for a leprechaun. 846 01:03:12,796 --> 01:03:15,931 I'm the one with riddles, you fool. 847 01:03:17,580 --> 01:03:19,770 Then answer me a second. 848 01:03:19,770 --> 01:03:21,993 What has a neck with no head? 849 01:03:26,190 --> 01:03:29,460 I'll tell you where the gold is to stop this. 850 01:03:29,460 --> 01:03:30,723 Your riddles suck. 851 01:03:32,820 --> 01:03:33,963 In that case. 852 01:03:36,240 --> 01:03:37,863 Point to the map. 853 01:03:44,940 --> 01:03:46,653 Good leprechaun. 854 01:03:48,300 --> 01:03:52,143 Time to go and get richer than my wildest dreams. 855 01:04:02,100 --> 01:04:05,250 And after robbing me, he tried to deceive me 856 01:04:05,250 --> 01:04:06,753 with that fake gold. 857 01:04:13,710 --> 01:04:17,683 Until I have my treasure, I will keep killing you 858 01:04:18,720 --> 01:04:21,420 and your family will be cursed 859 01:04:24,259 --> 01:04:25,422 forever. 860 01:06:00,983 --> 01:06:04,080 I won't give up on my daughter. 861 01:06:04,080 --> 01:06:06,390 You hear me, you bastard? 862 01:06:06,390 --> 01:06:08,423 I will not give up on my daughter. 863 01:06:08,423 --> 01:06:11,310 Oh, be careful, Dave. 864 01:06:11,310 --> 01:06:13,380 I don't know how to fight it, 865 01:06:13,380 --> 01:06:15,963 but nobody else is dying on my watch. 866 01:06:17,460 --> 01:06:20,433 This is my turn, you vile creature. 867 01:06:24,900 --> 01:06:25,893 Sky! 868 01:06:27,000 --> 01:06:28,833 Sky, where are you? 869 01:06:30,120 --> 01:06:32,640 Sky, answer me! 870 01:06:32,640 --> 01:06:34,040 Oh, she will. 871 01:06:36,060 --> 01:06:38,910 Show yourself, monster? 872 01:06:38,910 --> 01:06:41,867 What have you done to my daughter? Where is she? 873 01:06:43,601 --> 01:06:45,768 Your little Sky is safe. 874 01:06:47,102 --> 01:06:47,935 For now. 875 01:06:49,167 --> 01:06:51,513 But you time is running down. 876 01:06:55,740 --> 01:06:57,693 You can't win against me, Dave. 877 01:07:01,470 --> 01:07:04,473 Your family's greed has sealed your fate. 878 01:07:05,970 --> 01:07:07,150 I'm not afraid of you 879 01:07:08,190 --> 01:07:10,023 and leave my family alone. 880 01:07:11,670 --> 01:07:14,673 I have no interest in your army of fools. 881 01:07:15,870 --> 01:07:17,583 I just need my gold back. 882 01:07:18,840 --> 01:07:23,840 Give it back and I shall set your daughter free. 883 01:07:33,120 --> 01:07:35,673 "Cunning and deceptive, 884 01:07:36,630 --> 01:07:38,823 in search of lost gold, 885 01:07:40,410 --> 01:07:43,260 masters of trickery, 886 01:07:43,260 --> 01:07:46,803 they use their wit to outsmart their enemies. 887 01:07:48,750 --> 01:07:52,713 Despite their powers they have a fatal weakness. 888 01:07:54,330 --> 01:07:55,713 The four-leaf clover. 889 01:07:56,820 --> 01:08:01,740 This plant burns them, weakens them, rendering their magic 890 01:08:01,740 --> 01:08:04,563 and sharp intelligence useless. 891 01:08:06,300 --> 01:08:09,300 The four-leaf clover is the only way to defeat a leprechaun. 