Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
This matter should be acted first and reported later
3
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
I fear His Majesty might...
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
...rage like thunder
5
00:01:40,720 --> 00:01:41,960
To accomplish anything
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,360
one cannot be overcautious
7
00:01:45,320 --> 00:01:47,000
I don't think this path will work
8
00:01:48,680 --> 00:01:50,240
But I'll pretend to know nothing
9
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
and heard nothing
10
00:01:52,440 --> 00:01:53,760
Nor will I secretly report
11
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
to inform His Majesty
12
00:01:59,400 --> 00:02:00,480
Thank you
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,400
But I truly don't think it will work
14
00:02:05,160 --> 00:02:07,040
-What about you?
-Neither do I
15
00:02:07,120 --> 00:02:08,640
You don't think so either?
16
00:02:10,600 --> 00:02:11,760
Yes
17
00:02:12,480 --> 00:02:13,760
My path
18
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
On the surface, it seems to harm the royals but benefit the people
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,240
He's from the royal family
20
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
His disapproval is understandable
21
00:02:20,760 --> 00:02:21,880
Why don't you approve?
22
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
Teacher's words
23
00:02:26,880 --> 00:02:28,280
To be honest, I didn't quite understand
24
00:02:28,840 --> 00:02:30,920
But I believe the teacher's choice must be right
25
00:02:31,680 --> 00:02:32,880
Then why aren't you optimistic about it?
26
00:02:33,600 --> 00:02:35,280
It's just that most of the time in this world
27
00:02:35,400 --> 00:02:36,520
Right and wrong don't matter
28
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
The path the teacher is taking
29
00:02:38,880 --> 00:02:40,120
Affects too many people's interests
30
00:02:40,600 --> 00:02:41,960
I'm afraid if we continue down this path
31
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
We'll eventually make enemies on all sides
32
00:02:43,920 --> 00:02:44,960
And face countless obstacles
33
00:02:45,040 --> 00:02:46,920
People often say in this world
34
00:02:47,680 --> 00:02:49,040
Right and wrong don't matter
35
00:02:50,280 --> 00:02:52,400
But if right and wrong never mattered
36
00:02:53,240 --> 00:02:55,000
And no one ever tried to change things
37
00:02:57,240 --> 00:02:58,440
Then the fires of the Three Workshops
38
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
And the fires of Shijia Town
39
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Would never be extinguished
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,240
Teacher
41
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
Although I'm not optimistic about this path
42
00:03:05,840 --> 00:03:07,320
I'm willing to walk it with you
43
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
Even if it consumes me entirely
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
I won't regret it
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,080
I feel the same as senior brother
46
00:03:15,560 --> 00:03:17,280
Do you really think this way?
47
00:03:19,240 --> 00:03:20,400
I knew you were crazy
48
00:03:20,480 --> 00:03:21,720
But not this crazy
49
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
And dragging the prince into your madness too
50
00:03:24,400 --> 00:03:26,560
- Eavesdropping?
- It wasn't intentional
51
00:03:27,640 --> 00:03:28,680
Teacher
52
00:03:29,040 --> 00:03:30,720
We'll take our leave now
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,400
Let's go, we still have chess to play
54
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Have a seat.
55
00:03:40,520 --> 00:03:41,880
What's up? Did you need something?
56
00:03:44,280 --> 00:03:45,320
Just came to check on you.
57
00:03:45,760 --> 00:03:47,240
Worried Yun Zhilan might make a comeback.
58
00:03:48,720 --> 00:03:50,000
- Thanks.
- Don't mention it.
59
00:03:50,960 --> 00:03:52,720
If you continue down your current path,
60
00:03:52,800 --> 00:03:54,880
hundreds might seek your life.
61
00:03:55,160 --> 00:03:56,440
Yun Zhilan alone doesn't matter now.
62
00:03:56,520 --> 00:03:57,560
So I'll need to trouble you
63
00:03:57,640 --> 00:03:59,520
to stay longer in Jiangnan.
64
00:04:00,160 --> 00:04:01,360
With your skills,
65
00:04:01,440 --> 00:04:02,680
only grandmasters could
66
00:04:02,760 --> 00:04:04,160
threaten a ninth-rank like you.
67
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
After the Hanging Temple assassination,
68
00:04:09,320 --> 00:04:10,680
my Qi ruptured meridians
69
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
and scattered within me.
70
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
Still haven't recovered to this day.
71
00:04:14,480 --> 00:04:15,640
That's why I need you.
72
00:04:15,720 --> 00:04:16,840
Finally admitting it?
73
00:04:16,920 --> 00:04:18,440
Never meant to truly hide it.
74
00:04:19,760 --> 00:04:21,320
Your letter said otherwise.
75
00:04:21,760 --> 00:04:23,720
Letters can be read by too many.
76
00:04:23,800 --> 00:04:25,160
Some things must be said in person.
77
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Why not keep me in the dark too?
78
00:04:27,120 --> 00:04:28,360
Wouldn't feel right about it.
79
00:04:28,440 --> 00:04:29,840
Why?
80
00:04:29,920 --> 00:04:31,040
Consider you a friend.
81
00:04:36,640 --> 00:04:38,160
We've only met a few times.
82
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
You know what,
83
00:04:40,080 --> 00:04:41,960
human connections can be so strange sometimes.
84
00:04:42,040 --> 00:04:43,680
Some people know each other for a lifetime,
85
00:04:43,760 --> 00:04:44,840
yet remain mere acquaintances.
86
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
While others meet just once,
87
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
but can entrust their lives to each other.
88
00:04:48,760 --> 00:04:51,080
Don't think this sounds too sentimental,
89
00:04:51,560 --> 00:04:53,760
I've met many people in my life,
90
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
but very few became true friends.
91
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
You're one of them.
