All language subtitles for [English] EP36_ Joy of Life S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 This matter should be acted first and reported later 3 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 I fear His Majesty might... 4 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 ...rage like thunder 5 00:01:40,720 --> 00:01:41,960 To accomplish anything 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,360 one cannot be overcautious 7 00:01:45,320 --> 00:01:47,000 I don't think this path will work 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,240 But I'll pretend to know nothing 9 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 and heard nothing 10 00:01:52,440 --> 00:01:53,760 Nor will I secretly report 11 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 to inform His Majesty 12 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 Thank you 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,400 But I truly don't think it will work 14 00:02:05,160 --> 00:02:07,040 -What about you? -Neither do I 15 00:02:07,120 --> 00:02:08,640 You don't think so either? 16 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 Yes 17 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 My path 18 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 On the surface, it seems to harm the royals but benefit the people 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,240 He's from the royal family 20 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 His disapproval is understandable 21 00:02:20,760 --> 00:02:21,880 Why don't you approve? 22 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Teacher's words 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 To be honest, I didn't quite understand 24 00:02:28,840 --> 00:02:30,920 But I believe the teacher's choice must be right 25 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 Then why aren't you optimistic about it? 26 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 It's just that most of the time in this world 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,520 Right and wrong don't matter 28 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 The path the teacher is taking 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,120 Affects too many people's interests 30 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 I'm afraid if we continue down this path 31 00:02:42,320 --> 00:02:43,720 We'll eventually make enemies on all sides 32 00:02:43,920 --> 00:02:44,960 And face countless obstacles 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,920 People often say in this world 34 00:02:47,680 --> 00:02:49,040 Right and wrong don't matter 35 00:02:50,280 --> 00:02:52,400 But if right and wrong never mattered 36 00:02:53,240 --> 00:02:55,000 And no one ever tried to change things 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Then the fires of the Three Workshops 38 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 And the fires of Shijia Town 39 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Would never be extinguished 40 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Teacher 41 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 Although I'm not optimistic about this path 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,320 I'm willing to walk it with you 43 00:03:07,680 --> 00:03:09,080 Even if it consumes me entirely 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 I won't regret it 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,080 I feel the same as senior brother 46 00:03:15,560 --> 00:03:17,280 Do you really think this way? 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,400 I knew you were crazy 48 00:03:20,480 --> 00:03:21,720 But not this crazy 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 And dragging the prince into your madness too 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 - Eavesdropping? - It wasn't intentional 51 00:03:27,640 --> 00:03:28,680 Teacher 52 00:03:29,040 --> 00:03:30,720 We'll take our leave now 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,400 Let's go, we still have chess to play 54 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Have a seat. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,880 What's up? Did you need something? 56 00:03:44,280 --> 00:03:45,320 Just came to check on you. 57 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 Worried Yun Zhilan might make a comeback. 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,000 - Thanks. - Don't mention it. 59 00:03:50,960 --> 00:03:52,720 If you continue down your current path, 60 00:03:52,800 --> 00:03:54,880 hundreds might seek your life. 61 00:03:55,160 --> 00:03:56,440 Yun Zhilan alone doesn't matter now. 62 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 So I'll need to trouble you 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,520 to stay longer in Jiangnan. 64 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 With your skills, 65 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 only grandmasters could 66 00:04:02,760 --> 00:04:04,160 threaten a ninth-rank like you. 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,240 After the Hanging Temple assassination, 68 00:04:09,320 --> 00:04:10,680 my Qi ruptured meridians 69 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 and scattered within me. 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Still haven't recovered to this day. 71 00:04:14,480 --> 00:04:15,640 That's why I need you. 72 00:04:15,720 --> 00:04:16,840 Finally admitting it? 73 00:04:16,920 --> 00:04:18,440 Never meant to truly hide it. 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,320 Your letter said otherwise. 75 00:04:21,760 --> 00:04:23,720 Letters can be read by too many. 76 00:04:23,800 --> 00:04:25,160 Some things must be said in person. 77 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 Why not keep me in the dark too? 78 00:04:27,120 --> 00:04:28,360 Wouldn't feel right about it. 79 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Why? 80 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Consider you a friend. 