892 01:08:11,066 --> 01:08:13,470 It must be placed upon the creature 893 01:08:13,470 --> 01:08:16,677 neutralizing its powers and trapping it." 894 01:08:42,930 --> 01:08:45,513 Colin, here's all I had. 895 01:08:47,820 --> 01:08:50,220 Bastard kept cheating on me with that secretary. 896 01:08:52,710 --> 01:08:54,270 Oh, Jude, 897 01:08:54,270 --> 01:08:56,070 you have to think about you two now. 898 01:09:01,350 --> 01:09:02,900 I need to tell you something. 899 01:09:03,930 --> 01:09:05,330 Tell me everything. 900 01:09:07,320 --> 01:09:08,470 I was never pregnant. 901 01:09:10,530 --> 01:09:11,523 What do you mean? 902 01:09:13,920 --> 01:09:15,390 I'm not pregnant. 903 01:09:15,390 --> 01:09:16,223 Never was. 904 01:09:18,210 --> 01:09:20,523 But why would you say something like that? 905 01:09:21,900 --> 01:09:24,420 I needed to convince you to sell the house. 906 01:09:24,420 --> 01:09:25,253 What? 907 01:09:28,020 --> 01:09:30,000 You don't understand, 908 01:09:30,000 --> 01:09:31,830 Mary, I always lived in your shadows. 909 01:09:31,830 --> 01:09:32,663 You were the perfect one 910 01:09:32,663 --> 01:09:36,090 with your happy family and your loving husband. 911 01:09:36,090 --> 01:09:38,553 And I was married to that cheating idiot, Colin. 912 01:09:39,540 --> 01:09:41,293 With the sale of this place, 913 01:09:41,293 --> 01:09:43,093 I could've walked away from my life. 914 01:09:44,310 --> 01:09:45,393 Oh, Jude, 915 01:09:46,380 --> 01:09:47,313 you've got me. 916 01:09:49,710 --> 01:09:51,953 We're sisters and I love you. 917 01:09:55,887 --> 01:09:58,590 I'm sorry. You needed to know. 918 01:09:58,590 --> 01:10:00,568 I'm sorry for lying to you. 919 01:10:00,568 --> 01:10:01,818 I love you too. 920 01:10:04,027 --> 01:10:09,027 Come here. 921 01:10:11,850 --> 01:10:12,683 I found him. 922 01:10:14,910 --> 01:10:16,930 He's trickering with us, 923 01:10:16,930 --> 01:10:18,813 but I think Sky's alive. 924 01:10:20,760 --> 01:10:21,593 Really? 925 01:10:22,800 --> 01:10:24,063 Thank God. 926 01:10:31,110 --> 01:10:33,684 Dad used to plant a clover in the garden. 927 01:10:42,840 --> 01:10:46,140 This is a four leaf clover seed. 928 01:10:46,140 --> 01:10:48,740 It'll help protect you from evil leprechauns. 929 01:11:08,790 --> 01:11:10,640 He used to make me plant seeds too. 930 01:11:11,970 --> 01:11:12,873 Clover, 931 01:11:14,430 --> 01:11:15,540 the four leaf kind. 932 01:11:15,540 --> 01:11:16,890 Yes. 933 01:11:16,890 --> 01:11:19,230 Isn't that a kind of rarity? 934 01:11:19,230 --> 01:11:21,060 Yes. 935 01:11:21,060 --> 01:11:24,000 He said it would ward off evil leprechauns. 936 01:11:24,000 --> 01:11:28,023 - Where did you plant it? - In the garden by the hedges. 937 01:11:31,410 --> 01:11:33,030 I'll distract it. 938 01:11:33,030 --> 01:11:36,150 You two go looking for the four leaf clover. 939 01:11:36,150 --> 01:11:37,450 It may be our best chance. 940 01:12:04,425 --> 01:12:05,758 What the hell? 941 01:12:09,060 --> 01:12:11,373 Finally, a family reunion. 942 01:12:13,680 --> 01:12:15,900 Leave us a alone, monster. 