92
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
That does sound sentimental.
93
00:05:04,120 --> 00:05:05,760
I agree. Won't say such things again.
94
00:05:07,440 --> 00:05:09,200
So you want the "Heavenly Unity Mind Technique"
95
00:05:09,280 --> 00:05:10,480
to rebuild your Fight Qi?
96
00:05:11,760 --> 00:05:13,120
Might as well try when there's no hope left.
97
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Bring it here.
98
00:05:29,120 --> 00:05:30,200
What are you trying to do?
99
00:05:31,280 --> 00:05:32,520
Grinding ink
100
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
Keep grinding, don't stop
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
What did you change?
102
00:05:58,800 --> 00:06:00,080
Master made some alterations.
103
00:06:00,840 --> 00:06:02,040
Is this cultivation method fake?
104
00:06:02,120 --> 00:06:03,920
Not entirely fake, most of it is genuine.
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,360
Just modified a few parts.
106
00:06:06,480 --> 00:06:09,480
What would happen if I practiced this altered version?
107
00:06:09,560 --> 00:06:10,720
You could still rebuild your Fight Qi.
108
00:06:10,800 --> 00:06:11,920
But you wouldn't reach the ninth rank.
109
00:06:13,720 --> 00:06:15,560
Might even turn into an idiot.
110
00:06:16,160 --> 00:06:17,680
How vicious.
111
00:06:17,760 --> 00:06:19,520
Didn't Kuhe say my mother gave this to him?
112
00:06:19,600 --> 00:06:22,080
- Right
- Returning it to its owner, yet he tampered with it?
113
00:06:22,160 --> 00:06:24,200
After all, you're an important official of Qing.
114
00:06:24,280 --> 00:06:25,360
Understandable.
115
00:06:26,760 --> 00:06:28,720
Wait, you knew about this?
116
00:06:28,800 --> 00:06:30,680
- Of course I knew
- And you didn't warn me?
117
00:06:31,640 --> 00:06:33,400
Trust goes both ways.
118
00:06:33,480 --> 00:06:35,440
If you're not honest, how could I open up?
119
00:06:36,000 --> 00:06:37,320
You guessed my Fight Qi was damaged?
120
00:06:37,400 --> 00:06:38,880
You wrote to me asking for the cultivation method.
121
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Even a fool could guess.
122
00:06:40,040 --> 00:06:41,480
You must have had an accident.
123
00:06:41,560 --> 00:06:43,200
If you hide the truth from me,
124
00:06:43,280 --> 00:06:45,640
then becoming an idiot is your own fault.
125
00:06:45,720 --> 00:06:47,320
So heartless?
126
00:06:49,640 --> 00:06:51,320
Given our positions,
127
00:06:51,400 --> 00:06:53,160
the word "friend" carries great weight.
128
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
Then fix this for me.
129
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
What about explaining to Kuhe?
130
00:06:59,080 --> 00:07:00,120
No need to explain.
131
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
A disciple away from master may disobey.
132
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Thank you.
133
00:07:06,960 --> 00:07:08,400
There are still many good people in this world.
134
00:07:10,200 --> 00:07:11,520
How pretentious
135
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
Give me the pen
136
00:07:14,760 --> 00:07:16,520
- What?
- I'll draw you a picture
137
00:07:18,440 --> 00:07:19,760
What picture?
138
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
That book "Overbearing Fight Qi" I gave you before
139
00:07:24,640 --> 00:07:25,960
Was missing a few illustrations
140
00:07:26,480 --> 00:07:29,080
Forcing the practice can make you bleed from all orifices
141
00:07:35,280 --> 00:07:36,520
When will
142
00:07:36,600 --> 00:07:39,080
people in this world have fewer schemes and deceptions?
143
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
Let’s encourage each other.
144
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
Work hard together.
145
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
My lord, look who’s here.
146
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Deng Ziyue from the First Division of the Inspection Bureau.
147
00:08:10,240 --> 00:08:11,760
Greetings, Chief Inspector.
148
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
Old Deng, we’ve known each other for so long—
149
00:08:13,640 --> 00:08:14,760
why still stand on ceremony?
150
00:08:14,840 --> 00:08:15,880
Sit, please…
151
00:08:15,960 --> 00:08:17,200
Rules are rules.
152
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Brother Qinian.
153
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
Where's your beard?
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,560
Following your orders,
155
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
I went to Jiangnan to investigate the Ming family.
156
00:08:31,520 --> 00:08:32,720
As an undercover agent,
157
00:08:32,800 --> 00:08:34,880
I needed a complete transformation.
158
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
Here, have some water.
159
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Thank you, Brother Qinian.
160
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
Let's get to business first.
161
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
As you instructed,
162
00:08:43,240 --> 00:08:44,880
I disguised myself as a refugee and went to Jiangnan.
163
00:08:44,960 --> 00:08:46,920
The Ming family took me in as expected.
164
00:08:47,240 --> 00:08:49,000
But they were very suspicious.
165
00:08:49,080 --> 00:08:51,160
The first month was just hard labor every day.
166
00:08:51,760 --> 00:08:54,040
I think they were investigating my identity.
167
00:08:54,720 --> 00:08:55,960
The documents prepared by
168
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
your departments were flawless, right?
169
00:08:58,040 --> 00:08:59,400
No loopholes?
170
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Indeed.
171
00:09:01,520 --> 00:09:03,360
By the second month,
172
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
their surveillance relaxed.
173
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
I found an opportunity
174
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
to demonstrate my accounting skills.
175
00:09:09,360 --> 00:09:10,880
Then they began to accept me.
176
00:09:10,960 --> 00:09:12,000
Eventually,
177
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
I entered the Three Great Workshops.
178
00:09:15,520 --> 00:09:16,760
So,
179
00:09:16,840 --> 00:09:19,160
the Three Great Workshops still exist?