81 00:04:36,640 --> 00:04:38,160 We've only met a few times. 82 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 You know what, 83 00:04:40,080 --> 00:04:41,960 human connections can be so strange sometimes. 84 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 Some people know each other for a lifetime, 85 00:04:43,760 --> 00:04:44,840 yet remain mere acquaintances. 86 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 While others meet just once, 87 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 but can entrust their lives to each other. 88 00:04:48,760 --> 00:04:51,080 Don't think this sounds too sentimental, 89 00:04:51,560 --> 00:04:53,760 I've met many people in my life, 90 00:04:54,080 --> 00:04:55,640 but very few became true friends. 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 You're one of them. 92 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 That does sound sentimental. 93 00:05:04,120 --> 00:05:05,760 I agree. Won't say such things again. 94 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 So you want the "Heavenly Unity Mind Technique" 95 00:05:09,280 --> 00:05:10,480 to rebuild your Fight Qi? 96 00:05:11,760 --> 00:05:13,120 Might as well try when there's no hope left. 97 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Bring it here. 98 00:05:29,120 --> 00:05:30,200 What are you trying to do? 99 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 Grinding ink 100 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 Keep grinding, don't stop 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 What did you change? 102 00:05:58,800 --> 00:06:00,080 Master made some alterations. 103 00:06:00,840 --> 00:06:02,040 Is this cultivation method fake? 104 00:06:02,120 --> 00:06:03,920 Not entirely fake, most of it is genuine. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,360 Just modified a few parts. 106 00:06:06,480 --> 00:06:09,480 What would happen if I practiced this altered version? 107 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 You could still rebuild your Fight Qi. 108 00:06:10,800 --> 00:06:11,920 But you wouldn't reach the ninth rank. 109 00:06:13,720 --> 00:06:15,560 Might even turn into an idiot. 110 00:06:16,160 --> 00:06:17,680 How vicious. 111 00:06:17,760 --> 00:06:19,520 Didn't Kuhe say my mother gave this to him? 112 00:06:19,600 --> 00:06:22,080 - Right - Returning it to its owner, yet he tampered with it? 113 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 After all, you're an important official of Qing. 114 00:06:24,280 --> 00:06:25,360 Understandable. 115 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 Wait, you knew about this? 116 00:06:28,800 --> 00:06:30,680 - Of course I knew - And you didn't warn me? 117 00:06:31,640 --> 00:06:33,400 Trust goes both ways. 118 00:06:33,480 --> 00:06:35,440 If you're not honest, how could I open up? 119 00:06:36,000 --> 00:06:37,320 You guessed my Fight Qi was damaged? 120 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 You wrote to me asking for the cultivation method. 121 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Even a fool could guess. 122 00:06:40,040 --> 00:06:41,480 You must have had an accident. 123 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 If you hide the truth from me, 124 00:06:43,280 --> 00:06:45,640 then becoming an idiot is your own fault. 125 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 So heartless? 126 00:06:49,640 --> 00:06:51,320 Given our positions, 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 the word "friend" carries great weight. 128 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 Then fix this for me. 129 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 What about explaining to Kuhe? 130 00:06:59,080 --> 00:07:00,120 No need to explain. 131 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 A disciple away from master may disobey. 132 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Thank you. 133 00:07:06,960 --> 00:07:08,400 There are still many good people in this world. 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,520 How pretentious 135 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 Give me the pen 136 00:07:14,760 --> 00:07:16,520 - What? - I'll draw you a picture 137 00:07:18,440 --> 00:07:19,760 What picture? 138 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 That book "Overbearing Fight Qi" I gave you before 139 00:07:24,640 --> 00:07:25,960 Was missing a few illustrations 140 00:07:26,480 --> 00:07:29,080 Forcing the practice can make you bleed from all orifices 141 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 When will 142 00:07:36,600 --> 00:07:39,080 people in this world have fewer schemes and deceptions? 143 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 Let’s encourage each other. 144 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Work hard together. 145 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 My lord, look who’s here. 146 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Deng Ziyue from the First Division of the Inspection Bureau. 147 00:08:10,240 --> 00:08:11,760 Greetings, Chief Inspector. 148 00:08:12,240 --> 00:08:13,560 Old Deng, we’ve known each other for so long— 149 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 why still stand on ceremony? 150 00:08:14,840 --> 00:08:15,880 Sit, please… 151 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 Rules are rules. 152 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Brother Qinian. 153 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Where's your beard? 154 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 Following your orders, 155 00:08:29,800 --> 00:08:31,440 I went to Jiangnan to investigate the Ming family. 156 00:08:31,520 --> 00:08:32,720 As an undercover agent, 157 00:08:32,800 --> 00:08:34,880 I needed a complete transformation. 