943 01:12:15,900 --> 01:12:17,373 Watch out, Dave! 944 01:12:17,373 --> 01:12:19,682 Run! Get out of here! 945 01:12:19,682 --> 01:12:21,630 - No! - Find the clover. 946 01:12:21,630 --> 01:12:23,253 Mary, please go! 947 01:12:33,270 --> 01:12:34,890 Do you really think you can defeat me 948 01:12:34,890 --> 01:12:36,663 with this piece of iron, Dave? 949 01:12:38,487 --> 01:12:39,320 Ah. 950 01:12:41,227 --> 01:12:43,950 Ah. 951 01:12:43,950 --> 01:12:44,933 You're slow, Dave. 952 01:12:46,270 --> 01:12:48,393 Slow and predictable. 953 01:12:51,304 --> 01:12:52,771 What do you want from us? 954 01:12:52,771 --> 01:12:56,860 I want what your greedy father-in-law stole from me. 955 01:13:12,900 --> 01:13:16,883 Oh. 956 01:13:18,772 --> 01:13:20,189 Sleep well, Dave. 957 01:13:22,020 --> 01:13:26,063 Sleep deeply. 958 01:13:27,420 --> 01:13:32,420 May your dreams be filled with horror and despair. 959 01:13:34,440 --> 01:13:35,703 You will never wake up. 960 01:13:36,870 --> 01:13:38,890 You will disappear 961 01:13:39,840 --> 01:13:40,810 along 962 01:13:42,540 --> 01:13:44,553 with your family. 963 01:13:46,950 --> 01:13:48,963 Rest forever, Dave. 964 01:13:51,480 --> 01:13:52,313 Rest well. 965 01:14:09,810 --> 01:14:11,097 Do you think he saw us? 966 01:14:12,191 --> 01:14:14,626 I don't know, but we need to find our way 967 01:14:14,626 --> 01:14:16,209 out this nightmare. 968 01:14:19,069 --> 01:14:20,152 Judy, look. 969 01:14:23,687 --> 01:14:25,563 It's a four leaf clover. 970 01:14:27,420 --> 01:14:28,333 You found it. 971 01:14:29,815 --> 01:14:30,898 You found it. 972 01:14:32,070 --> 01:14:33,717 It was right under our noses. 973 01:14:41,014 --> 01:14:43,181 Where are you, my dears? 974 01:14:46,500 --> 01:14:48,273 You can't hide from me forever. 975 01:14:51,780 --> 01:14:55,803 Your time is running out. 976 01:15:06,931 --> 01:15:08,353 Dave. 977 01:15:08,353 --> 01:15:09,186 No. 978 01:15:14,906 --> 01:15:19,906 Poor Dave. 979 01:15:19,909 --> 01:15:24,742 Mary. 980 01:15:35,583 --> 01:15:36,416 Mary. 981 01:15:40,693 --> 01:15:43,083 I knew dad had got that gold. 982 01:15:44,010 --> 01:15:46,173 His death seemed suspicious. 983 01:15:48,300 --> 01:15:50,577 And now with all the heirs gone, 984 01:15:52,347 --> 01:15:55,083 the gold will be mine. 985 01:15:56,760 --> 01:16:01,760 And you, my dear sister are the last obstacle. 986 01:16:07,500 --> 01:16:09,615 But Mary, we're sisters. 987 01:16:12,570 --> 01:16:14,520 Only by blood. 988 01:16:14,520 --> 01:16:16,567 I've always hated you. 989 01:16:18,493 --> 01:16:22,530 You took every ounce of my dad's love. 990 01:16:24,480 --> 01:16:26,883 Dad's precious angel. 991 01:16:28,230 --> 01:16:32,733 You're an attention seeking blood sucking pest. 992 01:16:33,840 --> 01:16:38,643 I lost my childhood bringing you up to be a good girl. 993 01:16:40,290 --> 01:16:44,823 And now you want me to give up on that gold mine? 994 01:16:46,860 --> 01:16:49,893 You thankless bitch. 995 01:16:53,940 --> 01:16:56,343 But dad, our memories. 996 01:17:01,020 --> 01:17:02,763 That was my favorite memory. 