180
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
Of course.
181
00:09:20,880 --> 00:09:23,800
Sir, the Ming family secretly moved
182
00:09:23,880 --> 00:09:25,360
the workshops' warehouses, managers,
183
00:09:25,440 --> 00:09:26,960
and craftsmen outside the city.
184
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
They really pulled a switcheroo.
185
00:09:30,800 --> 00:09:32,920
At the cost of so many lives.
186
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
Look, sir.
187
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
This is the warehouses' current location.
188
00:09:39,040 --> 00:09:40,080
Sir,
189
00:09:40,520 --> 00:09:41,920
I believe
190
00:09:42,000 --> 00:09:44,680
the Ming family's arson and massacre
191
00:09:44,760 --> 00:09:45,800
are heinous crimes.
192
00:09:46,240 --> 00:09:47,800
They should be punished by law.
193
00:09:50,720 --> 00:09:52,080
We'll deal with the Ming family,
194
00:09:52,360 --> 00:09:53,400
but not now.
195
00:09:53,960 --> 00:09:55,920
We must consider not just the Ming family,
196
00:09:56,000 --> 00:09:58,800
but Jiangnan's stability for decades to come.
197
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
My lord,
198
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
What should I do next?
199
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
When you left the warehouse,
200
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
was anyone watching?
201
00:10:08,320 --> 00:10:09,560
Then return overnight
202
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
and act as if nothing happened.
203
00:10:12,320 --> 00:10:14,120
Since the spy is already in place,
204
00:10:14,200 --> 00:10:15,520
keep them concealed.
205
00:10:15,920 --> 00:10:17,400
This play at the Three Workshops—
206
00:10:18,840 --> 00:10:20,440
who knows what twists may come?
207
00:10:22,360 --> 00:10:24,240
Understood.
208
00:10:25,120 --> 00:10:26,360
Brother Qinian,
209
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
keep our lord safe.
210
00:10:28,360 --> 00:10:29,480
Don’t worry.
211
00:10:29,560 --> 00:10:30,720
Old Deng,
212
00:10:31,280 --> 00:10:33,440
you must protect yourself.
213
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
Let's go
214
00:10:41,720 --> 00:10:42,760
Wait a moment...
215
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
Has Shadow shown up since then?
216
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Ever since that fight with Yun Zhilan
217
00:10:58,120 --> 00:10:59,640
we haven't seen any trace of him
218
00:11:01,840 --> 00:11:02,920
Then forget about him
219
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
Tomorrow we'll leave the city
220
00:11:04,760 --> 00:11:05,840
to reclaim the Three Great Workshops
221
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
You see
222
00:11:10,520 --> 00:11:12,920
you've lost your Fight Qi, right?
223
00:11:13,280 --> 00:11:15,440
And I can only run away
224
00:11:15,920 --> 00:11:19,120
Why don't we ask that Dudu girl to join us?
225
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
That won't do
226
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
She's the Holy Maiden of Northern Qi
227
00:11:22,400 --> 00:11:24,360
If she's present during our reclamation
228
00:11:24,600 --> 00:11:25,720
it could cause political complications later
229
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Old Wang
230
00:11:28,520 --> 00:11:31,080
When it comes down to it, it's just you and me
231
00:11:34,680 --> 00:11:36,480
Then I'll follow your lead
232
00:11:51,200 --> 00:11:53,120
Is Fan Xian riding out of the city?
233
00:11:53,200 --> 00:11:54,480
Just received this news
234
00:11:54,760 --> 00:11:56,600
After leaving the city, the direction he's heading
235
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
is where the three major warehouses are currently located
236
00:11:59,280 --> 00:12:00,760
The warehouse location
237
00:12:01,280 --> 00:12:02,520
is supposed to be top secret
238
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
The information must have leaked
239
00:12:07,040 --> 00:12:09,400
So only two of them left the city?
240
00:12:09,480 --> 00:12:10,560
Initially there were two
241
00:12:49,440 --> 00:12:50,480
There are cavalry too?
242
00:12:50,560 --> 00:12:52,280
They're the Black Cavalry directly under the Supervision Court.
243
00:12:55,360 --> 00:12:57,400
Didn't Xie Bi'an say
244
00:12:58,080 --> 00:13:01,200
Fan Xian would surely die within two days?
245
00:13:01,760 --> 00:13:03,440
Those two days have passed.
246
00:13:03,520 --> 00:13:04,760
Even Yun Zhilan couldn't do it.
247
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
Who else could possibly kill Fan Xian?
248
00:13:07,760 --> 00:13:08,880
Yun Zhilan
249
00:13:09,560 --> 00:13:10,960
isn't a Grandmaster.
250
00:13:12,600 --> 00:13:13,800
Is a Grandmaster going to make a move?
251
00:13:13,880 --> 00:13:16,880
Otherwise why would Li Yunrui
252
00:13:16,960 --> 00:13:18,400
personally go to invite them?
253
00:13:22,680 --> 00:13:24,040
The Four Grandmasters
254
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
are making their move.
255
00:13:28,320 --> 00:13:29,880
I wonder which one it is.
256
00:13:49,880 --> 00:13:51,160
Lord Shadow
257
00:13:51,240 --> 00:13:53,280
I thought you'd keep hiding from me forever
258
00:13:53,840 --> 00:13:55,240
We'll talk about our matters later
259
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Return to the city immediately
260
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
We can't go back to the city now
261
00:13:58,400 --> 00:14:00,840
We're on the verge of taking the Three Workshops
262
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
Ye Liuyun is coming toward Suzhou with his sword drawn
263
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Kuhe is far away in Northern Qi
264
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
Sigu Jian refuses to act
265
00:14:13,520 --> 00:14:15,160
That leaves only one
266
00:14:18,160 --> 00:14:19,320
Ye Liuyun
267
00:14:19,400 --> 00:14:22,200
But Ye Liuyun is our Qing Kingdom's Grandmaster
268
00:14:22,280 --> 00:14:24,040
Why would he attack his own people?