158 00:08:35,680 --> 00:08:37,440 Here, have some water. 159 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Thank you, Brother Qinian. 160 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 Let's get to business first. 161 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 As you instructed, 162 00:08:43,240 --> 00:08:44,880 I disguised myself as a refugee and went to Jiangnan. 163 00:08:44,960 --> 00:08:46,920 The Ming family took me in as expected. 164 00:08:47,240 --> 00:08:49,000 But they were very suspicious. 165 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 The first month was just hard labor every day. 166 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 I think they were investigating my identity. 167 00:08:54,720 --> 00:08:55,960 The documents prepared by 168 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 your departments were flawless, right? 169 00:08:58,040 --> 00:08:59,400 No loopholes? 170 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Indeed. 171 00:09:01,520 --> 00:09:03,360 By the second month, 172 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 their surveillance relaxed. 173 00:09:05,360 --> 00:09:06,760 I found an opportunity 174 00:09:06,840 --> 00:09:08,640 to demonstrate my accounting skills. 175 00:09:09,360 --> 00:09:10,880 Then they began to accept me. 176 00:09:10,960 --> 00:09:12,000 Eventually, 177 00:09:12,080 --> 00:09:13,120 I entered the Three Great Workshops. 178 00:09:15,520 --> 00:09:16,760 So, 179 00:09:16,840 --> 00:09:19,160 the Three Great Workshops still exist? 180 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 Of course. 181 00:09:20,880 --> 00:09:23,800 Sir, the Ming family secretly moved 182 00:09:23,880 --> 00:09:25,360 the workshops' warehouses, managers, 183 00:09:25,440 --> 00:09:26,960 and craftsmen outside the city. 184 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 They really pulled a switcheroo. 185 00:09:30,800 --> 00:09:32,920 At the cost of so many lives. 186 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Look, sir. 187 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 This is the warehouses' current location. 188 00:09:39,040 --> 00:09:40,080 Sir, 189 00:09:40,520 --> 00:09:41,920 I believe 190 00:09:42,000 --> 00:09:44,680 the Ming family's arson and massacre 191 00:09:44,760 --> 00:09:45,800 are heinous crimes. 192 00:09:46,240 --> 00:09:47,800 They should be punished by law. 193 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 We'll deal with the Ming family, 194 00:09:52,360 --> 00:09:53,400 but not now. 195 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 We must consider not just the Ming family, 196 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 but Jiangnan's stability for decades to come. 197 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 My lord, 198 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 What should I do next? 199 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 When you left the warehouse, 200 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 was anyone watching? 201 00:10:08,320 --> 00:10:09,560 Then return overnight 202 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 and act as if nothing happened. 203 00:10:12,320 --> 00:10:14,120 Since the spy is already in place, 204 00:10:14,200 --> 00:10:15,520 keep them concealed. 205 00:10:15,920 --> 00:10:17,400 This play at the Three Workshops— 206 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 who knows what twists may come? 207 00:10:22,360 --> 00:10:24,240 Understood. 208 00:10:25,120 --> 00:10:26,360 Brother Qinian, 209 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 keep our lord safe. 210 00:10:28,360 --> 00:10:29,480 Don’t worry. 211 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 Old Deng, 212 00:10:31,280 --> 00:10:33,440 you must protect yourself. 213 00:10:39,280 --> 00:10:40,280 Let's go 214 00:10:41,720 --> 00:10:42,760 Wait a moment... 215 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Has Shadow shown up since then? 216 00:10:54,640 --> 00:10:58,040 Ever since that fight with Yun Zhilan 217 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 we haven't seen any trace of him 218 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 Then forget about him 219 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 Tomorrow we'll leave the city 220 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 to reclaim the Three Great Workshops 221 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 You see 222 00:11:10,520 --> 00:11:12,920 you've lost your Fight Qi, right? 223 00:11:13,280 --> 00:11:15,440 And I can only run away 224 00:11:15,920 --> 00:11:19,120 Why don't we ask that Dudu girl to join us? 225 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 That won't do 226 00:11:20,800 --> 00:11:22,120 She's the Holy Maiden of Northern Qi 227 00:11:22,400 --> 00:11:24,360 If she's present during our reclamation 228 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 it could cause political complications later 229 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Old Wang 230 00:11:28,520 --> 00:11:31,080 When it comes down to it, it's just you and me 231 00:11:34,680 --> 00:11:36,480 Then I'll follow your lead 232 00:11:51,200 --> 00:11:53,120 Is Fan Xian riding out of the city? 233 00:11:53,200 --> 00:11:54,480 Just received this news 234 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 After leaving the city, the direction he's heading 235 00:11:56,680 --> 00:11:58,600 is where the three major warehouses are currently located 236 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 The warehouse location 237 00:12:01,280 --> 00:12:02,520 is supposed to be top secret 238 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 The information must have leaked 239 00:12:07,040 --> 00:12:09,400 So only two of them left the city? 240 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 Initially there were two 241 00:12:49,440 --> 00:12:50,480 There are cavalry too? 242 00:12:50,560 --> 00:12:52,280 They're the Black Cavalry directly under the Supervision Court. 