997 01:17:04,020 --> 01:17:05,913 Watching his dead body. 998 01:17:08,577 --> 01:17:10,783 I enjoyed watching you 999 01:17:12,900 --> 01:17:15,483 all fall down like dominoes. 1000 01:17:18,300 --> 01:17:19,863 Felt bad for the kids though. 1001 01:17:22,560 --> 01:17:23,793 I loved them for a bit. 1002 01:17:25,185 --> 01:17:27,573 How could you? Your own kids? 1003 01:17:29,910 --> 01:17:32,400 That's on you, Jude. 1004 01:17:32,400 --> 01:17:34,159 Thanks for the reunion. 1005 01:17:41,790 --> 01:17:43,413 Goodbye, Jude. 1006 01:17:44,700 --> 01:17:47,110 You were a terrible sister 1007 01:17:48,060 --> 01:17:50,883 and I hated you dearly. 1008 01:17:53,550 --> 01:17:57,150 Rest well in hell. 1009 01:19:47,095 --> 01:19:50,929 Looking for something, Mary? 1010 01:19:50,929 --> 01:19:51,762 Ah, you. 1011 01:19:54,430 --> 01:19:56,253 Let's end this. 1012 01:20:01,010 --> 01:20:03,510 You think you can defeat me? 1013 01:20:05,340 --> 01:20:06,173 No. 1014 01:20:08,220 --> 01:20:09,723 You're next, Mary. 1015 01:20:13,110 --> 01:20:13,943 You know, 1016 01:20:16,200 --> 01:20:17,943 I used to think I was too evil, 1017 01:20:19,620 --> 01:20:21,813 but then I thought of poor Judy. 1018 01:20:23,490 --> 01:20:27,963 Ah, you're monster Mary. I like that. 1019 01:20:30,120 --> 01:20:32,138 I'd love to have you on my side, 1020 01:20:32,138 --> 01:20:36,873 but I don't befriend thieves. 1021 01:20:37,890 --> 01:20:40,683 Now give me my gold. 1022 01:20:43,920 --> 01:20:45,663 My gold you mean. 1023 01:20:48,990 --> 01:20:52,970 I knew my father finding that gold was convenient, 1024 01:20:55,800 --> 01:20:59,463 but now I'm the sole heir. 1025 01:21:02,520 --> 01:21:06,333 Thank you, you short thing, 1026 01:21:07,680 --> 01:21:10,383 for paving my way to wealth. 1027 01:21:14,741 --> 01:21:17,080 What? 1028 01:21:17,080 --> 01:21:18,747 What is that stench? 1029 01:21:21,530 --> 01:21:22,363 That 1030 01:21:24,153 --> 01:21:27,423 will be the four leaf clover. 1031 01:21:35,880 --> 01:21:38,010 Don't come any closer. 1032 01:21:38,010 --> 01:21:41,853 You think you can stop me, crazy woman? 1033 01:21:43,470 --> 01:21:45,303 Gimme the real gold. 1034 01:21:47,610 --> 01:21:49,353 Real gold? 1035 01:21:52,080 --> 01:21:52,913 Ah. 1036 01:21:54,270 --> 01:21:55,323 Oh. You don't know. 1037 01:21:57,210 --> 01:22:00,063 Your father over played your stupid plan. 1038 01:22:03,030 --> 01:22:04,233 Oh, 1039 01:22:05,828 --> 01:22:09,123 poor, poor Mary, 1040 01:22:10,680 --> 01:22:11,793 never got love. 1041 01:22:12,870 --> 01:22:17,400 And now will never get my gold. 1042 01:22:20,346 --> 01:22:22,726 You will pay for this. 1043 01:23:56,785 --> 01:23:58,618 Well, poor, poor Mary. 1044 01:24:21,121 --> 01:24:25,607 Mom. 1045 01:24:25,607 --> 01:24:26,440 Mommy. 1046 01:24:27,773 --> 01:24:32,773 Mom! 1047 01:24:36,315 --> 01:24:37,499 Mom? 1048 01:24:37,499 --> 01:24:42,499 Mommy! 1049 01:24:50,907 --> 01:24:52,174 Mommy! 69535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.