269
00:14:24,640 --> 00:14:25,800
The Hanging Temple assassination
270
00:14:25,880 --> 00:14:27,000
The Ye family was exiled from the capital
271
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
That has nothing to do with my lord
272
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
That was His Majesty's decree
273
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
Indeed
274
00:14:31,920 --> 00:14:34,720
So Ye Liuyun's revenge targets the royal family
275
00:14:39,680 --> 00:14:42,160
My lord, perhaps we should return to the city?
276
00:14:42,240 --> 00:14:45,120
Ye Liuyun wouldn't strike in crowded streets
277
00:14:45,200 --> 00:14:46,520
Right?
278
00:14:46,600 --> 00:14:47,840
If that doesn't work
279
00:14:47,920 --> 00:14:50,200
We'll take a boat and leave Jiangnan
280
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
A Grandmaster cannot be opposed by mortal means.
281
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
These people before you cannot stop him.
282
00:15:00,120 --> 00:15:01,280
If I return to the city now,
283
00:15:01,360 --> 00:15:04,200
the Ming family will have another chance to relocate the Three Great Workshops.
284
00:15:04,760 --> 00:15:05,800
Having learned their lesson,
285
00:15:05,880 --> 00:15:08,160
they'll scatter the Three Great Workshops piecemeal
286
00:15:08,240 --> 00:15:09,280
across the Jiangnan region.
287
00:15:09,360 --> 00:15:11,760
This means the only way to reclaim the Three Great Workshops
288
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
is to strike faster than them.
289
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
Now is our only chance.
290
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
But who will stop Ye Liuyun?
291
00:15:20,280 --> 00:15:21,680
How soon will he arrive?
292
00:15:21,760 --> 00:15:22,880
He's quite far away,
293
00:15:23,160 --> 00:15:24,720
but with a Grandmaster's speed,
294
00:15:24,800 --> 00:15:26,000
he'll be here in mere hours.
295
00:15:28,560 --> 00:15:29,680
My mother's legacy...
296
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
I want to take it back.
297
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
My lord,
298
00:15:34,640 --> 00:15:36,800
my monthly allowance will surely be reduced.
299
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
Are you all courting death?
300
00:18:02,560 --> 00:18:04,120
- Who's there?
- Everyone be careful.
301
00:18:08,600 --> 00:18:09,640
Over here...
302
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
I'll...
303
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
Don't move, everyone stop
304
00:18:25,920 --> 00:18:27,280
-Don't move
-Everyone stop
305
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Don't move
306
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
Stop
307
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
You, over there
308
00:18:54,320 --> 00:18:55,400
Who? Who's there?
309
00:18:56,760 --> 00:18:57,800
Come with me.
310
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
Follow me.
311
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Where is it?
312
00:19:05,480 --> 00:19:06,600
Who is it? Where?
313
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
At the door.
314
00:19:07,960 --> 00:19:09,480
- What's going on?
- Let's go.
315
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
- Let's go
- Let's go
316
00:19:12,040 --> 00:19:13,160
- Hurry
- Faster
317
00:19:15,560 --> 00:19:16,680
- Keep up
- Quick...
318
00:19:23,040 --> 00:19:24,560
-Stop
-Stop
319
00:19:29,160 --> 00:19:30,240
-Don't move
-Don't move
320
00:19:30,840 --> 00:19:32,440
-Nobody move
-Stop
321
00:19:32,520 --> 00:19:33,680
Everyone stay still...
322
00:19:33,760 --> 00:19:34,920
Put it down...
323
00:19:40,680 --> 00:19:41,720
You...
324
00:19:42,120 --> 00:19:43,640
What are you all doing here?
325
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
This is the private property of the Ming family.
326
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
You've trespassed by riding in here.
327
00:19:49,080 --> 00:19:50,320
Have you no respect for the law?
328
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
Do you recognize any authority at all?
329
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
What did you just say? I didn't quite catch that.
330
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
Where is this place?
331
00:19:58,880 --> 00:20:00,520
I've made myself perfectly clear.
332
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
This is Ming family property.
333
00:20:04,680 --> 00:20:05,840
Old Wang.
334
00:20:08,120 --> 00:20:10,440
"Case of the Imperial Treasury Transport Office."
335
00:20:11,920 --> 00:20:15,080
Chief Supervisor of the Three Major Workshops at the Imperial Treasury Transport Office.
336
00:20:15,160 --> 00:20:17,800
- So it's you, Xiao Jing?
- Indeed.
337
00:20:17,880 --> 00:20:21,280
These are all your crimes.
338
00:20:21,640 --> 00:20:23,120
From the first year of Qing Kingdom to present.
339
00:20:23,800 --> 00:20:26,320
This... you're fabricating charges!
340
00:20:26,400 --> 00:20:27,600
Listen carefully.
341
00:20:28,720 --> 00:20:30,200
"In March of the second year of Qing Kingdom.
342
00:20:30,280 --> 00:20:32,040
Xiao Jing concealed the Tongshan mining disaster.
343
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
Embezzled death benefits for five years.
344
00:20:34,000 --> 00:20:35,040
Totaling.
345
00:20:35,480 --> 00:20:37,760
Thirteen thousand seven hundred taels."
346
00:20:41,200 --> 00:20:43,240
"On July 9th of the fourth year of Qing Kingdom.
347
00:20:43,320 --> 00:20:45,760
Xiao Jing bribed the Suzhou registrar.
348
00:20:46,320 --> 00:20:49,600
To purchase seven hundred acres of fertile land at low prices."