243 00:12:55,360 --> 00:12:57,400 Didn't Xie Bi'an say 244 00:12:58,080 --> 00:13:01,200 Fan Xian would surely die within two days? 245 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 Those two days have passed. 246 00:13:03,520 --> 00:13:04,760 Even Yun Zhilan couldn't do it. 247 00:13:06,240 --> 00:13:07,680 Who else could possibly kill Fan Xian? 248 00:13:07,760 --> 00:13:08,880 Yun Zhilan 249 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 isn't a Grandmaster. 250 00:13:12,600 --> 00:13:13,800 Is a Grandmaster going to make a move? 251 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 Otherwise why would Li Yunrui 252 00:13:16,960 --> 00:13:18,400 personally go to invite them? 253 00:13:22,680 --> 00:13:24,040 The Four Grandmasters 254 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 are making their move. 255 00:13:28,320 --> 00:13:29,880 I wonder which one it is. 256 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 Lord Shadow 257 00:13:51,240 --> 00:13:53,280 I thought you'd keep hiding from me forever 258 00:13:53,840 --> 00:13:55,240 We'll talk about our matters later 259 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 Return to the city immediately 260 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 We can't go back to the city now 261 00:13:58,400 --> 00:14:00,840 We're on the verge of taking the Three Workshops 262 00:14:01,400 --> 00:14:04,600 Ye Liuyun is coming toward Suzhou with his sword drawn 263 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Kuhe is far away in Northern Qi 264 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 Sigu Jian refuses to act 265 00:14:13,520 --> 00:14:15,160 That leaves only one 266 00:14:18,160 --> 00:14:19,320 Ye Liuyun 267 00:14:19,400 --> 00:14:22,200 But Ye Liuyun is our Qing Kingdom's Grandmaster 268 00:14:22,280 --> 00:14:24,040 Why would he attack his own people? 269 00:14:24,640 --> 00:14:25,800 The Hanging Temple assassination 270 00:14:25,880 --> 00:14:27,000 The Ye family was exiled from the capital 271 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 That has nothing to do with my lord 272 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 That was His Majesty's decree 273 00:14:30,720 --> 00:14:31,840 Indeed 274 00:14:31,920 --> 00:14:34,720 So Ye Liuyun's revenge targets the royal family 275 00:14:39,680 --> 00:14:42,160 My lord, perhaps we should return to the city? 276 00:14:42,240 --> 00:14:45,120 Ye Liuyun wouldn't strike in crowded streets 277 00:14:45,200 --> 00:14:46,520 Right? 278 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 If that doesn't work 279 00:14:47,920 --> 00:14:50,200 We'll take a boat and leave Jiangnan 280 00:14:56,000 --> 00:14:57,560 A Grandmaster cannot be opposed by mortal means. 281 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 These people before you cannot stop him. 282 00:15:00,120 --> 00:15:01,280 If I return to the city now, 283 00:15:01,360 --> 00:15:04,200 the Ming family will have another chance to relocate the Three Great Workshops. 284 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 Having learned their lesson, 285 00:15:05,880 --> 00:15:08,160 they'll scatter the Three Great Workshops piecemeal 286 00:15:08,240 --> 00:15:09,280 across the Jiangnan region. 287 00:15:09,360 --> 00:15:11,760 This means the only way to reclaim the Three Great Workshops 288 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 is to strike faster than them. 289 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 Now is our only chance. 290 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 But who will stop Ye Liuyun? 291 00:15:20,280 --> 00:15:21,680 How soon will he arrive? 292 00:15:21,760 --> 00:15:22,880 He's quite far away, 293 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 but with a Grandmaster's speed, 294 00:15:24,800 --> 00:15:26,000 he'll be here in mere hours. 295 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 My mother's legacy... 296 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 I want to take it back. 297 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 My lord, 298 00:15:34,640 --> 00:15:36,800 my monthly allowance will surely be reduced. 299 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 Are you all courting death? 300 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 - Who's there? - Everyone be careful. 301 00:18:08,600 --> 00:18:09,640 Over here... 302 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 I'll... 303 00:18:24,040 --> 00:18:25,240 Don't move, everyone stop 304 00:18:25,920 --> 00:18:27,280 -Don't move -Everyone stop 305 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Don't move 306 00:18:30,040 --> 00:18:31,080 Stop 307 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 You, over there 308 00:18:54,320 --> 00:18:55,400 Who? Who's there? 309 00:18:56,760 --> 00:18:57,800 Come with me. 310 00:19:00,160 --> 00:19:01,160 Follow me. 311 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Where is it? 312 00:19:05,480 --> 00:19:06,600 Who is it? Where? 313 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 At the door. 314 00:19:07,960 --> 00:19:09,480 - What's going on? - Let's go. 315 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 - Let's go - Let's go 316 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 - Hurry - Faster 317 00:19:15,560 --> 00:19:16,680 - Keep up - Quick... 318 00:19:23,040 --> 00:19:24,560 -Stop -Stop 319 00:19:29,160 --> 00:19:30,240 -Don't move -Don't move 320 00:19:30,840 --> 00:19:32,440 -Nobody move -Stop 321 00:19:32,520 --> 00:19:33,680 Everyone stay still... 322 00:19:33,760 --> 00:19:34,920 Put it down... 323 00:19:40,680 --> 00:19:41,720 You... 324 00:19:42,120 --> 00:19:43,640 What are you all doing here? 325 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 This is the private property of the Ming family. 