349
00:20:49,680 --> 00:20:51,560
"In the first month of the sixth year of Qing Kingdom.
350
00:20:51,640 --> 00:20:55,760
Xiao Jing and other workshop supervisors.
351
00:20:55,840 --> 00:20:57,560
Along with several treasurers.
352
00:20:57,640 --> 00:21:00,760
Withheld workers' wages totaling over ten thousand.
353
00:21:01,320 --> 00:21:02,600
Causing riots.
354
00:21:02,680 --> 00:21:05,320
Fourteen dead and over fifty injured."
355
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
You...
356
00:21:06,480 --> 00:21:09,240
Embezzlement and bribery might be negotiable.
357
00:21:09,320 --> 00:21:10,400
But causing deaths.
358
00:21:10,480 --> 00:21:12,440
Is truly unforgivable.
359
00:21:12,520 --> 00:21:13,720
According to Qing law.
360
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
You shall be executed.
361
00:21:16,920 --> 00:21:18,080
You have no proof.
362
00:21:18,760 --> 00:21:19,840
How can you convict me?
363
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
Here are the confessions and evidence.
364
00:21:23,000 --> 00:21:24,040
See for yourself.
365
00:21:30,720 --> 00:21:31,760
If we're talking about crimes
366
00:21:32,320 --> 00:21:34,240
then we should hold a proper trial
367
00:21:44,600 --> 00:21:48,760
The Discipline and Inspection Committee's judicial officers inherently bear the responsibility of judging crimes and executing punishments.
368
00:21:48,840 --> 00:21:50,080
Both eyewitness testimony and material evidence are present.
369
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Executed according to the law.
370
00:21:51,400 --> 00:21:52,760
No further trial is needed.
371
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Gentlemen,
372
00:21:58,080 --> 00:21:59,920
Can someone please explain to me again
373
00:22:00,720 --> 00:22:02,600
where exactly this place is?
374
00:22:03,440 --> 00:22:04,720
Chief Xiao is dead.
375
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
The Discipline and Inspection Committee truly lives up to its reputation.
376
00:22:06,840 --> 00:22:07,880
Sir,
377
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
This is...
378
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
This is... this is...
379
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
the Ming family's private property.
380
00:22:17,200 --> 00:22:20,440
Deputy Director of Workshop B under the Imperial Treasury Transport Department's three major workshops.
381
00:22:20,760 --> 00:22:22,640
You are Ma Xiongjian, correct?
382
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
Indeed, this humble official.
383
00:22:24,720 --> 00:22:25,760
Listen carefully.
384
00:22:27,240 --> 00:22:28,400
"Since assuming office,
385
00:22:28,480 --> 00:22:30,320
you've taken twelve concubines,
386
00:22:30,880 --> 00:22:34,040
nine of whom were common women taken by force,
387
00:22:34,120 --> 00:22:38,520
with two cases involving murdering husbands to steal their wives.
388
00:22:39,080 --> 00:22:41,960
Furthermore, regarding the Year 6 Qing Kingdom uprising case,
389
00:22:42,040 --> 00:22:45,360
Ma Xiongjian conspired with Xiao Jing.
390
00:22:45,440 --> 00:22:47,040
For these combined crimes,
391
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
according to Qing law, you shall be executed."
392
00:22:50,200 --> 00:22:51,520
Your Honor...
393
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Have mercy, Your Honor... spare my life...
394
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Please spare me, I won't dare again...
395
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
Your Honor, please pardon me this once, I beg you...
396
00:22:56,200 --> 00:22:57,520
Execute.
397
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
Listen carefully, all of you.
398
00:23:05,400 --> 00:23:06,520
I've just arrived in Jiangnan,
399
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
but that doesn't mean I know nothing.
400
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
What matter in this world
401
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
can escape the notice of the Inspection Bureau?
402
00:23:13,560 --> 00:23:17,280
Where is the Hu family's registrar here?
403
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
Here...
404
00:23:28,080 --> 00:23:29,440
Hu Jinlin, Head of Bing Workshop
405
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Greetings to Young Master Fan
406
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
Head Hu, correct?
407
00:23:33,280 --> 00:23:34,320
Please explain
408
00:23:34,840 --> 00:23:36,080
Where is this place?
409
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
I'm asking you a question.
410
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Replying to you, sir.
411
00:23:46,080 --> 00:23:48,440
This is the warehouse of the Three Great Workshops of the Inner Treasury.
412
00:23:48,960 --> 00:23:50,800
All items from the Transport Bureau are temporarily stored here.
413
00:23:51,560 --> 00:23:53,480
So this is the Three Great Workshops.
414
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
This is indeed the Three Great Workshops.
415
00:23:59,920 --> 00:24:01,200
Fan Xian, the Inspector of the Supervision Court
416
00:24:01,920 --> 00:24:03,640
By imperial decree, I am to take charge of the three major workshops
417
00:24:04,120 --> 00:24:05,840
I, Fan, am acting on His Majesty's order. Gentlemen,
418
00:24:07,080 --> 00:24:08,280
do you have any objections?
419
00:24:13,920 --> 00:24:15,040
Do you have any objections?
420
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
My lord follows the imperial decree
421
00:24:18,520 --> 00:24:19,560
The three major workshops of the Inner Treasury
422
00:24:19,640 --> 00:24:20,800
Accept the decree and relinquish authority
423
00:24:29,680 --> 00:24:33,000
You should be grateful you don't have blood on your hands.
424
00:24:36,360 --> 00:24:39,080
Do the three major workshops have specialized equipment for smelting ironware?
425
00:24:39,160 --> 00:24:40,960
Yes, all stored in one warehouse.
426
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
-Get up and lead the way.
-Alright.