326 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 You've trespassed by riding in here. 327 00:19:49,080 --> 00:19:50,320 Have you no respect for the law? 328 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 Do you recognize any authority at all? 329 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 What did you just say? I didn't quite catch that. 330 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 Where is this place? 331 00:19:58,880 --> 00:20:00,520 I've made myself perfectly clear. 332 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 This is Ming family property. 333 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 Old Wang. 334 00:20:08,120 --> 00:20:10,440 "Case of the Imperial Treasury Transport Office." 335 00:20:11,920 --> 00:20:15,080 Chief Supervisor of the Three Major Workshops at the Imperial Treasury Transport Office. 336 00:20:15,160 --> 00:20:17,800 - So it's you, Xiao Jing? - Indeed. 337 00:20:17,880 --> 00:20:21,280 These are all your crimes. 338 00:20:21,640 --> 00:20:23,120 From the first year of Qing Kingdom to present. 339 00:20:23,800 --> 00:20:26,320 This... you're fabricating charges! 340 00:20:26,400 --> 00:20:27,600 Listen carefully. 341 00:20:28,720 --> 00:20:30,200 "In March of the second year of Qing Kingdom. 342 00:20:30,280 --> 00:20:32,040 Xiao Jing concealed the Tongshan mining disaster. 343 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Embezzled death benefits for five years. 344 00:20:34,000 --> 00:20:35,040 Totaling. 345 00:20:35,480 --> 00:20:37,760 Thirteen thousand seven hundred taels." 346 00:20:41,200 --> 00:20:43,240 "On July 9th of the fourth year of Qing Kingdom. 347 00:20:43,320 --> 00:20:45,760 Xiao Jing bribed the Suzhou registrar. 348 00:20:46,320 --> 00:20:49,600 To purchase seven hundred acres of fertile land at low prices." 349 00:20:49,680 --> 00:20:51,560 "In the first month of the sixth year of Qing Kingdom. 350 00:20:51,640 --> 00:20:55,760 Xiao Jing and other workshop supervisors. 351 00:20:55,840 --> 00:20:57,560 Along with several treasurers. 352 00:20:57,640 --> 00:21:00,760 Withheld workers' wages totaling over ten thousand. 353 00:21:01,320 --> 00:21:02,600 Causing riots. 354 00:21:02,680 --> 00:21:05,320 Fourteen dead and over fifty injured." 355 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 You... 356 00:21:06,480 --> 00:21:09,240 Embezzlement and bribery might be negotiable. 357 00:21:09,320 --> 00:21:10,400 But causing deaths. 358 00:21:10,480 --> 00:21:12,440 Is truly unforgivable. 359 00:21:12,520 --> 00:21:13,720 According to Qing law. 360 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 You shall be executed. 361 00:21:16,920 --> 00:21:18,080 You have no proof. 362 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 How can you convict me? 363 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 Here are the confessions and evidence. 364 00:21:23,000 --> 00:21:24,040 See for yourself. 365 00:21:30,720 --> 00:21:31,760 If we're talking about crimes 366 00:21:32,320 --> 00:21:34,240 then we should hold a proper trial 367 00:21:44,600 --> 00:21:48,760 The Discipline and Inspection Committee's judicial officers inherently bear the responsibility of judging crimes and executing punishments. 368 00:21:48,840 --> 00:21:50,080 Both eyewitness testimony and material evidence are present. 369 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Executed according to the law. 370 00:21:51,400 --> 00:21:52,760 No further trial is needed. 371 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Gentlemen, 372 00:21:58,080 --> 00:21:59,920 Can someone please explain to me again 373 00:22:00,720 --> 00:22:02,600 where exactly this place is? 374 00:22:03,440 --> 00:22:04,720 Chief Xiao is dead. 375 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 The Discipline and Inspection Committee truly lives up to its reputation. 376 00:22:06,840 --> 00:22:07,880 Sir, 377 00:22:08,240 --> 00:22:09,240 This is... 378 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 This is... this is... 379 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 the Ming family's private property. 380 00:22:17,200 --> 00:22:20,440 Deputy Director of Workshop B under the Imperial Treasury Transport Department's three major workshops. 381 00:22:20,760 --> 00:22:22,640 You are Ma Xiongjian, correct? 382 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Indeed, this humble official. 383 00:22:24,720 --> 00:22:25,760 Listen carefully. 384 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 "Since assuming office, 385 00:22:28,480 --> 00:22:30,320 you've taken twelve concubines, 386 00:22:30,880 --> 00:22:34,040 nine of whom were common women taken by force, 387 00:22:34,120 --> 00:22:38,520 with two cases involving murdering husbands to steal their wives. 388 00:22:39,080 --> 00:22:41,960 Furthermore, regarding the Year 6 Qing Kingdom uprising case, 389 00:22:42,040 --> 00:22:45,360 Ma Xiongjian conspired with Xiao Jing. 390 00:22:45,440 --> 00:22:47,040 For these combined crimes, 391 00:22:47,120 --> 00:22:49,080 according to Qing law, you shall be executed." 392 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 Your Honor... 393 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Have mercy, Your Honor... spare my life... 394 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Please spare me, I won't dare again... 395 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 Your Honor, please pardon me this once, I beg you... 396 00:22:56,200 --> 00:22:57,520 Execute. 397 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 Listen carefully, all of you. 398 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 I've just arrived in Jiangnan, 399 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 but that doesn't mean I know nothing. 400 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 What matter in this world 401 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 can escape the notice of the Inspection Bureau? 