427
00:24:43,560 --> 00:24:46,240
Everyone, move aside, move aside...
428
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
Sir.
429
00:25:22,600 --> 00:25:24,520
Fan Xian entered the warehouse.
430
00:25:25,120 --> 00:25:26,400
And never came out?
431
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
Yes.
432
00:25:27,880 --> 00:25:28,920
The door is closed.
433
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
But sounds can be heard inside.
434
00:25:31,040 --> 00:25:32,160
Metallic clanging.
435
00:25:32,240 --> 00:25:33,280
A furnace roaring.
436
00:25:33,680 --> 00:25:35,720
But it's unclear what he's doing in there.
437
00:25:36,720 --> 00:25:37,880
Though it hardly matters.
438
00:25:39,280 --> 00:25:40,960
Even if he reclaims the three workshops.
439
00:25:41,640 --> 00:25:43,160
Once Ye Liuyun makes his move.
440
00:25:43,720 --> 00:25:44,760
Fan Xian this time.
441
00:25:46,000 --> 00:25:47,320
Will surely meet his doom.
442
00:25:48,920 --> 00:25:50,480
What if he doesn't die?
443
00:25:52,560 --> 00:25:53,800
He's a Grandmaster after all.
444
00:25:55,920 --> 00:25:56,960
You're the family head.
445
00:25:57,800 --> 00:25:58,920
You should be more careful.
446
00:25:59,600 --> 00:26:01,720
Don't pin your hopes on others.
447
00:26:05,000 --> 00:26:06,720
If Fan Xian survives.
448
00:26:07,160 --> 00:26:08,440
What would happen then?
449
00:26:11,840 --> 00:26:13,080
The Ming family is fighting over the three great workshops
450
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
That's a crime punishable by extermination of the entire clan
451
00:26:16,720 --> 00:26:18,040
Who said it was the Ming family?
452
00:26:22,880 --> 00:26:23,920
Right...
453
00:26:24,440 --> 00:26:25,760
The Ming family was also deceived
454
00:26:27,320 --> 00:26:29,320
A few clan members harbored malicious intentions
455
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
But this way
456
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
I'm afraid even if we find another heir
457
00:26:39,360 --> 00:26:40,400
They won't withstand
458
00:26:41,400 --> 00:26:42,520
Such a heavy accusation
459
00:26:43,080 --> 00:26:44,720
You have many blood brothers
460
00:26:44,800 --> 00:26:47,240
Then let your brothers
461
00:26:47,320 --> 00:26:49,040
Go to their deaths one by one
462
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Mother, please calm your anger
463
00:27:13,280 --> 00:27:14,800
My blood brothers
464
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
Not to mention dying one by one
465
00:27:17,640 --> 00:27:20,120
Even if we all die together, it's your decision
466
00:27:20,200 --> 00:27:21,640
But I'm afraid even this
467
00:27:24,320 --> 00:27:25,480
won't be enough to withstand it
468
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
Then it's simple
469
00:27:29,400 --> 00:27:30,640
Between you and me
470
00:27:31,240 --> 00:27:33,080
choose one to sacrifice
471
00:27:44,360 --> 00:27:45,480
Of course it's me
472
00:27:50,880 --> 00:27:51,880
Child
473
00:27:52,840 --> 00:27:54,120
If you continue to be cowardly...
474
00:27:58,920 --> 00:28:00,160
But I'm also a human being
475
00:28:03,680 --> 00:28:06,760
How could I sacrifice my kind and compassionate mother
476
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
as an offering?
477
00:28:13,640 --> 00:28:14,840
Good son
478
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
It's not yet time to choose
479
00:28:19,840 --> 00:28:23,120
We must see if Fan Xian can survive
480
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
Mother was right
481
00:28:35,240 --> 00:28:36,520
But this time Fan Xian...
482
00:28:52,920 --> 00:28:54,480
I'm afraid it's a dead end.
483
00:29:18,480 --> 00:29:19,720
It's been a while now.
484
00:29:19,800 --> 00:29:21,160
I just don't understand.
485
00:29:21,240 --> 00:29:22,360
In such a short time.
486
00:29:22,440 --> 00:29:24,120
How could they forge a divine weapon.
487
00:29:24,200 --> 00:29:25,360
To deal with a Grandmaster?
488
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
My lord.
489
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Black Cavalry, hear my command.
490
00:29:35,000 --> 00:29:36,960
Guard the three workshops. No one enters without my order.
491
00:29:37,040 --> 00:29:38,560
- Understood.
- Understood.
492
00:29:39,200 --> 00:29:40,240
Is Ye Liuyun coming?
493
00:29:40,920 --> 00:29:42,840
Can't wait? He's almost here.
494
00:29:42,920 --> 00:29:44,120
I'll go greet him.
495
00:29:45,680 --> 00:29:46,840
My lord.
496
00:29:48,480 --> 00:29:49,840
My lord.
497
00:29:49,920 --> 00:29:52,360
First time I've seen someone go meet a Grandmaster head-on.
498
00:29:52,920 --> 00:29:53,920
My lord.
499
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
Has always been extraordinary.
500
00:29:57,080 --> 00:29:58,240
Still praising him now?
501
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Crazy, right?
502
00:30:00,080 --> 00:30:01,320
Going crazy occasionally.
503
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
Can be quite thrilling.
504
00:30:04,000 --> 00:30:05,360
My lord, wait for me.
505
00:30:10,360 --> 00:30:11,440
Everyone's gone mad
506
00:30:26,080 --> 00:30:27,280
Waiter, bring us a pot of tea
507
00:30:38,640 --> 00:30:39,680
Lord Shadow
508
00:30:40,320 --> 00:30:41,680
You followed me here
509
00:30:43,040 --> 00:30:45,040
We should still join in on this excitement.