402 00:23:13,560 --> 00:23:17,280 Where is the Hu family's registrar here? 403 00:23:18,400 --> 00:23:19,800 Here... 404 00:23:28,080 --> 00:23:29,440 Hu Jinlin, Head of Bing Workshop 405 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Greetings to Young Master Fan 406 00:23:31,400 --> 00:23:32,600 Head Hu, correct? 407 00:23:33,280 --> 00:23:34,320 Please explain 408 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Where is this place? 409 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 I'm asking you a question. 410 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Replying to you, sir. 411 00:23:46,080 --> 00:23:48,440 This is the warehouse of the Three Great Workshops of the Inner Treasury. 412 00:23:48,960 --> 00:23:50,800 All items from the Transport Bureau are temporarily stored here. 413 00:23:51,560 --> 00:23:53,480 So this is the Three Great Workshops. 414 00:23:53,560 --> 00:23:54,880 This is indeed the Three Great Workshops. 415 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 Fan Xian, the Inspector of the Supervision Court 416 00:24:01,920 --> 00:24:03,640 By imperial decree, I am to take charge of the three major workshops 417 00:24:04,120 --> 00:24:05,840 I, Fan, am acting on His Majesty's order. Gentlemen, 418 00:24:07,080 --> 00:24:08,280 do you have any objections? 419 00:24:13,920 --> 00:24:15,040 Do you have any objections? 420 00:24:16,320 --> 00:24:17,680 My lord follows the imperial decree 421 00:24:18,520 --> 00:24:19,560 The three major workshops of the Inner Treasury 422 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 Accept the decree and relinquish authority 423 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 You should be grateful you don't have blood on your hands. 424 00:24:36,360 --> 00:24:39,080 Do the three major workshops have specialized equipment for smelting ironware? 425 00:24:39,160 --> 00:24:40,960 Yes, all stored in one warehouse. 426 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 -Get up and lead the way. -Alright. 427 00:24:43,560 --> 00:24:46,240 Everyone, move aside, move aside... 428 00:24:49,520 --> 00:24:50,520 Sir. 429 00:25:22,600 --> 00:25:24,520 Fan Xian entered the warehouse. 430 00:25:25,120 --> 00:25:26,400 And never came out? 431 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Yes. 432 00:25:27,880 --> 00:25:28,920 The door is closed. 433 00:25:29,200 --> 00:25:30,600 But sounds can be heard inside. 434 00:25:31,040 --> 00:25:32,160 Metallic clanging. 435 00:25:32,240 --> 00:25:33,280 A furnace roaring. 436 00:25:33,680 --> 00:25:35,720 But it's unclear what he's doing in there. 437 00:25:36,720 --> 00:25:37,880 Though it hardly matters. 438 00:25:39,280 --> 00:25:40,960 Even if he reclaims the three workshops. 439 00:25:41,640 --> 00:25:43,160 Once Ye Liuyun makes his move. 440 00:25:43,720 --> 00:25:44,760 Fan Xian this time. 441 00:25:46,000 --> 00:25:47,320 Will surely meet his doom. 442 00:25:48,920 --> 00:25:50,480 What if he doesn't die? 443 00:25:52,560 --> 00:25:53,800 He's a Grandmaster after all. 444 00:25:55,920 --> 00:25:56,960 You're the family head. 445 00:25:57,800 --> 00:25:58,920 You should be more careful. 446 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 Don't pin your hopes on others. 447 00:26:05,000 --> 00:26:06,720 If Fan Xian survives. 448 00:26:07,160 --> 00:26:08,440 What would happen then? 449 00:26:11,840 --> 00:26:13,080 The Ming family is fighting over the three great workshops 450 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 That's a crime punishable by extermination of the entire clan 451 00:26:16,720 --> 00:26:18,040 Who said it was the Ming family? 452 00:26:22,880 --> 00:26:23,920 Right... 453 00:26:24,440 --> 00:26:25,760 The Ming family was also deceived 454 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 A few clan members harbored malicious intentions 455 00:26:33,640 --> 00:26:35,720 But this way 456 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 I'm afraid even if we find another heir 457 00:26:39,360 --> 00:26:40,400 They won't withstand 458 00:26:41,400 --> 00:26:42,520 Such a heavy accusation 459 00:26:43,080 --> 00:26:44,720 You have many blood brothers 460 00:26:44,800 --> 00:26:47,240 Then let your brothers 461 00:26:47,320 --> 00:26:49,040 Go to their deaths one by one 462 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Mother, please calm your anger 463 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 My blood brothers 464 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Not to mention dying one by one 465 00:27:17,640 --> 00:27:20,120 Even if we all die together, it's your decision 466 00:27:20,200 --> 00:27:21,640 But I'm afraid even this 467 00:27:24,320 --> 00:27:25,480 won't be enough to withstand it 468 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 Then it's simple 469 00:27:29,400 --> 00:27:30,640 Between you and me 470 00:27:31,240 --> 00:27:33,080 choose one to sacrifice 471 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 Of course it's me 472 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Child 473 00:27:52,840 --> 00:27:54,120 If you continue to be cowardly... 474 00:27:58,920 --> 00:28:00,160 But I'm also a human being 475 00:28:03,680 --> 00:28:06,760 How could I sacrifice my kind and compassionate mother 476 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 as an offering? 477 00:28:13,640 --> 00:28:14,840 Good son 478 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 It's not yet time to choose 479 00:28:19,840 --> 00:28:23,120 We must see if Fan Xian can survive 480 00:28:31,360 --> 00:28:32,440 Mother was right 481 00:28:35,240 --> 00:28:36,520 But this time Fan Xian... 482 00:28:52,920 --> 00:28:54,480 I'm afraid it's a dead end. 483 00:29:18,480 --> 00:29:19,720 It's been a while now. 484 00:29:19,800 --> 00:29:21,160 I just don't understand. 485 00:29:21,240 --> 00:29:22,360 In such a short time. 486 00:29:22,440 --> 00:29:24,120 How could they forge a divine weapon. 487 00:29:24,200 --> 00:29:25,360 To deal with a Grandmaster? 488 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 My lord. 489 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Black Cavalry, hear my command. 490 00:29:35,000 --> 00:29:36,960 Guard the three workshops. No one enters without my order. 491 00:29:37,040 --> 00:29:38,560 - Understood. - Understood. 492 00:29:39,200 --> 00:29:40,240 Is Ye Liuyun coming? 493 00:29:40,920 --> 00:29:42,840 Can't wait? He's almost here. 494 00:29:42,920 --> 00:29:44,120 I'll go greet him. 495 00:29:45,680 --> 00:29:46,840 My lord. 496 00:29:48,480 --> 00:29:49,840 My lord. 497 00:29:49,920 --> 00:29:52,360 First time I've seen someone go meet a Grandmaster head-on. 498 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 My lord. 499 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 Has always been extraordinary. 500 00:29:57,080 --> 00:29:58,240 Still praising him now? 501 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Crazy, right? 502 00:30:00,080 --> 00:30:01,320 Going crazy occasionally. 503 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 Can be quite thrilling. 504 00:30:04,000 --> 00:30:05,360 My lord, wait for me. 505 00:30:10,360 --> 00:30:11,440 Everyone's gone mad 506 00:30:26,080 --> 00:30:27,280 Waiter, bring us a pot of tea 507 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 Lord Shadow 508 00:30:40,320 --> 00:30:41,680 You followed me here 509 00:30:43,040 --> 00:30:45,040 We should still join in on this excitement. 510 00:30:45,120 --> 00:30:46,960 If you two really don't know what to say, 511 00:30:47,440 --> 00:30:48,560 we can just stay quiet. 512 00:30:50,720 --> 00:30:52,040 Nervous. 513 00:30:52,200 --> 00:30:53,640 You should say something. 514 00:30:54,720 --> 00:30:55,760 My lord, 515 00:30:56,040 --> 00:30:58,960 Is there still time for me to use the restroom? 516 00:31:01,520 --> 00:31:02,640 I'm afraid there isn't enough time. 517 00:31:06,720 --> 00:31:08,040 What's wrong? 518 00:31:08,960 --> 00:31:10,080 What's going on here? 519 00:31:10,960 --> 00:31:12,640 Ye Liuyun has arrived. 520 00:31:47,400 --> 00:31:54,280 (Waves bloom but for a moment) 521 00:31:54,360 --> 00:31:59,760 (Waves bloom but for a moment) 522 00:32:01,840 --> 00:32:06,680 (Yet outlast ancient stones) 523 00:32:06,760 --> 00:32:10,640 (Yet outlast ancient stones) 524 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 Don't follow me, I'll handle this alone 525 00:32:13,240 --> 00:32:14,520 Going alone? Have a death wish? 526 00:32:18,160 --> 00:32:19,520 Fine then 527 00:32:19,600 --> 00:32:21,360 If you die, I'll collect your corpse 528 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 What corpse to collect? 529 00:32:23,240 --> 00:32:24,760 If you really die here 530 00:32:24,840 --> 00:32:25,960 There won't be a whole body left 531 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 My lord 532 00:32:33,000 --> 00:32:34,680 Old Wang 533 00:32:34,760 --> 00:32:38,040 You're usually smart and quick to flee 534 00:32:38,720 --> 00:32:39,960 If something really happens 535 00:32:41,320 --> 00:32:42,440 Don't do anything foolish 536 00:32:47,320 --> 00:32:48,440 My lord 537 00:33:16,680 --> 00:33:17,720 What do you mean? 538 00:33:17,800 --> 00:33:19,880 Even with this, we might not be able to move the Sect Leader? 539 00:33:19,960 --> 00:33:21,400 Exactly. 540 00:33:21,480 --> 00:33:22,880 The Sect Leader is still human. 541 00:33:22,960 --> 00:33:25,000 How can one evade a weapon that surpasses this era? 542 00:33:26,160 --> 00:33:27,800 Those who become Sect Leaders 543 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 are no longer bound by mortal logic. 544 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 Doesn’t that make them monsters? 545 00:33:31,760 --> 00:33:36,280 (But compared to the Millennium Stone) 546 00:33:36,360 --> 00:33:39,760 (But compared to the Millennium Stone) 547 00:33:48,920 --> 00:33:50,240 -What's going on? -What's going on? 548 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Over there... 549 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 -It's coming -It's coming 550 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 That's amazing 551 00:34:19,160 --> 00:34:20,280 Fan Xian 552 00:34:25,800 --> 00:34:27,040 Hello, Mr. Ye 553 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 I owe you a favor 554 00:34:33,480 --> 00:34:35,200 Leave Jiangnan, and I won't kill you 555 00:34:36,640 --> 00:34:37,680 Sorry 556 00:34:38,520 --> 00:34:39,920 I don’t take advice well 557 00:34:43,960 --> 00:34:46,280 What did you just see? 558 00:34:48,480 --> 00:34:49,800 Divine weapons 559 00:34:52,560 --> 00:34:53,640 Why not use them? 560 00:34:55,880 --> 00:34:56,920 I thought about it 561 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 And decided 562 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 They’re unnecessary 563 00:35:03,000 --> 00:35:04,040 How so? 564 00:35:05,960 --> 00:35:07,760 Because you won’t kill me 565 00:35:25,640 --> 00:35:29,240 I've heard you're renowned throughout the world for your Flowing Cloud Palm technique. 566 00:35:31,000 --> 00:35:32,400 This sword kills 567 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 even faster. 568 00:35:35,720 --> 00:35:37,640 Why can't I kill you? 569 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 Because you don't dare kill me. 570 00:35:40,840 --> 00:35:42,040 Across the entire world, 571 00:35:42,120 --> 00:35:45,000 unless it's someone as heartless as the Four-Glance Sword, 572 00:35:45,080 --> 00:35:46,120 otherwise, 573 00:35:46,640 --> 00:35:48,040 no one would dare kill me. 574 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 Really? 575 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 The Ye Clan may have been exiled from the capital, 576 00:35:52,640 --> 00:35:54,600 but it still exists. 577 00:35:55,720 --> 00:35:56,840 It hasn't perished. 578 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 If you truly kill me, 579 00:35:59,640 --> 00:36:00,720 the Ye Clan 580 00:36:01,040 --> 00:36:03,200 will face eternal damnation. 581 00:36:08,560 --> 00:36:09,800 This is 582 00:36:11,200 --> 00:36:12,240 What gives you confidence? 