510
00:30:45,120 --> 00:30:46,960
If you two really don't know what to say,
511
00:30:47,440 --> 00:30:48,560
we can just stay quiet.
512
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
Nervous.
513
00:30:52,200 --> 00:30:53,640
You should say something.
514
00:30:54,720 --> 00:30:55,760
My lord,
515
00:30:56,040 --> 00:30:58,960
Is there still time for me to use the restroom?
516
00:31:01,520 --> 00:31:02,640
I'm afraid there isn't enough time.
517
00:31:06,720 --> 00:31:08,040
What's wrong?
518
00:31:08,960 --> 00:31:10,080
What's going on here?
519
00:31:10,960 --> 00:31:12,640
Ye Liuyun has arrived.
520
00:31:47,400 --> 00:31:54,280
(Waves bloom but for a moment)
521
00:31:54,360 --> 00:31:59,760
(Waves bloom but for a moment)
522
00:32:01,840 --> 00:32:06,680
(Yet outlast ancient stones)
523
00:32:06,760 --> 00:32:10,640
(Yet outlast ancient stones)
524
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
Don't follow me, I'll handle this alone
525
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
Going alone? Have a death wish?
526
00:32:18,160 --> 00:32:19,520
Fine then
527
00:32:19,600 --> 00:32:21,360
If you die, I'll collect your corpse
528
00:32:21,960 --> 00:32:23,160
What corpse to collect?
529
00:32:23,240 --> 00:32:24,760
If you really die here
530
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
There won't be a whole body left
531
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
My lord
532
00:32:33,000 --> 00:32:34,680
Old Wang
533
00:32:34,760 --> 00:32:38,040
You're usually smart and quick to flee
534
00:32:38,720 --> 00:32:39,960
If something really happens
535
00:32:41,320 --> 00:32:42,440
Don't do anything foolish
536
00:32:47,320 --> 00:32:48,440
My lord
537
00:33:16,680 --> 00:33:17,720
What do you mean?
538
00:33:17,800 --> 00:33:19,880
Even with this, we might not be able to move the Sect Leader?
539
00:33:19,960 --> 00:33:21,400
Exactly.
540
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
The Sect Leader is still human.
541
00:33:22,960 --> 00:33:25,000
How can one evade a weapon that surpasses this era?
542
00:33:26,160 --> 00:33:27,800
Those who become Sect Leaders
543
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
are no longer bound by mortal logic.
544
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
Doesn’t that make them monsters?
545
00:33:31,760 --> 00:33:36,280
(But compared to the Millennium Stone)
546
00:33:36,360 --> 00:33:39,760
(But compared to the Millennium Stone)
547
00:33:48,920 --> 00:33:50,240
-What's going on?
-What's going on?
548
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Over there...
549
00:34:02,480 --> 00:34:03,680
-It's coming
-It's coming
550
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
That's amazing
551
00:34:19,160 --> 00:34:20,280
Fan Xian
552
00:34:25,800 --> 00:34:27,040
Hello, Mr. Ye
553
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
I owe you a favor
554
00:34:33,480 --> 00:34:35,200
Leave Jiangnan, and I won't kill you
555
00:34:36,640 --> 00:34:37,680
Sorry
556
00:34:38,520 --> 00:34:39,920
I don’t take advice well
557
00:34:43,960 --> 00:34:46,280
What did you just see?
558
00:34:48,480 --> 00:34:49,800
Divine weapons
559
00:34:52,560 --> 00:34:53,640
Why not use them?
560
00:34:55,880 --> 00:34:56,920
I thought about it
561
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
And decided
562
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
They’re unnecessary
563
00:35:03,000 --> 00:35:04,040
How so?
564
00:35:05,960 --> 00:35:07,760
Because you won’t kill me
565
00:35:25,640 --> 00:35:29,240
I've heard you're renowned throughout the world for your Flowing Cloud Palm technique.
566
00:35:31,000 --> 00:35:32,400
This sword kills
567
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
even faster.
568
00:35:35,720 --> 00:35:37,640
Why can't I kill you?
569
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
Because you don't dare kill me.
570
00:35:40,840 --> 00:35:42,040
Across the entire world,
571
00:35:42,120 --> 00:35:45,000
unless it's someone as heartless as the Four-Glance Sword,
572
00:35:45,080 --> 00:35:46,120
otherwise,
573
00:35:46,640 --> 00:35:48,040
no one would dare kill me.
574
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
Really?
575
00:35:50,560 --> 00:35:52,560
The Ye Clan may have been exiled from the capital,
576
00:35:52,640 --> 00:35:54,600
but it still exists.
577
00:35:55,720 --> 00:35:56,840
It hasn't perished.
578
00:35:57,320 --> 00:35:59,080
If you truly kill me,
579
00:35:59,640 --> 00:36:00,720
the Ye Clan
580
00:36:01,040 --> 00:36:03,200
will face eternal damnation.
581
00:36:08,560 --> 00:36:09,800
This is
582
00:36:11,200 --> 00:36:12,240
What gives you confidence?
583
00:36:13,760 --> 00:36:15,960
Sir is like drifting clouds in the sky
584
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Utterly untethered
585
00:36:17,880 --> 00:36:20,840
Yet all these years, he's kept one thread tied to this world
586
00:36:21,480 --> 00:36:24,160
With that thread on earth, he remains human
587
00:36:24,240 --> 00:36:25,360
Since he's human
588
00:36:25,800 --> 00:36:27,080
He must still have feelings
589
00:36:27,880 --> 00:36:29,200
"Though waves bloom but briefly
590
00:36:29,280 --> 00:36:30,720
They're no different
591
00:36:31,600 --> 00:36:32,920
From millennial stones"
592
00:36:33,760 --> 00:36:36,120
So it is with Sir
593
00:36:40,200 --> 00:36:41,600
Who told you
594
00:36:42,600 --> 00:36:44,040
That I care about the Ye family?