583 00:36:13,760 --> 00:36:15,960 Sir is like drifting clouds in the sky 584 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Utterly untethered 585 00:36:17,880 --> 00:36:20,840 Yet all these years, he's kept one thread tied to this world 586 00:36:21,480 --> 00:36:24,160 With that thread on earth, he remains human 587 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Since he's human 588 00:36:25,800 --> 00:36:27,080 He must still have feelings 589 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 "Though waves bloom but briefly 590 00:36:29,280 --> 00:36:30,720 They're no different 591 00:36:31,600 --> 00:36:32,920 From millennial stones" 592 00:36:33,760 --> 00:36:36,120 So it is with Sir 593 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 Who told you 594 00:36:42,600 --> 00:36:44,040 That I care about the Ye family? 595 00:36:55,080 --> 00:36:56,160 What is it? 596 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Keep eating, enjoy the dishes 597 00:37:24,040 --> 00:37:25,480 Mr. Ye 598 00:37:25,560 --> 00:37:26,600 I won the bet. 599 00:37:27,560 --> 00:37:28,720 You are a Grandmaster, 600 00:37:29,240 --> 00:37:30,520 yet still human. 601 00:37:31,640 --> 00:37:32,840 You gamble boldly, 602 00:37:33,680 --> 00:37:34,960 and recklessly. 603 00:37:36,040 --> 00:37:37,960 I can’t even say who you resemble. 604 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Thank you, Mr. Ye. 605 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 Just this once, 606 00:37:46,960 --> 00:37:48,200 never again. 607 00:37:48,680 --> 00:37:51,360 I wanted to thank you for showing me 608 00:37:52,080 --> 00:37:54,640 that even a Grandmaster can remain human. 609 00:37:56,680 --> 00:37:57,760 In my life, 610 00:37:57,840 --> 00:37:59,920 I pursue both politics and martial arts. 611 00:38:00,480 --> 00:38:02,840 If I reached the pinnacle of both paths 612 00:38:03,280 --> 00:38:04,480 only to lose my humanity, 613 00:38:05,840 --> 00:38:07,120 what would be the point? 614 00:38:20,640 --> 00:38:22,520 You're really different from your mother. 615 00:38:23,480 --> 00:38:24,560 So sentimental. 616 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 You knew her too? 617 00:38:27,200 --> 00:38:28,640 She wasn't like you. 618 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 Smart. 619 00:38:33,160 --> 00:38:34,760 But don't be too smart. 620 00:38:36,120 --> 00:38:37,280 What do you mean? 621 00:38:37,960 --> 00:38:39,080 I'm human. 622 00:38:39,840 --> 00:38:42,120 That doesn't mean other Grandmasters. 623 00:38:43,080 --> 00:38:45,040 Still consider themselves human. 624 00:39:27,520 --> 00:39:28,680 My lord 625 00:39:28,760 --> 00:39:30,720 Can we consider this settled now? 626 00:39:33,320 --> 00:39:34,760 We won. 627 00:39:35,720 --> 00:39:37,480 How did you know he wouldn’t kill you? 628 00:39:39,480 --> 00:39:41,000 I gambled with my life. 629 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 Congratulations. 630 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 The gamble paid off. 631 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 One more question— 632 00:39:47,080 --> 00:39:48,240 Since he spared you, 633 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 why swing that sword? 634 00:39:49,720 --> 00:39:50,760 What was the point? 635 00:39:52,080 --> 00:39:53,200 A show for Dong Jing. 636 00:39:53,400 --> 00:39:55,520 The Ye family’s exile displeased the grandmaster. 637 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 That strike was his statement to the capital. 638 00:39:59,760 --> 00:40:01,760 But when that blade came at me— 639 00:40:01,840 --> 00:40:03,360 I truly thought the sky was falling. 640 00:40:03,920 --> 00:40:06,000 For a moment, I was certain I’d die. 641 00:40:07,760 --> 00:40:09,040 Yet in the end, 642 00:40:09,480 --> 00:40:10,960 it only severed a lock of hair. 643 00:40:15,680 --> 00:40:17,160 -What happened? -How could this be? 644 00:40:17,240 --> 00:40:19,120 What’s going on? 645 00:40:48,640 --> 00:40:50,080 A single sword strike cuts through the tower 646 00:40:51,440 --> 00:40:53,160 This is the power of a Grandmaster 647 00:40:54,520 --> 00:40:55,640 Grandmaster 648 00:40:56,200 --> 00:40:57,280 Truly inhuman 649 00:40:58,280 --> 00:40:59,960 Doesn’t that sound like an insult? 650 00:41:09,600 --> 00:41:10,680 That’s not right 651 00:41:12,200 --> 00:41:13,360 In truth, they 652 00:41:14,520 --> 00:41:15,560 are still human 653 00:41:17,600 --> 00:41:19,760 Do you think we’ll reach that level one day? 654 00:41:24,640 --> 00:41:25,640 I might 655 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 What about me? 656 00:41:29,360 --> 00:41:30,360 Young Master Fan 657 00:41:30,840 --> 00:41:32,760 We’ll talk once your Fight Qi is restored 658 00:41:59,080 --> 00:42:00,200 I'm back 659 00:42:03,440 --> 00:42:05,800 (End of Season) 660 00:42:21,520 --> 00:42:22,800 It's not over yet. 661 00:42:23,880 --> 00:42:25,080 This final ending... 662 00:42:25,160 --> 00:42:27,040 We won't have to wait several years again, will we? 663 00:42:29,800 --> 00:42:31,320 Closing time has arrived. 664 00:42:31,400 --> 00:42:34,160 Please take all personal belongings and exit in an orderly manner. 665 00:42:35,320 --> 00:42:38,960 Shadow severely injured Fan Xian and we're just letting it go? 666 00:42:41,560 --> 00:42:42,600 What about Yuan Meng? 667 00:42:42,920 --> 00:42:44,240 She has blood on her hands. 668 00:42:47,640 --> 00:42:50,600 What exactly is the relationship between the Qing Emperor and the Temple? 669 00:42:54,760 --> 00:42:56,600 Can those behind us hurry up? 670 00:42:56,680 --> 00:42:58,280 (May all patience and dormancy meet thunderous awakening, May no hardship disturb the lake of your heart) 671 00:42:58,360 --> 00:42:59,960 (Fan Xian chose a path without self-compromise, May you outside this story do the same) 672 00:43:00,040 --> 00:43:01,120 (Cherish these remaining years, walking together, See you in Season 3)43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.