595
00:36:55,080 --> 00:36:56,160
What is it?
596
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
Keep eating, enjoy the dishes
597
00:37:24,040 --> 00:37:25,480
Mr. Ye
598
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
I won the bet.
599
00:37:27,560 --> 00:37:28,720
You are a Grandmaster,
600
00:37:29,240 --> 00:37:30,520
yet still human.
601
00:37:31,640 --> 00:37:32,840
You gamble boldly,
602
00:37:33,680 --> 00:37:34,960
and recklessly.
603
00:37:36,040 --> 00:37:37,960
I can’t even say who you resemble.
604
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Thank you, Mr. Ye.
605
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
Just this once,
606
00:37:46,960 --> 00:37:48,200
never again.
607
00:37:48,680 --> 00:37:51,360
I wanted to thank you for showing me
608
00:37:52,080 --> 00:37:54,640
that even a Grandmaster can remain human.
609
00:37:56,680 --> 00:37:57,760
In my life,
610
00:37:57,840 --> 00:37:59,920
I pursue both politics and martial arts.
611
00:38:00,480 --> 00:38:02,840
If I reached the pinnacle of both paths
612
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
only to lose my humanity,
613
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
what would be the point?
614
00:38:20,640 --> 00:38:22,520
You're really different from your mother.
615
00:38:23,480 --> 00:38:24,560
So sentimental.
616
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
You knew her too?
617
00:38:27,200 --> 00:38:28,640
She wasn't like you.
618
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
Smart.
619
00:38:33,160 --> 00:38:34,760
But don't be too smart.
620
00:38:36,120 --> 00:38:37,280
What do you mean?
621
00:38:37,960 --> 00:38:39,080
I'm human.
622
00:38:39,840 --> 00:38:42,120
That doesn't mean other Grandmasters.
623
00:38:43,080 --> 00:38:45,040
Still consider themselves human.
624
00:39:27,520 --> 00:39:28,680
My lord
625
00:39:28,760 --> 00:39:30,720
Can we consider this settled now?
626
00:39:33,320 --> 00:39:34,760
We won.
627
00:39:35,720 --> 00:39:37,480
How did you know he wouldn’t kill you?
628
00:39:39,480 --> 00:39:41,000
I gambled with my life.
629
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
Congratulations.
630
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
The gamble paid off.
631
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
One more question—
632
00:39:47,080 --> 00:39:48,240
Since he spared you,
633
00:39:48,640 --> 00:39:49,640
why swing that sword?
634
00:39:49,720 --> 00:39:50,760
What was the point?
635
00:39:52,080 --> 00:39:53,200
A show for Dong Jing.
636
00:39:53,400 --> 00:39:55,520
The Ye family’s exile displeased the grandmaster.
637
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
That strike was his statement to the capital.
638
00:39:59,760 --> 00:40:01,760
But when that blade came at me—
639
00:40:01,840 --> 00:40:03,360
I truly thought the sky was falling.
640
00:40:03,920 --> 00:40:06,000
For a moment, I was certain I’d die.
641
00:40:07,760 --> 00:40:09,040
Yet in the end,
642
00:40:09,480 --> 00:40:10,960
it only severed a lock of hair.
643
00:40:15,680 --> 00:40:17,160
-What happened?
-How could this be?
644
00:40:17,240 --> 00:40:19,120
What’s going on?
645
00:40:48,640 --> 00:40:50,080
A single sword strike cuts through the tower
646
00:40:51,440 --> 00:40:53,160
This is the power of a Grandmaster
647
00:40:54,520 --> 00:40:55,640
Grandmaster
648
00:40:56,200 --> 00:40:57,280
Truly inhuman
649
00:40:58,280 --> 00:40:59,960
Doesn’t that sound like an insult?
650
00:41:09,600 --> 00:41:10,680
That’s not right
651
00:41:12,200 --> 00:41:13,360
In truth, they
652
00:41:14,520 --> 00:41:15,560
are still human
653
00:41:17,600 --> 00:41:19,760
Do you think we’ll reach that level one day?
654
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
I might
655
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
What about me?
656
00:41:29,360 --> 00:41:30,360
Young Master Fan
657
00:41:30,840 --> 00:41:32,760
We’ll talk once your Fight Qi is restored
658
00:41:59,080 --> 00:42:00,200
I'm back
659
00:42:03,440 --> 00:42:05,800
(End of Season)
660
00:42:21,520 --> 00:42:22,800
It's not over yet.
661
00:42:23,880 --> 00:42:25,080
This final ending...
662
00:42:25,160 --> 00:42:27,040
We won't have to wait several years again, will we?
663
00:42:29,800 --> 00:42:31,320
Closing time has arrived.
664
00:42:31,400 --> 00:42:34,160
Please take all personal belongings and exit in an orderly manner.
665
00:42:35,320 --> 00:42:38,960
Shadow severely injured Fan Xian and we're just letting it go?
666
00:42:41,560 --> 00:42:42,600
What about Yuan Meng?
667
00:42:42,920 --> 00:42:44,240
She has blood on her hands.
668
00:42:47,640 --> 00:42:50,600
What exactly is the relationship between the Qing Emperor and the Temple?
669
00:42:54,760 --> 00:42:56,600
Can those behind us hurry up?
670
00:42:56,680 --> 00:42:58,280
(May all patience and dormancy meet thunderous awakening,
May no hardship disturb the lake of your heart)
671
00:42:58,360 --> 00:42:59,960
(Fan Xian chose a path without self-compromise,
May you outside this story do the same)
672
00:43:00,040 --> 00:43:01,120
(Cherish these remaining years, walking together,
See you in Season 3)43513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.